All language subtitles for Comme.Par.Magie.2023.FRENCH.WEBRip.x264-SD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,440 --> 00:01:53,000
Et maintenant...
2
00:01:53,000 --> 00:02:00,500
Même
3
00:02:00,500 --> 00:02:03,220
si c 'est pas la bonne, reconnaissez que
c 'est déjà très fort. Mais en plus, c
4
00:02:03,220 --> 00:02:07,140
'est la bonne ! Et en plus, c 'est la
bonne ! Et en plus, c 'est la bonne !
5
00:02:07,140 --> 00:02:08,440
Merci, mesdames.
6
00:02:08,699 --> 00:02:10,039
Merci. Merci beaucoup.
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,980
Bonjour à tous.
8
00:02:16,960 --> 00:02:19,220
Mademoiselle, si vous voulez bien, je
vais vous demander de choisir une carte.
9
00:02:20,930 --> 00:02:21,970
Allez -y, vous pouvez la montrer à tout
le monde.
10
00:02:23,430 --> 00:02:24,690
Très bien, alors maintenant, je vais
prendre votre carte.
11
00:02:25,030 --> 00:02:28,350
Et alors, on va déchirer le coin de
cette carte pour lui créer une empreinte
12
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
digitale unique.
13
00:02:29,490 --> 00:02:31,790
On va laisser ce petit morceau ici, dans
le verre de monsieur.
14
00:02:31,990 --> 00:02:33,470
C 'est bidon, j 'ai déjà vu sur YouTube,
ça.
15
00:02:34,210 --> 00:02:36,450
Apparemment, monsieur a déjà vu ce tour
sur YouTube, ce qui ne nous empêche pas
16
00:02:36,450 --> 00:02:39,830
de poursuivre. Nous allons donc plier
cette carte une première fois comme
17
00:02:39,850 --> 00:02:41,850
puis une seconde fois en quatre.
18
00:02:42,170 --> 00:02:44,470
Nous avons une carte parfaitement pliée.
Tout le monde la voit bien.
19
00:02:45,130 --> 00:02:46,770
Et de là, nous allons... Au coup du feu.
20
00:02:48,130 --> 00:02:49,130
À faire.
21
00:02:49,320 --> 00:02:51,360
totalement disparu. Et en fait c 'est
pas ta carte parce qu 'en fait ta carte
22
00:02:51,360 --> 00:02:54,560
est déjà dans la poche et après il fait
comme ça, il fait genre une disparition
23
00:02:54,560 --> 00:02:56,040
comme ça et il revient sur l
'apparition.
24
00:02:56,400 --> 00:02:58,140
J 'ai déjà vu des trucs de Fred Ragon en
compagnie.
25
00:02:58,380 --> 00:03:01,840
Mais quoi ? Alors apparemment selon
monsieur YouTube la carte serait déjà
26
00:03:01,840 --> 00:03:02,478
ma poche.
27
00:03:02,480 --> 00:03:04,680
J 'aurais bien demandé à mademoiselle de
me fouiller mais c 'est vrai qu 'on se
28
00:03:04,680 --> 00:03:05,478
connaît à peine.
29
00:03:05,480 --> 00:03:07,820
En revanche je vais vous demander de
nous donner un petit bout de pain.
30
00:03:08,800 --> 00:03:09,980
Non, celui -là.
31
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Celui -là.
32
00:03:12,540 --> 00:03:13,259
Très bien.
33
00:03:13,260 --> 00:03:16,160
Celui -là ça vous va ? Ça me va. Vous
êtes sûr ? Pas de problème.
34
00:03:16,420 --> 00:03:19,050
Nous allons donc prendre... Ce morceau
de pain, ne vous inquiétez pas, je ne
35
00:03:19,050 --> 00:03:21,470
vais pas le démultiplier, on va quand
même pas voler les tours du tri.
36
00:03:21,810 --> 00:03:24,490
On va ouvrir ce pain en deux.
37
00:03:25,910 --> 00:03:29,830
Et à l 'intérieur de ce pain, nous
allons trouver une carte au nom de M.
38
00:03:30,150 --> 00:03:31,150
Jérôme Almera.
39
00:03:35,810 --> 00:03:39,430
Finalement, la place de votre carte
bleue. Nous allons retrouver la carte
40
00:03:39,430 --> 00:03:43,530
mademoiselle avait choisie avec le petit
morceau manquant. La carte qui
41
00:03:43,530 --> 00:03:46,770
correspond parfaitement à l 'empreinte
digitale que nous avons enlevée tout à l
42
00:03:46,770 --> 00:03:49,380
'heure. Et celui -là, vous l 'aurez pas
vu sur YouTube.
43
00:03:51,220 --> 00:03:52,220
Victor, il faudrait que t 'abrèges.
44
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Margot va accoucher.
45
00:03:53,540 --> 00:03:55,440
Oui, merci, je suis un peu au courant. D
'ailleurs, elle devait pas nous
46
00:03:55,440 --> 00:03:57,380
rejoindre pour le déjeuner. Elle
accouche d 'abord, puis elle nous
47
00:03:57,380 --> 00:03:58,380
peut -être pour le dessert.
48
00:03:59,640 --> 00:04:00,640
Elle a perdu les os.
49
00:04:01,580 --> 00:04:03,920
Quoi ? Là, maintenant ? Je vais être
papa.
50
00:04:04,660 --> 00:04:05,720
Je vais être papa ? Oui.
51
00:04:07,280 --> 00:04:08,340
Je vais être papa, mesdames.
52
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
Je vais être papa.
53
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Je vais être papa !
54
00:04:22,270 --> 00:04:24,870
Excusez -moi, désolé, la précipitation,
j 'allais oublier. Ça, c 'est votre
55
00:04:24,870 --> 00:04:26,490
porte -clés. Votre montre, monsieur, c
'est important.
56
00:04:26,810 --> 00:04:28,930
Le briquet de madame. Et le stylo de
mademoiselle.
57
00:04:29,230 --> 00:04:30,450
Et évidemment, votre portefeuille.
58
00:04:31,770 --> 00:04:38,650
Je vous souhaite une belle journée. Je
vais être papa ! Elle répond
59
00:04:38,650 --> 00:04:41,390
pas, putain, elle répond pas. Un premier
passeur -parole de minutes.
60
00:04:42,010 --> 00:04:44,110
Mais qu 'est -ce que t 'en fais ? Il
était pas censé arriver avant le 15
61
00:04:45,510 --> 00:04:47,150
Ma chérie, mon amour, ma femme.
62
00:04:48,110 --> 00:04:50,330
Putain, mais pourquoi vous faites ça ?
Salut, Jacques !
63
00:04:51,650 --> 00:04:55,610
Pourquoi c 'est vous qui appelez ? Oui
merci mais pourquoi c 'est vous qui avez
64
00:04:55,610 --> 00:05:00,110
le téléphone de Margot ? Je croyais qu
'un premier ça arrive.
65
00:05:00,330 --> 00:05:01,450
Bon j 'arrive, dites lui que j 'arrive.
66
00:05:01,950 --> 00:05:08,630
Une fois que tu m 'auras déposé tu
pourrais aller acheter un doudou.
67
00:05:08,910 --> 00:05:11,110
J 'étais vraiment occupé mais j 'ai pas
eu le temps. Oh non mais moi je voulais
68
00:05:11,110 --> 00:05:12,110
être là pour couper le cordon.
69
00:05:12,530 --> 00:05:15,330
Quoi ? Attends tu comptes quand même pas
si c 'était à l 'accouchement ? Bah si.
70
00:05:15,550 --> 00:05:17,230
Bah non, déjà qu 'il faut que je me
débarrasse de Jacques.
71
00:05:17,450 --> 00:05:19,510
Mais pourquoi tu veux te débarrasser de
Jacques ? Pourquoi ?
72
00:05:19,870 --> 00:05:22,370
Le mec se déguise en clown flippant le
jour de l 'accouchement de sa fille. C
73
00:05:22,370 --> 00:05:23,790
'est un malade. Mais on est mercredi.
74
00:05:24,930 --> 00:05:27,690
Et ? Et mercredi, tu sais bien, il fait
ses animations pour les anniversaires.
75
00:05:28,690 --> 00:05:30,770
Écoute, s 'il y a des parents qui sont
suffisamment sadiques pour imposer ça à
76
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
leurs enfants, c 'est leur problème.
77
00:05:31,950 --> 00:05:33,410
Moi, je vais pas trop matiler ma fille
dès la naissance.
78
00:05:34,150 --> 00:05:35,710
On va voir comment tu seras avec Lison.
79
00:05:36,070 --> 00:05:39,370
Ok, il faut arrêter avec ça, d 'accord ?
Ma fille ne s 'appellera pas Lison.
80
00:05:39,450 --> 00:05:41,650
Moi, j 'en suis trop mignon, Lison. Mais
c 'est très mignon, Lison.
81
00:05:42,050 --> 00:05:43,970
Pour une dame de 83 ans, c 'est très
mignon.
82
00:05:44,210 --> 00:05:46,030
On n 'a qu 'à l 'appeler Georgette aussi
pendant que vous y êtes.
83
00:05:47,130 --> 00:05:48,190
Margot a l 'air de tenir, hein ?
84
00:05:48,640 --> 00:05:50,100
En plus, t 'es pas là à travers ce qu
'elle veut.
85
00:05:50,320 --> 00:05:53,420
Bon, allez, accélère ! Mais je suis à
fond, là !
86
00:05:53,420 --> 00:06:00,340
Non, mais c 'est pas vrai, mais c 'est
un complot !
87
00:08:12,160 --> 00:08:15,320
C 'est très joli, disons.
88
00:09:31,500 --> 00:09:33,080
Elle est
89
00:09:33,080 --> 00:09:40,100
fabriquée
90
00:09:40,100 --> 00:09:45,540
pour Margot, mais... Là, c 'est juste...
91
00:10:07,660 --> 00:10:08,680
Je suis de retour dans trois heures.
92
00:10:11,240 --> 00:10:15,640
Victor ? T 'es pas obligé ? Je sais.
93
00:10:26,960 --> 00:10:31,800
Mais vous savez, dans la vie, il ne faut
jamais se fier aux apparences.
94
00:10:40,780 --> 00:10:44,880
Quand j 'étais petit, je rêvais de
transformer cette boule en colombe.
95
00:10:46,540 --> 00:10:49,320
Mais parfois, certaines choses prennent
du temps.
96
00:10:51,020 --> 00:10:52,860
Rapport de travail et de patience.
97
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
On y arrive.
98
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
Merci, messieurs, dames.
99
00:11:07,900 --> 00:11:08,900
Merci.
100
00:12:00,480 --> 00:12:04,280
Félicitations ! Apparemment, tout s 'est
bien passé.
101
00:12:05,160 --> 00:12:06,520
Bon retour chez nous.
102
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
Bonne journée, madame.
103
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
Wow,
104
00:12:11,680 --> 00:12:18,460
c 'est nickel ! T 'as vu ? Température
idéale de la maison, entre
105
00:12:18,460 --> 00:12:19,760
19 et 22 degrés.
106
00:12:20,760 --> 00:12:22,420
Aérité 10 minutes, matin et soir.
107
00:12:23,840 --> 00:12:24,920
Il y en a mis partout.
108
00:12:25,340 --> 00:12:26,340
C 'est attentionné.
109
00:12:26,760 --> 00:12:27,760
Ouais.
110
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
Margot faisait ça aussi.
111
00:12:29,840 --> 00:12:31,800
Je me suis dit que tu pouvais te rendre
service peut -être.
112
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Bonjour Jacques.
113
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
Bonjour Jacques.
114
00:12:35,320 --> 00:12:37,020
Tu peux les balancer si tu veux.
115
00:12:37,540 --> 00:12:39,440
Non, non, je vais les garder.
116
00:12:39,700 --> 00:12:42,900
J 'étais juste venu installer les
étagères que Margot m 'avait commandées.
117
00:12:48,600 --> 00:12:50,620
Bonjour toi.
118
00:12:51,360 --> 00:12:54,060
Bon, tu veux que je change ta couche ?
Ah oui.
119
00:12:55,820 --> 00:12:56,820
Nina.
120
00:12:58,220 --> 00:13:00,100
Je suis désolé, mais je crois que je
préfère être seul.
121
00:13:00,320 --> 00:13:03,840
Ah oui ? Mais tu lui as demandé son avis
à Néo.
122
00:13:05,200 --> 00:13:08,700
Tu veux pas que tata s 'en aille ? Ah
oui ? Nila.
123
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
S 'il te plaît.
124
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
D 'accord.
125
00:13:17,900 --> 00:13:18,940
Prends soin de ton papa.
126
00:13:21,080 --> 00:13:24,620
Tu m 'appelles si t 'as besoin d 'aide ?
Bien sûr.
127
00:13:25,480 --> 00:13:27,060
Vraiment ? Oui, vraiment.
128
00:13:38,890 --> 00:13:43,670
Si tu veux, je peux rester ici pour m
'occuper de la petite le temps de... C
129
00:13:43,670 --> 00:13:44,970
'est gentil, Jacques, mais je préfère
être seul.
130
00:13:46,190 --> 00:13:49,530
Je comprends, mais tu comprends pas
que... Excusez -moi, mais j 'ai vraiment
131
00:13:49,530 --> 00:13:50,530
envie de voir personne.
132
00:13:51,810 --> 00:13:53,890
Je viens de perdre la mère de ma fille,
alors vous voyez...
133
00:14:12,430 --> 00:14:14,990
C 'est quoi ça ? Oui.
134
00:14:15,510 --> 00:14:18,890
Oui, oui, oui, oui, voilà. Voilà, papa
est là, voilà. Papa est là. Qu 'est -ce
135
00:14:18,890 --> 00:14:22,550
qu 'il se passe ? T 'as faim, t 'as faim
? T 'as eu sa caca ? Je sais pas.
136
00:14:23,950 --> 00:14:27,030
T 'as faim, hein, c 'est ça ? Ok, t 'as
faim. Allez, on va manger.
137
00:14:27,450 --> 00:14:30,530
D 'accord, je sais, je sais, je sais.
Moi aussi j 'ai faim, on va y manger.
138
00:14:31,310 --> 00:14:32,310
Allez, on y va, on va manger.
139
00:14:33,090 --> 00:14:34,770
Allez, on y va, regarde, regarde, on va
manger, regarde.
140
00:14:35,150 --> 00:14:36,890
Plac, plac. Il faut pas y faire à
manger, j 'arrive.
141
00:14:42,310 --> 00:14:46,570
Non, ça c 'est... Bientôt prêt, bientôt
prêt, ma chérie, bientôt prêt ! Mais
142
00:14:46,570 --> 00:14:52,450
oui, on peut tous crier dans cette
maison ! Oh là là là ! Bah alors mon
143
00:14:52,450 --> 00:14:55,570
qu 'est -ce qu 'il se passe ? On a pas
besoin de quelqu 'un là, ça sent pas
144
00:14:55,570 --> 00:15:00,890
bon, mais papa... Papa aussi pleure à l
'intérieur, je te jure ! Pardon ? Un
145
00:15:00,890 --> 00:15:04,310
bébé qui fait l 'équivalent de son pot
en caca, c 'est pas une urgence ? Mais
146
00:15:04,310 --> 00:15:07,490
évidemment que c 'est une urgence ! Une
petite urgence ? Très bien, et papa, c
147
00:15:07,490 --> 00:15:08,650
'est moi le service, c 'est une urgence
!
148
00:15:09,829 --> 00:15:11,990
J 'arrive, j 'arrive, j 'arrive, ça
vient, ça vient.
149
00:15:13,290 --> 00:15:15,410
Pour chauffer les biberons, préférez le
bain -marie au micro -ondes.
150
00:15:16,690 --> 00:15:20,530
Le bain -marie ? Oui, madame. Oui, c
'est moi qui étais en ligne tout à fait
151
00:15:20,530 --> 00:15:21,710
pour la question de préparation.
152
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Voilà.
153
00:15:24,910 --> 00:15:28,570
Ah, c 'est ça, un bain -marie ? Qu 'est
-ce que c 'est, cette petite fête rouge,
154
00:15:28,630 --> 00:15:31,970
là ? Un ticket pour les dermatologiques.
155
00:15:35,290 --> 00:15:37,990
À l 'équil... À l 'équil...
156
00:15:38,760 --> 00:15:41,740
Sans déconner, ils peuvent pas juste
écrire crème pour fesses rouges. Ma
157
00:15:41,780 --> 00:15:44,020
elle est faite d 'un bavois et c 'est
toujours pas une urgence. Vous l
158
00:15:44,020 --> 00:15:47,320
pas crier, là ? Vous lui -même l
'entendez crier ? Eh ben passez -moi les
159
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
urgences d 'éramatologie.
160
00:15:50,060 --> 00:15:51,340
On dort. On dort.
161
00:15:52,620 --> 00:15:54,360
J 'arrive, ça vient, ça vient.
162
00:15:58,500 --> 00:16:03,660
J 'ai entendu du bruit. Ça va bien ? Au
top. Bah super, mademoiselle.
163
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Des bisous.
164
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
Ça vient, ça vient, regarde.
165
00:16:12,990 --> 00:16:13,990
Ça vient, ça vient.
166
00:16:14,730 --> 00:16:15,770
Wow! C 'est quoi ça?
167
00:17:11,510 --> 00:17:16,770
Voilà, tu vois ? Papa est là, ma chérie.
168
00:17:17,490 --> 00:17:19,410
L 'important, c 'est de ne pas paniquer.
169
00:17:46,120 --> 00:17:48,600
Quand il pleure, un nourrisson exprime
un besoin.
170
00:17:51,340 --> 00:17:56,240
Il a faim, il a besoin d 'être changé,
il a mal aux dents.
171
00:18:02,200 --> 00:18:03,620
Totalement pas prêt, mon amour.
172
00:18:30,310 --> 00:18:31,310
Dors bien, ma chérie.
173
00:18:33,130 --> 00:18:34,130
Papa t 'aime.
174
00:18:34,610 --> 00:18:35,610
Maman aussi.
175
00:18:43,310 --> 00:18:43,670
Oh
176
00:18:43,670 --> 00:18:52,890
là
177
00:18:52,890 --> 00:18:55,830
là ! Le papa, il a fait un gros dodo,
hein.
178
00:18:56,150 --> 00:18:59,050
C 'est un bon gros dodo, ça, madame. Qu
'est -ce que vous faites, là ?
179
00:18:59,880 --> 00:19:01,980
On a une super bonne nouvelle à t
'annoncer.
180
00:19:05,140 --> 00:19:08,160
Qu 'est -ce que vous ne comprenez pas
dans la phrase « j 'ai besoin d 'être
181
00:19:08,160 --> 00:19:11,740
» ? Rien, enfin tout.
182
00:19:12,120 --> 00:19:14,100
J 'étais juste venu apporter sa chaise
haute.
183
00:19:14,360 --> 00:19:17,300
Elle est belle, hein ? Elle est belle,
mais c 'est une chaise pour un enfant de
184
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
6 mois, ça.
185
00:19:18,560 --> 00:19:19,600
Élever, c 'est prévoir.
186
00:19:21,360 --> 00:19:24,400
Arrête de râler, prends ton café et lis
ça.
187
00:19:28,400 --> 00:19:31,720
Alors ? Qu 'est -ce que t 'en penses ?
Que je comprends rien.
188
00:19:32,360 --> 00:19:36,020
C 'est quoi ? Un contrat. Enfin, un pré
-contrat. Une proposition, quoi.
189
00:19:36,520 --> 00:19:39,180
Quand je suis allée récupérer ton
matériel, j 'ai croisé Sylvie, la
190
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
de la salle. Et voilà.
191
00:19:41,440 --> 00:19:42,660
Six soirs par semaine.
192
00:19:42,900 --> 00:19:44,840
Pas dans l 'annexe. Dans la grande
salle.
193
00:19:45,160 --> 00:19:46,300
On commence dans trois mois.
194
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
On ? Ouais.
195
00:19:50,140 --> 00:19:51,940
Et t 'es au courant qu 'elle cherche un
duo ? Ouais, je sais.
196
00:19:52,660 --> 00:19:56,220
Et t 'es au courant qu 'on n 'est pas un
duo ? Pour l 'instant, mais on va le
197
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
devenir.
198
00:19:58,860 --> 00:20:03,120
Tu comprends pas ? J 'ai peut -être un
petit peu dit à Sylvie que je pouvais
199
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
remplacer Margot.
200
00:20:06,240 --> 00:20:08,260
Remplacer Margot ? C 'est une blague.
201
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Personne remplace personne.
202
00:20:14,480 --> 00:20:15,700
Et certainement pas Margot.
203
00:20:16,380 --> 00:20:18,980
Mais ça fait 4 ans que je vous suis sur
vos spectacles. La mécanique, je la
204
00:20:18,980 --> 00:20:21,200
connais. Ça fait même pas un mois qu
'elle est partie, Margot.
205
00:20:22,320 --> 00:20:23,440
J 'aurais pas mimissé.
206
00:20:23,640 --> 00:20:26,000
Nina a peut -être parlé un peu vite,
mais réfléchis.
207
00:20:26,280 --> 00:20:27,560
C 'est peut -être pas une mauvaise idée.
208
00:20:28,010 --> 00:20:29,570
Vous avez raison, Jacques, c 'est pas
une mauvaise idée.
209
00:20:30,270 --> 00:20:31,810
Ne serait -ce que d 'y penser, c 'est
indigne.
210
00:20:32,770 --> 00:20:34,210
Margot et moi, c 'était avant tout une
histoire d 'amour.
211
00:20:35,370 --> 00:20:36,950
Pas juste un truc de business.
212
00:20:38,450 --> 00:20:40,090
Justement, n 'y n 'arrête pas, vous avez
rendu ensemble.
213
00:20:40,370 --> 00:20:41,790
Vous êtes quasiment frères et sœurs.
214
00:20:42,270 --> 00:20:43,650
Y a rien de business là -dedans.
215
00:20:44,790 --> 00:20:46,410
Depuis que j 'ai 5 ans, tu me fais tes
tours.
216
00:20:47,310 --> 00:20:49,270
Quand j 'avais perdu au foyer, j 'étais
toute perdue.
217
00:20:49,690 --> 00:20:52,590
Et lui, il s 'est approché de moi, et il
a fait apparaître une pièce derrière
218
00:20:52,590 --> 00:20:59,560
mon oreille. T 'as pas oublié ? Ce
contrat, C 'est ton avenir. Et ton
219
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
c 'est aussi celui de Lison.
220
00:21:02,120 --> 00:21:04,920
Fais -lui attendre une réponse un peu
rapide pour organiser sa programmation.
221
00:21:05,220 --> 00:21:08,720
Je lui ai dit OK pour demain en fin de
matinée, ça va ? OK, non, t 'as tout
222
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
prévu, quoi.
223
00:21:09,860 --> 00:21:10,860
Sauf Lison.
224
00:21:11,180 --> 00:21:13,800
Je fais comment avec elle, moi ? Je suis
là, moi.
225
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Il est là, lui.
226
00:21:23,740 --> 00:21:25,060
Il répond pas, vas -y, fais demi -temps.
227
00:21:25,540 --> 00:21:26,540
Détends -toi.
228
00:21:26,730 --> 00:21:28,470
Tu pourrais être rassurée qu 'il s
'occupe plus de ta fille que de son
229
00:21:28,470 --> 00:21:30,950
téléphone. De toute façon, ça sert à
rien ce qu 'on fait là. Jacques, il a
230
00:21:30,950 --> 00:21:33,530
parcouru le contrat et à quelques
détails près, il fait des super
231
00:21:33,770 --> 00:21:35,290
Bien sûr, parce que Jacques, il est
avocat maintenant.
232
00:21:35,530 --> 00:21:38,370
Mais avec un contrat paresse, fini les
séminaires, les mariages à l 'acton.
233
00:21:38,890 --> 00:21:40,770
Mais attends, mais si on arrête les
mariages, qui c 'est qui va se taper le
234
00:21:40,770 --> 00:21:45,450
témoin ? Oh ! Ouais, je l 'ai dit,
ouais. Non, ça arrivait une fois.
235
00:21:46,950 --> 00:21:47,950
Deux, max.
236
00:21:48,030 --> 00:21:49,930
En deux mariages. C 'est quand même de
sacrés stats.
237
00:21:53,280 --> 00:21:55,380
Comment je vais faire pour m 'occuper de
Lison si on travaille tous les soirs ?
238
00:21:55,380 --> 00:21:58,040
Bah tu feras comme tous les parents
seuls qui bossent. Mais ils font comment
239
00:21:58,040 --> 00:22:01,100
parents seuls qui bossent ? Eh bah ils
trouvent une nounou putain ! Quoi ? C
240
00:22:01,100 --> 00:22:07,000
'est avec vous vraiment les nounous
putain ? Non c 'est moi qui trouve un
241
00:22:07,000 --> 00:22:10,200
travail. C 'est quoi un vrai travail ?
Bah un vrai travail ! Tu sais très bien
242
00:22:10,200 --> 00:22:12,800
ce que c 'est un vrai travail ? Non. Bah
c 'est un travail stable avec des
243
00:22:12,800 --> 00:22:16,440
horaires fixes, carrés, posés, un
travail chiant, un travail de papa quoi.
244
00:22:16,440 --> 00:22:18,600
offense hein, mais à part la magie tu te
perds quoi toi ?
245
00:22:21,770 --> 00:22:22,790
Je suis pas prêt à laisser Lison.
246
00:22:24,790 --> 00:22:26,070
Je suis pas prêt pour tout ça, de toute
façon.
247
00:22:29,430 --> 00:22:31,290
Franchement, si tu demandes à Jacques,
je suis sûre qu 'il sera ravi de t
248
00:22:31,290 --> 00:22:33,430
'aider. Je crois que je préfère encore
la nounou, putain.
249
00:22:40,210 --> 00:22:41,870
Comment va Lison ? Très bien.
250
00:22:42,850 --> 00:22:46,170
Déjà de retour, ça s 'est bien passé
avec la productrice ? Vous pouvez pas
251
00:22:46,170 --> 00:22:49,030
répondre au téléphone quand on vous
appelle ? Pourquoi tu m 'as appelé ?
252
00:22:49,070 --> 00:22:50,250
plusieurs fois, je vous ai envoyé des
messages.
253
00:22:50,830 --> 00:22:52,950
Ah, sur mon portable ? Je ne l 'allume
jamais.
254
00:22:53,990 --> 00:22:54,809
Personne ne m 'appelle.
255
00:22:54,810 --> 00:22:56,730
Comment vous pouvez savoir que personne
ne vous appelle si vous ne l 'allumez
256
00:22:56,730 --> 00:22:57,950
jamais ? Personne n 'a mon numéro.
257
00:22:58,330 --> 00:22:59,330
Moi, je l 'ai, Jacques.
258
00:22:59,690 --> 00:23:00,690
Résultat, je me suis inquiété.
259
00:23:01,170 --> 00:23:03,270
Pourquoi ? Comment ça, pourquoi ? Parce
que vous n 'êtes pas joignable.
260
00:23:03,590 --> 00:23:05,230
Tu m 'as dit de t 'appeler qu 'en cas de
problème.
261
00:23:06,150 --> 00:23:08,690
Et alors ? Il n 'y a pas eu de problème.
262
00:23:10,310 --> 00:23:13,730
Ok, vous ne pouvez pas juste être
joignable comme tout le monde ? Bon, je
263
00:23:13,730 --> 00:23:16,670
'allumer. Non, mais maintenant, ça ne
sert à rien de l 'allumer puisque je
264
00:23:16,670 --> 00:23:17,670
là.
265
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
Vous êtes parti ?
266
00:23:19,630 --> 00:23:21,170
J 'ai fait des courses et un tour au
parc.
267
00:23:21,670 --> 00:23:23,890
Dehors ? Vous êtes allé dehors avec l
'ison, avec la pollution, avec les
268
00:23:23,890 --> 00:23:26,770
microbes ? Il n 'y a pas une pollution
dehors que dans l 'appartement.
269
00:23:27,370 --> 00:23:29,010
Bon, de toute façon, vous savez toujours
tout mieux que tout le monde.
270
00:23:29,330 --> 00:23:30,930
Que tout le monde, je ne sais pas, mais
que toi.
271
00:23:33,910 --> 00:23:37,130
Quand Margot était petite, ma belle
-mère me cassait les couilles à l 'échec
272
00:23:37,130 --> 00:23:39,210
conseil. Je m 'étais promis de ne pas
reproduire ça.
273
00:23:40,190 --> 00:23:43,550
Et pourtant ? La différence, c 'est que
ma belle -mère disait pas mal de
274
00:23:43,550 --> 00:23:46,330
conneries. Alors que vous, moins quand
même.
275
00:23:55,560 --> 00:24:02,140
Bon, moi, Jacques, vous seriez
disponible demain, par hasard ? Demain ?
276
00:24:02,140 --> 00:24:03,140
après -midi.
277
00:24:04,060 --> 00:24:07,520
Demain, demain... Oui, je crois que je
peux me libérer.
278
00:24:12,020 --> 00:24:16,560
C 'est tellement grand ! C 'est vrai que
c 'est pas sceptique.
279
00:24:17,780 --> 00:24:21,440
T 'as vu toutes ces lunes ? C 'est vrai
que c 'est pas sceptique.
280
00:24:21,980 --> 00:24:23,240
C 'est magnifique.
281
00:24:29,230 --> 00:24:33,330
Est -ce qu 'il y a un problème ? Ses
selles sont molles.
282
00:24:33,670 --> 00:24:35,490
Quoi ? Son caca.
283
00:24:36,230 --> 00:24:37,590
Elle fait caca mou depuis deux jours.
284
00:24:37,830 --> 00:24:40,570
Mais c 'est pas fréquent, ça, chez les
bébés ? Non, je crois pas. Faut peut
285
00:24:40,570 --> 00:24:45,410
-être changer son lait ? Quoi ? Non,
excusez -moi, j 'écoutais pas aux
286
00:24:45,410 --> 00:24:47,090
'ai entendu. Faut peut -être changer son
lait.
287
00:24:47,530 --> 00:24:50,850
Vous pensez que ça peut venir du lait ?
Les selles, elles sont molles ? Ouais.
288
00:24:51,210 --> 00:24:52,710
Un peu jaunes ? Ouais.
289
00:24:53,170 --> 00:24:54,170
C 'est pas bon, ça.
290
00:24:54,890 --> 00:24:56,150
Vous allez lui donner ça.
291
00:24:57,370 --> 00:24:58,370
Turfant.
292
00:24:59,410 --> 00:25:01,750
Smecta. Pendant trois jours. De
préférence avant le biberon.
293
00:25:02,230 --> 00:25:04,930
Avant le biberon ? Ouais, avant le
biberon. Ok.
294
00:25:05,130 --> 00:25:08,930
Et si vous préférez l 'homéopathie, je
vous conseille de l 'ultradirale.
295
00:25:09,410 --> 00:25:11,450
C 'est des petites gélules à dissoudre.
296
00:25:12,430 --> 00:25:14,510
Voilà, s 'il n 'y a pas d 'amélioration,
vous revenez me voir.
297
00:25:14,890 --> 00:25:16,010
Ou vous m 'appelez sur ce numéro.
298
00:25:16,650 --> 00:25:17,650
Voilà.
299
00:25:19,010 --> 00:25:20,010
Merci Doc.
300
00:25:20,290 --> 00:25:21,290
Aldo, ça suffira.
301
00:25:21,710 --> 00:25:24,850
Merci Aldo. Mais comment vous savez tout
ça ? Trois enfants.
302
00:25:29,160 --> 00:25:31,740
Non, non, Jacques, tout va pas bien. Je
viens de consulter Aldo, il m 'a fait
303
00:25:31,740 --> 00:25:34,580
une ordonnance. Faut passer à la
pharmacie pour aller chercher... Excusez
304
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
on sonne.
305
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
Commence pas, on sonne.
306
00:25:37,500 --> 00:25:40,880
Il y a une gamine.
307
00:25:41,240 --> 00:25:43,160
Une gamine ? Je connais pas de gamine.
Vous n 'ouvrez pas.
308
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Bon, je te laisse.
309
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
Bonjour.
310
00:25:49,260 --> 00:25:51,340
Bonjour. Putain, le gars me raccroche au
nez, quoi.
311
00:25:55,000 --> 00:25:57,580
Pardon, mais c 'est que... Margot n 'est
pas là.
312
00:25:58,330 --> 00:26:00,510
Elle revient quand ? Elle ne revient
plus.
313
00:26:01,230 --> 00:26:04,270
Et pour mon cours alors ? Il n 'y aura
plus de cours.
314
00:26:05,310 --> 00:26:06,310
Je suis désolé.
315
00:26:07,290 --> 00:26:08,290
Elle n 'est plus là, Margot.
316
00:26:11,070 --> 00:26:12,070
C 'est dommage.
317
00:26:13,090 --> 00:26:14,110
Je l 'aimais bien, Margot.
318
00:26:16,630 --> 00:26:17,630
Moi aussi.
319
00:26:21,410 --> 00:26:23,730
Non, putain, c 'est trop bas. Tu vois
bien que c 'est trop bas.
320
00:26:24,030 --> 00:26:25,450
Mais pardon. Ça fait trois fois que je
te le dis.
321
00:26:26,100 --> 00:26:28,400
Bon, tu sais quoi ? C 'était une
mauvaise idée, j 'aurais jamais dû t
322
00:26:28,480 --> 00:26:31,500
Mais pourquoi tu t 'énerves comme ça ? T
'es pas Margot, ok ? Tu seras jamais
323
00:26:31,500 --> 00:26:35,640
Margot ! Te former, monter un spectacle
entier dans une salle où on n 'a pas nos
324
00:26:35,640 --> 00:26:38,800
repères, c 'est de la folie ! La magie,
c 'est pas de l 'improvisation.
325
00:26:39,280 --> 00:26:40,800
Je vais dire à Sylvie que c 'est foutu,
mais on arrête tout.
326
00:26:41,560 --> 00:26:43,640
Non, hé, tu vas rien lui dire du tout.
327
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
Je sais, je suis pas Margot.
328
00:26:45,780 --> 00:26:50,560
Alors on va apprendre à faire
différemment, d 'accord ? On reprend.
329
00:26:51,700 --> 00:26:52,700
Aldo.
330
00:28:51,820 --> 00:28:57,820
Nous allons rencontrer un koala et
découvrir sa curiosité.
331
00:28:58,320 --> 00:29:04,920
Mais avant cela, je te propose un petit
moment de détente afin
332
00:29:04,920 --> 00:29:09,180
de profiter pleinement de notre voyage.
333
00:29:10,540 --> 00:29:14,360
Pour commencer, installe -toi.
334
00:29:16,380 --> 00:29:20,400
Papy Pion, c 'est toi qui chante ? Tu
pourras fermer la vie.
335
00:29:23,470 --> 00:29:30,010
On peut avoir des pensées qui empêchent
de se concentrer, d 'être attentif.
336
00:29:31,310 --> 00:29:37,170
La pratique de l 'attention, c 'est qu
'à apprivoiser un papillon.
337
00:29:39,250 --> 00:29:41,450
Imagine un beau papillon.
338
00:29:55,879 --> 00:29:56,879
Merci.
339
00:30:30,000 --> 00:30:33,020
Elle a fait sa nuit ? Ah oui.
340
00:30:34,500 --> 00:30:35,500
En trois fois.
341
00:30:36,200 --> 00:30:37,640
Je suis désolé, j 'ai rien entendu.
342
00:30:38,380 --> 00:30:39,379
J 'ai vu.
343
00:30:39,380 --> 00:30:41,580
Je sais de qui elle tient ce doux
renflement.
344
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
Ouais, elle est un peu prise.
345
00:30:44,020 --> 00:30:45,080
Je vais l 'emmener chez le médecin.
346
00:30:45,740 --> 00:30:46,740
Non, je vais appeler Aldo avant.
347
00:30:47,700 --> 00:30:48,980
Il est de bon conseil en général.
348
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
Voilà.
349
00:30:54,780 --> 00:30:56,660
Tu manges ce petit pot ? Ouais.
350
00:30:58,340 --> 00:30:59,600
Ça me permet de manger équilibré.
351
00:31:01,860 --> 00:31:02,860
Carottes, quenouilles, brocolis.
352
00:31:03,060 --> 00:31:05,460
J 'aime au carré trois séparément, mais
là, ensemble, c 'est délicieux.
353
00:31:06,740 --> 00:31:09,600
De toute façon, je ne peux pas les
manger. Je me suis rendu compte après
354
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
n 'as pas ça de quatre mois.
355
00:31:12,540 --> 00:31:15,040
Et moi, tu travailles aujourd 'hui parce
que tu peux aller faire un saut à la
356
00:31:15,040 --> 00:31:16,420
maison. Je peux peut -être emmener la
petite.
357
00:31:16,660 --> 00:31:17,660
Non.
358
00:31:18,120 --> 00:31:19,560
Enfin, je veux dire, ce n 'est pas la
peine.
359
00:31:20,180 --> 00:31:23,320
Aujourd 'hui, le théâtre est fermé, donc
je vais pouvoir m 'occuper d 'elle.
360
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
Merci, Jacques.
361
00:31:28,140 --> 00:31:30,920
Il va falloir que je trouve une nounou,
une crèche.
362
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
Et deux.
363
00:31:34,400 --> 00:31:35,880
Ça va pas être simple, cette histoire,
encore.
364
00:31:37,060 --> 00:31:38,060
Je suis là, moi.
365
00:31:38,380 --> 00:31:40,740
C 'est gentil, Jacques, mais c 'est pas
comme si vous habitiez la porte à côté.
366
00:31:40,980 --> 00:31:42,820
Vous allez pas faire les allers -retours
tous les jours.
367
00:31:43,060 --> 00:31:44,780
Je vais peut -être m 'installer ici un
moment.
368
00:31:48,300 --> 00:31:50,960
J 'apprécie vraiment beaucoup ce que
vous faites.
369
00:31:51,260 --> 00:31:52,860
Mais je crois pas que je sois prêt à
vivre avec vous.
370
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
Et vous non plus, d 'ailleurs.
371
00:31:55,620 --> 00:31:56,640
Ouais, t 'as peut -être raison.
372
00:31:57,930 --> 00:31:59,650
Mais tu vois bien que tu vas pas y
arriver tout seul.
373
00:32:02,030 --> 00:32:06,010
Tu sais ce qu 'on va faire ? Je vais t
'aider à chercher une nounou et une
374
00:32:06,010 --> 00:32:07,010
crèche.
375
00:32:07,570 --> 00:32:08,630
Et après, je partirai.
376
00:32:12,350 --> 00:32:16,190
Et Jacques, ça va ? Ouais, j 'ai un peu
l 'impression qu 'il cherche à s
377
00:32:16,190 --> 00:32:17,190
'optaler ici.
378
00:32:18,490 --> 00:32:20,770
C 'est une bonne idée, non ?
Techniquement, t 'es un peu chez lui.
379
00:32:21,770 --> 00:32:23,770
Comment ça, techniquement, t 'es un peu
chez lui ? Sous prétexte que c 'est lui
380
00:32:23,770 --> 00:32:25,030
le propriétaire et que je fais pas de
loyer ?
381
00:32:25,950 --> 00:32:27,470
T 'as raison, c 'est trop bon ce truc
là.
382
00:32:27,910 --> 00:32:30,850
Oh non, c 'est mon patate douce, c 'est
mon préféré, c 'est le dernier.
383
00:32:33,310 --> 00:32:36,770
Bon, je suis en train de galérer avec ce
truc là, j 'y arrive pas. Non, Aldo il
384
00:32:36,770 --> 00:32:37,770
m 'a dit que c 'est hyper simple.
385
00:32:38,050 --> 00:32:44,110
Alors, sur la notice il y a écrit, tenir
hors de la vue des enfants.
386
00:32:44,490 --> 00:32:45,550
Quoi ? Non mais attends, elle l 'a vu
là.
387
00:32:45,810 --> 00:32:48,050
Non mais elle me fait peur ! Ça c 'est
bon.
388
00:32:48,270 --> 00:32:49,290
Ça, ça va dans le nez.
389
00:32:51,300 --> 00:32:54,800
Et ça ? Dans la bouche. Dans la bouche.
Dans la bouche. Dans sa bouche, dans ta
390
00:32:54,800 --> 00:32:56,300
bouche, gros bêta, elle ne peut pas
aspirer.
391
00:32:56,740 --> 00:33:00,280
Dans ma bouche, moi ? Ok, j 'ai eu à
trois.
392
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Un,
393
00:33:02,420 --> 00:33:04,160
deux.
394
00:33:08,200 --> 00:33:10,660
Ah, mais il fallait mettre un filtre.
395
00:33:36,760 --> 00:33:43,620
C 'est sûr que c 'est bien ici, parce qu
'il n 'y a
396
00:33:43,620 --> 00:33:45,640
personne. C 'est normal, c 'est le jour
des inscriptions.
397
00:33:46,240 --> 00:33:48,840
En tout cas, s 'il choisit sur les
critères physiques, on a nos chances,
398
00:33:48,840 --> 00:33:50,600
qu 'il n 'est pas bien joli, celui -là.
399
00:33:51,900 --> 00:33:55,820
C 'était occupé ? Oui.
400
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Non, je plaisantais.
401
00:33:59,180 --> 00:34:00,720
Il est très mignon avec sa petite
moustache.
402
00:34:01,340 --> 00:34:02,340
C 'est une fille.
403
00:34:08,199 --> 00:34:09,980
Les parents de l 'ISO ? C 'est nous.
404
00:34:10,600 --> 00:34:12,800
On s 'y retient un peu tard, mais je
crois qu 'on a fait une bonne
405
00:34:13,280 --> 00:34:14,980
On a quand même une place pour la
rentrée prochaine.
406
00:34:16,199 --> 00:34:17,199
Vous êtes fascinant, Jacques.
407
00:34:17,480 --> 00:34:18,739
On n 'a pas de place et vous êtes
content.
408
00:34:18,940 --> 00:34:21,739
Pas de mal, on va trouver une nounou. J
'ai déjà fait une présélection.
409
00:34:22,179 --> 00:34:23,179
Ça va aller vite.
410
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
Eh ben, tout va pour le mieux.
411
00:34:24,900 --> 00:34:26,500
Donc, j 'ai mon CAP petite enfance.
412
00:34:26,820 --> 00:34:32,400
J 'ai beaucoup d 'expérience avec les
enfants et j 'ai... Ah ! Coulé ! Pédé !
413
00:34:32,400 --> 00:34:33,920
notamment à l 'étranger, très récemment.
414
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
Elle est bien, non ?
415
00:34:35,930 --> 00:34:38,889
Elle a été jeune fille au père pendant
deux ans à Javik en Islande.
416
00:34:39,790 --> 00:34:42,770
Je ne sais pas, il y a rien qui vous
choque ? Elle souffre du syndrome Gilles
417
00:34:42,770 --> 00:34:44,989
la Tourette. Forcément, l 'étranger, ce
n 'est pas dérangeant.
418
00:34:45,310 --> 00:34:46,310
Ils ne commandent pas le français.
419
00:34:46,570 --> 00:34:51,190
Eh oui, mais là... Tu es trop mignonne,
ma jolie petite pute ! Le premier à en
420
00:34:51,190 --> 00:34:52,190
souffrir, c 'est elle.
421
00:34:52,350 --> 00:34:55,150
Tu ne crois pas qu 'on se doit de l
'aider ? J 'aimerais bien que les
422
00:34:55,150 --> 00:34:59,110
mots de ma fille, ce soit papa, mais
pas... Bébé ! Voilà, moi, j 'ai fait
423
00:34:59,110 --> 00:35:00,910
même pas mal de baby -stick dans ma vie.
Je pense que c 'est quand même
424
00:35:00,910 --> 00:35:02,810
relativement important de ne pas mettre
les deux dans la même sacoche.
425
00:35:03,150 --> 00:35:06,050
Tu fais ta sacoche, après t 'es dans la
merde de ouf, tu vois. Et je voulais
426
00:35:06,050 --> 00:35:08,390
savoir, si je garde ton gosse, tu veux
même que je fasse des snaps avec lui ?
427
00:35:08,390 --> 00:35:10,270
Non parce que je t 'explique, moi je me
suis rendu compte que les darons, elles
428
00:35:10,270 --> 00:35:12,370
kiffent les mecs avec des bébés, tu
vois. D 'ailleurs, toi tu dois serrer
429
00:35:12,370 --> 00:35:13,370
un malade de ouf.
430
00:35:15,610 --> 00:35:22,530
Elle est mignonne, hein ? Un
431
00:35:22,530 --> 00:35:26,450
petit peu de thé ? Vous n 'auriez pas de
la chicorée, plutôt ? Désolé, non. Bon
432
00:35:26,450 --> 00:35:27,450
ben alors, viens.
433
00:35:31,370 --> 00:35:32,930
J 'aimerais savoir faire avec les
enfants.
434
00:35:37,430 --> 00:35:39,330
Le bébé, c 'est l 'avenir.
435
00:35:40,650 --> 00:35:43,250
L 'avenir, c 'est la vie.
436
00:35:44,270 --> 00:35:46,290
La vie, c 'est l 'espoir.
437
00:35:47,410 --> 00:35:51,690
L 'espoir, c 'est le bébé.
438
00:35:52,310 --> 00:35:55,170
D 'accord, quand on est revenu au bébé
du... Oui, c 'est un cycle.
439
00:35:55,950 --> 00:36:00,450
Comme votre grand -père m 'a demandé, je
vous ai apporté mes références.
440
00:36:01,320 --> 00:36:03,900
Je n 'ai jamais gardé d 'enfant, mais j
'ai eu quatre chats.
441
00:36:04,780 --> 00:36:07,960
Par contre, les crottes, ça, je ne sais
pas.
442
00:36:08,200 --> 00:36:12,300
C 'est tout à votre honneur. En
attendant qu 'elle soit propre, on peut
443
00:36:12,300 --> 00:36:13,300
mettre une litière.
444
00:36:13,940 --> 00:36:18,180
Comment elle s 'appelle déjà ? Elle s
'appelle Lison. Enfin alors, comme moi.
445
00:36:18,460 --> 00:36:23,020
Vous appelez Lison aussi ? Je crois
bien, Louison.
446
00:36:23,819 --> 00:36:25,040
Louison, je m 'appelle Louison.
447
00:36:25,280 --> 00:36:26,238
Lison, Louison.
448
00:36:26,240 --> 00:36:28,360
L 'important, c 'est que vous répondiez
quand on vous appelle.
449
00:36:30,420 --> 00:36:33,200
Les gars dans le quartier, ils me
surnomment Abdoulaye Raffizaï, frère, au
450
00:36:33,200 --> 00:36:36,880
niveau du débitage. Ça fait... Ouais,
ouais.
451
00:36:37,400 --> 00:36:40,960
Ça fait... Meunier, tu dors. Tout le
monde va trop vite.
452
00:36:41,440 --> 00:36:45,580
Meunier, tu dors. Le bébé, c 'est l
'avenir. L 'avenir, c 'est la vie. La
453
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
'est l 'espoir.
454
00:36:51,700 --> 00:36:52,439
Sérieux ?
455
00:36:52,440 --> 00:36:54,560
T 'as été un peu rapide, on aurait pu
lui laisser une chance.
456
00:36:55,980 --> 00:36:59,420
Quoi ? Jacques, ayez au moins l
'honnêteté de reconnaître que depuis le
457
00:36:59,460 --> 00:37:00,880
votre casting de nounou, c 'est la cour
des miracles.
458
00:37:01,400 --> 00:37:02,399
C 'est difficile.
459
00:37:02,400 --> 00:37:05,220
Bon, je comprends que tu aies eu le
meilleur pour ta fille, mais si tu dis
460
00:37:05,220 --> 00:37:06,220
tout, on va jamais s 'en sortir.
461
00:37:06,860 --> 00:37:09,720
Essaye de ton côté, tu verras, c 'est
pas... Vous croyez pas si bien dire.
462
00:37:10,440 --> 00:37:11,840
Sylvie m 'a conseillé l 'ancienne nounou
de sa fille.
463
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
Elle va passer nous voir.
464
00:37:13,540 --> 00:37:14,540
Il paraît qu 'elle est top.
465
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Ah bon ?
466
00:37:20,080 --> 00:37:22,220
Bon, écoutez, je ne suis pas un
spécialiste, mais tout me l 'a parfait.
467
00:37:22,460 --> 00:37:23,960
Vos références sont excellentes. Merci.
468
00:37:24,580 --> 00:37:28,380
Sans vouloir manquer de respect, madame,
ces références toujours très favorables
469
00:37:28,380 --> 00:37:30,180
sont rédigées par des gens dont on ne
sait rien.
470
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Jacques, s 'il vous plaît.
471
00:37:31,880 --> 00:37:34,820
Et que je dois m 'interroger au sujet d
'inconnus qui nous recommandent des
472
00:37:34,820 --> 00:37:36,720
inconnus pour s 'occuper de notre
enfant.
473
00:37:38,160 --> 00:37:39,700
Ma fille, pour garder ma fille.
474
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
Ouais.
475
00:37:41,580 --> 00:37:47,660
Et sinon, vous, de votre côté, vous avez
des questions ? Oui, pardon, mais est
476
00:37:47,660 --> 00:37:49,870
-ce que l 'un de vous est le père
biologique de Lisant ? Oui.
477
00:37:50,610 --> 00:37:52,330
Moi ? Moi, c 'est tout comme.
478
00:37:53,010 --> 00:37:55,110
Pourquoi ça pose un problème ? Non,
479
00:37:56,030 --> 00:37:58,570
non, c 'est juste que ça m 'aide à
comprendre la psychologie de l 'enfant.
480
00:37:58,570 --> 00:37:59,468
rapport au papa.
481
00:37:59,470 --> 00:38:00,428
Bien sûr.
482
00:38:00,430 --> 00:38:01,430
C 'est très important.
483
00:38:01,770 --> 00:38:02,770
Le rapport au père.
484
00:38:03,410 --> 00:38:04,410
Très important.
485
00:38:04,470 --> 00:38:08,290
Et vous vivez ensemble ? Oui, enfin, c
'est provisoire. Avec le bébé, c 'était
486
00:38:08,290 --> 00:38:09,089
plus simple.
487
00:38:09,090 --> 00:38:11,670
C 'est pour ça que si vous acceptez le
job, on va pouvoir retourner chacun chez
488
00:38:11,670 --> 00:38:12,970
soi. Chacun chez moi.
489
00:38:15,330 --> 00:38:19,260
Excusez -moi encore, mais alors, vous
avez fait appel à une mère porteuse ?
490
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
ma mère, c 'est sa fille.
491
00:38:20,800 --> 00:38:22,220
Enfin, ma fille, c 'est sa mère.
492
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
C 'est ça.
493
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
Votre... Oui.
494
00:38:24,920 --> 00:38:26,100
Sa fille, c 'est la mère.
495
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
La mère de la fille.
496
00:38:28,180 --> 00:38:29,180
Ah oui.
497
00:38:29,880 --> 00:38:33,500
Vous avez fait une fécondation in vitro
avec la fille de votre... Ah non, pas du
498
00:38:33,500 --> 00:38:34,500
tout. On l 'a fait naturellement.
499
00:38:35,480 --> 00:38:36,480
Naturellement.
500
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Très bien.
501
00:38:39,820 --> 00:38:41,760
Eh ben, je crois que... Eh ben, je crois
aussi.
502
00:38:42,580 --> 00:38:43,820
Je crois qu 'on va en rester là.
503
00:38:44,240 --> 00:38:47,320
Ah bon ? Madame Innocenti ?
504
00:38:50,640 --> 00:38:54,520
Il s 'est passé quoi ? On vient d
'échapper à une tentative d
505
00:38:54,520 --> 00:38:55,520
Voilà ce qui s 'est passé.
506
00:38:55,880 --> 00:38:58,380
J 'ai tout de suite senti que ces
certificats étaient bidons.
507
00:38:59,300 --> 00:39:04,020
Ah bon ? Mais t 'as entendu toutes ces
questions ? Du blabla pour enfumer les
508
00:39:04,020 --> 00:39:07,000
gogos. Une perverse narcissique et
mythomane.
509
00:39:08,760 --> 00:39:11,340
Cette femme n 'a jamais gardé un enfant
de sa vie.
510
00:39:27,760 --> 00:39:28,760
C 'est bordélique.
511
00:39:29,380 --> 00:39:30,560
Il est organisé.
512
00:39:31,560 --> 00:39:32,980
Toi, t 'es franchement bordélique.
513
00:39:33,940 --> 00:39:34,940
Et cuisine.
514
00:39:35,780 --> 00:39:36,780
Toi, non.
515
00:39:37,420 --> 00:39:38,420
Il est bricoleur.
516
00:39:39,520 --> 00:39:40,520
Toi, non.
517
00:39:42,180 --> 00:39:45,100
Ouais, merci. Ça fait du bien d 'avoir
des amis pour remonter le moral.
518
00:39:45,420 --> 00:39:47,420
Non, mais les amis, t 'as pas à dire la
vérité aussi.
519
00:39:49,600 --> 00:39:51,840
De toute façon, c 'est toi qui as
raison.
520
00:39:53,340 --> 00:39:54,380
On va être bien tous les trois.
521
00:39:56,940 --> 00:39:58,320
C 'est drôle, c 'était la phrase de
Margot.
522
00:39:59,380 --> 00:40:00,500
On va être bien tous les trois.
523
00:40:02,520 --> 00:40:04,320
J 'ai téléphoné hier par erreur.
524
00:40:05,140 --> 00:40:06,700
Jacques ? Non, Margot.
525
00:40:07,620 --> 00:40:10,240
Je te jure, quand j 'ai entendu sa voix,
ça m 'a tordu le ventre.
526
00:40:11,260 --> 00:40:12,300
Je lui ai laissé un message.
527
00:40:13,660 --> 00:40:18,660
Tu savais qu 'elle avait encore une
messagerie ? Ouais.
528
00:40:20,440 --> 00:40:22,020
J 'ai toujours pas résilé son
abonnement.
529
00:40:23,940 --> 00:40:24,940
Parfois, je l 'appelle.
530
00:40:26,259 --> 00:40:29,340
Pour autant de savoir, lui parler de sa
fille.
531
00:40:34,160 --> 00:40:35,340
Je l 'appelle tous les jours en fait.
532
00:41:08,190 --> 00:41:12,990
Quoi ? Qu 'est -ce qui se passe ? Ils
sont
533
00:41:12,990 --> 00:41:19,970
très bien les couchers, ils sont très
bien,
534
00:41:19,990 --> 00:41:20,990
il faut juste savoir s 'en servir.
535
00:41:21,330 --> 00:41:25,630
Attention Jacques, c 'est quoi ça ? T
536
00:41:25,630 --> 00:41:30,390
'aimes pas le chocolat ?
537
00:41:30,390 --> 00:41:35,030
Très drôle.
538
00:41:35,950 --> 00:41:37,810
Très marrant. On a bien eu ton papa.
539
00:41:38,050 --> 00:41:41,770
T 'as vu sa tête ? Il n 'a aucun humour.
540
00:41:42,310 --> 00:41:46,570
Mais foutu le... Non, c 'était juste
pour te souhaiter un gros M pour la
541
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
première de ton spectacle.
542
00:41:48,150 --> 00:41:49,150
Un gros merde.
543
00:41:50,070 --> 00:41:51,110
C 'est gentil, Jacques.
544
00:41:52,310 --> 00:41:53,450
Il est fou, papy.
545
00:42:04,140 --> 00:42:06,120
T 'as peur qu 'en devenant célèbre, tes
parents cherchent à reprendre contact
546
00:42:06,120 --> 00:42:10,320
avec toi ? Tu penses à tous ces trucs ?
Hé, une minute.
547
00:42:11,240 --> 00:42:12,240
Merci, Aldo.
548
00:42:12,840 --> 00:42:16,340
Ça arrive à plein de stars, hein ? Des
parents qui les avaient abandonnés, puis
549
00:42:16,340 --> 00:42:17,600
une fois riches et célèbres, ils
réapparaissent.
550
00:42:18,420 --> 00:42:20,600
Tu penses vraiment qu 'à un mois, ils
vont pas te reconnaître et que
551
00:42:20,660 --> 00:42:25,040
ils vont débarquer et vont dire « Tiens,
ce serait pas ma fille ? » Quand je me
552
00:42:25,040 --> 00:42:26,980
promène dans la rue et que je vois des
vieux qui me ressemblent, je me dis « C
553
00:42:26,980 --> 00:42:29,280
'est peut -être eux, pas toi ? » Non. Si
mes parents ont pas voulu me
554
00:42:29,280 --> 00:42:31,160
reconnaître à ma naissance, je ne veux
pas les connaître.
555
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
Allez !
556
00:42:33,860 --> 00:42:40,480
Showtime ! Antoine ! Et ce qui est
formidable avec la téléportation, c 'est
557
00:42:40,480 --> 00:42:47,380
parfois, on ne s 'en doute pas, et
pourtant, c
558
00:42:47,380 --> 00:42:48,380
'est déjà là.
559
00:42:54,040 --> 00:42:56,280
Mon frère Jérôme, voilà ce qu 'il a su
passer.
560
00:42:56,940 --> 00:42:59,800
Dans un instant, le jeu de cartes va
exploser depuis ce temps.
561
00:43:01,560 --> 00:43:04,620
Notre arbalétrier va tenter de retrouver
le droit de prêtre que vous lui avez
562
00:43:04,620 --> 00:43:08,220
signé en le transperçant jusque dans
cette cible.
563
00:43:16,660 --> 00:43:21,440
J 'ai oublié de vous préciser que notre
arbalétrier, Victor, est aussi mon
564
00:43:21,440 --> 00:43:24,800
patron et que j 'ai osé lui demander une
petite augmentation en coulisses.
565
00:43:26,380 --> 00:43:27,960
Je crois que ça l 'a un petit peu tendu.
566
00:43:28,649 --> 00:43:30,450
Est -ce qu 'on lui offrait pas une
seconde chance ?
567
00:44:10,210 --> 00:44:11,530
Oui, tout bien l 'affination.
568
00:44:11,770 --> 00:44:12,950
Bravo. Merci.
569
00:44:37,900 --> 00:44:38,900
J 'ai failli te tuer.
570
00:44:39,300 --> 00:44:45,160
C 'était génial ! J 'ai adoré, adoré le
coup du numéro raté, mais c 'était
571
00:44:45,160 --> 00:44:47,680
énorme ! Vous m 'avez fait une de ces
peurs.
572
00:44:48,120 --> 00:44:51,840
Vous avez trouvé tout ça aujourd 'hui ?
À la dernière répète, ouais.
573
00:44:52,480 --> 00:44:54,020
On trouvait ça moins attendu, quoi.
574
00:44:54,780 --> 00:44:56,700
En tout cas, c 'est un triomphe.
575
00:44:57,200 --> 00:44:58,740
Bon, je vous attends au bar, on va fêter
ça.
576
00:44:59,340 --> 00:45:03,240
Allez ! Bon, on est bon pour l 'intégrer
tous les soirs.
577
00:45:04,520 --> 00:45:05,620
Bienvenue parmi les magiciens.
578
00:45:06,700 --> 00:45:07,700
Petite sœur.
579
00:45:13,490 --> 00:45:16,090
Alors, lison ? Ça fait un bout de temps
qu 'elle dort.
580
00:45:17,070 --> 00:45:18,290
J 'ai perdu ma maille.
581
00:45:19,830 --> 00:45:24,070
Vous tricotez ? Un bonnet pour la
petite, il fallait que je m 'occupe.
582
00:45:25,690 --> 00:45:28,850
Avec le stress de votre première, je m
'inquiétais.
583
00:45:30,410 --> 00:45:33,910
Comment ça s 'est passé ? Plutôt pas
mal.
584
00:45:34,590 --> 00:45:35,710
Je crois qu 'on est là pour un moment.
585
00:45:36,910 --> 00:45:39,510
Et Nina ? Très à l 'aise.
586
00:45:40,430 --> 00:45:41,810
T 'as faim ? Ouais.
587
00:45:42,350 --> 00:45:44,050
Je me fais préparer un petit dîner.
588
00:45:45,110 --> 00:45:46,110
Tout simple.
589
00:45:48,750 --> 00:45:54,770
Toi alors là, Cabernet Sauvignon et
Merlot majoritaire. Avec des notes de
590
00:45:54,770 --> 00:45:55,770
et de cacao.
591
00:45:56,770 --> 00:45:58,050
Tu vas voir, c 'est une tuerie.
592
00:45:58,910 --> 00:46:01,590
Un verre de plus, je crois que je vais
rien voir du tout.
593
00:46:11,290 --> 00:46:12,290
Toi, merci.
594
00:46:13,510 --> 00:46:16,290
Merci, Jacques, pour ce que tu fais pour
moi et pour Lisbonne.
595
00:46:17,070 --> 00:46:19,930
Tu sais, je te l 'ai peut -être pas dit
assez, mais je suis content de t 'avoir.
596
00:46:21,870 --> 00:46:25,030
Et tu peux arrêter ton cinéma avec les
nounous. C 'est bon, j 'ai bien compris
597
00:46:25,030 --> 00:46:26,030
que je trouverais pas mieux que toi.
598
00:46:27,470 --> 00:46:30,070
J 'aime bien quand tu me tutoies.
599
00:46:33,390 --> 00:46:34,390
Non.
600
00:46:35,310 --> 00:46:38,350
Tout ça... Tout ça...
601
00:46:40,280 --> 00:46:41,800
Je crois que j 'ai dépassé ma zone de
confort.
602
00:46:42,740 --> 00:46:49,300
Il est gentil ce petit, c 'est une
grosse pute ! Il y a des gens qui
603
00:46:49,300 --> 00:46:50,300
dorment.
604
00:46:52,960 --> 00:46:55,160
Tu sais, après, ça va faire avec les
enfants.
605
00:46:57,060 --> 00:46:58,700
Moi, t 'as capté ? Moi, la petite, je
vous la garde. Il n 'y a pas de
606
00:46:58,700 --> 00:47:00,420
tant que je peux, je dors dans la
maison. Tu connais, on m 'appelle
607
00:47:00,580 --> 00:47:01,519
Abdelhaï, la petite, c 'est Abdelhaï.
608
00:47:01,520 --> 00:47:05,600
Bonnier, tu dors ! T 'en voulas, t 'en
voulas, pas trop vite ! Bonnier !
609
00:47:10,600 --> 00:47:12,080
C 'est vous qui dormez, je vois.
610
00:47:13,280 --> 00:47:15,180
Allez, on y va.
611
00:48:10,430 --> 00:48:17,190
Ouais ! Bravo ! Et c 'est ça qu 'on veut
! Voilà ! Vous êtes bien grosse comme
612
00:48:17,190 --> 00:48:22,710
papy ! Bonne nuit papy ! Bonne nuit ma
chérie ! Bonne nuit papy ! Bonne nuit ma
613
00:48:22,710 --> 00:48:23,710
chérie !
614
00:48:57,040 --> 00:48:58,040
On tient une carte.
615
00:49:01,540 --> 00:49:02,379
C 'est fait.
616
00:49:02,380 --> 00:49:03,380
C 'est celle -là.
617
00:49:05,740 --> 00:49:07,200
C 'est crevé, moi, en ce moment.
618
00:49:07,860 --> 00:49:08,860
C 'est vrai que t 'as une sale gueule.
619
00:49:09,740 --> 00:49:12,930
Sympa. Non, je te dis pas ça juste pour
te faire de la peine. C 'est parce que
620
00:49:12,930 --> 00:49:13,930
je le pense.
621
00:49:15,370 --> 00:49:17,690
Vous faites comment, vous ? Je sais pas.
622
00:49:18,410 --> 00:49:19,570
Moi aussi, j 'ai une sale gueule.
623
00:49:20,230 --> 00:49:22,390
Mais comme ça fait depuis longtemps, les
gens font moins attention.
624
00:49:25,990 --> 00:49:29,490
Je me disais que je pourrais peut -être
emmener la petite chez moi à la campagne
625
00:49:29,490 --> 00:49:30,490
quelques jours.
626
00:49:30,630 --> 00:49:31,910
Puis vous l 'enjoignez lundi.
627
00:49:32,390 --> 00:49:33,630
Comme ça, tu pourras te reposer.
628
00:49:34,130 --> 00:49:35,130
T 'en as besoin.
629
00:49:37,670 --> 00:49:39,470
C 'est celle -là ? Toujours pas.
630
00:49:41,900 --> 00:49:44,760
Vous partez quand ? Quand elle se
réveille. Vous m 'appelez dès que vous
631
00:49:44,760 --> 00:49:46,260
arrivez. Je serai sur scène.
632
00:49:46,780 --> 00:49:47,780
Un message.
633
00:49:47,820 --> 00:49:48,578
D 'accord.
634
00:49:48,580 --> 00:49:51,920
Et quand tu n 'es pas sur scène, tu
seras où ? Dans mon lit, promis. J 'ai
635
00:49:51,920 --> 00:49:52,920
de sommeil à rattraper.
636
00:49:53,020 --> 00:49:57,560
Vous venez pour réparer l 'ascenseur ?
Oui.
637
00:49:58,360 --> 00:49:59,680
Ce n 'est pas trop tôt.
638
00:50:00,840 --> 00:50:02,080
Bonne journée, madame Chazelle.
639
00:50:02,320 --> 00:50:03,320
Bonne journée.
640
00:50:03,400 --> 00:50:04,400
Bonne journée.
641
00:50:04,600 --> 00:50:05,600
Quand même.
642
00:50:06,240 --> 00:50:07,240
Depuis le temps.
643
00:50:08,049 --> 00:50:10,350
Vous pensez qu 'elle ignore vraiment qu
'il n 'y a jamais eu d 'ascenseur dans
644
00:50:10,350 --> 00:50:12,530
cet immeuble ? Je crois qu 'on se
raccroche à ce qu 'on peut.
645
00:50:13,250 --> 00:50:15,270
Cet ascenseur imaginaire, ça l 'aide à
monter.
646
00:50:15,890 --> 00:50:17,490
Et surtout à ne pas descendre trop bas.
647
00:50:21,010 --> 00:50:22,770
Ok, Jean -Paul Tartre, bonne journée.
648
00:50:23,290 --> 00:50:24,290
Bonne route.
649
00:50:30,830 --> 00:50:34,270
Vous, par exemple, mademoiselle, vous
êtes plutôt une femme heureuse ou une
650
00:50:34,270 --> 00:50:37,050
femme mariée ? En revanche, votre
collier, lui,
651
00:50:37,759 --> 00:50:38,820
Tu peux le faire réapparaître.
652
00:50:46,280 --> 00:50:47,720
Il n 'a pas choisi la plus lâche.
653
00:51:10,860 --> 00:51:12,420
On peut en discuter, si ça peut t
'aider.
654
00:51:13,600 --> 00:51:14,680
Je ne suis pas sûr que ça m 'aide.
655
00:51:15,660 --> 00:51:17,160
Bon, il faut que je bois de l 'eau.
656
00:51:17,720 --> 00:51:18,720
Que je boive.
657
00:51:19,620 --> 00:51:21,560
Ah, mais toi aussi, t 'as soif, mon
doudou.
658
00:51:25,320 --> 00:51:27,880
Petit magicien, on a un problème avec sa
petite baguette.
659
00:51:36,860 --> 00:51:39,060
Une pipe avec des glaçons, ça te dirait
?
660
00:51:39,360 --> 00:51:40,560
En général, ça plaît.
661
00:51:44,740 --> 00:51:45,740
En général.
662
00:51:48,040 --> 00:51:49,040
Bonjour.
663
00:51:49,460 --> 00:51:51,460
Oui. Bonjour, monsieur.
664
00:52:03,200 --> 00:52:07,340
Il y a un vieux avec un bébé dans les
bras.
665
00:52:16,650 --> 00:52:19,430
Ils ont dormi. J 'ai pas voulu les
réveiller. On partira tout à l 'heure.
666
00:52:19,670 --> 00:52:20,930
Mais vous auriez pu me prévenir.
667
00:52:22,110 --> 00:52:23,650
Dieu m 'a dit de t 'appeler quand on
arrivait.
668
00:52:24,570 --> 00:52:26,850
Et ? Et on n 'est pas partis.
669
00:52:30,390 --> 00:52:31,870
Café ? Non, merci.
670
00:52:33,070 --> 00:52:34,070
Désolée pour tout à l 'heure.
671
00:52:34,750 --> 00:52:35,810
Muriel. Jacques.
672
00:52:36,350 --> 00:52:39,350
Vous êtes son père ? Non, non, c 'est
pas mon père. C 'est plus compliqué.
673
00:52:39,830 --> 00:52:41,630
Il a pas connu son père, alors il se
cherche.
674
00:52:41,850 --> 00:52:43,030
Et il le cherche un peu aussi.
675
00:52:44,490 --> 00:52:45,338
Quoi ?
676
00:52:45,339 --> 00:52:47,960
Ah oui, non, mais comme les relations
avec Oedipe, là.
677
00:52:48,220 --> 00:52:49,220
C 'est ça ? Quelque sorte.
678
00:52:49,740 --> 00:52:52,440
Bon, Myriam, je suis vraiment désolé
pour ce qui vient de se passer. Muriel.
679
00:52:53,620 --> 00:52:54,519
Muriel, exactement.
680
00:52:54,520 --> 00:52:56,900
Je suis désolé pour ce qui s 'est passé.
Oui, non, c 'est pas la peine de te
681
00:52:56,900 --> 00:52:59,540
fatiguer. Je te raccompagne quand même ?
Non, c 'est bon, merci. Moi aussi, j
682
00:52:59,540 --> 00:53:00,540
'ai passé une soirée super.
683
00:53:01,780 --> 00:53:03,100
En tout cas, on se rappelle peut
-être... C 'est ça.
684
00:53:03,760 --> 00:53:10,560
Qu 'est -ce que vous venez de me faire,
Jody
685
00:53:10,560 --> 00:53:12,620
? Qu 'est -ce que je t 'ai fait, moi ?
686
00:53:16,269 --> 00:53:18,130
Bon, je suis désolé pour ce qui vient de
se passer.
687
00:53:18,930 --> 00:53:20,210
Mais vous deviez pas être là, bordel.
688
00:53:22,030 --> 00:53:23,850
Visiblement, t 'avais pas que du sommeil
rattrapé.
689
00:53:24,870 --> 00:53:25,970
Je t 'ai mis un petit glaçon.
690
00:53:26,750 --> 00:53:27,850
En général, ça plaît.
691
00:53:29,330 --> 00:53:30,330
Très drôle.
692
00:53:46,570 --> 00:53:47,570
Et voilà.
693
00:53:50,230 --> 00:53:51,230
Oh,
694
00:53:51,770 --> 00:53:55,150
on est bien, hein ? Oh, on est bien,
hein ?
695
00:53:55,150 --> 00:54:02,050
Coucou. Ça
696
00:54:02,050 --> 00:54:06,590
va ? J 'espère qu 'il fait beau, hein ?
Entre deux averses, il fait beau.
697
00:54:06,810 --> 00:54:09,530
T 'as besoin qu 'on apporte quelque
chose ? Un gâteau, des bougies ? Non,
698
00:54:09,530 --> 00:54:10,089
il y a tout.
699
00:54:10,090 --> 00:54:11,090
On attend peu de vous.
700
00:54:11,530 --> 00:54:15,050
Tu fais pas trop emballé, hein ? Non, j
'ai fait sombre, tu me connais.
701
00:54:17,390 --> 00:54:19,350
Jacques, Jacques, regarde derrière toi.
702
00:54:20,270 --> 00:54:21,270
Elle marche.
703
00:54:21,850 --> 00:54:23,710
Les os marchent. Oui, je t 'ai pas dit.
704
00:54:23,930 --> 00:54:25,150
Ça fait plusieurs jours déjà.
705
00:54:25,510 --> 00:54:26,610
Et tu le dis pas à Victor.
706
00:54:27,070 --> 00:54:28,970
Il faut qu 'il le découvre lui -même. C
'est important.
707
00:54:29,410 --> 00:54:31,330
Les premiers pas d 'une petite fille
pour un papa.
708
00:55:24,110 --> 00:55:27,690
C 'est pas vrai, tu la laisses comme ça,
ton surveillance ? Allez, laisse -toi
709
00:55:27,690 --> 00:55:28,790
les hommes, laisse -toi pour papa.
710
00:55:29,190 --> 00:55:30,430
Si, pour papa.
711
00:55:30,830 --> 00:55:37,030
Allez ! Merci de rien arriver, hein !
712
00:55:37,030 --> 00:55:41,270
Jacques ! Il est irresponsable, il est
complètement irresponsable.
713
00:55:44,150 --> 00:55:49,270
Jacques ! Je prie, je prie ! Je prie, je
prie ! Je prie, je prie ! Je prie, je
714
00:55:49,270 --> 00:55:52,304
prie ! Je prie, je prie !
715
00:55:55,080 --> 00:55:58,380
On avait dit ensemble que tu faisais ça.
On s 'était mis d 'accord.
716
00:55:58,640 --> 00:56:02,260
Pourquoi tu ne faisais pas le machin
pour ton papa ? Tu devais marcher vers
717
00:56:02,260 --> 00:56:03,260
papa.
718
00:56:03,280 --> 00:56:04,280
Bah oui.
719
00:56:05,220 --> 00:56:06,220
Tu sais faire.
720
00:56:06,400 --> 00:56:08,980
Regarde, on avait dit que tu marchais
comme ça.
721
00:56:12,280 --> 00:56:16,480
Tu ne viens pas avec nous ? Si, j
'arrive.
722
00:56:19,300 --> 00:56:22,880
Le mec se déguise en clown ? Sérieux ?
Juste aujourd 'hui ?
723
00:56:23,379 --> 00:56:25,840
C 'est quoi, c 'est un hommage ? Il a
peur que j 'oublie ? Non, mais il
724
00:56:25,840 --> 00:56:26,840
faire plaisir à la petite.
725
00:56:27,180 --> 00:56:28,560
Ouais, alors elle est juste complètement
con.
726
00:56:28,880 --> 00:56:31,180
Non mais je suis d 'accord, c 'est
maladroit, mais lui au moins il essaie.
727
00:56:32,520 --> 00:56:34,180
Regarde, regarde comme elle s 'éclate.
728
00:56:34,520 --> 00:56:35,640
Évidemment, toujours tu le défends.
729
00:56:36,080 --> 00:56:43,080
Et Jacques il est super, et Jacques il
est génial, et Jacques il... Elle
730
00:56:45,300 --> 00:56:47,000
Elle marche.
731
00:56:47,900 --> 00:56:51,080
Elle marche.
732
00:56:51,760 --> 00:56:58,740
Elle marche, Lina, elle marche ! Elle
marche ! Tu marches, ma chérie !
733
00:56:58,740 --> 00:57:04,760
C 'est incroyable ! C 'est génial !
Juste le jour où tu l 'as, elle marche !
734
00:57:04,760 --> 00:57:11,080
madame ! Oh, madame ! Regarde le poisson
qu 'on a piqué !
735
00:57:11,080 --> 00:57:13,200
Regarde comment il bouge !
736
00:57:20,520 --> 00:57:21,520
Dieu m 'a obligé d 'avoir.
737
00:57:58,190 --> 00:57:59,770
se passa dans une forêt.
738
00:58:00,510 --> 00:58:07,490
Dans cette forêt magique, il
739
00:58:07,490 --> 00:58:09,170
y avait beaucoup de gens.
740
00:58:09,750 --> 00:58:13,210
Ces gens ne savaient pas s 'ils
pouvaient rester dans cette forêt.
741
00:58:13,630 --> 00:58:18,150
Alors ils se demandaient, pouvons -nous
rester dans la forêt ? Ou ne pouvons
742
00:58:18,150 --> 00:58:21,950
-nous pas rester dans la forêt ? Papa
Ted, ma chérie.
743
00:58:42,440 --> 00:58:43,680
J 'aurais adoré grandir ici.
744
00:58:44,520 --> 00:58:46,840
Quand j 'en ai hérité de mes parents, c
'était une vraie ruine.
745
00:58:47,460 --> 00:58:50,700
Avec la maman de Margot, on a passé des
années à tout retaper.
746
00:58:54,000 --> 00:58:55,600
Margot, elle parlait pas souvent de sa
mère.
747
00:58:57,020 --> 00:58:58,160
J 'en ai pas beaucoup parlé.
748
00:58:59,540 --> 00:59:01,880
C 'est pas facile de parler de la mort à
un enfant.
749
00:59:07,460 --> 00:59:09,480
Sylvie a posé des options dans un grand
théâtre parisien.
750
00:59:10,140 --> 00:59:11,540
C 'est pas vrai. À Paris ?
751
00:59:11,840 --> 00:59:15,320
Mais c 'est trop bien ! Sauf qu 'on peut
pas risquer le spectacle à Paris sans
752
00:59:15,320 --> 00:59:16,320
faire du rodage avant.
753
00:59:16,740 --> 00:59:18,600
Alors elle propose une grande tournée en
province.
754
00:59:19,440 --> 00:59:20,419
Belgique, Suisse.
755
00:59:20,420 --> 00:59:22,200
C 'est de bonnes nouvelles, ça, non ?
Ouais.
756
00:59:23,720 --> 00:59:27,460
Enfin, dans l 'équation, c 'est quoi ton
idée pour Lison ? C 'est qu 'elle reste
757
00:59:27,460 --> 00:59:28,920
ici, avec son grand -père.
758
00:59:33,520 --> 00:59:36,440
Et ça serait combien de temps ? Cinq
mois, peut -être.
759
00:59:36,920 --> 00:59:37,920
Maximum six.
760
00:59:38,700 --> 00:59:40,680
Tu vas laisser ta fille ici tout ce
temps ?
761
00:59:42,399 --> 00:59:44,880
Il faudrait savoir, il y a deux
secondes, tu disais que t 'aurais adoré
762
00:59:44,880 --> 00:59:49,280
ici. Oui, avec des parents ! Quelques
mois, c 'est vite passé.
763
00:59:49,780 --> 00:59:51,280
D 'autant que je pourrais faire des
allers -retours.
764
00:59:51,820 --> 00:59:52,820
Voilà.
765
00:59:52,840 --> 00:59:53,840
Voilà.
766
00:59:53,920 --> 00:59:54,920
Ça vous convient.
767
00:59:55,380 --> 00:59:58,380
Les grands -parents qui s 'occupent de
leurs petits -enfants, c 'est courant, c
768
00:59:58,380 --> 00:59:59,380
'est même recommandé.
769
01:00:00,380 --> 01:00:01,540
Non, mais les deux font la paire.
770
01:00:01,920 --> 01:00:03,220
Le lâche et l 'opportuniste.
771
01:00:05,440 --> 01:00:07,400
Écoute, je vois pas ce qu 'il y a de
lâche à vouloir le meilleur pour sa
772
01:00:07,520 --> 01:00:10,140
Le meilleur ? Il y a encore deux heures,
tu disais que c 'était un gros con.
773
01:00:13,359 --> 01:00:14,359
Déjà, j 'ai pas dit gros.
774
01:00:14,660 --> 01:00:17,300
Et ensuite, c 'est sûr que dit comme ça,
sorti de son contexte, ça paraît
775
01:00:17,300 --> 01:00:19,180
violent, mais moi, quand je l 'ai dit, c
'était plutôt tendre.
776
01:00:19,780 --> 01:00:23,040
C 'est très bienveillant, moi, bien sûr.
Non, mais vous vous entendez, là ?
777
01:00:23,040 --> 01:00:27,520
Arrêtez de vous servir de lison ! Elle
sera mieux ici, dans un cadre apaisé, ça
778
01:00:27,520 --> 01:00:31,760
va passer vite, je sais pas quoi ! En
fait, vous êtes deux abrutis égoïstes !
779
01:00:31,760 --> 01:00:34,480
Voilà ce que vous êtes ! Moi, moi, j 'ai
été lison !
780
01:00:42,670 --> 01:00:43,670
Elle me déteste.
781
01:00:44,630 --> 01:00:45,730
Margot m 'aurait détesté.
782
01:00:46,090 --> 01:00:47,090
Lison va me détester.
783
01:00:49,230 --> 01:00:53,070
Et vous ? Moi, je suis comme tout le
monde.
784
01:00:55,110 --> 01:00:56,110
Évidemment.
785
01:00:59,510 --> 01:01:00,670
Je crois qu 'il devrait y aller.
786
01:01:38,419 --> 01:01:40,800
Comité d 'information des origines
familiales et personnelles.
787
01:01:43,980 --> 01:01:44,980
Ma mère.
788
01:01:46,100 --> 01:01:47,480
Enfin, la femme qui m 'a mise au monde.
789
01:01:49,440 --> 01:01:51,380
Elle a accepté de lui écrire son
identité.
790
01:01:52,300 --> 01:01:53,300
C 'est super.
791
01:01:53,520 --> 01:01:59,920
Enfin, je veux dire, c 'est... C 'est ce
que tu voulais, non ? Il y a dix ans,
792
01:01:59,940 --> 01:02:00,940
ouais, quand j 'ai fait ma demande.
793
01:02:02,180 --> 01:02:04,840
Mais qui met dix ans à savoir si elle
veut connaître sa fille ou pas ?
794
01:02:10,000 --> 01:02:11,280
Une personne qui accouche aux X.
795
01:02:16,320 --> 01:02:18,540
Petite, je voulais croire que ma mère,
elle avait pas eu le choix.
796
01:02:19,880 --> 01:02:21,120
Qu 'elle avait été forcée.
797
01:02:22,800 --> 01:02:24,840
Qu 'elle aussi, elle était malheureuse d
'être loin de moi.
798
01:02:27,960 --> 01:02:32,240
À chaque anniversaire, je me disais...
Forcément, elle pense à moi, là.
799
01:02:39,580 --> 01:02:40,580
Sous -titrage ST' 501
800
01:03:37,640 --> 01:03:40,600
T 'as pas les jours, t 'as pas le
papier, t 'as pas le...
801
01:05:10,049 --> 01:05:11,490
Mais ça sent la petite fille.
802
01:05:11,750 --> 01:05:13,510
Je crois que ça sent la chère frère.
803
01:05:14,230 --> 01:05:20,130
Oh là là ! Oh, je vais croire que je
vais la manger.
804
01:05:22,270 --> 01:05:23,270
Je vais te manger,
805
01:05:24,630 --> 01:05:25,509
je vais te manger.
806
01:05:25,510 --> 01:05:27,730
Oh là, peut -être la main. Je commence
par la main.
807
01:05:28,010 --> 01:05:29,010
Oh, c 'est beau.
808
01:05:29,130 --> 01:05:31,190
Bon, allez, maintenant, c 'est à moi de
me cacher.
809
01:05:31,850 --> 01:05:32,850
Ferme tes yeux.
810
01:05:33,530 --> 01:05:35,770
Tu comptes jusqu 'à 10 et je vais me
cacher.
811
01:05:36,190 --> 01:05:37,190
Et tu triches pas.
812
01:05:37,840 --> 01:05:44,460
Tu ne triches pas. 1, 2, 3, 4, 5, 6,
813
01:05:44,860 --> 01:05:49,560
7, 8, 9, 10.
814
01:05:56,060 --> 01:06:00,180
Papy ! Je veux voir papy ! Je t 'avais
dit qu 'il allait arriver ton papa.
815
01:06:01,140 --> 01:06:06,300
Regarde. Oh ! Un beau cadeau ! C 'est
pour qui le cadeau ? C 'est pour qui ?
816
01:06:07,790 --> 01:06:13,110
Bon, ben, ce sera pour moi, le cadeau.
Allez, on va rentrer parce qu 'il va
817
01:06:13,110 --> 01:06:14,009
pouvoir bientôt.
818
01:06:14,010 --> 01:06:20,810
Et là, c 'est quoi, là ? Ça, c 'est un
819
01:06:20,810 --> 01:06:22,130
héros. Bravo.
820
01:06:24,650 --> 01:06:25,730
Ça, c 'est un éléphant.
821
01:06:25,950 --> 01:06:28,330
Ouais, bravo. Et ça ? Un zèbre.
822
01:06:28,570 --> 01:06:29,570
Un zèbre, bravo.
823
01:06:29,910 --> 01:06:32,170
Et Nina ? Nina, elle arrive demain.
824
01:06:33,210 --> 01:06:36,830
Papy ! Elle n 'a pas l 'air emballée.
825
01:06:37,240 --> 01:06:42,520
Parce que 6 -8 ans, elle est très en
avance, mais... Oh, tu sais ce qu 'on va
826
01:06:42,520 --> 01:06:46,860
faire, Lison ? Si on allait à la
boulangerie montrer à ton papa où on
827
01:06:46,860 --> 01:06:50,140
chouquettes. Les chouquettes ! Oui, les
chouquettes. Elle est très corruptible.
828
01:06:50,300 --> 01:06:51,660
Les chouquettes, ça marche à chaque
fois.
829
01:06:52,120 --> 01:06:55,640
Hein ? On y va ? On lui montre ? Allez,
on va prendre la voiture en plaisir.
830
01:06:57,640 --> 01:06:59,420
Pendant que vous y êtes, pense à prendre
du pain.
831
01:06:59,760 --> 01:07:00,760
Du complet.
832
01:07:03,500 --> 01:07:05,300
Commandant Lison, partez au décollage.
833
01:07:09,800 --> 01:07:14,840
Et si on s 'enfuyait tous les deux ?
Disparaître comme ça, comme par magie.
834
01:07:17,640 --> 01:07:23,380
Papy ! Non mais c 'est une blague ma
chérie. On
835
01:07:23,380 --> 01:07:26,780
va juste à la boulangerie, on va
chercher du pain.
836
01:07:28,320 --> 01:07:32,140
Regarde -moi, on va aller à la
boulangerie. On va chercher du pain, des
837
01:07:32,140 --> 01:07:33,140
fouquettes, des fouquettes.
838
01:07:33,820 --> 01:07:36,380
Elle n 'a pas fait sa chaise.
839
01:07:36,820 --> 01:07:37,880
Elle est crevée.
840
01:07:39,710 --> 01:07:40,710
Allez, ne pleure pas.
841
01:07:41,070 --> 01:07:42,810
On dira tout à l 'heure, cherchez ce qu
'il y a.
842
01:09:30,700 --> 01:09:31,700
Oui,
843
01:09:32,399 --> 01:09:33,399
je vais te l 'ouvrir.
844
01:09:34,500 --> 01:09:35,500
Oui,
845
01:09:35,720 --> 01:09:40,060
je vais te l 'ouvrir. Oui, je vais te l
'ouvrir.
846
01:09:41,760 --> 01:09:45,100
Il ne faut pas qu 'on oublie les
chouquettes et le pain.
847
01:09:45,359 --> 01:09:46,359
Allez.
848
01:09:47,529 --> 01:09:48,529
On va aller à l 'île, papa.
849
01:09:48,590 --> 01:09:49,590
C 'est un gros paresseux.
850
01:09:52,350 --> 01:09:54,109
Mais moi, je veux venir.
851
01:10:23,340 --> 01:10:24,420
Il est peut -être pas encore parti.
852
01:10:25,360 --> 01:10:26,358
Allez,
853
01:10:26,360 --> 01:10:30,200
on va aller dire au revoir à papa, sinon
il va être triste, il va pleurer.
854
01:11:18,350 --> 01:11:19,209
Non, attends, attends.
855
01:11:19,210 --> 01:11:20,169
Non, non, non.
856
01:11:20,170 --> 01:11:22,290
On ne regarde pas. C 'est une surprise.
857
01:11:22,690 --> 01:11:23,690
Tu te caches les yeux.
858
01:11:24,230 --> 01:11:26,730
Parce que si je te dis ce que c 'est, ce
n 'est plus une surprise.
859
01:11:28,830 --> 01:11:33,250
Hein ? Ah ben tiens, il y a une autre
surprise.
860
01:11:35,390 --> 01:11:39,650
Vous êtes là ? Regardez là !
861
01:11:52,460 --> 01:11:53,680
Bonjour. Excusez -moi de vous déranger.
862
01:11:54,500 --> 01:11:56,300
Voilà, mon fils vous a reconnu, il vous
adore.
863
01:11:56,780 --> 01:11:59,360
Et c 'est son anniversaire aujourd 'hui,
alors on vous a demandé si c 'était
864
01:11:59,360 --> 01:12:00,760
possible de lui faire un petit tour.
865
01:12:02,000 --> 01:12:04,780
Écoute bien, tu vois bien comment on va
être là. Non, non, vous m 'embêtez pas.
866
01:12:06,180 --> 01:12:07,580
C 'est important les anniversaires.
867
01:12:10,040 --> 01:12:12,040
Comment tu t 'appelles mon pote ?
Timothée.
868
01:12:15,260 --> 01:12:16,260
Regarde le chewing -gum, Tim.
869
01:12:16,860 --> 01:12:19,300
T 'aimes bien ça les chewing -gums toi ?
Regarde.
870
01:12:21,100 --> 01:12:26,860
On va prendre ce chewing -gum et on va
carrément l 'étirer.
871
01:12:29,300 --> 01:12:31,080
Et attention, il s 'ouvre, Tim.
872
01:12:33,580 --> 01:12:36,980
Tu as vu ça ? Maintenant, regarde, il n
'y en a pas assez pour tout le monde.
873
01:12:37,140 --> 01:12:38,600
Alors, on va mettre la main ici.
874
01:12:40,060 --> 01:12:42,940
Bravo ! Tiens, mon pote.
875
01:12:44,760 --> 01:12:45,760
C 'est bien.
876
01:12:45,800 --> 01:12:49,480
Tiens, tu veux bien tenir ça, Tim ? Tu
peux prendre le journal.
877
01:12:49,920 --> 01:12:50,920
Oui.
878
01:13:05,160 --> 01:13:06,160
On va essayer de faire mieux, regarde.
879
01:13:10,060 --> 01:13:10,940
T 'as vu ?
880
01:13:10,940 --> 01:13:19,080
Tiens,
881
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
mon pote.
882
01:13:20,580 --> 01:13:21,580
Donne -le à ta maman.
883
01:13:22,280 --> 01:13:23,960
C 'est important, une maman, il faut en
prendre soin.
884
01:13:25,040 --> 01:13:28,340
Et pour finir...
885
01:13:39,820 --> 01:13:40,820
Excusez -moi.
886
01:13:42,460 --> 01:13:44,780
Un, deux, trois.
887
01:13:47,520 --> 01:13:48,620
Oui, bravo, bravo.
888
01:13:48,940 --> 01:13:54,780
C 'est quoi ça ? Un tigre. Un tigre ? Ah
oui, c 'est un cadeau.
889
01:13:55,360 --> 01:13:56,860
Il y en a d 'autres des cadeaux, tu
sais.
890
01:13:57,160 --> 01:13:58,880
C 'est lui ? Non, c 'est Sylvie.
891
01:13:59,240 --> 01:14:00,240
Elle veut que je la rappelle.
892
01:14:00,460 --> 01:14:04,480
Est -ce que tu veux un petit bonbon ?
Oui.
893
01:14:04,900 --> 01:14:07,960
Non, pas trop, parce que sinon...
894
01:14:08,820 --> 01:14:09,980
Mais oui, t 'as bien raison.
895
01:14:17,500 --> 01:14:21,180
Faut voir le côté positif.
896
01:14:21,460 --> 01:14:22,900
Il a battu son score de vue.
897
01:14:43,180 --> 01:14:44,180
Il est compable.
898
01:14:46,540 --> 01:14:47,540
Il est fort.
899
01:14:47,780 --> 01:14:50,160
C 'est lui le connard ? C 'est nous qui
culpabilisons.
900
01:14:58,000 --> 01:15:02,260
10 jours au polybergère, on affiche
complet. Tu crois ça ? Il nous faut un
901
01:15:02,260 --> 01:15:03,260
à la hauteur.
902
01:15:03,420 --> 01:15:05,860
Un numéro qui tient à la fois du
mentalisme et de la grande illusion.
903
01:15:06,340 --> 01:15:10,380
L 'homme transporté. L 'homme transporté
? À Londres, en 1900, deux magiciens se
904
01:15:10,380 --> 01:15:13,820
disputent le secret d 'un ton de magie
exceptionnel. The Transporting Man, l
905
01:15:13,820 --> 01:15:15,980
'homme transporté. J 'en ai inventé une
nouvelle version.
906
01:15:16,200 --> 01:15:17,480
Tu lances une balle dans le public.
907
01:15:17,840 --> 01:15:19,860
Cette balle arrive sur un spectateur au
hasard.
908
01:15:20,280 --> 01:15:23,640
Ce même spectateur monte sur scène et
choisit une fuite de quatre chiffres.
909
01:15:23,640 --> 01:15:28,400
chiffres qui forment un code. Une fois
validé, ce code verrouillera le caisson.
910
01:15:28,900 --> 01:15:30,900
Et Victor n 'aura que deux minutes.
911
01:15:31,100 --> 01:15:34,280
Deux minutes pour le deviner. J 'ai deux
minutes pour le deviner.
912
01:15:34,560 --> 01:15:35,560
Où ?
913
01:15:36,130 --> 01:15:38,010
Finir en avatar prétentieux John Bark.
914
01:15:38,850 --> 01:15:39,850
Exactement.
915
01:15:40,750 --> 01:15:43,390
Je vous invite à composer vos chiffres
sur le clavier.
916
01:15:48,630 --> 01:15:50,690
Le caisson est maintenant verrouillé.
917
01:15:51,730 --> 01:15:53,870
Maître, c 'est à vous.
918
01:15:55,290 --> 01:15:58,630
Bien, mademoiselle, je vais vous
demander d 'être complètement
919
01:15:58,630 --> 01:15:59,630
moi.
920
01:15:59,750 --> 01:16:03,030
Vous n 'allez penser qu 'au premier
chiffre que vous avez sélectionné pour
921
01:16:03,030 --> 01:16:06,580
code. Et ça fait 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2,
1, 0.
922
01:16:07,160 --> 01:16:13,140
On a déjà passé, n 'est -ce pas ? Alors
on remonte, ça fait 3, 4, 5, 6, 7, 7, 6,
923
01:16:13,300 --> 01:16:14,300
5.
924
01:16:16,780 --> 01:16:20,600
Je pense que vous avez choisi le
numéro... C 'est ça.
925
01:16:22,220 --> 01:16:24,880
Par le mentalisme, je devine les trois
premiers chiffres de manière assez
926
01:16:24,880 --> 01:16:27,940
simple. Mais pour le dernier, ça se
complique. Je joue le mec en difficulté,
927
01:16:27,940 --> 01:16:28,938
galère, je patauche.
928
01:16:28,940 --> 01:16:31,800
J 'hésite entre le 3 et le 5. A priori,
ça doit être soit le 3 soit le 5. Peut
929
01:16:31,800 --> 01:16:33,040
-être celui qui est entre les deux, le
4.
930
01:16:33,550 --> 01:16:38,170
Ou alors vous tentez de me perturber,
bien sûr, je dirais le 3.
931
01:16:40,670 --> 01:16:42,350
Non ? Non.
932
01:16:44,250 --> 01:16:50,070
Et là ? Rodin ? C 'est pas le 3.
933
01:16:50,510 --> 01:16:51,910
C 'est pas le 3.
934
01:16:57,170 --> 01:17:00,450
Quand la fumée envahit la cabine, j
'ouvre la trappe du compartiment secret.
935
01:17:00,690 --> 01:17:01,810
Seul toi pourras me voir.
936
01:17:02,440 --> 01:17:06,300
Et au moment de la mise à feu, je m
'échappe par le souterrain.
937
01:17:07,380 --> 01:17:08,358
Adieu, maître.
938
01:17:08,360 --> 01:17:10,140
Le rôle de vous avoir connu.
939
01:17:15,920 --> 01:17:18,320
C 'était chaud, j 'étais à deux doigts.
940
01:17:26,800 --> 01:17:29,780
Le 8, c 'était le 8, n 'est -ce pas ?
941
01:17:33,860 --> 01:17:38,840
C 'est génial, non ? C 'est génial ? C
'est génial comment c 'est débile ?
942
01:17:38,840 --> 01:17:40,580
Imagine, t 'arrives pas à rentrer dans
la trappe.
943
01:17:41,860 --> 01:17:43,680
Le numéro comporte des risques, c 'est
sûr.
944
01:17:44,320 --> 01:17:46,120
Mais c 'est pour ça que le public va l
'adorer.
945
01:17:46,340 --> 01:17:47,840
Ils sont fidèles, pas le droit à l
'erreur.
946
01:17:48,360 --> 01:17:51,520
J 'ai besoin de cette adrénaline. Alors
si pour satisfaire ce besoin d
947
01:17:51,520 --> 01:17:53,980
'adrénaline, t 'es prêt à faire de l
'iso une orpheline, je t 'en prie. Ça te
948
01:17:53,980 --> 01:17:54,980
rassemble.
949
01:17:55,520 --> 01:17:56,920
Nina ! Ta gueule !
950
01:18:01,130 --> 01:18:02,690
J 'étais vraiment décidée à me barrer.
951
01:18:02,950 --> 01:18:03,950
Mais t 'es revenue.
952
01:18:04,230 --> 01:18:07,030
C 'est quoi ça d 'ici ? Il s 'est pointé
avec un petit bouquet de fleurs et son
953
01:18:07,030 --> 01:18:08,030
air triste.
954
01:18:08,330 --> 01:18:09,450
Et tu t 'es fait avoir.
955
01:18:09,950 --> 01:18:11,370
Non, au contraire, je lui ai fait du
chantage.
956
01:18:12,530 --> 01:18:15,190
Pas question de continuer sans un
système de sécurité que je puisse moi
957
01:18:15,190 --> 01:18:18,510
contrôler. Si je vois qu 'il n 'est pas
dans la trappe, je coupe l 'alimentation
958
01:18:18,510 --> 01:18:22,270
de Galles. Plus de Galles, plus de
flammes. Comme ce final fait un carton
959
01:18:22,270 --> 01:18:24,990
soir depuis le début, ça lui permet de
justifier les risques qu 'il prend.
960
01:18:26,010 --> 01:18:29,230
En vérité, ce numéro, c 'est qu 'un
prétexte pour se mettre en danger.
961
01:18:29,820 --> 01:18:30,820
Flirter avec la mort.
962
01:18:36,320 --> 01:18:37,360
Alors on passe au plan B.
963
01:18:38,600 --> 01:18:43,980
L 'électrochoc ? Vous n 'avez pas eu un
beau -père comme moi dans l 'époque, il
964
01:18:43,980 --> 01:18:44,980
aurait pu être un bon papa.
965
01:18:46,280 --> 01:18:50,000
C 'est la même personne qui traversait.
Ils se noyaient, ils ont été saboués.
966
01:18:52,200 --> 01:18:53,580
C 'était en train de couler, moi aussi.
967
01:18:53,860 --> 01:18:54,960
J 'avais déjà vécu ça.
968
01:18:55,720 --> 01:18:57,940
Sauf que là, je n 'avais pas de bouée,
alors j 'ai pris la sienne.
969
01:18:59,370 --> 01:19:00,790
T 'es pas le seul responsable.
970
01:19:02,970 --> 01:19:04,990
Il serait temps qu 'il apprenne à nager
sans bouée.
971
01:19:05,610 --> 01:19:09,430
T 'as un truc avec les bouées, hein ?
Oui, t 'as remarqué.
972
01:19:13,790 --> 01:19:19,210
Jacques ? Oui ? Est -ce que tu peux l
'ouvrir ?
973
01:19:19,210 --> 01:19:26,190
Ah,
974
01:19:26,190 --> 01:19:28,950
c 'est... Tu veux que...
975
01:19:34,800 --> 01:19:38,440
demande d 'accès à ses origines
personnelles. Elle a répondu
976
01:19:38,440 --> 01:19:39,440
votre demande.
977
01:19:39,680 --> 01:19:41,140
Ascendant, mère de naissance.
978
01:19:53,000 --> 01:19:54,400
Louise Berger.
979
01:19:56,560 --> 01:19:59,200
Ma mère s 'appelle Louise Berger.
980
01:19:59,460 --> 01:20:00,460
C 'est joli.
981
01:20:02,020 --> 01:20:03,020
Berger.
982
01:20:05,200 --> 01:20:06,200
Nina Percher.
983
01:20:07,320 --> 01:20:08,460
Moi ?
984
01:20:08,460 --> 01:20:19,760
Quel
985
01:20:19,760 --> 01:20:26,320
est -il, Jean ? C 'est quoi ce délire
avec Jacques ? Bah, c 'est très clair.
986
01:20:26,900 --> 01:20:29,020
C 'est une procédure de renoncement de
tes droits parentaux.
987
01:20:29,860 --> 01:20:31,760
Pour faciliter la démarche d 'adoption
de lison.
988
01:20:35,450 --> 01:20:37,590
Vous voulez que je renonce à ma fille ?
Non.
989
01:20:38,090 --> 01:20:39,090
Ça, tu l 'as déjà fait.
990
01:20:39,810 --> 01:20:41,190
Je voudrais juste que tu le rendes
officiel.
991
01:20:43,870 --> 01:20:46,990
Quoi ? Tu risques ta vie tous les soirs.
Il m 'a dit qu 'il t 'arrive un truc.
992
01:20:48,010 --> 01:20:51,210
Mais toi, à la place de Jacques, quand t
'as pas les droits sur un enfant, c
993
01:20:51,210 --> 01:20:52,210
'est hyper compliqué.
994
01:20:53,890 --> 01:20:59,790
Tu veux que les hommes finissent comme
nous ? Dans un foyer ? Non, j 'y vais.
995
01:20:59,850 --> 01:21:00,850
Sois pas en retard.
996
01:21:20,330 --> 01:21:22,230
Tu voulais me voir ? Oui.
997
01:21:24,250 --> 01:21:30,150
Tu pourrais donner ça à Jacques ? C 'est
fini ? C
998
01:21:30,150 --> 01:21:36,450
'est ce que tu voulais, non ? Je
999
01:21:36,450 --> 01:21:40,130
suis pas à la hauteur.
1000
01:21:42,610 --> 01:21:48,130
C 'est pas facile de se mettre à la
hauteur d 'une petite fille.
1001
01:22:20,760 --> 01:22:22,840
valider, le code verruera le cahier.
1002
01:22:23,200 --> 01:22:28,440
Et Victor n 'aura que deux minutes. Deux
minutes pour le deviner ou finir en
1003
01:22:28,440 --> 01:22:30,180
avatar prétentieux de Jeanne d 'Arc.
1004
01:22:38,640 --> 01:22:42,300
Juste avant de ramener notre question,
je tenais à vous remercier pour ces deux
1005
01:22:42,300 --> 01:22:43,300
ans merveilleux.
1006
01:22:43,700 --> 01:22:47,420
Vous, le public, bien entendu, et Nina,
ma partenaire.
1007
01:22:52,070 --> 01:22:55,210
Ou l 'inverse.
1008
01:22:55,710 --> 01:22:56,710
Peu importe.
1009
01:22:58,390 --> 01:22:59,390
Nina, mesdames, messieurs.
1010
01:23:05,050 --> 01:23:09,610
La magie est un spectacle près de l
'illusion, mais ne doit pas être un
1011
01:23:09,610 --> 01:23:10,610
garder les siennes.
1012
01:23:11,190 --> 01:23:15,770
J 'ai compris aujourd 'hui que je ne
ramènerai pas mes parents, ni celles que
1013
01:23:15,770 --> 01:23:16,699
'aimais.
1014
01:23:16,700 --> 01:23:18,900
Alors aujourd 'hui, je dis adieu au
monde de l 'illusion.
1015
01:23:20,120 --> 01:23:22,440
Je pars, mais je ne vous quitte pas.
1016
01:23:23,220 --> 01:23:26,260
Les gens qu 'on aime ne nous quittent
jamais vraiment.
1017
01:23:31,440 --> 01:23:32,440
Je t 'aime bien.
1018
01:23:40,680 --> 01:23:41,680
Monsieur,
1019
01:23:42,100 --> 01:23:45,580
je vous invite à taper vos chiffres sur
ce clavier.
1020
01:23:51,150 --> 01:23:52,150
Maintenant, verrouillez.
1021
01:23:53,930 --> 01:23:55,770
Maître, c 'est à vous.
1022
01:24:03,270 --> 01:24:05,870
Habituellement, je pose trois questions
pour chaque chiffre du code.
1023
01:24:06,470 --> 01:24:08,470
Mais ce soir est une soirée
exceptionnelle.
1024
01:24:09,410 --> 01:24:11,050
Alors je ne poserai pas trois questions.
1025
01:24:11,670 --> 01:24:12,670
Mais aucune.
1026
01:24:15,750 --> 01:24:17,470
Ce soir, nous allons arrêter de tricher.
1027
01:24:17,950 --> 01:24:19,790
Et remettre les compteurs à zéro.
1028
01:24:21,190 --> 01:24:22,390
Zéro comme mes parents.
1029
01:24:26,770 --> 01:24:29,310
Zéro comme la vie qui vous prend la
femme que vous aimez.
1030
01:24:32,210 --> 01:24:34,010
Zéro comme le père que je suis.
1031
01:24:36,670 --> 01:24:38,850
Je pense même avoir deviné votre dernier
chiffre.
1032
01:24:39,970 --> 01:24:44,250
Je le sais, parce que c 'est le mien, ce
chiffre.
1033
01:24:45,050 --> 01:24:46,050
C 'est zéro.
1034
01:24:48,390 --> 01:24:49,890
Comme repartir à zéro.
1035
01:25:53,430 --> 01:25:55,650
C 'est toi qui m 'as toujours dit qu 'il
fallait soigner ses sorties de scène.
1036
01:25:56,730 --> 01:25:58,290
Alors j 'en ai inventé une que tu ne
connaissais pas.
1037
01:25:59,290 --> 01:26:01,850
Profite parce que je te jure que je
tiens à regretter de ne pas avoir
1038
01:26:01,850 --> 01:26:02,850
dans ce qu 'ils sont.
1039
01:26:04,410 --> 01:26:06,070
Je dois reconnaître que ce n 'était pas
de très bon goût.
1040
01:26:06,570 --> 01:26:09,070
Mais bon, vouloir me voler ma fille, ce
n 'était pas très sympa non plus.
1041
01:26:09,670 --> 01:26:10,690
Alors tu fais bien d 'en parler.
1042
01:26:11,010 --> 01:26:12,570
Je vais peut -être utiliser finalement
ce contrat.
1043
01:26:12,890 --> 01:26:15,310
C 'est criminel de laisser une enfant
avec un père aussi taré.
1044
01:26:15,910 --> 01:26:16,910
Regarde -le, le contrat.
1045
01:26:26,060 --> 01:26:30,320
Comment t 'as fait ça ? J 'ai pas lâché
l 'enveloppe des yeux ? C 'est un
1046
01:26:30,320 --> 01:26:31,320
métier.
1047
01:26:32,860 --> 01:26:35,320
T 'es chez Jacques ? Ouais, sur le
ponton.
1048
01:26:36,840 --> 01:26:37,840
Je t 'attends.
1049
01:26:37,920 --> 01:26:38,920
On t 'attend.
1050
01:26:39,040 --> 01:26:40,380
Lison serait triste de pas voir sa
marine.
1051
01:26:41,340 --> 01:26:42,540
Promis, je vous rejoins dès que
possible.
1052
01:26:46,900 --> 01:26:48,740
Tu dis plus rien.
1053
01:26:49,280 --> 01:26:50,920
Tu m 'en veux toujours ? Un peu.
1054
01:26:52,240 --> 01:26:53,400
De pas l 'avoir fait plus tôt.
1055
01:26:58,220 --> 01:26:59,220
Certaines choses prennent du temps.
1056
01:27:01,420 --> 01:27:03,180
Je dois te laisser, j 'ai une autre
pensionnaire qui m 'attend.
1057
01:27:04,300 --> 01:27:07,160
Je t 'embrasse.
1058
01:28:13,920 --> 01:28:15,060
Moi je veux que tu me fasses un tour de
neige.
84197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.