All language subtitles for Comme.Par.Magie.2023.FRENCH.WEBRip.x264-SD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,440 --> 00:01:53,000 Et maintenant... 2 00:01:53,000 --> 00:02:00,500 Même 3 00:02:00,500 --> 00:02:03,220 si c 'est pas la bonne, reconnaissez que c 'est déjà très fort. Mais en plus, c 4 00:02:03,220 --> 00:02:07,140 'est la bonne ! Et en plus, c 'est la bonne ! Et en plus, c 'est la bonne ! 5 00:02:07,140 --> 00:02:08,440 Merci, mesdames. 6 00:02:08,699 --> 00:02:10,039 Merci. Merci beaucoup. 7 00:02:13,600 --> 00:02:15,980 Bonjour à tous. 8 00:02:16,960 --> 00:02:19,220 Mademoiselle, si vous voulez bien, je vais vous demander de choisir une carte. 9 00:02:20,930 --> 00:02:21,970 Allez -y, vous pouvez la montrer à tout le monde. 10 00:02:23,430 --> 00:02:24,690 Très bien, alors maintenant, je vais prendre votre carte. 11 00:02:25,030 --> 00:02:28,350 Et alors, on va déchirer le coin de cette carte pour lui créer une empreinte 12 00:02:28,350 --> 00:02:29,350 digitale unique. 13 00:02:29,490 --> 00:02:31,790 On va laisser ce petit morceau ici, dans le verre de monsieur. 14 00:02:31,990 --> 00:02:33,470 C 'est bidon, j 'ai déjà vu sur YouTube, ça. 15 00:02:34,210 --> 00:02:36,450 Apparemment, monsieur a déjà vu ce tour sur YouTube, ce qui ne nous empêche pas 16 00:02:36,450 --> 00:02:39,830 de poursuivre. Nous allons donc plier cette carte une première fois comme 17 00:02:39,850 --> 00:02:41,850 puis une seconde fois en quatre. 18 00:02:42,170 --> 00:02:44,470 Nous avons une carte parfaitement pliée. Tout le monde la voit bien. 19 00:02:45,130 --> 00:02:46,770 Et de là, nous allons... Au coup du feu. 20 00:02:48,130 --> 00:02:49,130 À faire. 21 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 totalement disparu. Et en fait c 'est pas ta carte parce qu 'en fait ta carte 22 00:02:51,360 --> 00:02:54,560 est déjà dans la poche et après il fait comme ça, il fait genre une disparition 23 00:02:54,560 --> 00:02:56,040 comme ça et il revient sur l 'apparition. 24 00:02:56,400 --> 00:02:58,140 J 'ai déjà vu des trucs de Fred Ragon en compagnie. 25 00:02:58,380 --> 00:03:01,840 Mais quoi ? Alors apparemment selon monsieur YouTube la carte serait déjà 26 00:03:01,840 --> 00:03:02,478 ma poche. 27 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 J 'aurais bien demandé à mademoiselle de me fouiller mais c 'est vrai qu 'on se 28 00:03:04,680 --> 00:03:05,478 connaît à peine. 29 00:03:05,480 --> 00:03:07,820 En revanche je vais vous demander de nous donner un petit bout de pain. 30 00:03:08,800 --> 00:03:09,980 Non, celui -là. 31 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Celui -là. 32 00:03:12,540 --> 00:03:13,259 Très bien. 33 00:03:13,260 --> 00:03:16,160 Celui -là ça vous va ? Ça me va. Vous êtes sûr ? Pas de problème. 34 00:03:16,420 --> 00:03:19,050 Nous allons donc prendre... Ce morceau de pain, ne vous inquiétez pas, je ne 35 00:03:19,050 --> 00:03:21,470 vais pas le démultiplier, on va quand même pas voler les tours du tri. 36 00:03:21,810 --> 00:03:24,490 On va ouvrir ce pain en deux. 37 00:03:25,910 --> 00:03:29,830 Et à l 'intérieur de ce pain, nous allons trouver une carte au nom de M. 38 00:03:30,150 --> 00:03:31,150 Jérôme Almera. 39 00:03:35,810 --> 00:03:39,430 Finalement, la place de votre carte bleue. Nous allons retrouver la carte 40 00:03:39,430 --> 00:03:43,530 mademoiselle avait choisie avec le petit morceau manquant. La carte qui 41 00:03:43,530 --> 00:03:46,770 correspond parfaitement à l 'empreinte digitale que nous avons enlevée tout à l 42 00:03:46,770 --> 00:03:49,380 'heure. Et celui -là, vous l 'aurez pas vu sur YouTube. 43 00:03:51,220 --> 00:03:52,220 Victor, il faudrait que t 'abrèges. 44 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Margot va accoucher. 45 00:03:53,540 --> 00:03:55,440 Oui, merci, je suis un peu au courant. D 'ailleurs, elle devait pas nous 46 00:03:55,440 --> 00:03:57,380 rejoindre pour le déjeuner. Elle accouche d 'abord, puis elle nous 47 00:03:57,380 --> 00:03:58,380 peut -être pour le dessert. 48 00:03:59,640 --> 00:04:00,640 Elle a perdu les os. 49 00:04:01,580 --> 00:04:03,920 Quoi ? Là, maintenant ? Je vais être papa. 50 00:04:04,660 --> 00:04:05,720 Je vais être papa ? Oui. 51 00:04:07,280 --> 00:04:08,340 Je vais être papa, mesdames. 52 00:04:09,180 --> 00:04:10,180 Je vais être papa. 53 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Je vais être papa ! 54 00:04:22,270 --> 00:04:24,870 Excusez -moi, désolé, la précipitation, j 'allais oublier. Ça, c 'est votre 55 00:04:24,870 --> 00:04:26,490 porte -clés. Votre montre, monsieur, c 'est important. 56 00:04:26,810 --> 00:04:28,930 Le briquet de madame. Et le stylo de mademoiselle. 57 00:04:29,230 --> 00:04:30,450 Et évidemment, votre portefeuille. 58 00:04:31,770 --> 00:04:38,650 Je vous souhaite une belle journée. Je vais être papa ! Elle répond 59 00:04:38,650 --> 00:04:41,390 pas, putain, elle répond pas. Un premier passeur -parole de minutes. 60 00:04:42,010 --> 00:04:44,110 Mais qu 'est -ce que t 'en fais ? Il était pas censé arriver avant le 15 61 00:04:45,510 --> 00:04:47,150 Ma chérie, mon amour, ma femme. 62 00:04:48,110 --> 00:04:50,330 Putain, mais pourquoi vous faites ça ? Salut, Jacques ! 63 00:04:51,650 --> 00:04:55,610 Pourquoi c 'est vous qui appelez ? Oui merci mais pourquoi c 'est vous qui avez 64 00:04:55,610 --> 00:05:00,110 le téléphone de Margot ? Je croyais qu 'un premier ça arrive. 65 00:05:00,330 --> 00:05:01,450 Bon j 'arrive, dites lui que j 'arrive. 66 00:05:01,950 --> 00:05:08,630 Une fois que tu m 'auras déposé tu pourrais aller acheter un doudou. 67 00:05:08,910 --> 00:05:11,110 J 'étais vraiment occupé mais j 'ai pas eu le temps. Oh non mais moi je voulais 68 00:05:11,110 --> 00:05:12,110 être là pour couper le cordon. 69 00:05:12,530 --> 00:05:15,330 Quoi ? Attends tu comptes quand même pas si c 'était à l 'accouchement ? Bah si. 70 00:05:15,550 --> 00:05:17,230 Bah non, déjà qu 'il faut que je me débarrasse de Jacques. 71 00:05:17,450 --> 00:05:19,510 Mais pourquoi tu veux te débarrasser de Jacques ? Pourquoi ? 72 00:05:19,870 --> 00:05:22,370 Le mec se déguise en clown flippant le jour de l 'accouchement de sa fille. C 73 00:05:22,370 --> 00:05:23,790 'est un malade. Mais on est mercredi. 74 00:05:24,930 --> 00:05:27,690 Et ? Et mercredi, tu sais bien, il fait ses animations pour les anniversaires. 75 00:05:28,690 --> 00:05:30,770 Écoute, s 'il y a des parents qui sont suffisamment sadiques pour imposer ça à 76 00:05:30,770 --> 00:05:31,770 leurs enfants, c 'est leur problème. 77 00:05:31,950 --> 00:05:33,410 Moi, je vais pas trop matiler ma fille dès la naissance. 78 00:05:34,150 --> 00:05:35,710 On va voir comment tu seras avec Lison. 79 00:05:36,070 --> 00:05:39,370 Ok, il faut arrêter avec ça, d 'accord ? Ma fille ne s 'appellera pas Lison. 80 00:05:39,450 --> 00:05:41,650 Moi, j 'en suis trop mignon, Lison. Mais c 'est très mignon, Lison. 81 00:05:42,050 --> 00:05:43,970 Pour une dame de 83 ans, c 'est très mignon. 82 00:05:44,210 --> 00:05:46,030 On n 'a qu 'à l 'appeler Georgette aussi pendant que vous y êtes. 83 00:05:47,130 --> 00:05:48,190 Margot a l 'air de tenir, hein ? 84 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 En plus, t 'es pas là à travers ce qu 'elle veut. 85 00:05:50,320 --> 00:05:53,420 Bon, allez, accélère ! Mais je suis à fond, là ! 86 00:05:53,420 --> 00:06:00,340 Non, mais c 'est pas vrai, mais c 'est un complot ! 87 00:08:12,160 --> 00:08:15,320 C 'est très joli, disons. 88 00:09:31,500 --> 00:09:33,080 Elle est 89 00:09:33,080 --> 00:09:40,100 fabriquée 90 00:09:40,100 --> 00:09:45,540 pour Margot, mais... Là, c 'est juste... 91 00:10:07,660 --> 00:10:08,680 Je suis de retour dans trois heures. 92 00:10:11,240 --> 00:10:15,640 Victor ? T 'es pas obligé ? Je sais. 93 00:10:26,960 --> 00:10:31,800 Mais vous savez, dans la vie, il ne faut jamais se fier aux apparences. 94 00:10:40,780 --> 00:10:44,880 Quand j 'étais petit, je rêvais de transformer cette boule en colombe. 95 00:10:46,540 --> 00:10:49,320 Mais parfois, certaines choses prennent du temps. 96 00:10:51,020 --> 00:10:52,860 Rapport de travail et de patience. 97 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 On y arrive. 98 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 Merci, messieurs, dames. 99 00:11:07,900 --> 00:11:08,900 Merci. 100 00:12:00,480 --> 00:12:04,280 Félicitations ! Apparemment, tout s 'est bien passé. 101 00:12:05,160 --> 00:12:06,520 Bon retour chez nous. 102 00:12:07,540 --> 00:12:08,540 Bonne journée, madame. 103 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 Wow, 104 00:12:11,680 --> 00:12:18,460 c 'est nickel ! T 'as vu ? Température idéale de la maison, entre 105 00:12:18,460 --> 00:12:19,760 19 et 22 degrés. 106 00:12:20,760 --> 00:12:22,420 Aérité 10 minutes, matin et soir. 107 00:12:23,840 --> 00:12:24,920 Il y en a mis partout. 108 00:12:25,340 --> 00:12:26,340 C 'est attentionné. 109 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 Ouais. 110 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Margot faisait ça aussi. 111 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 Je me suis dit que tu pouvais te rendre service peut -être. 112 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Bonjour Jacques. 113 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 Bonjour Jacques. 114 00:12:35,320 --> 00:12:37,020 Tu peux les balancer si tu veux. 115 00:12:37,540 --> 00:12:39,440 Non, non, je vais les garder. 116 00:12:39,700 --> 00:12:42,900 J 'étais juste venu installer les étagères que Margot m 'avait commandées. 117 00:12:48,600 --> 00:12:50,620 Bonjour toi. 118 00:12:51,360 --> 00:12:54,060 Bon, tu veux que je change ta couche ? Ah oui. 119 00:12:55,820 --> 00:12:56,820 Nina. 120 00:12:58,220 --> 00:13:00,100 Je suis désolé, mais je crois que je préfère être seul. 121 00:13:00,320 --> 00:13:03,840 Ah oui ? Mais tu lui as demandé son avis à Néo. 122 00:13:05,200 --> 00:13:08,700 Tu veux pas que tata s 'en aille ? Ah oui ? Nila. 123 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 S 'il te plaît. 124 00:13:14,020 --> 00:13:15,020 D 'accord. 125 00:13:17,900 --> 00:13:18,940 Prends soin de ton papa. 126 00:13:21,080 --> 00:13:24,620 Tu m 'appelles si t 'as besoin d 'aide ? Bien sûr. 127 00:13:25,480 --> 00:13:27,060 Vraiment ? Oui, vraiment. 128 00:13:38,890 --> 00:13:43,670 Si tu veux, je peux rester ici pour m 'occuper de la petite le temps de... C 129 00:13:43,670 --> 00:13:44,970 'est gentil, Jacques, mais je préfère être seul. 130 00:13:46,190 --> 00:13:49,530 Je comprends, mais tu comprends pas que... Excusez -moi, mais j 'ai vraiment 131 00:13:49,530 --> 00:13:50,530 envie de voir personne. 132 00:13:51,810 --> 00:13:53,890 Je viens de perdre la mère de ma fille, alors vous voyez... 133 00:14:12,430 --> 00:14:14,990 C 'est quoi ça ? Oui. 134 00:14:15,510 --> 00:14:18,890 Oui, oui, oui, oui, voilà. Voilà, papa est là, voilà. Papa est là. Qu 'est -ce 135 00:14:18,890 --> 00:14:22,550 qu 'il se passe ? T 'as faim, t 'as faim ? T 'as eu sa caca ? Je sais pas. 136 00:14:23,950 --> 00:14:27,030 T 'as faim, hein, c 'est ça ? Ok, t 'as faim. Allez, on va manger. 137 00:14:27,450 --> 00:14:30,530 D 'accord, je sais, je sais, je sais. Moi aussi j 'ai faim, on va y manger. 138 00:14:31,310 --> 00:14:32,310 Allez, on y va, on va manger. 139 00:14:33,090 --> 00:14:34,770 Allez, on y va, regarde, regarde, on va manger, regarde. 140 00:14:35,150 --> 00:14:36,890 Plac, plac. Il faut pas y faire à manger, j 'arrive. 141 00:14:42,310 --> 00:14:46,570 Non, ça c 'est... Bientôt prêt, bientôt prêt, ma chérie, bientôt prêt ! Mais 142 00:14:46,570 --> 00:14:52,450 oui, on peut tous crier dans cette maison ! Oh là là là ! Bah alors mon 143 00:14:52,450 --> 00:14:55,570 qu 'est -ce qu 'il se passe ? On a pas besoin de quelqu 'un là, ça sent pas 144 00:14:55,570 --> 00:15:00,890 bon, mais papa... Papa aussi pleure à l 'intérieur, je te jure ! Pardon ? Un 145 00:15:00,890 --> 00:15:04,310 bébé qui fait l 'équivalent de son pot en caca, c 'est pas une urgence ? Mais 146 00:15:04,310 --> 00:15:07,490 évidemment que c 'est une urgence ! Une petite urgence ? Très bien, et papa, c 147 00:15:07,490 --> 00:15:08,650 'est moi le service, c 'est une urgence ! 148 00:15:09,829 --> 00:15:11,990 J 'arrive, j 'arrive, j 'arrive, ça vient, ça vient. 149 00:15:13,290 --> 00:15:15,410 Pour chauffer les biberons, préférez le bain -marie au micro -ondes. 150 00:15:16,690 --> 00:15:20,530 Le bain -marie ? Oui, madame. Oui, c 'est moi qui étais en ligne tout à fait 151 00:15:20,530 --> 00:15:21,710 pour la question de préparation. 152 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 Voilà. 153 00:15:24,910 --> 00:15:28,570 Ah, c 'est ça, un bain -marie ? Qu 'est -ce que c 'est, cette petite fête rouge, 154 00:15:28,630 --> 00:15:31,970 là ? Un ticket pour les dermatologiques. 155 00:15:35,290 --> 00:15:37,990 À l 'équil... À l 'équil... 156 00:15:38,760 --> 00:15:41,740 Sans déconner, ils peuvent pas juste écrire crème pour fesses rouges. Ma 157 00:15:41,780 --> 00:15:44,020 elle est faite d 'un bavois et c 'est toujours pas une urgence. Vous l 158 00:15:44,020 --> 00:15:47,320 pas crier, là ? Vous lui -même l 'entendez crier ? Eh ben passez -moi les 159 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 urgences d 'éramatologie. 160 00:15:50,060 --> 00:15:51,340 On dort. On dort. 161 00:15:52,620 --> 00:15:54,360 J 'arrive, ça vient, ça vient. 162 00:15:58,500 --> 00:16:03,660 J 'ai entendu du bruit. Ça va bien ? Au top. Bah super, mademoiselle. 163 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 Des bisous. 164 00:16:11,850 --> 00:16:12,850 Ça vient, ça vient, regarde. 165 00:16:12,990 --> 00:16:13,990 Ça vient, ça vient. 166 00:16:14,730 --> 00:16:15,770 Wow! C 'est quoi ça? 167 00:17:11,510 --> 00:17:16,770 Voilà, tu vois ? Papa est là, ma chérie. 168 00:17:17,490 --> 00:17:19,410 L 'important, c 'est de ne pas paniquer. 169 00:17:46,120 --> 00:17:48,600 Quand il pleure, un nourrisson exprime un besoin. 170 00:17:51,340 --> 00:17:56,240 Il a faim, il a besoin d 'être changé, il a mal aux dents. 171 00:18:02,200 --> 00:18:03,620 Totalement pas prêt, mon amour. 172 00:18:30,310 --> 00:18:31,310 Dors bien, ma chérie. 173 00:18:33,130 --> 00:18:34,130 Papa t 'aime. 174 00:18:34,610 --> 00:18:35,610 Maman aussi. 175 00:18:43,310 --> 00:18:43,670 Oh 176 00:18:43,670 --> 00:18:52,890 là 177 00:18:52,890 --> 00:18:55,830 là ! Le papa, il a fait un gros dodo, hein. 178 00:18:56,150 --> 00:18:59,050 C 'est un bon gros dodo, ça, madame. Qu 'est -ce que vous faites, là ? 179 00:18:59,880 --> 00:19:01,980 On a une super bonne nouvelle à t 'annoncer. 180 00:19:05,140 --> 00:19:08,160 Qu 'est -ce que vous ne comprenez pas dans la phrase « j 'ai besoin d 'être 181 00:19:08,160 --> 00:19:11,740 » ? Rien, enfin tout. 182 00:19:12,120 --> 00:19:14,100 J 'étais juste venu apporter sa chaise haute. 183 00:19:14,360 --> 00:19:17,300 Elle est belle, hein ? Elle est belle, mais c 'est une chaise pour un enfant de 184 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 6 mois, ça. 185 00:19:18,560 --> 00:19:19,600 Élever, c 'est prévoir. 186 00:19:21,360 --> 00:19:24,400 Arrête de râler, prends ton café et lis ça. 187 00:19:28,400 --> 00:19:31,720 Alors ? Qu 'est -ce que t 'en penses ? Que je comprends rien. 188 00:19:32,360 --> 00:19:36,020 C 'est quoi ? Un contrat. Enfin, un pré -contrat. Une proposition, quoi. 189 00:19:36,520 --> 00:19:39,180 Quand je suis allée récupérer ton matériel, j 'ai croisé Sylvie, la 190 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 de la salle. Et voilà. 191 00:19:41,440 --> 00:19:42,660 Six soirs par semaine. 192 00:19:42,900 --> 00:19:44,840 Pas dans l 'annexe. Dans la grande salle. 193 00:19:45,160 --> 00:19:46,300 On commence dans trois mois. 194 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 On ? Ouais. 195 00:19:50,140 --> 00:19:51,940 Et t 'es au courant qu 'elle cherche un duo ? Ouais, je sais. 196 00:19:52,660 --> 00:19:56,220 Et t 'es au courant qu 'on n 'est pas un duo ? Pour l 'instant, mais on va le 197 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 devenir. 198 00:19:58,860 --> 00:20:03,120 Tu comprends pas ? J 'ai peut -être un petit peu dit à Sylvie que je pouvais 199 00:20:03,120 --> 00:20:04,120 remplacer Margot. 200 00:20:06,240 --> 00:20:08,260 Remplacer Margot ? C 'est une blague. 201 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Personne remplace personne. 202 00:20:14,480 --> 00:20:15,700 Et certainement pas Margot. 203 00:20:16,380 --> 00:20:18,980 Mais ça fait 4 ans que je vous suis sur vos spectacles. La mécanique, je la 204 00:20:18,980 --> 00:20:21,200 connais. Ça fait même pas un mois qu 'elle est partie, Margot. 205 00:20:22,320 --> 00:20:23,440 J 'aurais pas mimissé. 206 00:20:23,640 --> 00:20:26,000 Nina a peut -être parlé un peu vite, mais réfléchis. 207 00:20:26,280 --> 00:20:27,560 C 'est peut -être pas une mauvaise idée. 208 00:20:28,010 --> 00:20:29,570 Vous avez raison, Jacques, c 'est pas une mauvaise idée. 209 00:20:30,270 --> 00:20:31,810 Ne serait -ce que d 'y penser, c 'est indigne. 210 00:20:32,770 --> 00:20:34,210 Margot et moi, c 'était avant tout une histoire d 'amour. 211 00:20:35,370 --> 00:20:36,950 Pas juste un truc de business. 212 00:20:38,450 --> 00:20:40,090 Justement, n 'y n 'arrête pas, vous avez rendu ensemble. 213 00:20:40,370 --> 00:20:41,790 Vous êtes quasiment frères et sœurs. 214 00:20:42,270 --> 00:20:43,650 Y a rien de business là -dedans. 215 00:20:44,790 --> 00:20:46,410 Depuis que j 'ai 5 ans, tu me fais tes tours. 216 00:20:47,310 --> 00:20:49,270 Quand j 'avais perdu au foyer, j 'étais toute perdue. 217 00:20:49,690 --> 00:20:52,590 Et lui, il s 'est approché de moi, et il a fait apparaître une pièce derrière 218 00:20:52,590 --> 00:20:59,560 mon oreille. T 'as pas oublié ? Ce contrat, C 'est ton avenir. Et ton 219 00:20:59,580 --> 00:21:00,580 c 'est aussi celui de Lison. 220 00:21:02,120 --> 00:21:04,920 Fais -lui attendre une réponse un peu rapide pour organiser sa programmation. 221 00:21:05,220 --> 00:21:08,720 Je lui ai dit OK pour demain en fin de matinée, ça va ? OK, non, t 'as tout 222 00:21:08,720 --> 00:21:09,720 prévu, quoi. 223 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 Sauf Lison. 224 00:21:11,180 --> 00:21:13,800 Je fais comment avec elle, moi ? Je suis là, moi. 225 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Il est là, lui. 226 00:21:23,740 --> 00:21:25,060 Il répond pas, vas -y, fais demi -temps. 227 00:21:25,540 --> 00:21:26,540 Détends -toi. 228 00:21:26,730 --> 00:21:28,470 Tu pourrais être rassurée qu 'il s 'occupe plus de ta fille que de son 229 00:21:28,470 --> 00:21:30,950 téléphone. De toute façon, ça sert à rien ce qu 'on fait là. Jacques, il a 230 00:21:30,950 --> 00:21:33,530 parcouru le contrat et à quelques détails près, il fait des super 231 00:21:33,770 --> 00:21:35,290 Bien sûr, parce que Jacques, il est avocat maintenant. 232 00:21:35,530 --> 00:21:38,370 Mais avec un contrat paresse, fini les séminaires, les mariages à l 'acton. 233 00:21:38,890 --> 00:21:40,770 Mais attends, mais si on arrête les mariages, qui c 'est qui va se taper le 234 00:21:40,770 --> 00:21:45,450 témoin ? Oh ! Ouais, je l 'ai dit, ouais. Non, ça arrivait une fois. 235 00:21:46,950 --> 00:21:47,950 Deux, max. 236 00:21:48,030 --> 00:21:49,930 En deux mariages. C 'est quand même de sacrés stats. 237 00:21:53,280 --> 00:21:55,380 Comment je vais faire pour m 'occuper de Lison si on travaille tous les soirs ? 238 00:21:55,380 --> 00:21:58,040 Bah tu feras comme tous les parents seuls qui bossent. Mais ils font comment 239 00:21:58,040 --> 00:22:01,100 parents seuls qui bossent ? Eh bah ils trouvent une nounou putain ! Quoi ? C 240 00:22:01,100 --> 00:22:07,000 'est avec vous vraiment les nounous putain ? Non c 'est moi qui trouve un 241 00:22:07,000 --> 00:22:10,200 travail. C 'est quoi un vrai travail ? Bah un vrai travail ! Tu sais très bien 242 00:22:10,200 --> 00:22:12,800 ce que c 'est un vrai travail ? Non. Bah c 'est un travail stable avec des 243 00:22:12,800 --> 00:22:16,440 horaires fixes, carrés, posés, un travail chiant, un travail de papa quoi. 244 00:22:16,440 --> 00:22:18,600 offense hein, mais à part la magie tu te perds quoi toi ? 245 00:22:21,770 --> 00:22:22,790 Je suis pas prêt à laisser Lison. 246 00:22:24,790 --> 00:22:26,070 Je suis pas prêt pour tout ça, de toute façon. 247 00:22:29,430 --> 00:22:31,290 Franchement, si tu demandes à Jacques, je suis sûre qu 'il sera ravi de t 248 00:22:31,290 --> 00:22:33,430 'aider. Je crois que je préfère encore la nounou, putain. 249 00:22:40,210 --> 00:22:41,870 Comment va Lison ? Très bien. 250 00:22:42,850 --> 00:22:46,170 Déjà de retour, ça s 'est bien passé avec la productrice ? Vous pouvez pas 251 00:22:46,170 --> 00:22:49,030 répondre au téléphone quand on vous appelle ? Pourquoi tu m 'as appelé ? 252 00:22:49,070 --> 00:22:50,250 plusieurs fois, je vous ai envoyé des messages. 253 00:22:50,830 --> 00:22:52,950 Ah, sur mon portable ? Je ne l 'allume jamais. 254 00:22:53,990 --> 00:22:54,809 Personne ne m 'appelle. 255 00:22:54,810 --> 00:22:56,730 Comment vous pouvez savoir que personne ne vous appelle si vous ne l 'allumez 256 00:22:56,730 --> 00:22:57,950 jamais ? Personne n 'a mon numéro. 257 00:22:58,330 --> 00:22:59,330 Moi, je l 'ai, Jacques. 258 00:22:59,690 --> 00:23:00,690 Résultat, je me suis inquiété. 259 00:23:01,170 --> 00:23:03,270 Pourquoi ? Comment ça, pourquoi ? Parce que vous n 'êtes pas joignable. 260 00:23:03,590 --> 00:23:05,230 Tu m 'as dit de t 'appeler qu 'en cas de problème. 261 00:23:06,150 --> 00:23:08,690 Et alors ? Il n 'y a pas eu de problème. 262 00:23:10,310 --> 00:23:13,730 Ok, vous ne pouvez pas juste être joignable comme tout le monde ? Bon, je 263 00:23:13,730 --> 00:23:16,670 'allumer. Non, mais maintenant, ça ne sert à rien de l 'allumer puisque je 264 00:23:16,670 --> 00:23:17,670 là. 265 00:23:18,510 --> 00:23:19,510 Vous êtes parti ? 266 00:23:19,630 --> 00:23:21,170 J 'ai fait des courses et un tour au parc. 267 00:23:21,670 --> 00:23:23,890 Dehors ? Vous êtes allé dehors avec l 'ison, avec la pollution, avec les 268 00:23:23,890 --> 00:23:26,770 microbes ? Il n 'y a pas une pollution dehors que dans l 'appartement. 269 00:23:27,370 --> 00:23:29,010 Bon, de toute façon, vous savez toujours tout mieux que tout le monde. 270 00:23:29,330 --> 00:23:30,930 Que tout le monde, je ne sais pas, mais que toi. 271 00:23:33,910 --> 00:23:37,130 Quand Margot était petite, ma belle -mère me cassait les couilles à l 'échec 272 00:23:37,130 --> 00:23:39,210 conseil. Je m 'étais promis de ne pas reproduire ça. 273 00:23:40,190 --> 00:23:43,550 Et pourtant ? La différence, c 'est que ma belle -mère disait pas mal de 274 00:23:43,550 --> 00:23:46,330 conneries. Alors que vous, moins quand même. 275 00:23:55,560 --> 00:24:02,140 Bon, moi, Jacques, vous seriez disponible demain, par hasard ? Demain ? 276 00:24:02,140 --> 00:24:03,140 après -midi. 277 00:24:04,060 --> 00:24:07,520 Demain, demain... Oui, je crois que je peux me libérer. 278 00:24:12,020 --> 00:24:16,560 C 'est tellement grand ! C 'est vrai que c 'est pas sceptique. 279 00:24:17,780 --> 00:24:21,440 T 'as vu toutes ces lunes ? C 'est vrai que c 'est pas sceptique. 280 00:24:21,980 --> 00:24:23,240 C 'est magnifique. 281 00:24:29,230 --> 00:24:33,330 Est -ce qu 'il y a un problème ? Ses selles sont molles. 282 00:24:33,670 --> 00:24:35,490 Quoi ? Son caca. 283 00:24:36,230 --> 00:24:37,590 Elle fait caca mou depuis deux jours. 284 00:24:37,830 --> 00:24:40,570 Mais c 'est pas fréquent, ça, chez les bébés ? Non, je crois pas. Faut peut 285 00:24:40,570 --> 00:24:45,410 -être changer son lait ? Quoi ? Non, excusez -moi, j 'écoutais pas aux 286 00:24:45,410 --> 00:24:47,090 'ai entendu. Faut peut -être changer son lait. 287 00:24:47,530 --> 00:24:50,850 Vous pensez que ça peut venir du lait ? Les selles, elles sont molles ? Ouais. 288 00:24:51,210 --> 00:24:52,710 Un peu jaunes ? Ouais. 289 00:24:53,170 --> 00:24:54,170 C 'est pas bon, ça. 290 00:24:54,890 --> 00:24:56,150 Vous allez lui donner ça. 291 00:24:57,370 --> 00:24:58,370 Turfant. 292 00:24:59,410 --> 00:25:01,750 Smecta. Pendant trois jours. De préférence avant le biberon. 293 00:25:02,230 --> 00:25:04,930 Avant le biberon ? Ouais, avant le biberon. Ok. 294 00:25:05,130 --> 00:25:08,930 Et si vous préférez l 'homéopathie, je vous conseille de l 'ultradirale. 295 00:25:09,410 --> 00:25:11,450 C 'est des petites gélules à dissoudre. 296 00:25:12,430 --> 00:25:14,510 Voilà, s 'il n 'y a pas d 'amélioration, vous revenez me voir. 297 00:25:14,890 --> 00:25:16,010 Ou vous m 'appelez sur ce numéro. 298 00:25:16,650 --> 00:25:17,650 Voilà. 299 00:25:19,010 --> 00:25:20,010 Merci Doc. 300 00:25:20,290 --> 00:25:21,290 Aldo, ça suffira. 301 00:25:21,710 --> 00:25:24,850 Merci Aldo. Mais comment vous savez tout ça ? Trois enfants. 302 00:25:29,160 --> 00:25:31,740 Non, non, Jacques, tout va pas bien. Je viens de consulter Aldo, il m 'a fait 303 00:25:31,740 --> 00:25:34,580 une ordonnance. Faut passer à la pharmacie pour aller chercher... Excusez 304 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 on sonne. 305 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Commence pas, on sonne. 306 00:25:37,500 --> 00:25:40,880 Il y a une gamine. 307 00:25:41,240 --> 00:25:43,160 Une gamine ? Je connais pas de gamine. Vous n 'ouvrez pas. 308 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Bon, je te laisse. 309 00:25:47,340 --> 00:25:48,340 Bonjour. 310 00:25:49,260 --> 00:25:51,340 Bonjour. Putain, le gars me raccroche au nez, quoi. 311 00:25:55,000 --> 00:25:57,580 Pardon, mais c 'est que... Margot n 'est pas là. 312 00:25:58,330 --> 00:26:00,510 Elle revient quand ? Elle ne revient plus. 313 00:26:01,230 --> 00:26:04,270 Et pour mon cours alors ? Il n 'y aura plus de cours. 314 00:26:05,310 --> 00:26:06,310 Je suis désolé. 315 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 Elle n 'est plus là, Margot. 316 00:26:11,070 --> 00:26:12,070 C 'est dommage. 317 00:26:13,090 --> 00:26:14,110 Je l 'aimais bien, Margot. 318 00:26:16,630 --> 00:26:17,630 Moi aussi. 319 00:26:21,410 --> 00:26:23,730 Non, putain, c 'est trop bas. Tu vois bien que c 'est trop bas. 320 00:26:24,030 --> 00:26:25,450 Mais pardon. Ça fait trois fois que je te le dis. 321 00:26:26,100 --> 00:26:28,400 Bon, tu sais quoi ? C 'était une mauvaise idée, j 'aurais jamais dû t 322 00:26:28,480 --> 00:26:31,500 Mais pourquoi tu t 'énerves comme ça ? T 'es pas Margot, ok ? Tu seras jamais 323 00:26:31,500 --> 00:26:35,640 Margot ! Te former, monter un spectacle entier dans une salle où on n 'a pas nos 324 00:26:35,640 --> 00:26:38,800 repères, c 'est de la folie ! La magie, c 'est pas de l 'improvisation. 325 00:26:39,280 --> 00:26:40,800 Je vais dire à Sylvie que c 'est foutu, mais on arrête tout. 326 00:26:41,560 --> 00:26:43,640 Non, hé, tu vas rien lui dire du tout. 327 00:26:44,080 --> 00:26:45,400 Je sais, je suis pas Margot. 328 00:26:45,780 --> 00:26:50,560 Alors on va apprendre à faire différemment, d 'accord ? On reprend. 329 00:26:51,700 --> 00:26:52,700 Aldo. 330 00:28:51,820 --> 00:28:57,820 Nous allons rencontrer un koala et découvrir sa curiosité. 331 00:28:58,320 --> 00:29:04,920 Mais avant cela, je te propose un petit moment de détente afin 332 00:29:04,920 --> 00:29:09,180 de profiter pleinement de notre voyage. 333 00:29:10,540 --> 00:29:14,360 Pour commencer, installe -toi. 334 00:29:16,380 --> 00:29:20,400 Papy Pion, c 'est toi qui chante ? Tu pourras fermer la vie. 335 00:29:23,470 --> 00:29:30,010 On peut avoir des pensées qui empêchent de se concentrer, d 'être attentif. 336 00:29:31,310 --> 00:29:37,170 La pratique de l 'attention, c 'est qu 'à apprivoiser un papillon. 337 00:29:39,250 --> 00:29:41,450 Imagine un beau papillon. 338 00:29:55,879 --> 00:29:56,879 Merci. 339 00:30:30,000 --> 00:30:33,020 Elle a fait sa nuit ? Ah oui. 340 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 En trois fois. 341 00:30:36,200 --> 00:30:37,640 Je suis désolé, j 'ai rien entendu. 342 00:30:38,380 --> 00:30:39,379 J 'ai vu. 343 00:30:39,380 --> 00:30:41,580 Je sais de qui elle tient ce doux renflement. 344 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 Ouais, elle est un peu prise. 345 00:30:44,020 --> 00:30:45,080 Je vais l 'emmener chez le médecin. 346 00:30:45,740 --> 00:30:46,740 Non, je vais appeler Aldo avant. 347 00:30:47,700 --> 00:30:48,980 Il est de bon conseil en général. 348 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 Voilà. 349 00:30:54,780 --> 00:30:56,660 Tu manges ce petit pot ? Ouais. 350 00:30:58,340 --> 00:30:59,600 Ça me permet de manger équilibré. 351 00:31:01,860 --> 00:31:02,860 Carottes, quenouilles, brocolis. 352 00:31:03,060 --> 00:31:05,460 J 'aime au carré trois séparément, mais là, ensemble, c 'est délicieux. 353 00:31:06,740 --> 00:31:09,600 De toute façon, je ne peux pas les manger. Je me suis rendu compte après 354 00:31:09,600 --> 00:31:10,600 n 'as pas ça de quatre mois. 355 00:31:12,540 --> 00:31:15,040 Et moi, tu travailles aujourd 'hui parce que tu peux aller faire un saut à la 356 00:31:15,040 --> 00:31:16,420 maison. Je peux peut -être emmener la petite. 357 00:31:16,660 --> 00:31:17,660 Non. 358 00:31:18,120 --> 00:31:19,560 Enfin, je veux dire, ce n 'est pas la peine. 359 00:31:20,180 --> 00:31:23,320 Aujourd 'hui, le théâtre est fermé, donc je vais pouvoir m 'occuper d 'elle. 360 00:31:23,980 --> 00:31:24,980 Merci, Jacques. 361 00:31:28,140 --> 00:31:30,920 Il va falloir que je trouve une nounou, une crèche. 362 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 Et deux. 363 00:31:34,400 --> 00:31:35,880 Ça va pas être simple, cette histoire, encore. 364 00:31:37,060 --> 00:31:38,060 Je suis là, moi. 365 00:31:38,380 --> 00:31:40,740 C 'est gentil, Jacques, mais c 'est pas comme si vous habitiez la porte à côté. 366 00:31:40,980 --> 00:31:42,820 Vous allez pas faire les allers -retours tous les jours. 367 00:31:43,060 --> 00:31:44,780 Je vais peut -être m 'installer ici un moment. 368 00:31:48,300 --> 00:31:50,960 J 'apprécie vraiment beaucoup ce que vous faites. 369 00:31:51,260 --> 00:31:52,860 Mais je crois pas que je sois prêt à vivre avec vous. 370 00:31:53,400 --> 00:31:54,400 Et vous non plus, d 'ailleurs. 371 00:31:55,620 --> 00:31:56,640 Ouais, t 'as peut -être raison. 372 00:31:57,930 --> 00:31:59,650 Mais tu vois bien que tu vas pas y arriver tout seul. 373 00:32:02,030 --> 00:32:06,010 Tu sais ce qu 'on va faire ? Je vais t 'aider à chercher une nounou et une 374 00:32:06,010 --> 00:32:07,010 crèche. 375 00:32:07,570 --> 00:32:08,630 Et après, je partirai. 376 00:32:12,350 --> 00:32:16,190 Et Jacques, ça va ? Ouais, j 'ai un peu l 'impression qu 'il cherche à s 377 00:32:16,190 --> 00:32:17,190 'optaler ici. 378 00:32:18,490 --> 00:32:20,770 C 'est une bonne idée, non ? Techniquement, t 'es un peu chez lui. 379 00:32:21,770 --> 00:32:23,770 Comment ça, techniquement, t 'es un peu chez lui ? Sous prétexte que c 'est lui 380 00:32:23,770 --> 00:32:25,030 le propriétaire et que je fais pas de loyer ? 381 00:32:25,950 --> 00:32:27,470 T 'as raison, c 'est trop bon ce truc là. 382 00:32:27,910 --> 00:32:30,850 Oh non, c 'est mon patate douce, c 'est mon préféré, c 'est le dernier. 383 00:32:33,310 --> 00:32:36,770 Bon, je suis en train de galérer avec ce truc là, j 'y arrive pas. Non, Aldo il 384 00:32:36,770 --> 00:32:37,770 m 'a dit que c 'est hyper simple. 385 00:32:38,050 --> 00:32:44,110 Alors, sur la notice il y a écrit, tenir hors de la vue des enfants. 386 00:32:44,490 --> 00:32:45,550 Quoi ? Non mais attends, elle l 'a vu là. 387 00:32:45,810 --> 00:32:48,050 Non mais elle me fait peur ! Ça c 'est bon. 388 00:32:48,270 --> 00:32:49,290 Ça, ça va dans le nez. 389 00:32:51,300 --> 00:32:54,800 Et ça ? Dans la bouche. Dans la bouche. Dans la bouche. Dans sa bouche, dans ta 390 00:32:54,800 --> 00:32:56,300 bouche, gros bêta, elle ne peut pas aspirer. 391 00:32:56,740 --> 00:33:00,280 Dans ma bouche, moi ? Ok, j 'ai eu à trois. 392 00:33:00,820 --> 00:33:01,820 Un, 393 00:33:02,420 --> 00:33:04,160 deux. 394 00:33:08,200 --> 00:33:10,660 Ah, mais il fallait mettre un filtre. 395 00:33:36,760 --> 00:33:43,620 C 'est sûr que c 'est bien ici, parce qu 'il n 'y a 396 00:33:43,620 --> 00:33:45,640 personne. C 'est normal, c 'est le jour des inscriptions. 397 00:33:46,240 --> 00:33:48,840 En tout cas, s 'il choisit sur les critères physiques, on a nos chances, 398 00:33:48,840 --> 00:33:50,600 qu 'il n 'est pas bien joli, celui -là. 399 00:33:51,900 --> 00:33:55,820 C 'était occupé ? Oui. 400 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Non, je plaisantais. 401 00:33:59,180 --> 00:34:00,720 Il est très mignon avec sa petite moustache. 402 00:34:01,340 --> 00:34:02,340 C 'est une fille. 403 00:34:08,199 --> 00:34:09,980 Les parents de l 'ISO ? C 'est nous. 404 00:34:10,600 --> 00:34:12,800 On s 'y retient un peu tard, mais je crois qu 'on a fait une bonne 405 00:34:13,280 --> 00:34:14,980 On a quand même une place pour la rentrée prochaine. 406 00:34:16,199 --> 00:34:17,199 Vous êtes fascinant, Jacques. 407 00:34:17,480 --> 00:34:18,739 On n 'a pas de place et vous êtes content. 408 00:34:18,940 --> 00:34:21,739 Pas de mal, on va trouver une nounou. J 'ai déjà fait une présélection. 409 00:34:22,179 --> 00:34:23,179 Ça va aller vite. 410 00:34:23,380 --> 00:34:24,380 Eh ben, tout va pour le mieux. 411 00:34:24,900 --> 00:34:26,500 Donc, j 'ai mon CAP petite enfance. 412 00:34:26,820 --> 00:34:32,400 J 'ai beaucoup d 'expérience avec les enfants et j 'ai... Ah ! Coulé ! Pédé ! 413 00:34:32,400 --> 00:34:33,920 notamment à l 'étranger, très récemment. 414 00:34:34,620 --> 00:34:35,620 Elle est bien, non ? 415 00:34:35,930 --> 00:34:38,889 Elle a été jeune fille au père pendant deux ans à Javik en Islande. 416 00:34:39,790 --> 00:34:42,770 Je ne sais pas, il y a rien qui vous choque ? Elle souffre du syndrome Gilles 417 00:34:42,770 --> 00:34:44,989 la Tourette. Forcément, l 'étranger, ce n 'est pas dérangeant. 418 00:34:45,310 --> 00:34:46,310 Ils ne commandent pas le français. 419 00:34:46,570 --> 00:34:51,190 Eh oui, mais là... Tu es trop mignonne, ma jolie petite pute ! Le premier à en 420 00:34:51,190 --> 00:34:52,190 souffrir, c 'est elle. 421 00:34:52,350 --> 00:34:55,150 Tu ne crois pas qu 'on se doit de l 'aider ? J 'aimerais bien que les 422 00:34:55,150 --> 00:34:59,110 mots de ma fille, ce soit papa, mais pas... Bébé ! Voilà, moi, j 'ai fait 423 00:34:59,110 --> 00:35:00,910 même pas mal de baby -stick dans ma vie. Je pense que c 'est quand même 424 00:35:00,910 --> 00:35:02,810 relativement important de ne pas mettre les deux dans la même sacoche. 425 00:35:03,150 --> 00:35:06,050 Tu fais ta sacoche, après t 'es dans la merde de ouf, tu vois. Et je voulais 426 00:35:06,050 --> 00:35:08,390 savoir, si je garde ton gosse, tu veux même que je fasse des snaps avec lui ? 427 00:35:08,390 --> 00:35:10,270 Non parce que je t 'explique, moi je me suis rendu compte que les darons, elles 428 00:35:10,270 --> 00:35:12,370 kiffent les mecs avec des bébés, tu vois. D 'ailleurs, toi tu dois serrer 429 00:35:12,370 --> 00:35:13,370 un malade de ouf. 430 00:35:15,610 --> 00:35:22,530 Elle est mignonne, hein ? Un 431 00:35:22,530 --> 00:35:26,450 petit peu de thé ? Vous n 'auriez pas de la chicorée, plutôt ? Désolé, non. Bon 432 00:35:26,450 --> 00:35:27,450 ben alors, viens. 433 00:35:31,370 --> 00:35:32,930 J 'aimerais savoir faire avec les enfants. 434 00:35:37,430 --> 00:35:39,330 Le bébé, c 'est l 'avenir. 435 00:35:40,650 --> 00:35:43,250 L 'avenir, c 'est la vie. 436 00:35:44,270 --> 00:35:46,290 La vie, c 'est l 'espoir. 437 00:35:47,410 --> 00:35:51,690 L 'espoir, c 'est le bébé. 438 00:35:52,310 --> 00:35:55,170 D 'accord, quand on est revenu au bébé du... Oui, c 'est un cycle. 439 00:35:55,950 --> 00:36:00,450 Comme votre grand -père m 'a demandé, je vous ai apporté mes références. 440 00:36:01,320 --> 00:36:03,900 Je n 'ai jamais gardé d 'enfant, mais j 'ai eu quatre chats. 441 00:36:04,780 --> 00:36:07,960 Par contre, les crottes, ça, je ne sais pas. 442 00:36:08,200 --> 00:36:12,300 C 'est tout à votre honneur. En attendant qu 'elle soit propre, on peut 443 00:36:12,300 --> 00:36:13,300 mettre une litière. 444 00:36:13,940 --> 00:36:18,180 Comment elle s 'appelle déjà ? Elle s 'appelle Lison. Enfin alors, comme moi. 445 00:36:18,460 --> 00:36:23,020 Vous appelez Lison aussi ? Je crois bien, Louison. 446 00:36:23,819 --> 00:36:25,040 Louison, je m 'appelle Louison. 447 00:36:25,280 --> 00:36:26,238 Lison, Louison. 448 00:36:26,240 --> 00:36:28,360 L 'important, c 'est que vous répondiez quand on vous appelle. 449 00:36:30,420 --> 00:36:33,200 Les gars dans le quartier, ils me surnomment Abdoulaye Raffizaï, frère, au 450 00:36:33,200 --> 00:36:36,880 niveau du débitage. Ça fait... Ouais, ouais. 451 00:36:37,400 --> 00:36:40,960 Ça fait... Meunier, tu dors. Tout le monde va trop vite. 452 00:36:41,440 --> 00:36:45,580 Meunier, tu dors. Le bébé, c 'est l 'avenir. L 'avenir, c 'est la vie. La 453 00:36:45,580 --> 00:36:46,580 'est l 'espoir. 454 00:36:51,700 --> 00:36:52,439 Sérieux ? 455 00:36:52,440 --> 00:36:54,560 T 'as été un peu rapide, on aurait pu lui laisser une chance. 456 00:36:55,980 --> 00:36:59,420 Quoi ? Jacques, ayez au moins l 'honnêteté de reconnaître que depuis le 457 00:36:59,460 --> 00:37:00,880 votre casting de nounou, c 'est la cour des miracles. 458 00:37:01,400 --> 00:37:02,399 C 'est difficile. 459 00:37:02,400 --> 00:37:05,220 Bon, je comprends que tu aies eu le meilleur pour ta fille, mais si tu dis 460 00:37:05,220 --> 00:37:06,220 tout, on va jamais s 'en sortir. 461 00:37:06,860 --> 00:37:09,720 Essaye de ton côté, tu verras, c 'est pas... Vous croyez pas si bien dire. 462 00:37:10,440 --> 00:37:11,840 Sylvie m 'a conseillé l 'ancienne nounou de sa fille. 463 00:37:12,420 --> 00:37:13,420 Elle va passer nous voir. 464 00:37:13,540 --> 00:37:14,540 Il paraît qu 'elle est top. 465 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Ah bon ? 466 00:37:20,080 --> 00:37:22,220 Bon, écoutez, je ne suis pas un spécialiste, mais tout me l 'a parfait. 467 00:37:22,460 --> 00:37:23,960 Vos références sont excellentes. Merci. 468 00:37:24,580 --> 00:37:28,380 Sans vouloir manquer de respect, madame, ces références toujours très favorables 469 00:37:28,380 --> 00:37:30,180 sont rédigées par des gens dont on ne sait rien. 470 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 Jacques, s 'il vous plaît. 471 00:37:31,880 --> 00:37:34,820 Et que je dois m 'interroger au sujet d 'inconnus qui nous recommandent des 472 00:37:34,820 --> 00:37:36,720 inconnus pour s 'occuper de notre enfant. 473 00:37:38,160 --> 00:37:39,700 Ma fille, pour garder ma fille. 474 00:37:40,080 --> 00:37:41,080 Ouais. 475 00:37:41,580 --> 00:37:47,660 Et sinon, vous, de votre côté, vous avez des questions ? Oui, pardon, mais est 476 00:37:47,660 --> 00:37:49,870 -ce que l 'un de vous est le père biologique de Lisant ? Oui. 477 00:37:50,610 --> 00:37:52,330 Moi ? Moi, c 'est tout comme. 478 00:37:53,010 --> 00:37:55,110 Pourquoi ça pose un problème ? Non, 479 00:37:56,030 --> 00:37:58,570 non, c 'est juste que ça m 'aide à comprendre la psychologie de l 'enfant. 480 00:37:58,570 --> 00:37:59,468 rapport au papa. 481 00:37:59,470 --> 00:38:00,428 Bien sûr. 482 00:38:00,430 --> 00:38:01,430 C 'est très important. 483 00:38:01,770 --> 00:38:02,770 Le rapport au père. 484 00:38:03,410 --> 00:38:04,410 Très important. 485 00:38:04,470 --> 00:38:08,290 Et vous vivez ensemble ? Oui, enfin, c 'est provisoire. Avec le bébé, c 'était 486 00:38:08,290 --> 00:38:09,089 plus simple. 487 00:38:09,090 --> 00:38:11,670 C 'est pour ça que si vous acceptez le job, on va pouvoir retourner chacun chez 488 00:38:11,670 --> 00:38:12,970 soi. Chacun chez moi. 489 00:38:15,330 --> 00:38:19,260 Excusez -moi encore, mais alors, vous avez fait appel à une mère porteuse ? 490 00:38:19,300 --> 00:38:20,300 ma mère, c 'est sa fille. 491 00:38:20,800 --> 00:38:22,220 Enfin, ma fille, c 'est sa mère. 492 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 C 'est ça. 493 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 Votre... Oui. 494 00:38:24,920 --> 00:38:26,100 Sa fille, c 'est la mère. 495 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 La mère de la fille. 496 00:38:28,180 --> 00:38:29,180 Ah oui. 497 00:38:29,880 --> 00:38:33,500 Vous avez fait une fécondation in vitro avec la fille de votre... Ah non, pas du 498 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 tout. On l 'a fait naturellement. 499 00:38:35,480 --> 00:38:36,480 Naturellement. 500 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Très bien. 501 00:38:39,820 --> 00:38:41,760 Eh ben, je crois que... Eh ben, je crois aussi. 502 00:38:42,580 --> 00:38:43,820 Je crois qu 'on va en rester là. 503 00:38:44,240 --> 00:38:47,320 Ah bon ? Madame Innocenti ? 504 00:38:50,640 --> 00:38:54,520 Il s 'est passé quoi ? On vient d 'échapper à une tentative d 505 00:38:54,520 --> 00:38:55,520 Voilà ce qui s 'est passé. 506 00:38:55,880 --> 00:38:58,380 J 'ai tout de suite senti que ces certificats étaient bidons. 507 00:38:59,300 --> 00:39:04,020 Ah bon ? Mais t 'as entendu toutes ces questions ? Du blabla pour enfumer les 508 00:39:04,020 --> 00:39:07,000 gogos. Une perverse narcissique et mythomane. 509 00:39:08,760 --> 00:39:11,340 Cette femme n 'a jamais gardé un enfant de sa vie. 510 00:39:27,760 --> 00:39:28,760 C 'est bordélique. 511 00:39:29,380 --> 00:39:30,560 Il est organisé. 512 00:39:31,560 --> 00:39:32,980 Toi, t 'es franchement bordélique. 513 00:39:33,940 --> 00:39:34,940 Et cuisine. 514 00:39:35,780 --> 00:39:36,780 Toi, non. 515 00:39:37,420 --> 00:39:38,420 Il est bricoleur. 516 00:39:39,520 --> 00:39:40,520 Toi, non. 517 00:39:42,180 --> 00:39:45,100 Ouais, merci. Ça fait du bien d 'avoir des amis pour remonter le moral. 518 00:39:45,420 --> 00:39:47,420 Non, mais les amis, t 'as pas à dire la vérité aussi. 519 00:39:49,600 --> 00:39:51,840 De toute façon, c 'est toi qui as raison. 520 00:39:53,340 --> 00:39:54,380 On va être bien tous les trois. 521 00:39:56,940 --> 00:39:58,320 C 'est drôle, c 'était la phrase de Margot. 522 00:39:59,380 --> 00:40:00,500 On va être bien tous les trois. 523 00:40:02,520 --> 00:40:04,320 J 'ai téléphoné hier par erreur. 524 00:40:05,140 --> 00:40:06,700 Jacques ? Non, Margot. 525 00:40:07,620 --> 00:40:10,240 Je te jure, quand j 'ai entendu sa voix, ça m 'a tordu le ventre. 526 00:40:11,260 --> 00:40:12,300 Je lui ai laissé un message. 527 00:40:13,660 --> 00:40:18,660 Tu savais qu 'elle avait encore une messagerie ? Ouais. 528 00:40:20,440 --> 00:40:22,020 J 'ai toujours pas résilé son abonnement. 529 00:40:23,940 --> 00:40:24,940 Parfois, je l 'appelle. 530 00:40:26,259 --> 00:40:29,340 Pour autant de savoir, lui parler de sa fille. 531 00:40:34,160 --> 00:40:35,340 Je l 'appelle tous les jours en fait. 532 00:41:08,190 --> 00:41:12,990 Quoi ? Qu 'est -ce qui se passe ? Ils sont 533 00:41:12,990 --> 00:41:19,970 très bien les couchers, ils sont très bien, 534 00:41:19,990 --> 00:41:20,990 il faut juste savoir s 'en servir. 535 00:41:21,330 --> 00:41:25,630 Attention Jacques, c 'est quoi ça ? T 536 00:41:25,630 --> 00:41:30,390 'aimes pas le chocolat ? 537 00:41:30,390 --> 00:41:35,030 Très drôle. 538 00:41:35,950 --> 00:41:37,810 Très marrant. On a bien eu ton papa. 539 00:41:38,050 --> 00:41:41,770 T 'as vu sa tête ? Il n 'a aucun humour. 540 00:41:42,310 --> 00:41:46,570 Mais foutu le... Non, c 'était juste pour te souhaiter un gros M pour la 541 00:41:46,570 --> 00:41:47,570 première de ton spectacle. 542 00:41:48,150 --> 00:41:49,150 Un gros merde. 543 00:41:50,070 --> 00:41:51,110 C 'est gentil, Jacques. 544 00:41:52,310 --> 00:41:53,450 Il est fou, papy. 545 00:42:04,140 --> 00:42:06,120 T 'as peur qu 'en devenant célèbre, tes parents cherchent à reprendre contact 546 00:42:06,120 --> 00:42:10,320 avec toi ? Tu penses à tous ces trucs ? Hé, une minute. 547 00:42:11,240 --> 00:42:12,240 Merci, Aldo. 548 00:42:12,840 --> 00:42:16,340 Ça arrive à plein de stars, hein ? Des parents qui les avaient abandonnés, puis 549 00:42:16,340 --> 00:42:17,600 une fois riches et célèbres, ils réapparaissent. 550 00:42:18,420 --> 00:42:20,600 Tu penses vraiment qu 'à un mois, ils vont pas te reconnaître et que 551 00:42:20,660 --> 00:42:25,040 ils vont débarquer et vont dire « Tiens, ce serait pas ma fille ? » Quand je me 552 00:42:25,040 --> 00:42:26,980 promène dans la rue et que je vois des vieux qui me ressemblent, je me dis « C 553 00:42:26,980 --> 00:42:29,280 'est peut -être eux, pas toi ? » Non. Si mes parents ont pas voulu me 554 00:42:29,280 --> 00:42:31,160 reconnaître à ma naissance, je ne veux pas les connaître. 555 00:42:31,480 --> 00:42:32,480 Allez ! 556 00:42:33,860 --> 00:42:40,480 Showtime ! Antoine ! Et ce qui est formidable avec la téléportation, c 'est 557 00:42:40,480 --> 00:42:47,380 parfois, on ne s 'en doute pas, et pourtant, c 558 00:42:47,380 --> 00:42:48,380 'est déjà là. 559 00:42:54,040 --> 00:42:56,280 Mon frère Jérôme, voilà ce qu 'il a su passer. 560 00:42:56,940 --> 00:42:59,800 Dans un instant, le jeu de cartes va exploser depuis ce temps. 561 00:43:01,560 --> 00:43:04,620 Notre arbalétrier va tenter de retrouver le droit de prêtre que vous lui avez 562 00:43:04,620 --> 00:43:08,220 signé en le transperçant jusque dans cette cible. 563 00:43:16,660 --> 00:43:21,440 J 'ai oublié de vous préciser que notre arbalétrier, Victor, est aussi mon 564 00:43:21,440 --> 00:43:24,800 patron et que j 'ai osé lui demander une petite augmentation en coulisses. 565 00:43:26,380 --> 00:43:27,960 Je crois que ça l 'a un petit peu tendu. 566 00:43:28,649 --> 00:43:30,450 Est -ce qu 'on lui offrait pas une seconde chance ? 567 00:44:10,210 --> 00:44:11,530 Oui, tout bien l 'affination. 568 00:44:11,770 --> 00:44:12,950 Bravo. Merci. 569 00:44:37,900 --> 00:44:38,900 J 'ai failli te tuer. 570 00:44:39,300 --> 00:44:45,160 C 'était génial ! J 'ai adoré, adoré le coup du numéro raté, mais c 'était 571 00:44:45,160 --> 00:44:47,680 énorme ! Vous m 'avez fait une de ces peurs. 572 00:44:48,120 --> 00:44:51,840 Vous avez trouvé tout ça aujourd 'hui ? À la dernière répète, ouais. 573 00:44:52,480 --> 00:44:54,020 On trouvait ça moins attendu, quoi. 574 00:44:54,780 --> 00:44:56,700 En tout cas, c 'est un triomphe. 575 00:44:57,200 --> 00:44:58,740 Bon, je vous attends au bar, on va fêter ça. 576 00:44:59,340 --> 00:45:03,240 Allez ! Bon, on est bon pour l 'intégrer tous les soirs. 577 00:45:04,520 --> 00:45:05,620 Bienvenue parmi les magiciens. 578 00:45:06,700 --> 00:45:07,700 Petite sœur. 579 00:45:13,490 --> 00:45:16,090 Alors, lison ? Ça fait un bout de temps qu 'elle dort. 580 00:45:17,070 --> 00:45:18,290 J 'ai perdu ma maille. 581 00:45:19,830 --> 00:45:24,070 Vous tricotez ? Un bonnet pour la petite, il fallait que je m 'occupe. 582 00:45:25,690 --> 00:45:28,850 Avec le stress de votre première, je m 'inquiétais. 583 00:45:30,410 --> 00:45:33,910 Comment ça s 'est passé ? Plutôt pas mal. 584 00:45:34,590 --> 00:45:35,710 Je crois qu 'on est là pour un moment. 585 00:45:36,910 --> 00:45:39,510 Et Nina ? Très à l 'aise. 586 00:45:40,430 --> 00:45:41,810 T 'as faim ? Ouais. 587 00:45:42,350 --> 00:45:44,050 Je me fais préparer un petit dîner. 588 00:45:45,110 --> 00:45:46,110 Tout simple. 589 00:45:48,750 --> 00:45:54,770 Toi alors là, Cabernet Sauvignon et Merlot majoritaire. Avec des notes de 590 00:45:54,770 --> 00:45:55,770 et de cacao. 591 00:45:56,770 --> 00:45:58,050 Tu vas voir, c 'est une tuerie. 592 00:45:58,910 --> 00:46:01,590 Un verre de plus, je crois que je vais rien voir du tout. 593 00:46:11,290 --> 00:46:12,290 Toi, merci. 594 00:46:13,510 --> 00:46:16,290 Merci, Jacques, pour ce que tu fais pour moi et pour Lisbonne. 595 00:46:17,070 --> 00:46:19,930 Tu sais, je te l 'ai peut -être pas dit assez, mais je suis content de t 'avoir. 596 00:46:21,870 --> 00:46:25,030 Et tu peux arrêter ton cinéma avec les nounous. C 'est bon, j 'ai bien compris 597 00:46:25,030 --> 00:46:26,030 que je trouverais pas mieux que toi. 598 00:46:27,470 --> 00:46:30,070 J 'aime bien quand tu me tutoies. 599 00:46:33,390 --> 00:46:34,390 Non. 600 00:46:35,310 --> 00:46:38,350 Tout ça... Tout ça... 601 00:46:40,280 --> 00:46:41,800 Je crois que j 'ai dépassé ma zone de confort. 602 00:46:42,740 --> 00:46:49,300 Il est gentil ce petit, c 'est une grosse pute ! Il y a des gens qui 603 00:46:49,300 --> 00:46:50,300 dorment. 604 00:46:52,960 --> 00:46:55,160 Tu sais, après, ça va faire avec les enfants. 605 00:46:57,060 --> 00:46:58,700 Moi, t 'as capté ? Moi, la petite, je vous la garde. Il n 'y a pas de 606 00:46:58,700 --> 00:47:00,420 tant que je peux, je dors dans la maison. Tu connais, on m 'appelle 607 00:47:00,580 --> 00:47:01,519 Abdelhaï, la petite, c 'est Abdelhaï. 608 00:47:01,520 --> 00:47:05,600 Bonnier, tu dors ! T 'en voulas, t 'en voulas, pas trop vite ! Bonnier ! 609 00:47:10,600 --> 00:47:12,080 C 'est vous qui dormez, je vois. 610 00:47:13,280 --> 00:47:15,180 Allez, on y va. 611 00:48:10,430 --> 00:48:17,190 Ouais ! Bravo ! Et c 'est ça qu 'on veut ! Voilà ! Vous êtes bien grosse comme 612 00:48:17,190 --> 00:48:22,710 papy ! Bonne nuit papy ! Bonne nuit ma chérie ! Bonne nuit papy ! Bonne nuit ma 613 00:48:22,710 --> 00:48:23,710 chérie ! 614 00:48:57,040 --> 00:48:58,040 On tient une carte. 615 00:49:01,540 --> 00:49:02,379 C 'est fait. 616 00:49:02,380 --> 00:49:03,380 C 'est celle -là. 617 00:49:05,740 --> 00:49:07,200 C 'est crevé, moi, en ce moment. 618 00:49:07,860 --> 00:49:08,860 C 'est vrai que t 'as une sale gueule. 619 00:49:09,740 --> 00:49:12,930 Sympa. Non, je te dis pas ça juste pour te faire de la peine. C 'est parce que 620 00:49:12,930 --> 00:49:13,930 je le pense. 621 00:49:15,370 --> 00:49:17,690 Vous faites comment, vous ? Je sais pas. 622 00:49:18,410 --> 00:49:19,570 Moi aussi, j 'ai une sale gueule. 623 00:49:20,230 --> 00:49:22,390 Mais comme ça fait depuis longtemps, les gens font moins attention. 624 00:49:25,990 --> 00:49:29,490 Je me disais que je pourrais peut -être emmener la petite chez moi à la campagne 625 00:49:29,490 --> 00:49:30,490 quelques jours. 626 00:49:30,630 --> 00:49:31,910 Puis vous l 'enjoignez lundi. 627 00:49:32,390 --> 00:49:33,630 Comme ça, tu pourras te reposer. 628 00:49:34,130 --> 00:49:35,130 T 'en as besoin. 629 00:49:37,670 --> 00:49:39,470 C 'est celle -là ? Toujours pas. 630 00:49:41,900 --> 00:49:44,760 Vous partez quand ? Quand elle se réveille. Vous m 'appelez dès que vous 631 00:49:44,760 --> 00:49:46,260 arrivez. Je serai sur scène. 632 00:49:46,780 --> 00:49:47,780 Un message. 633 00:49:47,820 --> 00:49:48,578 D 'accord. 634 00:49:48,580 --> 00:49:51,920 Et quand tu n 'es pas sur scène, tu seras où ? Dans mon lit, promis. J 'ai 635 00:49:51,920 --> 00:49:52,920 de sommeil à rattraper. 636 00:49:53,020 --> 00:49:57,560 Vous venez pour réparer l 'ascenseur ? Oui. 637 00:49:58,360 --> 00:49:59,680 Ce n 'est pas trop tôt. 638 00:50:00,840 --> 00:50:02,080 Bonne journée, madame Chazelle. 639 00:50:02,320 --> 00:50:03,320 Bonne journée. 640 00:50:03,400 --> 00:50:04,400 Bonne journée. 641 00:50:04,600 --> 00:50:05,600 Quand même. 642 00:50:06,240 --> 00:50:07,240 Depuis le temps. 643 00:50:08,049 --> 00:50:10,350 Vous pensez qu 'elle ignore vraiment qu 'il n 'y a jamais eu d 'ascenseur dans 644 00:50:10,350 --> 00:50:12,530 cet immeuble ? Je crois qu 'on se raccroche à ce qu 'on peut. 645 00:50:13,250 --> 00:50:15,270 Cet ascenseur imaginaire, ça l 'aide à monter. 646 00:50:15,890 --> 00:50:17,490 Et surtout à ne pas descendre trop bas. 647 00:50:21,010 --> 00:50:22,770 Ok, Jean -Paul Tartre, bonne journée. 648 00:50:23,290 --> 00:50:24,290 Bonne route. 649 00:50:30,830 --> 00:50:34,270 Vous, par exemple, mademoiselle, vous êtes plutôt une femme heureuse ou une 650 00:50:34,270 --> 00:50:37,050 femme mariée ? En revanche, votre collier, lui, 651 00:50:37,759 --> 00:50:38,820 Tu peux le faire réapparaître. 652 00:50:46,280 --> 00:50:47,720 Il n 'a pas choisi la plus lâche. 653 00:51:10,860 --> 00:51:12,420 On peut en discuter, si ça peut t 'aider. 654 00:51:13,600 --> 00:51:14,680 Je ne suis pas sûr que ça m 'aide. 655 00:51:15,660 --> 00:51:17,160 Bon, il faut que je bois de l 'eau. 656 00:51:17,720 --> 00:51:18,720 Que je boive. 657 00:51:19,620 --> 00:51:21,560 Ah, mais toi aussi, t 'as soif, mon doudou. 658 00:51:25,320 --> 00:51:27,880 Petit magicien, on a un problème avec sa petite baguette. 659 00:51:36,860 --> 00:51:39,060 Une pipe avec des glaçons, ça te dirait ? 660 00:51:39,360 --> 00:51:40,560 En général, ça plaît. 661 00:51:44,740 --> 00:51:45,740 En général. 662 00:51:48,040 --> 00:51:49,040 Bonjour. 663 00:51:49,460 --> 00:51:51,460 Oui. Bonjour, monsieur. 664 00:52:03,200 --> 00:52:07,340 Il y a un vieux avec un bébé dans les bras. 665 00:52:16,650 --> 00:52:19,430 Ils ont dormi. J 'ai pas voulu les réveiller. On partira tout à l 'heure. 666 00:52:19,670 --> 00:52:20,930 Mais vous auriez pu me prévenir. 667 00:52:22,110 --> 00:52:23,650 Dieu m 'a dit de t 'appeler quand on arrivait. 668 00:52:24,570 --> 00:52:26,850 Et ? Et on n 'est pas partis. 669 00:52:30,390 --> 00:52:31,870 Café ? Non, merci. 670 00:52:33,070 --> 00:52:34,070 Désolée pour tout à l 'heure. 671 00:52:34,750 --> 00:52:35,810 Muriel. Jacques. 672 00:52:36,350 --> 00:52:39,350 Vous êtes son père ? Non, non, c 'est pas mon père. C 'est plus compliqué. 673 00:52:39,830 --> 00:52:41,630 Il a pas connu son père, alors il se cherche. 674 00:52:41,850 --> 00:52:43,030 Et il le cherche un peu aussi. 675 00:52:44,490 --> 00:52:45,338 Quoi ? 676 00:52:45,339 --> 00:52:47,960 Ah oui, non, mais comme les relations avec Oedipe, là. 677 00:52:48,220 --> 00:52:49,220 C 'est ça ? Quelque sorte. 678 00:52:49,740 --> 00:52:52,440 Bon, Myriam, je suis vraiment désolé pour ce qui vient de se passer. Muriel. 679 00:52:53,620 --> 00:52:54,519 Muriel, exactement. 680 00:52:54,520 --> 00:52:56,900 Je suis désolé pour ce qui s 'est passé. Oui, non, c 'est pas la peine de te 681 00:52:56,900 --> 00:52:59,540 fatiguer. Je te raccompagne quand même ? Non, c 'est bon, merci. Moi aussi, j 682 00:52:59,540 --> 00:53:00,540 'ai passé une soirée super. 683 00:53:01,780 --> 00:53:03,100 En tout cas, on se rappelle peut -être... C 'est ça. 684 00:53:03,760 --> 00:53:10,560 Qu 'est -ce que vous venez de me faire, Jody 685 00:53:10,560 --> 00:53:12,620 ? Qu 'est -ce que je t 'ai fait, moi ? 686 00:53:16,269 --> 00:53:18,130 Bon, je suis désolé pour ce qui vient de se passer. 687 00:53:18,930 --> 00:53:20,210 Mais vous deviez pas être là, bordel. 688 00:53:22,030 --> 00:53:23,850 Visiblement, t 'avais pas que du sommeil rattrapé. 689 00:53:24,870 --> 00:53:25,970 Je t 'ai mis un petit glaçon. 690 00:53:26,750 --> 00:53:27,850 En général, ça plaît. 691 00:53:29,330 --> 00:53:30,330 Très drôle. 692 00:53:46,570 --> 00:53:47,570 Et voilà. 693 00:53:50,230 --> 00:53:51,230 Oh, 694 00:53:51,770 --> 00:53:55,150 on est bien, hein ? Oh, on est bien, hein ? 695 00:53:55,150 --> 00:54:02,050 Coucou. Ça 696 00:54:02,050 --> 00:54:06,590 va ? J 'espère qu 'il fait beau, hein ? Entre deux averses, il fait beau. 697 00:54:06,810 --> 00:54:09,530 T 'as besoin qu 'on apporte quelque chose ? Un gâteau, des bougies ? Non, 698 00:54:09,530 --> 00:54:10,089 il y a tout. 699 00:54:10,090 --> 00:54:11,090 On attend peu de vous. 700 00:54:11,530 --> 00:54:15,050 Tu fais pas trop emballé, hein ? Non, j 'ai fait sombre, tu me connais. 701 00:54:17,390 --> 00:54:19,350 Jacques, Jacques, regarde derrière toi. 702 00:54:20,270 --> 00:54:21,270 Elle marche. 703 00:54:21,850 --> 00:54:23,710 Les os marchent. Oui, je t 'ai pas dit. 704 00:54:23,930 --> 00:54:25,150 Ça fait plusieurs jours déjà. 705 00:54:25,510 --> 00:54:26,610 Et tu le dis pas à Victor. 706 00:54:27,070 --> 00:54:28,970 Il faut qu 'il le découvre lui -même. C 'est important. 707 00:54:29,410 --> 00:54:31,330 Les premiers pas d 'une petite fille pour un papa. 708 00:55:24,110 --> 00:55:27,690 C 'est pas vrai, tu la laisses comme ça, ton surveillance ? Allez, laisse -toi 709 00:55:27,690 --> 00:55:28,790 les hommes, laisse -toi pour papa. 710 00:55:29,190 --> 00:55:30,430 Si, pour papa. 711 00:55:30,830 --> 00:55:37,030 Allez ! Merci de rien arriver, hein ! 712 00:55:37,030 --> 00:55:41,270 Jacques ! Il est irresponsable, il est complètement irresponsable. 713 00:55:44,150 --> 00:55:49,270 Jacques ! Je prie, je prie ! Je prie, je prie ! Je prie, je prie ! Je prie, je 714 00:55:49,270 --> 00:55:52,304 prie ! Je prie, je prie ! 715 00:55:55,080 --> 00:55:58,380 On avait dit ensemble que tu faisais ça. On s 'était mis d 'accord. 716 00:55:58,640 --> 00:56:02,260 Pourquoi tu ne faisais pas le machin pour ton papa ? Tu devais marcher vers 717 00:56:02,260 --> 00:56:03,260 papa. 718 00:56:03,280 --> 00:56:04,280 Bah oui. 719 00:56:05,220 --> 00:56:06,220 Tu sais faire. 720 00:56:06,400 --> 00:56:08,980 Regarde, on avait dit que tu marchais comme ça. 721 00:56:12,280 --> 00:56:16,480 Tu ne viens pas avec nous ? Si, j 'arrive. 722 00:56:19,300 --> 00:56:22,880 Le mec se déguise en clown ? Sérieux ? Juste aujourd 'hui ? 723 00:56:23,379 --> 00:56:25,840 C 'est quoi, c 'est un hommage ? Il a peur que j 'oublie ? Non, mais il 724 00:56:25,840 --> 00:56:26,840 faire plaisir à la petite. 725 00:56:27,180 --> 00:56:28,560 Ouais, alors elle est juste complètement con. 726 00:56:28,880 --> 00:56:31,180 Non mais je suis d 'accord, c 'est maladroit, mais lui au moins il essaie. 727 00:56:32,520 --> 00:56:34,180 Regarde, regarde comme elle s 'éclate. 728 00:56:34,520 --> 00:56:35,640 Évidemment, toujours tu le défends. 729 00:56:36,080 --> 00:56:43,080 Et Jacques il est super, et Jacques il est génial, et Jacques il... Elle 730 00:56:45,300 --> 00:56:47,000 Elle marche. 731 00:56:47,900 --> 00:56:51,080 Elle marche. 732 00:56:51,760 --> 00:56:58,740 Elle marche, Lina, elle marche ! Elle marche ! Tu marches, ma chérie ! 733 00:56:58,740 --> 00:57:04,760 C 'est incroyable ! C 'est génial ! Juste le jour où tu l 'as, elle marche ! 734 00:57:04,760 --> 00:57:11,080 madame ! Oh, madame ! Regarde le poisson qu 'on a piqué ! 735 00:57:11,080 --> 00:57:13,200 Regarde comment il bouge ! 736 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 Dieu m 'a obligé d 'avoir. 737 00:57:58,190 --> 00:57:59,770 se passa dans une forêt. 738 00:58:00,510 --> 00:58:07,490 Dans cette forêt magique, il 739 00:58:07,490 --> 00:58:09,170 y avait beaucoup de gens. 740 00:58:09,750 --> 00:58:13,210 Ces gens ne savaient pas s 'ils pouvaient rester dans cette forêt. 741 00:58:13,630 --> 00:58:18,150 Alors ils se demandaient, pouvons -nous rester dans la forêt ? Ou ne pouvons 742 00:58:18,150 --> 00:58:21,950 -nous pas rester dans la forêt ? Papa Ted, ma chérie. 743 00:58:42,440 --> 00:58:43,680 J 'aurais adoré grandir ici. 744 00:58:44,520 --> 00:58:46,840 Quand j 'en ai hérité de mes parents, c 'était une vraie ruine. 745 00:58:47,460 --> 00:58:50,700 Avec la maman de Margot, on a passé des années à tout retaper. 746 00:58:54,000 --> 00:58:55,600 Margot, elle parlait pas souvent de sa mère. 747 00:58:57,020 --> 00:58:58,160 J 'en ai pas beaucoup parlé. 748 00:58:59,540 --> 00:59:01,880 C 'est pas facile de parler de la mort à un enfant. 749 00:59:07,460 --> 00:59:09,480 Sylvie a posé des options dans un grand théâtre parisien. 750 00:59:10,140 --> 00:59:11,540 C 'est pas vrai. À Paris ? 751 00:59:11,840 --> 00:59:15,320 Mais c 'est trop bien ! Sauf qu 'on peut pas risquer le spectacle à Paris sans 752 00:59:15,320 --> 00:59:16,320 faire du rodage avant. 753 00:59:16,740 --> 00:59:18,600 Alors elle propose une grande tournée en province. 754 00:59:19,440 --> 00:59:20,419 Belgique, Suisse. 755 00:59:20,420 --> 00:59:22,200 C 'est de bonnes nouvelles, ça, non ? Ouais. 756 00:59:23,720 --> 00:59:27,460 Enfin, dans l 'équation, c 'est quoi ton idée pour Lison ? C 'est qu 'elle reste 757 00:59:27,460 --> 00:59:28,920 ici, avec son grand -père. 758 00:59:33,520 --> 00:59:36,440 Et ça serait combien de temps ? Cinq mois, peut -être. 759 00:59:36,920 --> 00:59:37,920 Maximum six. 760 00:59:38,700 --> 00:59:40,680 Tu vas laisser ta fille ici tout ce temps ? 761 00:59:42,399 --> 00:59:44,880 Il faudrait savoir, il y a deux secondes, tu disais que t 'aurais adoré 762 00:59:44,880 --> 00:59:49,280 ici. Oui, avec des parents ! Quelques mois, c 'est vite passé. 763 00:59:49,780 --> 00:59:51,280 D 'autant que je pourrais faire des allers -retours. 764 00:59:51,820 --> 00:59:52,820 Voilà. 765 00:59:52,840 --> 00:59:53,840 Voilà. 766 00:59:53,920 --> 00:59:54,920 Ça vous convient. 767 00:59:55,380 --> 00:59:58,380 Les grands -parents qui s 'occupent de leurs petits -enfants, c 'est courant, c 768 00:59:58,380 --> 00:59:59,380 'est même recommandé. 769 01:00:00,380 --> 01:00:01,540 Non, mais les deux font la paire. 770 01:00:01,920 --> 01:00:03,220 Le lâche et l 'opportuniste. 771 01:00:05,440 --> 01:00:07,400 Écoute, je vois pas ce qu 'il y a de lâche à vouloir le meilleur pour sa 772 01:00:07,520 --> 01:00:10,140 Le meilleur ? Il y a encore deux heures, tu disais que c 'était un gros con. 773 01:00:13,359 --> 01:00:14,359 Déjà, j 'ai pas dit gros. 774 01:00:14,660 --> 01:00:17,300 Et ensuite, c 'est sûr que dit comme ça, sorti de son contexte, ça paraît 775 01:00:17,300 --> 01:00:19,180 violent, mais moi, quand je l 'ai dit, c 'était plutôt tendre. 776 01:00:19,780 --> 01:00:23,040 C 'est très bienveillant, moi, bien sûr. Non, mais vous vous entendez, là ? 777 01:00:23,040 --> 01:00:27,520 Arrêtez de vous servir de lison ! Elle sera mieux ici, dans un cadre apaisé, ça 778 01:00:27,520 --> 01:00:31,760 va passer vite, je sais pas quoi ! En fait, vous êtes deux abrutis égoïstes ! 779 01:00:31,760 --> 01:00:34,480 Voilà ce que vous êtes ! Moi, moi, j 'ai été lison ! 780 01:00:42,670 --> 01:00:43,670 Elle me déteste. 781 01:00:44,630 --> 01:00:45,730 Margot m 'aurait détesté. 782 01:00:46,090 --> 01:00:47,090 Lison va me détester. 783 01:00:49,230 --> 01:00:53,070 Et vous ? Moi, je suis comme tout le monde. 784 01:00:55,110 --> 01:00:56,110 Évidemment. 785 01:00:59,510 --> 01:01:00,670 Je crois qu 'il devrait y aller. 786 01:01:38,419 --> 01:01:40,800 Comité d 'information des origines familiales et personnelles. 787 01:01:43,980 --> 01:01:44,980 Ma mère. 788 01:01:46,100 --> 01:01:47,480 Enfin, la femme qui m 'a mise au monde. 789 01:01:49,440 --> 01:01:51,380 Elle a accepté de lui écrire son identité. 790 01:01:52,300 --> 01:01:53,300 C 'est super. 791 01:01:53,520 --> 01:01:59,920 Enfin, je veux dire, c 'est... C 'est ce que tu voulais, non ? Il y a dix ans, 792 01:01:59,940 --> 01:02:00,940 ouais, quand j 'ai fait ma demande. 793 01:02:02,180 --> 01:02:04,840 Mais qui met dix ans à savoir si elle veut connaître sa fille ou pas ? 794 01:02:10,000 --> 01:02:11,280 Une personne qui accouche aux X. 795 01:02:16,320 --> 01:02:18,540 Petite, je voulais croire que ma mère, elle avait pas eu le choix. 796 01:02:19,880 --> 01:02:21,120 Qu 'elle avait été forcée. 797 01:02:22,800 --> 01:02:24,840 Qu 'elle aussi, elle était malheureuse d 'être loin de moi. 798 01:02:27,960 --> 01:02:32,240 À chaque anniversaire, je me disais... Forcément, elle pense à moi, là. 799 01:02:39,580 --> 01:02:40,580 Sous -titrage ST' 501 800 01:03:37,640 --> 01:03:40,600 T 'as pas les jours, t 'as pas le papier, t 'as pas le... 801 01:05:10,049 --> 01:05:11,490 Mais ça sent la petite fille. 802 01:05:11,750 --> 01:05:13,510 Je crois que ça sent la chère frère. 803 01:05:14,230 --> 01:05:20,130 Oh là là ! Oh, je vais croire que je vais la manger. 804 01:05:22,270 --> 01:05:23,270 Je vais te manger, 805 01:05:24,630 --> 01:05:25,509 je vais te manger. 806 01:05:25,510 --> 01:05:27,730 Oh là, peut -être la main. Je commence par la main. 807 01:05:28,010 --> 01:05:29,010 Oh, c 'est beau. 808 01:05:29,130 --> 01:05:31,190 Bon, allez, maintenant, c 'est à moi de me cacher. 809 01:05:31,850 --> 01:05:32,850 Ferme tes yeux. 810 01:05:33,530 --> 01:05:35,770 Tu comptes jusqu 'à 10 et je vais me cacher. 811 01:05:36,190 --> 01:05:37,190 Et tu triches pas. 812 01:05:37,840 --> 01:05:44,460 Tu ne triches pas. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 813 01:05:44,860 --> 01:05:49,560 7, 8, 9, 10. 814 01:05:56,060 --> 01:06:00,180 Papy ! Je veux voir papy ! Je t 'avais dit qu 'il allait arriver ton papa. 815 01:06:01,140 --> 01:06:06,300 Regarde. Oh ! Un beau cadeau ! C 'est pour qui le cadeau ? C 'est pour qui ? 816 01:06:07,790 --> 01:06:13,110 Bon, ben, ce sera pour moi, le cadeau. Allez, on va rentrer parce qu 'il va 817 01:06:13,110 --> 01:06:14,009 pouvoir bientôt. 818 01:06:14,010 --> 01:06:20,810 Et là, c 'est quoi, là ? Ça, c 'est un 819 01:06:20,810 --> 01:06:22,130 héros. Bravo. 820 01:06:24,650 --> 01:06:25,730 Ça, c 'est un éléphant. 821 01:06:25,950 --> 01:06:28,330 Ouais, bravo. Et ça ? Un zèbre. 822 01:06:28,570 --> 01:06:29,570 Un zèbre, bravo. 823 01:06:29,910 --> 01:06:32,170 Et Nina ? Nina, elle arrive demain. 824 01:06:33,210 --> 01:06:36,830 Papy ! Elle n 'a pas l 'air emballée. 825 01:06:37,240 --> 01:06:42,520 Parce que 6 -8 ans, elle est très en avance, mais... Oh, tu sais ce qu 'on va 826 01:06:42,520 --> 01:06:46,860 faire, Lison ? Si on allait à la boulangerie montrer à ton papa où on 827 01:06:46,860 --> 01:06:50,140 chouquettes. Les chouquettes ! Oui, les chouquettes. Elle est très corruptible. 828 01:06:50,300 --> 01:06:51,660 Les chouquettes, ça marche à chaque fois. 829 01:06:52,120 --> 01:06:55,640 Hein ? On y va ? On lui montre ? Allez, on va prendre la voiture en plaisir. 830 01:06:57,640 --> 01:06:59,420 Pendant que vous y êtes, pense à prendre du pain. 831 01:06:59,760 --> 01:07:00,760 Du complet. 832 01:07:03,500 --> 01:07:05,300 Commandant Lison, partez au décollage. 833 01:07:09,800 --> 01:07:14,840 Et si on s 'enfuyait tous les deux ? Disparaître comme ça, comme par magie. 834 01:07:17,640 --> 01:07:23,380 Papy ! Non mais c 'est une blague ma chérie. On 835 01:07:23,380 --> 01:07:26,780 va juste à la boulangerie, on va chercher du pain. 836 01:07:28,320 --> 01:07:32,140 Regarde -moi, on va aller à la boulangerie. On va chercher du pain, des 837 01:07:32,140 --> 01:07:33,140 fouquettes, des fouquettes. 838 01:07:33,820 --> 01:07:36,380 Elle n 'a pas fait sa chaise. 839 01:07:36,820 --> 01:07:37,880 Elle est crevée. 840 01:07:39,710 --> 01:07:40,710 Allez, ne pleure pas. 841 01:07:41,070 --> 01:07:42,810 On dira tout à l 'heure, cherchez ce qu 'il y a. 842 01:09:30,700 --> 01:09:31,700 Oui, 843 01:09:32,399 --> 01:09:33,399 je vais te l 'ouvrir. 844 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 Oui, 845 01:09:35,720 --> 01:09:40,060 je vais te l 'ouvrir. Oui, je vais te l 'ouvrir. 846 01:09:41,760 --> 01:09:45,100 Il ne faut pas qu 'on oublie les chouquettes et le pain. 847 01:09:45,359 --> 01:09:46,359 Allez. 848 01:09:47,529 --> 01:09:48,529 On va aller à l 'île, papa. 849 01:09:48,590 --> 01:09:49,590 C 'est un gros paresseux. 850 01:09:52,350 --> 01:09:54,109 Mais moi, je veux venir. 851 01:10:23,340 --> 01:10:24,420 Il est peut -être pas encore parti. 852 01:10:25,360 --> 01:10:26,358 Allez, 853 01:10:26,360 --> 01:10:30,200 on va aller dire au revoir à papa, sinon il va être triste, il va pleurer. 854 01:11:18,350 --> 01:11:19,209 Non, attends, attends. 855 01:11:19,210 --> 01:11:20,169 Non, non, non. 856 01:11:20,170 --> 01:11:22,290 On ne regarde pas. C 'est une surprise. 857 01:11:22,690 --> 01:11:23,690 Tu te caches les yeux. 858 01:11:24,230 --> 01:11:26,730 Parce que si je te dis ce que c 'est, ce n 'est plus une surprise. 859 01:11:28,830 --> 01:11:33,250 Hein ? Ah ben tiens, il y a une autre surprise. 860 01:11:35,390 --> 01:11:39,650 Vous êtes là ? Regardez là ! 861 01:11:52,460 --> 01:11:53,680 Bonjour. Excusez -moi de vous déranger. 862 01:11:54,500 --> 01:11:56,300 Voilà, mon fils vous a reconnu, il vous adore. 863 01:11:56,780 --> 01:11:59,360 Et c 'est son anniversaire aujourd 'hui, alors on vous a demandé si c 'était 864 01:11:59,360 --> 01:12:00,760 possible de lui faire un petit tour. 865 01:12:02,000 --> 01:12:04,780 Écoute bien, tu vois bien comment on va être là. Non, non, vous m 'embêtez pas. 866 01:12:06,180 --> 01:12:07,580 C 'est important les anniversaires. 867 01:12:10,040 --> 01:12:12,040 Comment tu t 'appelles mon pote ? Timothée. 868 01:12:15,260 --> 01:12:16,260 Regarde le chewing -gum, Tim. 869 01:12:16,860 --> 01:12:19,300 T 'aimes bien ça les chewing -gums toi ? Regarde. 870 01:12:21,100 --> 01:12:26,860 On va prendre ce chewing -gum et on va carrément l 'étirer. 871 01:12:29,300 --> 01:12:31,080 Et attention, il s 'ouvre, Tim. 872 01:12:33,580 --> 01:12:36,980 Tu as vu ça ? Maintenant, regarde, il n 'y en a pas assez pour tout le monde. 873 01:12:37,140 --> 01:12:38,600 Alors, on va mettre la main ici. 874 01:12:40,060 --> 01:12:42,940 Bravo ! Tiens, mon pote. 875 01:12:44,760 --> 01:12:45,760 C 'est bien. 876 01:12:45,800 --> 01:12:49,480 Tiens, tu veux bien tenir ça, Tim ? Tu peux prendre le journal. 877 01:12:49,920 --> 01:12:50,920 Oui. 878 01:13:05,160 --> 01:13:06,160 On va essayer de faire mieux, regarde. 879 01:13:10,060 --> 01:13:10,940 T 'as vu ? 880 01:13:10,940 --> 01:13:19,080 Tiens, 881 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 mon pote. 882 01:13:20,580 --> 01:13:21,580 Donne -le à ta maman. 883 01:13:22,280 --> 01:13:23,960 C 'est important, une maman, il faut en prendre soin. 884 01:13:25,040 --> 01:13:28,340 Et pour finir... 885 01:13:39,820 --> 01:13:40,820 Excusez -moi. 886 01:13:42,460 --> 01:13:44,780 Un, deux, trois. 887 01:13:47,520 --> 01:13:48,620 Oui, bravo, bravo. 888 01:13:48,940 --> 01:13:54,780 C 'est quoi ça ? Un tigre. Un tigre ? Ah oui, c 'est un cadeau. 889 01:13:55,360 --> 01:13:56,860 Il y en a d 'autres des cadeaux, tu sais. 890 01:13:57,160 --> 01:13:58,880 C 'est lui ? Non, c 'est Sylvie. 891 01:13:59,240 --> 01:14:00,240 Elle veut que je la rappelle. 892 01:14:00,460 --> 01:14:04,480 Est -ce que tu veux un petit bonbon ? Oui. 893 01:14:04,900 --> 01:14:07,960 Non, pas trop, parce que sinon... 894 01:14:08,820 --> 01:14:09,980 Mais oui, t 'as bien raison. 895 01:14:17,500 --> 01:14:21,180 Faut voir le côté positif. 896 01:14:21,460 --> 01:14:22,900 Il a battu son score de vue. 897 01:14:43,180 --> 01:14:44,180 Il est compable. 898 01:14:46,540 --> 01:14:47,540 Il est fort. 899 01:14:47,780 --> 01:14:50,160 C 'est lui le connard ? C 'est nous qui culpabilisons. 900 01:14:58,000 --> 01:15:02,260 10 jours au polybergère, on affiche complet. Tu crois ça ? Il nous faut un 901 01:15:02,260 --> 01:15:03,260 à la hauteur. 902 01:15:03,420 --> 01:15:05,860 Un numéro qui tient à la fois du mentalisme et de la grande illusion. 903 01:15:06,340 --> 01:15:10,380 L 'homme transporté. L 'homme transporté ? À Londres, en 1900, deux magiciens se 904 01:15:10,380 --> 01:15:13,820 disputent le secret d 'un ton de magie exceptionnel. The Transporting Man, l 905 01:15:13,820 --> 01:15:15,980 'homme transporté. J 'en ai inventé une nouvelle version. 906 01:15:16,200 --> 01:15:17,480 Tu lances une balle dans le public. 907 01:15:17,840 --> 01:15:19,860 Cette balle arrive sur un spectateur au hasard. 908 01:15:20,280 --> 01:15:23,640 Ce même spectateur monte sur scène et choisit une fuite de quatre chiffres. 909 01:15:23,640 --> 01:15:28,400 chiffres qui forment un code. Une fois validé, ce code verrouillera le caisson. 910 01:15:28,900 --> 01:15:30,900 Et Victor n 'aura que deux minutes. 911 01:15:31,100 --> 01:15:34,280 Deux minutes pour le deviner. J 'ai deux minutes pour le deviner. 912 01:15:34,560 --> 01:15:35,560 Où ? 913 01:15:36,130 --> 01:15:38,010 Finir en avatar prétentieux John Bark. 914 01:15:38,850 --> 01:15:39,850 Exactement. 915 01:15:40,750 --> 01:15:43,390 Je vous invite à composer vos chiffres sur le clavier. 916 01:15:48,630 --> 01:15:50,690 Le caisson est maintenant verrouillé. 917 01:15:51,730 --> 01:15:53,870 Maître, c 'est à vous. 918 01:15:55,290 --> 01:15:58,630 Bien, mademoiselle, je vais vous demander d 'être complètement 919 01:15:58,630 --> 01:15:59,630 moi. 920 01:15:59,750 --> 01:16:03,030 Vous n 'allez penser qu 'au premier chiffre que vous avez sélectionné pour 921 01:16:03,030 --> 01:16:06,580 code. Et ça fait 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. 922 01:16:07,160 --> 01:16:13,140 On a déjà passé, n 'est -ce pas ? Alors on remonte, ça fait 3, 4, 5, 6, 7, 7, 6, 923 01:16:13,300 --> 01:16:14,300 5. 924 01:16:16,780 --> 01:16:20,600 Je pense que vous avez choisi le numéro... C 'est ça. 925 01:16:22,220 --> 01:16:24,880 Par le mentalisme, je devine les trois premiers chiffres de manière assez 926 01:16:24,880 --> 01:16:27,940 simple. Mais pour le dernier, ça se complique. Je joue le mec en difficulté, 927 01:16:27,940 --> 01:16:28,938 galère, je patauche. 928 01:16:28,940 --> 01:16:31,800 J 'hésite entre le 3 et le 5. A priori, ça doit être soit le 3 soit le 5. Peut 929 01:16:31,800 --> 01:16:33,040 -être celui qui est entre les deux, le 4. 930 01:16:33,550 --> 01:16:38,170 Ou alors vous tentez de me perturber, bien sûr, je dirais le 3. 931 01:16:40,670 --> 01:16:42,350 Non ? Non. 932 01:16:44,250 --> 01:16:50,070 Et là ? Rodin ? C 'est pas le 3. 933 01:16:50,510 --> 01:16:51,910 C 'est pas le 3. 934 01:16:57,170 --> 01:17:00,450 Quand la fumée envahit la cabine, j 'ouvre la trappe du compartiment secret. 935 01:17:00,690 --> 01:17:01,810 Seul toi pourras me voir. 936 01:17:02,440 --> 01:17:06,300 Et au moment de la mise à feu, je m 'échappe par le souterrain. 937 01:17:07,380 --> 01:17:08,358 Adieu, maître. 938 01:17:08,360 --> 01:17:10,140 Le rôle de vous avoir connu. 939 01:17:15,920 --> 01:17:18,320 C 'était chaud, j 'étais à deux doigts. 940 01:17:26,800 --> 01:17:29,780 Le 8, c 'était le 8, n 'est -ce pas ? 941 01:17:33,860 --> 01:17:38,840 C 'est génial, non ? C 'est génial ? C 'est génial comment c 'est débile ? 942 01:17:38,840 --> 01:17:40,580 Imagine, t 'arrives pas à rentrer dans la trappe. 943 01:17:41,860 --> 01:17:43,680 Le numéro comporte des risques, c 'est sûr. 944 01:17:44,320 --> 01:17:46,120 Mais c 'est pour ça que le public va l 'adorer. 945 01:17:46,340 --> 01:17:47,840 Ils sont fidèles, pas le droit à l 'erreur. 946 01:17:48,360 --> 01:17:51,520 J 'ai besoin de cette adrénaline. Alors si pour satisfaire ce besoin d 947 01:17:51,520 --> 01:17:53,980 'adrénaline, t 'es prêt à faire de l 'iso une orpheline, je t 'en prie. Ça te 948 01:17:53,980 --> 01:17:54,980 rassemble. 949 01:17:55,520 --> 01:17:56,920 Nina ! Ta gueule ! 950 01:18:01,130 --> 01:18:02,690 J 'étais vraiment décidée à me barrer. 951 01:18:02,950 --> 01:18:03,950 Mais t 'es revenue. 952 01:18:04,230 --> 01:18:07,030 C 'est quoi ça d 'ici ? Il s 'est pointé avec un petit bouquet de fleurs et son 953 01:18:07,030 --> 01:18:08,030 air triste. 954 01:18:08,330 --> 01:18:09,450 Et tu t 'es fait avoir. 955 01:18:09,950 --> 01:18:11,370 Non, au contraire, je lui ai fait du chantage. 956 01:18:12,530 --> 01:18:15,190 Pas question de continuer sans un système de sécurité que je puisse moi 957 01:18:15,190 --> 01:18:18,510 contrôler. Si je vois qu 'il n 'est pas dans la trappe, je coupe l 'alimentation 958 01:18:18,510 --> 01:18:22,270 de Galles. Plus de Galles, plus de flammes. Comme ce final fait un carton 959 01:18:22,270 --> 01:18:24,990 soir depuis le début, ça lui permet de justifier les risques qu 'il prend. 960 01:18:26,010 --> 01:18:29,230 En vérité, ce numéro, c 'est qu 'un prétexte pour se mettre en danger. 961 01:18:29,820 --> 01:18:30,820 Flirter avec la mort. 962 01:18:36,320 --> 01:18:37,360 Alors on passe au plan B. 963 01:18:38,600 --> 01:18:43,980 L 'électrochoc ? Vous n 'avez pas eu un beau -père comme moi dans l 'époque, il 964 01:18:43,980 --> 01:18:44,980 aurait pu être un bon papa. 965 01:18:46,280 --> 01:18:50,000 C 'est la même personne qui traversait. Ils se noyaient, ils ont été saboués. 966 01:18:52,200 --> 01:18:53,580 C 'était en train de couler, moi aussi. 967 01:18:53,860 --> 01:18:54,960 J 'avais déjà vécu ça. 968 01:18:55,720 --> 01:18:57,940 Sauf que là, je n 'avais pas de bouée, alors j 'ai pris la sienne. 969 01:18:59,370 --> 01:19:00,790 T 'es pas le seul responsable. 970 01:19:02,970 --> 01:19:04,990 Il serait temps qu 'il apprenne à nager sans bouée. 971 01:19:05,610 --> 01:19:09,430 T 'as un truc avec les bouées, hein ? Oui, t 'as remarqué. 972 01:19:13,790 --> 01:19:19,210 Jacques ? Oui ? Est -ce que tu peux l 'ouvrir ? 973 01:19:19,210 --> 01:19:26,190 Ah, 974 01:19:26,190 --> 01:19:28,950 c 'est... Tu veux que... 975 01:19:34,800 --> 01:19:38,440 demande d 'accès à ses origines personnelles. Elle a répondu 976 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 votre demande. 977 01:19:39,680 --> 01:19:41,140 Ascendant, mère de naissance. 978 01:19:53,000 --> 01:19:54,400 Louise Berger. 979 01:19:56,560 --> 01:19:59,200 Ma mère s 'appelle Louise Berger. 980 01:19:59,460 --> 01:20:00,460 C 'est joli. 981 01:20:02,020 --> 01:20:03,020 Berger. 982 01:20:05,200 --> 01:20:06,200 Nina Percher. 983 01:20:07,320 --> 01:20:08,460 Moi ? 984 01:20:08,460 --> 01:20:19,760 Quel 985 01:20:19,760 --> 01:20:26,320 est -il, Jean ? C 'est quoi ce délire avec Jacques ? Bah, c 'est très clair. 986 01:20:26,900 --> 01:20:29,020 C 'est une procédure de renoncement de tes droits parentaux. 987 01:20:29,860 --> 01:20:31,760 Pour faciliter la démarche d 'adoption de lison. 988 01:20:35,450 --> 01:20:37,590 Vous voulez que je renonce à ma fille ? Non. 989 01:20:38,090 --> 01:20:39,090 Ça, tu l 'as déjà fait. 990 01:20:39,810 --> 01:20:41,190 Je voudrais juste que tu le rendes officiel. 991 01:20:43,870 --> 01:20:46,990 Quoi ? Tu risques ta vie tous les soirs. Il m 'a dit qu 'il t 'arrive un truc. 992 01:20:48,010 --> 01:20:51,210 Mais toi, à la place de Jacques, quand t 'as pas les droits sur un enfant, c 993 01:20:51,210 --> 01:20:52,210 'est hyper compliqué. 994 01:20:53,890 --> 01:20:59,790 Tu veux que les hommes finissent comme nous ? Dans un foyer ? Non, j 'y vais. 995 01:20:59,850 --> 01:21:00,850 Sois pas en retard. 996 01:21:20,330 --> 01:21:22,230 Tu voulais me voir ? Oui. 997 01:21:24,250 --> 01:21:30,150 Tu pourrais donner ça à Jacques ? C 'est fini ? C 998 01:21:30,150 --> 01:21:36,450 'est ce que tu voulais, non ? Je 999 01:21:36,450 --> 01:21:40,130 suis pas à la hauteur. 1000 01:21:42,610 --> 01:21:48,130 C 'est pas facile de se mettre à la hauteur d 'une petite fille. 1001 01:22:20,760 --> 01:22:22,840 valider, le code verruera le cahier. 1002 01:22:23,200 --> 01:22:28,440 Et Victor n 'aura que deux minutes. Deux minutes pour le deviner ou finir en 1003 01:22:28,440 --> 01:22:30,180 avatar prétentieux de Jeanne d 'Arc. 1004 01:22:38,640 --> 01:22:42,300 Juste avant de ramener notre question, je tenais à vous remercier pour ces deux 1005 01:22:42,300 --> 01:22:43,300 ans merveilleux. 1006 01:22:43,700 --> 01:22:47,420 Vous, le public, bien entendu, et Nina, ma partenaire. 1007 01:22:52,070 --> 01:22:55,210 Ou l 'inverse. 1008 01:22:55,710 --> 01:22:56,710 Peu importe. 1009 01:22:58,390 --> 01:22:59,390 Nina, mesdames, messieurs. 1010 01:23:05,050 --> 01:23:09,610 La magie est un spectacle près de l 'illusion, mais ne doit pas être un 1011 01:23:09,610 --> 01:23:10,610 garder les siennes. 1012 01:23:11,190 --> 01:23:15,770 J 'ai compris aujourd 'hui que je ne ramènerai pas mes parents, ni celles que 1013 01:23:15,770 --> 01:23:16,699 'aimais. 1014 01:23:16,700 --> 01:23:18,900 Alors aujourd 'hui, je dis adieu au monde de l 'illusion. 1015 01:23:20,120 --> 01:23:22,440 Je pars, mais je ne vous quitte pas. 1016 01:23:23,220 --> 01:23:26,260 Les gens qu 'on aime ne nous quittent jamais vraiment. 1017 01:23:31,440 --> 01:23:32,440 Je t 'aime bien. 1018 01:23:40,680 --> 01:23:41,680 Monsieur, 1019 01:23:42,100 --> 01:23:45,580 je vous invite à taper vos chiffres sur ce clavier. 1020 01:23:51,150 --> 01:23:52,150 Maintenant, verrouillez. 1021 01:23:53,930 --> 01:23:55,770 Maître, c 'est à vous. 1022 01:24:03,270 --> 01:24:05,870 Habituellement, je pose trois questions pour chaque chiffre du code. 1023 01:24:06,470 --> 01:24:08,470 Mais ce soir est une soirée exceptionnelle. 1024 01:24:09,410 --> 01:24:11,050 Alors je ne poserai pas trois questions. 1025 01:24:11,670 --> 01:24:12,670 Mais aucune. 1026 01:24:15,750 --> 01:24:17,470 Ce soir, nous allons arrêter de tricher. 1027 01:24:17,950 --> 01:24:19,790 Et remettre les compteurs à zéro. 1028 01:24:21,190 --> 01:24:22,390 Zéro comme mes parents. 1029 01:24:26,770 --> 01:24:29,310 Zéro comme la vie qui vous prend la femme que vous aimez. 1030 01:24:32,210 --> 01:24:34,010 Zéro comme le père que je suis. 1031 01:24:36,670 --> 01:24:38,850 Je pense même avoir deviné votre dernier chiffre. 1032 01:24:39,970 --> 01:24:44,250 Je le sais, parce que c 'est le mien, ce chiffre. 1033 01:24:45,050 --> 01:24:46,050 C 'est zéro. 1034 01:24:48,390 --> 01:24:49,890 Comme repartir à zéro. 1035 01:25:53,430 --> 01:25:55,650 C 'est toi qui m 'as toujours dit qu 'il fallait soigner ses sorties de scène. 1036 01:25:56,730 --> 01:25:58,290 Alors j 'en ai inventé une que tu ne connaissais pas. 1037 01:25:59,290 --> 01:26:01,850 Profite parce que je te jure que je tiens à regretter de ne pas avoir 1038 01:26:01,850 --> 01:26:02,850 dans ce qu 'ils sont. 1039 01:26:04,410 --> 01:26:06,070 Je dois reconnaître que ce n 'était pas de très bon goût. 1040 01:26:06,570 --> 01:26:09,070 Mais bon, vouloir me voler ma fille, ce n 'était pas très sympa non plus. 1041 01:26:09,670 --> 01:26:10,690 Alors tu fais bien d 'en parler. 1042 01:26:11,010 --> 01:26:12,570 Je vais peut -être utiliser finalement ce contrat. 1043 01:26:12,890 --> 01:26:15,310 C 'est criminel de laisser une enfant avec un père aussi taré. 1044 01:26:15,910 --> 01:26:16,910 Regarde -le, le contrat. 1045 01:26:26,060 --> 01:26:30,320 Comment t 'as fait ça ? J 'ai pas lâché l 'enveloppe des yeux ? C 'est un 1046 01:26:30,320 --> 01:26:31,320 métier. 1047 01:26:32,860 --> 01:26:35,320 T 'es chez Jacques ? Ouais, sur le ponton. 1048 01:26:36,840 --> 01:26:37,840 Je t 'attends. 1049 01:26:37,920 --> 01:26:38,920 On t 'attend. 1050 01:26:39,040 --> 01:26:40,380 Lison serait triste de pas voir sa marine. 1051 01:26:41,340 --> 01:26:42,540 Promis, je vous rejoins dès que possible. 1052 01:26:46,900 --> 01:26:48,740 Tu dis plus rien. 1053 01:26:49,280 --> 01:26:50,920 Tu m 'en veux toujours ? Un peu. 1054 01:26:52,240 --> 01:26:53,400 De pas l 'avoir fait plus tôt. 1055 01:26:58,220 --> 01:26:59,220 Certaines choses prennent du temps. 1056 01:27:01,420 --> 01:27:03,180 Je dois te laisser, j 'ai une autre pensionnaire qui m 'attend. 1057 01:27:04,300 --> 01:27:07,160 Je t 'embrasse. 1058 01:28:13,920 --> 01:28:15,060 Moi je veux que tu me fasses un tour de neige. 84197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.