Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,082 --> 00:00:42,959
Lion!
2
00:01:39,474 --> 00:01:42,102
What? She did it on her own!
3
00:02:13,925 --> 00:02:16,302
Did you take it apart?
4
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
But it works, right?
5
00:02:19,764 --> 00:02:20,932
No, this one doesn't work.
6
00:02:22,308 --> 00:02:24,102
The screen is broken.
7
00:02:28,148 --> 00:02:29,232
Is it working now?
8
00:02:30,275 --> 00:02:31,526
It works?
9
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
What time is it now?
10
00:02:33,570 --> 00:02:35,238
Wait a minute, Kuba.
11
00:02:38,241 --> 00:02:39,951
You made it work!
12
00:02:40,493 --> 00:02:42,412
Now we can go.
13
00:02:43,079 --> 00:02:44,622
Let's go.
14
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
Wait while I get my belt.
15
00:02:53,590 --> 00:02:54,716
Asalif?
16
00:02:54,966 --> 00:02:56,050
Hurry up.
17
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
Ok, let's go.
18
00:03:08,271 --> 00:03:09,772
You see that drunk guy yesterday?
19
00:03:10,732 --> 00:03:14,319
"I don't care about anything... just beer."
20
00:03:15,904 --> 00:03:18,573
"I drank a hundred beers!"
21
00:03:19,616 --> 00:03:21,909
How much is 25 plus 25?
22
00:03:21,951 --> 00:03:22,785
50.
23
00:03:22,911 --> 00:03:26,998
So if he drank 100
beers, he drank four cases.
24
00:03:27,290 --> 00:03:28,333
Four cases.
25
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
Make room!
26
00:03:46,768 --> 00:03:47,769
Don't kick me.
27
00:04:03,534 --> 00:04:06,037
Kuba, my friend?
28
00:04:07,330 --> 00:04:09,499
Where are you? - I'm on the last planet!
29
00:04:11,626 --> 00:04:13,419
Kuba, the smart one!
30
00:04:13,503 --> 00:04:17,382
Then the lion! He's the ancient one!
31
00:04:17,715 --> 00:04:19,259
Clean me, clean me!
32
00:04:19,467 --> 00:04:20,468
Brush me off.
33
00:04:20,843 --> 00:04:22,720
How'd you even get down?
34
00:04:24,555 --> 00:04:26,099
I got scratched, look!
35
00:04:27,267 --> 00:04:28,268
Come on!
36
00:04:33,273 --> 00:04:36,609
The buildings look so nice from here!
37
00:04:37,360 --> 00:04:39,946
The land where I was born...
38
00:04:40,363 --> 00:04:42,740
It's all covered by the condominiums now.
39
00:04:43,324 --> 00:04:45,535
You think there are like 700 buildings?
40
00:04:45,952 --> 00:04:50,206
It looks like a chicken's face!
- Nah, it's like a flea's house.
41
00:05:18,359 --> 00:05:20,695
Make sure it has a little of everything...
42
00:05:21,321 --> 00:05:24,532
All those small plants we used to have.
43
00:05:25,158 --> 00:05:25,992
Exactly.
44
00:05:26,576 --> 00:05:29,287
A memory of what we used to have.
45
00:05:31,456 --> 00:05:34,709
You could draw the big fruit tree.
46
00:05:35,126 --> 00:05:38,171
It's still there, they
haven't removed it yet.
47
00:05:38,463 --> 00:05:40,798
Don't you see it when you
go into the condominiums?
48
00:05:58,733 --> 00:06:01,652
What about the palm tree we planted?
49
00:06:01,694 --> 00:06:03,571
We can't forget...
50
00:06:06,824 --> 00:06:09,952
You can't forget the palm tree!
51
00:06:13,039 --> 00:06:16,000
And the little dam we
made to water the garden.
52
00:06:16,834 --> 00:06:18,920
What else? There was more.
53
00:06:19,462 --> 00:06:20,963
The eucalyptus trees.
54
00:06:21,130 --> 00:06:23,132
500 of them!
55
00:06:23,841 --> 00:06:28,763
What? You want me to
draw 500 trees on one paper?
56
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
Don't worry. Now it's just a memory.
57
00:06:40,024 --> 00:06:41,609
Do you remember the papaya?
58
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
You rotten boy...
59
00:06:59,627 --> 00:07:01,796
You're a silly boy!
60
00:07:06,217 --> 00:07:07,927
Will you do it again?
61
00:07:08,010 --> 00:07:09,512
No, Mom! I'll never do it again!
62
00:07:12,432 --> 00:07:13,808
And this is Addis Ababa.
63
00:07:16,519 --> 00:07:18,479
Mom, try to read this one.
64
00:10:15,239 --> 00:10:20,369
This is rue. Then there
are one, two, three...
65
00:10:20,578 --> 00:10:23,122
Wait, wait! Let it grow.
66
00:10:23,289 --> 00:10:25,541
But we don't need the weeds.
67
00:10:41,307 --> 00:10:42,308
Have you seen Kuba?
68
00:10:43,059 --> 00:10:44,769
I'm looking for him.
69
00:10:47,021 --> 00:10:49,315
Let's go for a little walk.
70
00:11:00,576 --> 00:11:02,119
I really don't like these boys...
71
00:11:04,080 --> 00:11:04,747
Hello.
72
00:11:05,581 --> 00:11:06,499
...Shut up!
73
00:11:07,458 --> 00:11:09,001
I'm just passing through.
74
00:11:10,711 --> 00:11:12,046
Leave me alone, I'm busy.
75
00:11:13,964 --> 00:11:16,384
Please, can you leave me alone for once?
76
00:11:26,519 --> 00:11:28,145
Is that wood?
77
00:11:35,444 --> 00:11:37,863
Stop that. Put your ball away.
78
00:11:38,155 --> 00:11:39,699
Hide your ball.
79
00:11:40,241 --> 00:11:42,535
Or else the condo boys will take it.
80
00:11:42,910 --> 00:11:44,954
They'll claim it's theirs.
81
00:11:45,496 --> 00:11:49,875
They took my ball last time.
82
00:11:56,298 --> 00:11:57,967
Recyclers!
83
00:11:58,801 --> 00:12:00,553
They find all the good stuff!
84
00:12:06,392 --> 00:12:08,394
Look! So nice.
85
00:12:09,145 --> 00:12:10,771
I swear on Selassie.
86
00:12:10,855 --> 00:12:12,690
This house is so bright.
87
00:12:13,441 --> 00:12:15,735
The light is marvelous, right?
88
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
I swear on Selassie.
89
00:12:19,113 --> 00:12:22,283
On Selassie, how beautiful this house is!
90
00:12:31,876 --> 00:12:35,212
Now let's go to our pretty houses.
91
00:13:00,863 --> 00:13:02,615
Is tonight a story night?
92
00:13:02,948 --> 00:13:04,575
I have some stories.
93
00:13:05,242 --> 00:13:08,287
Tonight is storytime?
94
00:13:09,789 --> 00:13:10,915
Don't you think so?
95
00:13:12,750 --> 00:13:15,377
Once there was a very wise man.
96
00:13:15,669 --> 00:13:16,837
He was so brave.
97
00:13:17,755 --> 00:13:21,550
He was respected by all, loved by all.
98
00:13:21,967 --> 00:13:24,720
A real hero for his people.
99
00:13:25,012 --> 00:13:30,976
One day, the church
hosted a big fancy feast.
100
00:13:31,310 --> 00:13:34,438
The poor people came and sat on one side
101
00:13:34,563 --> 00:13:39,610
and the rich who came sat on another side.
102
00:13:40,361 --> 00:13:46,408
The brave man came dressed in
rags but he sat down with the rich.
103
00:13:46,659 --> 00:13:52,248
"Hey, you're poor!" they yelled.
"Go wait over on that side!"
104
00:13:52,414 --> 00:13:55,709
But see, he was only pretending to be poor.
105
00:13:55,835 --> 00:13:59,839
In reality, he was very rich himself.
106
00:14:00,130 --> 00:14:04,009
So the next day, he put
on his most beautiful suit.
107
00:14:04,093 --> 00:14:06,011
He marched in like an important man.
108
00:14:06,136 --> 00:14:07,721
He looked like God!
109
00:14:07,805 --> 00:14:12,852
The people bowed at his feet.
"Welcome, father, welcome..."
110
00:14:13,769 --> 00:14:19,400
He sat proudly and was served
a big plate of food right away.
111
00:14:19,942 --> 00:14:22,236
But then from the table, he took stew...
112
00:14:22,695 --> 00:14:25,072
and smeared it all
over his nice clean suit!
113
00:14:25,406 --> 00:14:28,033
"Yesterday, I was disrespected..." he said.
114
00:14:28,325 --> 00:14:31,328
"What's wrong, dear
father?" the people cried.
115
00:14:31,453 --> 00:14:33,289
"You'll ruin your clothes!"
116
00:14:33,372 --> 00:14:35,916
"Clothes are the reason you
dismissed me yesterday," he said.
117
00:14:36,000 --> 00:14:37,626
"So let's spoil them."
118
00:14:37,793 --> 00:14:42,339
And when the wine came, he
poured it down his nice shirt...
119
00:14:44,091 --> 00:14:46,302
"It's the clothes that
get your adoration..."
120
00:14:46,427 --> 00:14:48,178
"but not the man."
121
00:14:48,345 --> 00:14:51,181
The End: now return my story
and wipe my mouth with bread.
122
00:14:51,432 --> 00:14:53,684
That was an amazing story!
123
00:14:56,020 --> 00:15:01,483
You know, our fathers were very
kind and had many stories for us.
124
00:15:43,901 --> 00:15:45,736
Here comes the rain...
125
00:16:55,681 --> 00:16:59,393
Yeah, well I don't want
this suffering either.
126
00:16:59,727 --> 00:17:03,397
When they announced the Master Plan
to expand the city into Oromia farmland
127
00:17:03,564 --> 00:17:05,566
that really made me mad.
128
00:17:05,774 --> 00:17:13,774
That means all these teff
farms will become skyscrapers.
129
00:17:15,617 --> 00:17:18,704
People should speak against
this even if they�re scared.
130
00:17:19,872 --> 00:17:22,791
Ah, this government
is like a failed carjack.
131
00:17:25,002 --> 00:17:27,087
A failed carjack, I said!
132
00:17:27,963 --> 00:17:31,925
It was supposed to lift the
country but instead it fell on itself.
133
00:17:32,634 --> 00:17:33,969
Now it�s dead.
134
00:17:34,261 --> 00:17:35,679
...Quiet now, don�t get arrested.
135
00:17:35,721 --> 00:17:38,015
Who's gonna arrest me,
the Ethiopian government?
136
00:17:38,057 --> 00:17:39,767
Nobody else cares.
137
00:18:09,004 --> 00:18:10,881
You know I make the best injera!
138
00:18:15,511 --> 00:18:16,512
Asalif?
139
00:18:16,887 --> 00:18:20,057
If I give you some of this
injera, will you eat? - No, I'm full.
140
00:18:21,600 --> 00:18:23,102
So you had lunch?
141
00:18:24,019 --> 00:18:26,063
I ate until my stomach stretched!
142
00:18:27,898 --> 00:18:31,318
For me? My mom made it.
143
00:18:43,956 --> 00:18:46,375
So when the condominiums expand
144
00:18:46,625 --> 00:18:50,337
are we all gonna get
relocated again, or what?
145
00:18:53,507 --> 00:18:56,135
Whatever happens, happens.
146
00:19:39,219 --> 00:19:40,888
Ugh, this is sad.
147
00:19:42,890 --> 00:19:45,225
Why�d you have to be broken?
148
00:19:47,102 --> 00:19:48,812
You disappoint me.
149
00:19:49,021 --> 00:19:51,481
I guess I found you on a bad day.
150
00:20:05,412 --> 00:20:08,832
Oh, you smart city boy...
151
00:20:09,082 --> 00:20:12,461
From the trash, what
did you find, smart boy?
152
00:20:15,339 --> 00:20:18,175
You�re the best!
153
00:20:43,242 --> 00:20:44,743
Hey you, give me that.
154
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
Where'd you get that?
155
00:20:48,413 --> 00:20:50,791
When you connect, it lights up?
156
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
It lights up?
157
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
C'mon, connect it!
158
00:20:58,215 --> 00:21:00,509
Hey! There's something on your shirt.
159
00:21:00,842 --> 00:21:01,760
St. Mary's picture, huh?
160
00:21:02,344 --> 00:21:03,637
Come on, show me!
161
00:21:06,974 --> 00:21:08,475
Stop, that�s all I have.
162
00:21:16,650 --> 00:21:18,277
...Ok, get out of here.
163
00:21:18,402 --> 00:21:19,903
...I swear, just go.
164
00:21:35,919 --> 00:21:38,297
Hey wait, that�s my stuff!
165
00:21:49,349 --> 00:21:52,019
Today I found everything I wanted!
166
00:22:09,911 --> 00:22:12,205
Turn it on, show me the new light.
167
00:22:13,081 --> 00:22:15,334
...Hold on, I'm still working on it.
168
00:22:19,421 --> 00:22:23,592
She mooed and she said... "I'm a new light!"
169
00:22:33,101 --> 00:22:34,978
That's not working either?
170
00:23:26,863 --> 00:23:29,199
Mom, did you hear the hyena?
171
00:23:35,956 --> 00:23:37,165
It is a hyena!
172
00:23:38,834 --> 00:23:40,502
I hear it from afar.
173
00:23:41,628 --> 00:23:44,297
Do you think it's coming for us?
174
00:23:45,799 --> 00:23:47,259
Are you hearing this? Hey!
175
00:24:03,942 --> 00:24:06,069
The hyena on the hill...
176
00:24:06,736 --> 00:24:08,822
The hyena on the hill...
177
00:24:49,946 --> 00:24:51,239
Abi.
178
00:24:51,406 --> 00:24:53,200
Put this in the church box, ok?
179
00:24:53,408 --> 00:24:56,953
With respect and joy, tithe with this.
180
00:24:58,455 --> 00:24:59,664
Lion!
181
00:25:00,665 --> 00:25:02,626
You must give something to the church.
182
00:25:04,461 --> 00:25:06,880
But the hyena�s home is that forest.
183
00:25:07,297 --> 00:25:08,840
You are not allowed to go there.
184
00:27:07,417 --> 00:27:10,086
Ah, there is something!
185
00:27:27,520 --> 00:27:29,731
It's coming, it's coming...
186
00:27:38,782 --> 00:27:40,617
You'll never guess what I just saw!
187
00:27:41,326 --> 00:27:43,828
The world's biggest hyena!
188
00:27:44,037 --> 00:27:45,163
It was terrifying.
189
00:27:46,414 --> 00:27:48,750
I still can�t believe I escaped.
190
00:27:51,252 --> 00:27:53,672
Would the hyena eat a kid like me?
191
00:27:55,006 --> 00:27:56,299
Maybe he will, maybe not.
192
00:27:56,966 --> 00:28:00,387
If you sin against the
church, he might come for you.
193
00:28:00,595 --> 00:28:02,847
But if you�re good, maybe he won�t.
194
00:28:03,598 --> 00:28:04,599
Ok...
195
00:28:05,433 --> 00:28:07,977
If you�re a good kid, the
hyena won�t touch you.
196
00:28:09,854 --> 00:28:10,897
What a day.
197
00:28:10,939 --> 00:28:12,607
You ever have a day like this?
198
00:28:12,774 --> 00:28:14,609
I don�t believe I have.
199
00:28:31,876 --> 00:28:34,713
You! Scram! Go to your home.
200
00:28:34,963 --> 00:28:37,882
Three big ones. You see that first one?
201
00:28:38,883 --> 00:28:40,760
Let�s collect our things.
202
00:28:40,927 --> 00:28:41,886
I�m already inside!
203
00:28:52,188 --> 00:28:57,652
This door is useless. None
of this is strong enough.
204
00:28:59,863 --> 00:29:02,699
The light is finicky!
You made it like this?
205
00:29:03,366 --> 00:29:05,618
Mr. Light, you don�t
give us much time, huh?
206
00:29:08,621 --> 00:29:09,831
Hurry up and eat.
207
00:29:10,206 --> 00:29:11,958
I think it�s scared of me.
208
00:29:13,126 --> 00:29:15,462
When I move, it comes back on.
209
00:29:15,795 --> 00:29:18,506
Oh this light...
210
00:29:18,965 --> 00:29:21,050
Watch. When I move
to slap it, it will work.
211
00:29:21,217 --> 00:29:22,927
I'm fed up with you, light!
212
00:29:25,138 --> 00:29:27,807
See? It respects me!
213
00:29:28,141 --> 00:29:31,019
Let�s finish up.
214
00:29:31,186 --> 00:29:33,605
I can�t fight with this light.
215
00:29:34,314 --> 00:29:35,315
Did you wash?
216
00:29:35,440 --> 00:29:36,441
In a good way?
217
00:30:55,061 --> 00:30:56,896
I�m gonna go now, bye.
218
00:30:57,397 --> 00:30:58,773
...Can I come with you?
219
00:30:59,315 --> 00:31:00,817
No, it�s better you stay home.
220
00:31:47,071 --> 00:31:48,072
Kuba!
221
00:31:49,449 --> 00:31:50,450
Kuba!
222
00:31:52,327 --> 00:31:53,328
Kuba.
223
00:31:54,120 --> 00:31:55,121
Come here.
224
00:31:56,998 --> 00:31:57,999
So yesterday...
225
00:31:58,333 --> 00:32:00,460
A hyena came to my house.
226
00:32:02,587 --> 00:32:03,463
A hyena.
227
00:32:04,005 --> 00:32:05,214
It came to me.
228
00:32:07,759 --> 00:32:08,760
Follow me.
229
00:32:10,678 --> 00:32:11,930
Follow me.
230
00:32:16,935 --> 00:32:19,938
Quiet, we're at the church.
231
00:32:21,731 --> 00:32:23,691
Come, quick.
232
00:32:24,233 --> 00:32:25,652
Don�t walk too loudly.
233
00:32:26,861 --> 00:32:28,237
Keep your voice down.
234
00:32:28,905 --> 00:32:30,323
Please watch my back.
235
00:32:30,823 --> 00:32:32,951
Let�s take this way...
236
00:32:33,660 --> 00:32:34,953
Just watch over me, ok?
237
00:32:35,912 --> 00:32:36,537
...There it goes!
238
00:32:36,621 --> 00:32:37,497
You swear?
239
00:32:38,665 --> 00:32:39,707
You saw him?
240
00:32:41,668 --> 00:32:42,669
You swear?
241
00:32:43,544 --> 00:32:45,588
Why are you messing with me?
242
00:32:45,713 --> 00:32:47,215
Knock it off.
243
00:32:47,715 --> 00:32:48,508
...A hyena is coming!
244
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
Knock it off!
245
00:32:51,219 --> 00:32:52,971
Look after me, friend. I need you.
246
00:32:53,346 --> 00:32:55,598
Especially in this
place, you need security.
247
00:32:56,641 --> 00:32:59,310
I swear on my mom, he will tear us apart!
248
00:32:59,602 --> 00:33:01,646
I swear I saw something!
249
00:33:02,188 --> 00:33:03,439
I�m spooked.
250
00:33:03,481 --> 00:33:05,650
How far away was that noise?
251
00:33:13,074 --> 00:33:17,412
Oh, Asalif! The biggest wimp!
252
00:33:17,578 --> 00:33:18,579
Stop it.
253
00:33:19,288 --> 00:33:21,582
You�re useless.
254
00:33:22,166 --> 00:33:22,766
Asalif!
255
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Asalif.
256
00:33:25,586 --> 00:33:26,587
Leave me alone.
257
00:33:27,797 --> 00:33:28,748
Motherfucker.
258
00:33:28,798 --> 00:33:29,799
Don't call me that!
259
00:33:30,174 --> 00:33:31,551
I can make the hyena eat you!
260
00:33:31,718 --> 00:33:35,304
Tell him to eat me. I dare you.
261
00:33:35,805 --> 00:33:37,849
See if I care.
262
00:33:39,851 --> 00:33:41,644
Come back, you dummy!
263
00:33:42,979 --> 00:33:44,313
Wait, don�t go...
264
00:33:45,106 --> 00:33:46,691
Asalif! Come back!
265
00:33:48,860 --> 00:33:52,196
Asalif! Where are you going?
266
00:33:58,077 --> 00:34:00,163
I told you to leave me alone.
267
00:34:00,329 --> 00:34:04,167
What�s your problem? -
You called me a motherfucker.
268
00:34:04,667 --> 00:34:06,753
You mean nothing to me anymore.
269
00:34:07,170 --> 00:34:08,171
You�re a punk.
270
00:34:08,588 --> 00:34:09,589
You�re a punk.
271
00:34:09,881 --> 00:34:10,631
Me?
272
00:34:10,757 --> 00:34:11,883
You heard me.
273
00:34:13,676 --> 00:34:14,552
I'll kick your ass.
274
00:34:14,594 --> 00:34:15,595
Like hell you will.
275
00:34:16,512 --> 00:34:17,305
Leave me alone.
276
00:34:22,560 --> 00:34:25,021
Don�t come any closer.
277
00:34:26,064 --> 00:34:28,608
You said, "motherfucker" - what
do you know about my mom?
278
00:34:28,775 --> 00:34:32,528
...That she�s just the poor
lady who makes baskets.
279
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
Don�t come closer.
280
00:34:35,114 --> 00:34:36,240
Don�t come closer to me.
281
00:35:07,480 --> 00:35:08,523
Abi.
282
00:35:08,731 --> 00:35:10,316
Did you leave Kuba at his house?
283
00:35:12,819 --> 00:35:14,362
Don�t talk about him.
284
00:35:15,071 --> 00:35:16,155
What happened?
285
00:35:16,447 --> 00:35:18,157
I'll tell you later.
286
00:35:20,451 --> 00:35:22,703
Go ahead and wash up.
287
00:36:32,064 --> 00:36:33,232
Ethiopia!
288
00:36:34,400 --> 00:36:37,153
Isn�t my honor because of you?
289
00:36:37,820 --> 00:36:40,031
Who will inherit this land?
290
00:36:41,324 --> 00:36:43,618
Let your bounty be full!
291
00:36:55,588 --> 00:36:57,423
You, Asalif!
292
00:36:59,300 --> 00:37:00,885
Don�t you leave!
293
00:37:01,260 --> 00:37:02,595
Asalif!
294
00:37:05,306 --> 00:37:06,390
Asalif...
295
00:37:49,558 --> 00:37:54,188
23, 24, 25, 26.
296
00:37:56,357 --> 00:37:58,484
He's busy right now.
297
00:38:00,361 --> 00:38:06,659
I�m sure you have your
own work to do, go on.
298
00:38:22,800 --> 00:38:23,843
Abi?
299
00:38:31,600 --> 00:38:33,728
Abi. Where are you going now?
300
00:38:33,978 --> 00:38:34,853
The condominium.
301
00:38:34,895 --> 00:38:35,896
To do what?
302
00:38:36,480 --> 00:38:37,898
To search for things.
303
00:38:38,024 --> 00:38:39,025
What kind of things?
304
00:38:39,275 --> 00:38:40,526
Whatever I need.
305
00:38:41,402 --> 00:38:45,990
The only reason I let you go in that
condo is because you made our lights.
306
00:38:47,241 --> 00:38:48,951
Otherwise, I really don�t want you there.
307
00:38:49,076 --> 00:38:54,623
I don't like you wandering around,
picking up just anything in there.
308
00:38:55,666 --> 00:38:56,667
But I really want to go.
309
00:38:56,917 --> 00:38:57,918
Why?
310
00:38:58,294 --> 00:39:00,171
What's the point?
311
00:39:02,006 --> 00:39:02,923
Tell me!
312
00:39:02,965 --> 00:39:04,342
I need stuff.
313
00:39:08,220 --> 00:39:10,348
Ah, he's becoming like this...
314
00:39:57,436 --> 00:40:00,815
You! Get the hell out of here!
315
00:40:16,122 --> 00:40:18,582
Who chased you out of the condo?
316
00:40:18,749 --> 00:40:21,544
That old hag who chews khat.
317
00:40:22,253 --> 00:40:23,212
The one with chickens.
318
00:40:23,671 --> 00:40:25,506
You went to her house?
319
00:40:27,716 --> 00:40:29,885
...And you cried, huh?
320
00:40:30,719 --> 00:40:31,887
...Did she hit you?
321
00:40:32,054 --> 00:40:33,722
She threw a stone!
322
00:40:33,889 --> 00:40:34,974
...Did she hit you?
323
00:40:35,766 --> 00:40:39,019
You hear me? She threw a stone!
324
00:40:39,395 --> 00:40:42,815
...I�m asking did it hit you.
325
00:40:43,107 --> 00:40:46,402
...Nah, she missed him... She hit my hand!
326
00:40:46,569 --> 00:40:48,779
...Oh, come on...
327
00:40:50,739 --> 00:40:53,117
...Should we do something about it?
328
00:40:53,409 --> 00:40:55,828
...Yeah, let's call the federal police!
329
00:41:01,292 --> 00:41:02,251
Asalif.
330
00:41:02,460 --> 00:41:04,336
What were you doing, anyway?
331
00:41:05,212 --> 00:41:05,880
Just walking.
332
00:41:06,172 --> 00:41:10,509
You thought it was like our
bar here and you just barged in.
333
00:41:10,718 --> 00:41:12,720
If stone comes out of nowhere
334
00:41:14,305 --> 00:41:15,556
what am I supposed to do?
335
00:41:15,806 --> 00:41:17,892
...Were you really just standing there?
336
00:41:19,518 --> 00:41:21,187
She scared the fart out of you, huh?
337
00:41:22,730 --> 00:41:25,316
You deserve even
worse, I wish she'd hit you.
338
00:41:25,649 --> 00:41:26,600
...Hey now...
339
00:41:26,650 --> 00:41:28,277
I wish she'd hit him!
340
00:41:28,736 --> 00:41:30,321
He�s an evil boy.
341
00:41:30,654 --> 00:41:33,324
He's always causing trouble.
342
00:41:35,367 --> 00:41:38,287
This kid? Don�t let
his small size fool you.
343
00:41:39,205 --> 00:41:40,206
I'm serious.
344
00:41:40,372 --> 00:41:44,001
I only let him in here
because you guys like him.
345
00:41:48,172 --> 00:41:54,762
It�s his father who taught him evil ways.
346
00:41:55,346 --> 00:41:58,182
But then he abandoned them.
347
00:41:58,891 --> 00:42:01,352
God knows why, but the father left them.
348
00:42:02,311 --> 00:42:04,063
...All this is from the past?
349
00:42:04,563 --> 00:42:06,857
Before the condominium kicked us all out.
350
00:42:07,483 --> 00:42:09,944
We were all living on that land before.
351
00:42:10,819 --> 00:42:14,240
Maybe I told that lady to hit you...
352
00:42:16,617 --> 00:42:20,079
Maybe I said, �When this
kid comes around, hit him!�
353
00:42:27,503 --> 00:42:30,256
Come on! I only said that to make you mad.
354
00:42:30,589 --> 00:42:33,008
Show me your mad face.
355
00:42:33,133 --> 00:42:36,262
Show me. You frowning yet?
356
00:42:42,851 --> 00:42:44,562
I was lying!
357
00:42:44,728 --> 00:42:46,564
She won't touch you.
358
00:44:46,433 --> 00:44:51,105
And sir, how do you entice investors
for construction on undeveloped lands?
359
00:44:51,814 --> 00:44:56,944
The region is very
attractive for investment.
360
00:44:58,821 --> 00:45:06,495
The investors will provide
sustainable community development
361
00:45:08,247 --> 00:45:10,416
development that will help everyone.
362
00:45:11,041 --> 00:45:14,628
Look, all we see is progress
and opportunity here.
363
00:45:16,714 --> 00:45:20,259
This investment, it helps everyone.
364
00:45:20,342 --> 00:45:22,636
So there's nothing to lose? - No one loses.
365
00:45:23,137 --> 00:45:25,889
This development means benefit for all.
366
00:45:26,765 --> 00:45:29,184
Thank you for this
interview, sir. - Thank you.
367
00:45:54,042 --> 00:45:56,253
Biruk! What�s my tab?
368
00:45:57,963 --> 00:45:58,839
Come sit.
369
00:46:04,845 --> 00:46:08,515
Leave him alone, he�s a smart kid.
370
00:46:11,852 --> 00:46:13,562
Yeah, I like you.
371
00:46:14,855 --> 00:46:17,483
Don�t worry, the liquor
is safe right here with me.
372
00:46:18,025 --> 00:46:20,027
Actually, it's just water.
373
00:46:23,947 --> 00:46:26,450
So you were saying something about animals.
374
00:46:26,909 --> 00:46:28,118
Now let's talk hyena.
375
00:46:28,202 --> 00:46:30,037
What? No! The hyena will haunt me!
376
00:46:30,204 --> 00:46:31,580
Let it go!
377
00:46:32,498 --> 00:46:33,332
C'mon!
378
00:46:34,333 --> 00:46:35,667
Ok, it's fine.
379
00:46:35,793 --> 00:46:37,336
You ever seen a hyena?
380
00:46:37,503 --> 00:46:38,378
Hyena?
381
00:46:38,629 --> 00:46:41,256
They�re always lurking, day and night.
382
00:46:42,174 --> 00:46:45,886
I even saw one eat our sheep!
383
00:46:46,345 --> 00:46:47,846
You ever kill one?
384
00:46:48,096 --> 00:46:49,723
No, you can�t kill it.
385
00:46:49,890 --> 00:46:52,726
He�s too fast. He escapes to his forest.
386
00:46:53,185 --> 00:46:56,730
Never try to kill the
hyena, he�s in God�s hands.
387
00:46:57,356 --> 00:47:01,735
Asalif told me he saw a hyena nearby.
388
00:47:01,860 --> 00:47:04,571
He says he�s not afraid of the hyena.
389
00:47:04,696 --> 00:47:05,322
You?
390
00:47:05,614 --> 00:47:06,615
You've seen it? - Yeah!
391
00:47:07,866 --> 00:47:08,867
I saw it!
392
00:47:09,159 --> 00:47:10,160
He came so close...
393
00:47:10,244 --> 00:47:12,579
You know, a hyena is different from a dog.
394
00:47:12,663 --> 00:47:13,539
...It looked like that?
395
00:47:13,705 --> 00:47:15,082
It�s a different color than a dog.
396
00:47:15,207 --> 00:47:20,045
I know. There�s a black
one, a red, a brown, a white.
397
00:47:20,504 --> 00:47:21,505
...There�s no white hyena!
398
00:47:21,630 --> 00:47:22,631
There is!
399
00:47:23,924 --> 00:47:25,509
No, it can�t be...
400
00:47:25,968 --> 00:47:27,970
The white one is the leader!
401
00:47:28,303 --> 00:47:29,179
I�m dead serious.
402
00:47:29,304 --> 00:47:32,599
I�ve never seen that
but I�ve seen a white rat.
403
00:47:32,766 --> 00:47:35,143
There�s a white rat?
404
00:47:36,311 --> 00:47:37,062
Oh wow.
405
00:47:37,312 --> 00:47:40,774
Once I caught a white rat in a cage.
406
00:47:41,066 --> 00:47:43,026
I think you just trapped your shoe!
407
00:47:43,277 --> 00:47:46,196
Ah my country boy, don�t mess with me!
408
00:47:51,660 --> 00:47:54,329
Ok, let me tell how I faced the hyena.
409
00:47:56,039 --> 00:47:58,458
So I fall in love with this girl.
410
00:47:58,750 --> 00:48:00,294
One night, I wake up thinking of her.
411
00:48:00,419 --> 00:48:03,088
Finally we hear a new
story! This better be good...
412
00:48:03,171 --> 00:48:05,173
I just have to see her.
413
00:48:05,507 --> 00:48:09,803
So I start out on the road, walking along.
414
00:48:10,345 --> 00:48:12,848
I pass a field of bones.
415
00:48:13,056 --> 00:48:15,142
All of a sudden
416
00:48:15,851 --> 00:48:17,352
30 hyenas surround me.
417
00:48:17,561 --> 00:48:19,563
I said 30, did you hear?
418
00:48:19,605 --> 00:48:20,814
You counted?
419
00:48:21,273 --> 00:48:24,276
No, but there were a lot... - How
can you say 30 without counting?
420
00:48:24,401 --> 00:48:28,447
I used to be a sheep merchant,
so I�m good at estimating.
421
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
Yes! I love this guy!
422
00:48:32,784 --> 00:48:34,578
Half are on the road
423
00:48:34,953 --> 00:48:36,580
half on the path below.
424
00:48:36,788 --> 00:48:37,789
Behind me - hyena.
425
00:48:37,873 --> 00:48:39,041
In front - hyena.
426
00:48:39,124 --> 00:48:40,292
I�m in the middle.
427
00:48:40,542 --> 00:48:41,585
How to escape?
428
00:48:41,877 --> 00:48:43,170
They have me cornered!
429
00:48:43,378 --> 00:48:44,880
About to tear me to bits!
430
00:48:45,339 --> 00:48:48,759
Out of nowhere, a car arrives!
431
00:48:49,176 --> 00:48:52,512
The headlights scatter them and I run.
432
00:48:54,181 --> 00:48:56,350
�Jump on the car!� the driver calls.
433
00:48:56,725 --> 00:48:57,726
God bless him.
434
00:48:57,893 --> 00:49:00,062
In one moment, he saves my life.
435
00:49:00,729 --> 00:49:01,772
Hyena.
436
00:49:01,980 --> 00:49:04,441
He's tricky. He know everything about you.
437
00:49:05,400 --> 00:49:08,070
You could call him a devil animal.
438
00:49:09,821 --> 00:49:12,449
Abi, you hear that?
439
00:49:18,872 --> 00:49:22,542
Ok, so what animal can beat the hyena?
440
00:49:25,170 --> 00:49:26,088
Lion!
441
00:49:26,380 --> 00:49:27,381
Lion.
442
00:49:28,590 --> 00:49:30,175
You ever see them fight?
443
00:49:30,258 --> 00:49:33,011
I�d say a lion can take on five hyenas.
444
00:49:35,597 --> 00:49:38,225
He might not eat them
all, but he�d kill �em.
445
00:49:40,102 --> 00:49:43,730
He�d kill them in the best way.
446
00:50:29,192 --> 00:50:31,111
Come out, come out...
447
00:52:00,742 --> 00:52:02,994
Lion...
448
00:52:03,662 --> 00:52:06,623
Lion, lion.
449
00:52:07,457 --> 00:52:09,793
The strongest in the whole country.
450
00:52:10,377 --> 00:52:13,088
Who�s gonna bite and who�s gonna win?
451
00:52:13,338 --> 00:52:14,965
My dear lion!
452
00:52:15,048 --> 00:52:16,758
Who�s gonna win?
453
00:52:16,883 --> 00:52:18,260
My dear lion!
454
00:52:20,220 --> 00:52:22,013
Right above my house
455
00:52:22,347 --> 00:52:23,765
Mr. Hyena shouts!
456
00:52:24,516 --> 00:52:25,934
When I go to face him
457
00:52:26,017 --> 00:52:27,811
he vanishes!
458
00:52:28,645 --> 00:52:33,817
I�ve never seen such
a lazy hyena in my life!
459
00:52:34,401 --> 00:52:37,112
What a coward, that hyena!
460
00:52:37,487 --> 00:52:39,906
But the lion is the hero!
461
00:52:41,700 --> 00:52:44,786
Lion - the ancient one.
462
00:52:45,036 --> 00:52:47,706
Lion - the best of my country.
463
00:52:48,206 --> 00:52:50,959
Lion - the hyena�s foe.
464
00:52:51,334 --> 00:52:53,420
Lion - the king of the forest.
465
00:52:53,670 --> 00:52:56,131
Lion - the king of the people.
466
00:52:56,548 --> 00:52:59,426
Lion - the king of heroes.
467
00:52:59,634 --> 00:53:01,344
Lion, lion, lion.
468
00:53:01,678 --> 00:53:03,138
Lion king.
469
00:53:05,307 --> 00:53:07,976
Everyone is here for you.
470
00:53:08,101 --> 00:53:09,269
Receive them with a bow.
471
00:53:11,605 --> 00:53:13,190
The lion king.
472
00:53:18,862 --> 00:53:21,239
Lonely lion.
473
00:53:21,489 --> 00:53:23,241
Lonely lion.
474
00:53:41,676 --> 00:53:43,511
I'm serious! I�ll hit you!
475
00:53:45,931 --> 00:53:46,598
Bull�s eye!
476
00:53:48,225 --> 00:53:48,934
Bull�s eye!
477
00:53:54,022 --> 00:53:55,148
Just watch me!
478
00:53:55,690 --> 00:53:57,400
Say it to my face!
479
00:53:58,276 --> 00:53:59,945
I�ll bust your face with this!
480
00:54:01,863 --> 00:54:02,781
What now?
481
00:54:02,906 --> 00:54:05,575
Just try me, I�ll bust your head!
482
00:54:21,466 --> 00:54:23,176
This is the best stick!
483
00:54:23,760 --> 00:54:27,180
Use this one, it�s the best.
484
00:54:28,431 --> 00:54:30,225
My name? It�s Asalif.
485
00:54:32,227 --> 00:54:34,229
...Is your house far away? Yeah.
486
00:54:34,980 --> 00:54:36,106
...Where is it?
487
00:54:36,481 --> 00:54:37,899
It�s far, don�t worry about it.
488
00:54:38,066 --> 00:54:39,609
...But I saw you yesterday.
489
00:54:39,985 --> 00:54:41,611
Really, we met?
490
00:54:42,195 --> 00:54:43,613
...You don�t remember?
491
00:54:45,532 --> 00:54:47,575
I think you�re dreaming.
492
00:54:51,371 --> 00:54:52,372
Asalif?
493
00:54:52,539 --> 00:54:53,164
Come!
494
00:56:03,693 --> 00:56:07,655
You... Why did you change into an animal?
495
00:56:32,555 --> 00:56:34,182
You missed it big-time.
496
00:56:34,349 --> 00:56:38,061
The dream I had last night.
497
00:56:39,521 --> 00:56:40,313
...What was your dream?
498
00:56:40,355 --> 00:56:43,191
I was on the hill near St. Mary�s Church.
499
00:56:43,942 --> 00:56:46,653
Then as I came down...
500
00:56:47,028 --> 00:56:48,655
You know that guy Abri?
501
00:56:48,780 --> 00:56:50,698
He met me at the condo's edge in the dark.
502
00:56:51,908 --> 00:56:56,496
Then he said, �Why did
you change into an animal?�
503
00:56:56,913 --> 00:56:59,958
I left him behind without saying a word.
504
00:57:00,500 --> 00:57:02,502
...Abri said you looked like an animal?
505
00:57:02,710 --> 00:57:06,589
Abri, the guy who lives over there.
506
00:57:07,590 --> 00:57:10,552
...Ok, let me take the
pot. You�re done, right?
507
00:57:26,943 --> 00:57:29,028
C�mon, let�s roll!
508
00:57:38,997 --> 00:57:40,248
Want to come inside?
509
00:57:40,790 --> 00:57:41,583
Come on!
510
00:57:41,791 --> 00:57:43,042
Ok, I'll come.
511
00:57:46,296 --> 00:57:47,297
Hey, Fikrab!
512
00:57:49,007 --> 00:57:50,008
Ah, it shut off.
513
00:57:50,133 --> 00:57:52,051
Fikrab, c�mon. It�s my turn.
514
00:57:55,513 --> 00:57:57,599
Try to get to level nine.
515
00:58:00,018 --> 00:58:01,895
It�s gonna get you!
516
00:58:09,402 --> 00:58:10,862
I�m gonna get it!
517
00:58:13,406 --> 00:58:15,617
Now jump!
518
00:58:18,286 --> 00:58:20,079
Go up, up...
519
00:58:25,210 --> 00:58:27,212
See? It went right in.
520
00:58:28,213 --> 00:58:31,841
I was just about to jump! I can do it!
521
00:58:33,927 --> 00:58:35,887
It�s not my fault, it�s too big!
522
00:58:39,432 --> 00:58:40,725
How do you get in there?
523
00:58:40,767 --> 00:58:42,018
I�ve done it before.
524
00:58:47,440 --> 00:58:48,816
Don�t press two.
525
00:58:49,817 --> 00:58:51,069
Let go of the button.
526
00:58:52,987 --> 00:58:55,073
You lost.
527
01:00:36,215 --> 01:00:38,009
Why did you disappear?
528
01:00:51,689 --> 01:00:53,983
Go turn on the light.
529
01:00:55,485 --> 01:00:59,364
Hurry, the light please. It�s so dark.
530
01:01:00,782 --> 01:01:02,700
We�re in the darkness.
531
01:02:21,904 --> 01:02:25,658
Are you getting to work? Very good.
532
01:02:26,492 --> 01:02:28,745
The flashlight isn�t working tonight.
533
01:02:29,370 --> 01:02:31,330
Can you repair it for me?
534
01:02:40,965 --> 01:02:42,300
The snake isn�t going.
535
01:02:42,759 --> 01:02:44,343
If it�s not working, just leave it.
536
01:02:44,677 --> 01:02:45,594
But the snake...
537
01:02:45,636 --> 01:02:47,722
Let�s do something else. -
The ball isn�t working either.
538
01:02:47,930 --> 01:02:49,766
Enough of that.
539
01:02:51,726 --> 01:02:54,812
Let�s play a game together instead.
540
01:02:56,481 --> 01:02:58,983
If you want to work then fix this for me.
541
01:03:04,614 --> 01:03:06,032
Bring me the tape.
542
01:03:06,240 --> 01:03:07,074
Where is it?
543
01:03:07,200 --> 01:03:08,409
Under the mattress.
544
01:03:29,597 --> 01:03:31,224
Ok, let me tell you a story.
545
01:03:31,557 --> 01:03:33,935
A very nice story, it will
serve you well one day.
546
01:03:36,020 --> 01:03:36,687
Ok?
547
01:03:38,481 --> 01:03:42,193
In the countryside, when a
couple gets engaged to be married
548
01:03:42,568 --> 01:03:44,612
they form a contract.
549
01:03:47,073 --> 01:03:49,450
�May I have your
daughter�s hand?� they ask.
550
01:03:50,785 --> 01:03:52,912
�May I have her hand?� one farmer said.
551
01:03:53,496 --> 01:03:59,836
And the girl's father said, �Bring
a lemon and an orange tree.�
552
01:04:01,254 --> 01:04:07,552
�You must bring both together.�
553
01:04:08,219 --> 01:04:10,763
�They should be intertwined
like husband and wife...�
554
01:04:14,851 --> 01:04:15,852
Abi?
555
01:04:17,770 --> 01:04:18,771
Abi?
556
01:04:19,564 --> 01:04:22,817
Fine, we�ll continue some other time.
557
01:05:19,498 --> 01:05:21,500
Helicopter...
558
01:05:45,608 --> 01:05:49,153
Properties now available outside the city!
559
01:05:49,612 --> 01:05:52,949
Pay 10% cash to get your condo now!
560
01:06:29,026 --> 01:06:30,736
This is the trash car?
561
01:06:31,195 --> 01:06:34,198
What'd you put in it?
562
01:06:34,824 --> 01:06:36,367
Like, what kind of trash?
563
01:06:48,087 --> 01:06:49,005
Fikrab?
564
01:06:51,173 --> 01:06:52,174
Fikrab?
565
01:06:56,220 --> 01:06:57,596
Is Fikrab home?
566
01:06:59,724 --> 01:07:01,392
What, he's in the shower?
567
01:07:03,561 --> 01:07:05,146
I brought this helicopter I made.
568
01:07:05,396 --> 01:07:06,605
Plug it in!
569
01:07:10,067 --> 01:07:12,361
My parents will buy me a better one.
570
01:07:14,071 --> 01:07:18,743
One that works by remote control.
571
01:07:19,618 --> 01:07:22,455
Those ones run out of battery within a day.
572
01:07:23,581 --> 01:07:26,459
I�ll fly it wherever I want.
573
01:07:28,335 --> 01:07:30,629
Eh, your plan isn�t good.
574
01:07:33,382 --> 01:07:35,342
This is better than a remote control one.
575
01:07:35,426 --> 01:07:36,761
You think it�s better?
576
01:07:37,011 --> 01:07:38,012
No way.
577
01:07:38,888 --> 01:07:40,639
It doesn�t even fly.
578
01:09:29,331 --> 01:09:30,332
Abi?
579
01:09:31,000 --> 01:09:33,335
Doesn�t this thing need to sit in the sun?
580
01:09:33,752 --> 01:09:36,046
That doesn�t use solar energy.
581
01:09:36,338 --> 01:09:37,923
Does this one need the sun?
582
01:09:38,048 --> 01:09:39,383
...No, it doesn�t!
583
01:09:39,508 --> 01:09:42,052
...The one out here does!
584
01:09:44,638 --> 01:09:47,892
Don�t get angry! I never
had anyone to teach me.
585
01:09:48,017 --> 01:09:50,186
I�m reminded of it every day.
586
01:09:50,644 --> 01:09:52,062
I had no education.
587
01:09:53,230 --> 01:09:56,775
If I had education like you,
I would have gone far in life
588
01:09:56,984 --> 01:09:59,653
instead of becoming the dummy I am today.
589
01:10:14,168 --> 01:10:15,169
Abi?
590
01:10:15,252 --> 01:10:18,339
Come teach me something.
591
01:10:20,049 --> 01:10:22,343
You always show me things.
592
01:10:23,844 --> 01:10:27,223
Come, my lion. Just one small lesson.
593
01:10:29,183 --> 01:10:30,726
Leave me alone.
594
01:10:31,477 --> 01:10:32,478
Show me.
595
01:10:33,229 --> 01:10:37,107
Teach me one thing, from all you know.
596
01:10:37,358 --> 01:10:39,026
You�re my good little lion.
597
01:10:45,699 --> 01:10:46,700
Teach me.
598
01:11:03,842 --> 01:11:06,011
Abi, my sunshine.
599
01:11:11,183 --> 01:11:13,727
You can�t just show me one thing?
600
01:11:17,940 --> 01:11:19,566
You can�t do that for me?
601
01:11:26,031 --> 01:11:27,658
Won�t you do what I ask?
602
01:11:28,826 --> 01:11:30,661
Am I not calling you?
603
01:11:34,206 --> 01:11:35,207
Abi.
604
01:11:37,084 --> 01:11:38,377
What�s going on?
605
01:11:39,086 --> 01:11:43,882
You know everything I do is for you.
606
01:11:44,842 --> 01:11:48,512
I don�t know what�s going on.
607
01:11:48,637 --> 01:11:51,557
But I can�t stand it anymore.
608
01:11:52,850 --> 01:11:56,687
How long must I suffer for you?
609
01:11:58,731 --> 01:12:05,529
It�s because of you that I�m even
living here in this awful situation.
610
01:12:18,042 --> 01:12:20,836
The plants need water. Go get some.
611
01:12:25,466 --> 01:12:27,092
Stop crying.
612
01:12:27,551 --> 01:12:30,345
If I died, others would
only make you cry more.
613
01:12:30,387 --> 01:12:33,682
I�m all you�ve got so don�t fight me.
614
01:12:38,479 --> 01:12:42,483
Go! Don�t just sit there.
615
01:12:58,791 --> 01:12:59,875
Kuba...
616
01:13:00,250 --> 01:13:02,044
Pour for me?
617
01:13:04,463 --> 01:13:05,756
Fine, forget it.
618
01:13:38,956 --> 01:13:40,916
Go ahead. Water the plants.
619
01:14:58,243 --> 01:15:00,454
...Hello, how are you? Good, thanks to God.
620
01:15:00,829 --> 01:15:02,331
...We're looking for something... For what?
621
01:15:02,414 --> 01:15:04,583
...Where can we get wood around here?
622
01:15:05,000 --> 01:15:06,919
I don�t know, my dear.
623
01:15:07,002 --> 01:15:09,546
I think they sell it over there.
624
01:15:09,796 --> 01:15:10,631
...Which house?
625
01:15:10,797 --> 01:15:12,174
That one with the tin roof.
626
01:15:13,467 --> 01:15:14,926
...Do you have legal papers to be here?
627
01:15:14,968 --> 01:15:16,762
Yes, this is a legal place.
628
01:15:16,845 --> 01:15:18,764
Isn�t this land the government provided?
629
01:15:19,056 --> 01:15:24,895
The government relocated the farmers
here when they started condo construction.
630
01:15:25,270 --> 01:15:29,566
You�re not the first land
brokers to ask me about it.
631
01:15:29,983 --> 01:15:31,109
...Has anyone offered you a price?
632
01:15:31,151 --> 01:15:32,569
No, I wouldn�t know about that.
633
01:15:32,694 --> 01:15:35,239
The real owners of this land live in Ambo...
634
01:15:35,572 --> 01:15:37,032
...The owners?
635
01:15:38,325 --> 01:15:41,703
...So the legal owner of this land
isn�t here? No, he�s not here now.
636
01:15:42,079 --> 01:15:47,501
A man over there acts like a lawyer for us.
637
01:15:48,961 --> 01:15:51,338
Ask around if you like
but I don�t know anything.
638
01:15:51,588 --> 01:15:54,216
...Thank you, mother.
639
01:16:01,890 --> 01:16:04,768
The way they were
talking to me... it felt heavy.
640
01:16:05,227 --> 01:16:09,690
It�s like they knew my situation already.
641
01:16:10,232 --> 01:16:14,861
You know, hyenas aren�t the evil ones...
642
01:16:15,737 --> 01:16:19,449
These days it�s the humans you should fear.
643
01:16:42,639 --> 01:16:45,684
They�re selling that compound, too...
644
01:18:54,980 --> 01:18:59,735
Once upon a time there was a boy,
and unfortunately he turned into a lion.
645
01:19:01,695 --> 01:19:03,864
Speaking of this...
646
01:19:05,157 --> 01:19:07,492
He used to plow the land.
647
01:19:09,828 --> 01:19:10,954
And then...
648
01:19:14,499 --> 01:19:15,917
And then...
649
01:19:18,086 --> 01:19:19,129
And then...
650
01:20:10,222 --> 01:20:10,822
And then...
651
01:21:43,732 --> 01:21:46,359
Fix the things that need fixing.
652
01:21:46,526 --> 01:21:50,113
Don�t just start things here and there.
653
01:21:50,488 --> 01:21:52,949
What are you making next?
654
01:21:53,742 --> 01:21:55,994
I�m definitely going to make a spaceship.
655
01:21:56,453 --> 01:21:57,454
Spaceship.
656
01:21:58,955 --> 01:22:00,916
I don�t know what that is.
657
01:22:01,166 --> 01:22:03,168
But if you make it - then I learn.
658
01:22:04,044 --> 01:22:06,922
Where do you want it to fly?
659
01:22:08,214 --> 01:22:09,215
To the sky.
660
01:22:10,342 --> 01:22:11,343
Real high up.
661
01:22:11,676 --> 01:22:12,677
To the sky, huh?
662
01:22:13,219 --> 01:22:16,348
Once you�re up there,
where will it take you?
663
01:22:16,932 --> 01:22:18,099
I don�t know.
664
01:22:19,434 --> 01:22:21,895
What do you mean you don�t know?
665
01:22:24,898 --> 01:22:26,274
Don�t say you don�t know.
666
01:22:26,358 --> 01:22:31,071
You should know where you�re going to land.
667
01:23:41,099 --> 01:23:43,184
The strongest in the whole country.
668
01:23:43,226 --> 01:23:45,729
Who�s gonna bite and who�s gonna win?
669
01:23:46,396 --> 01:23:47,772
My dear lion!
670
01:23:47,939 --> 01:23:49,607
Who�s gonna win?
671
01:23:49,649 --> 01:23:51,609
As soon as the hyena catches a glimpse...
672
01:23:52,444 --> 01:23:55,196
he scampers away fast!
673
01:23:56,448 --> 01:23:58,033
Right above my house!
674
01:23:58,575 --> 01:24:00,118
Mr. Hyena shouts!
675
01:24:00,785 --> 01:24:02,203
When I go to face him...
676
01:24:02,245 --> 01:24:03,830
he vanishes!
677
01:24:04,914 --> 01:24:07,500
I�ve never seen such
a lazy hyena in my life!
678
01:24:07,751 --> 01:24:09,961
Oh my God, oh my God!
679
01:24:10,712 --> 01:24:13,298
What a coward, that hyena!
680
01:24:13,715 --> 01:24:16,551
But the lion is the hero!
681
01:24:17,177 --> 01:24:19,179
The hyena is the laziest!
682
01:24:20,180 --> 01:24:22,640
But the lion is the real hero.
683
01:24:23,433 --> 01:24:25,643
Yeah, that hyena is the lazy one.
684
01:24:26,686 --> 01:24:29,814
The lion is truly the hero.
685
01:24:32,317 --> 01:24:33,318
What an incredible thing...
686
01:24:33,443 --> 01:24:34,444
What an incredible thing...
687
01:24:34,652 --> 01:24:35,653
What an incredible thing...
688
01:24:35,904 --> 01:24:38,114
What an incredible thing...
689
01:24:41,201 --> 01:24:42,911
Return my story?
690
01:24:44,370 --> 01:24:46,372
Won't you return my story?
691
01:24:46,790 --> 01:24:49,793
Wipe my mouth. Not with bread, with beso.
692
01:24:53,797 --> 01:24:56,800
Return my song.
693
01:24:56,925 --> 01:24:58,927
And wipe my mouth with beso.
694
01:25:04,516 --> 01:25:06,851
Man, I've been through a lot of stuff.
46879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.