Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:07,237
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:07,306 --> 00:00:10,941
♪ songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:11,010 --> 00:00:14,545
♪ guys like us we had it made ♪
4
00:00:14,614 --> 00:00:17,347
♪ those were the days ♪
5
00:00:17,416 --> 00:00:21,184
♪ and you knew
where you were then ♪
6
00:00:21,253 --> 00:00:25,222
♪ girls were girls
and men were men ♪
7
00:00:25,290 --> 00:00:27,625
♪ mister, we could use a man ♪
8
00:00:27,693 --> 00:00:31,529
♪ like Herbert hoover again ♪
9
00:00:31,597 --> 00:00:34,832
♪ didn't need no welfare state ♪
10
00:00:34,901 --> 00:00:38,335
♪ everybody pulled his weight ♪
11
00:00:38,404 --> 00:00:42,039
♪ gee, our old
lasalle ran great ♪
12
00:00:42,107 --> 00:00:46,544
♪ those were the days ♪♪
13
00:00:55,220 --> 00:00:57,755
Thank you.
14
00:00:57,823 --> 00:01:01,058
What is it, ma? It's
a special delivery...
15
00:01:01,126 --> 00:01:03,761
For Mr. and Mrs. Archie bunker.
16
00:01:03,829 --> 00:01:07,164
Ma, would you please
tell me how my soup tastes?
17
00:01:08,801 --> 00:01:11,268
Mmm! Delicious.
18
00:01:11,336 --> 00:01:13,904
It just needs a
little less salt.
19
00:01:15,708 --> 00:01:17,641
Thanks, ma.
20
00:01:23,248 --> 00:01:27,384
Oh, my! This is
terrible! Ma, what is it?
21
00:01:27,453 --> 00:01:29,920
"Dear Mr. and Mrs. Bunker,
22
00:01:29,989 --> 00:01:32,056
"we regret to inform you...
23
00:01:32,124 --> 00:01:35,859
That your home insurance
has been cancelled."
24
00:01:35,928 --> 00:01:38,562
What? Let me see that.
25
00:01:38,631 --> 00:01:40,564
Wow. How do you like that?
26
00:01:40,633 --> 00:01:45,502
Comprehensive, fire, theft... yeah, they
cancelled it all. Doesn't even say why.
27
00:01:45,571 --> 00:01:48,171
Archie'll be so upset.
28
00:01:48,240 --> 00:01:50,608
I don't know how
I'm gonna tell him.
29
00:01:50,676 --> 00:01:53,543
I hope he's in a good
mood when he gets home.
30
00:01:53,613 --> 00:01:55,278
Don't worry, ma. I'll tell him.
31
00:01:56,415 --> 00:01:59,483
I wanna tell youse
all, life can be lousy.
32
00:02:01,721 --> 00:02:04,187
Maybe you'd better tell him.
33
00:02:05,958 --> 00:02:07,958
Don't ask me how my day went.
34
00:02:08,027 --> 00:02:10,427
You wouldn't wanna
hear the answer.
35
00:02:10,496 --> 00:02:12,730
Get out of the chair here, huh?
36
00:02:14,299 --> 00:02:18,368
Hello, Edith. How are ya?
You're fine. Thank you very much.
37
00:02:18,437 --> 00:02:21,872
That's all the talk I wanna hear
out of ya till further notice.
38
00:02:24,043 --> 00:02:26,744
And a "dummy up,
meathead" to you.
39
00:02:29,281 --> 00:02:32,449
Now, that takes care of this
here group. Where's Gloria?
40
00:02:32,518 --> 00:02:34,985
Well, she's in the
kitchen fixing dinner.
41
00:02:35,054 --> 00:02:38,255
Now, hear this, all of youse,
and pass the word to the kitchen.
42
00:02:39,591 --> 00:02:41,625
I got a very serious
problem here.
43
00:02:41,694 --> 00:02:43,627
It's gonna take
all of my thinkin'...
44
00:02:43,696 --> 00:02:46,130
And all of my "consecration."
45
00:02:47,700 --> 00:02:49,733
This is where i'm
gonna be doin' it, here.
46
00:02:49,802 --> 00:02:52,569
Youse are all gonna be
helpin' me. "How?" You may ask?
47
00:02:52,638 --> 00:02:55,039
By keepin' your mouths shut.
48
00:02:55,107 --> 00:02:59,276
I want youse all to synchronize
your tongues to silence.
49
00:02:59,344 --> 00:03:01,278
Ready? Begin.
50
00:03:01,346 --> 00:03:03,047
Archie, here's something.
51
00:03:08,054 --> 00:03:10,420
Was I talkin' too
fast for you, Edith?
52
00:03:12,124 --> 00:03:15,059
Or were your ears just
too slow? Stifle yourself!
53
00:03:15,127 --> 00:03:19,462
But this letter... lick it,
stamp it and mail it, Edith.
54
00:03:20,632 --> 00:03:24,034
I got bigger fish to fly.
55
00:03:24,103 --> 00:03:26,036
Now, get me a beer
without a glass.
56
00:03:26,105 --> 00:03:28,305
And without another word.
57
00:03:30,475 --> 00:03:32,409
Uh, arch... dummy up!
58
00:03:41,253 --> 00:03:45,255
- Archie...
- Are you lookin'
for an argument?
59
00:03:45,324 --> 00:03:47,069
No, I just wanted to
talk to you. Forget it!
60
00:03:47,093 --> 00:03:50,194
All I ask of you is
complete silence.
61
00:03:50,262 --> 00:03:53,530
Archie, here's your beer. Ohh!
62
00:03:53,599 --> 00:03:56,200
The letter with a
beer chaser, huh, Edith?
63
00:03:56,268 --> 00:03:59,536
What are you tryin' to put
over? I think you'd better read it.
64
00:03:59,605 --> 00:04:03,573
Edith, you can't put your mind
on two things at the same time.
65
00:04:03,642 --> 00:04:06,844
Your brain gets clogged.
It'll back up on ya.
66
00:04:06,912 --> 00:04:10,914
And there ain't no draino for
the braino. Take it out of here.
67
00:04:10,983 --> 00:04:13,817
Well, here's your beer. Now,
wait a minute, Edith. Hold it.
68
00:04:13,886 --> 00:04:16,053
This ain't my regular
beer. Well, you see,
69
00:04:16,122 --> 00:04:18,355
that brand was on sale.
70
00:04:18,423 --> 00:04:21,324
So what, Edith? If there
was a sale on dirty socks,
71
00:04:21,393 --> 00:04:24,494
would you buy them?
72
00:04:24,563 --> 00:04:28,932
No. no, because you know I
ain't got no use for dirty socks.
73
00:04:29,001 --> 00:04:31,802
And I ain't got no use for
any beer except my own.
74
00:04:31,871 --> 00:04:34,638
And I don't wanna talk
about socks and beer!
75
00:04:34,706 --> 00:04:37,440
Would you like to
talk about this letter?
76
00:04:38,744 --> 00:04:40,677
N-o!
77
00:04:40,746 --> 00:04:44,347
Well, then I guess I'll go
help Gloria fix the dinner.
78
00:04:44,416 --> 00:04:46,349
That would be nice.
79
00:04:50,923 --> 00:04:54,792
Uh, arch... ain't you got
nothin' to do with yourself?
80
00:04:54,860 --> 00:04:56,794
Well, I wanted to talk
to you about this problem.
81
00:04:56,862 --> 00:04:59,229
I got a bigger
problem over here!
82
00:05:00,432 --> 00:05:03,834
Oh. You wanna
talk to me about it?
83
00:05:03,903 --> 00:05:07,838
I mean, there are certain things a man
only wants to discuss with another man.
84
00:05:11,877 --> 00:05:14,222
I mean, if you have a problem,
maybe I can help you with it.
85
00:05:14,246 --> 00:05:16,880
My problem is about work,
86
00:05:16,949 --> 00:05:18,882
which you don't
know nothin' about.
87
00:05:20,652 --> 00:05:24,221
Like you said, it's a man's problem,
and that's where you get off the train.
88
00:05:24,290 --> 00:05:26,190
Okay, forget it!
Forget it, all right?
89
00:05:26,258 --> 00:05:29,404
Michael, what's the matter? I tried to
help him, he kicked me right in the teeth.
90
00:05:29,428 --> 00:05:32,562
Archie, what happened? Daddy,
what did you say to Michael?
91
00:05:32,631 --> 00:05:35,465
Don't bother him, Gloria. Can't
you see he's got a big problem?
92
00:05:35,534 --> 00:05:38,668
Somebody probably stole a
twinkie out of his lunch box.
93
00:05:45,777 --> 00:05:47,711
Funny.
94
00:05:47,779 --> 00:05:52,249
Well, if you think my havin' to
fire a man is a little problem...
95
00:05:52,318 --> 00:05:55,986
Oh, my. Is that
what's bothering you?
96
00:05:56,055 --> 00:05:58,588
That's right, Edith. I
gotta fire one of my men.
97
00:05:58,657 --> 00:06:01,624
Why do you have to
do a thing like that?
98
00:06:01,693 --> 00:06:04,394
Well, I don't know. It's
because of this depression...
99
00:06:04,463 --> 00:06:06,429
Or recession or
whatever they're callin' it.
100
00:06:06,498 --> 00:06:10,533
Nixon calls it "a recent
upswing in the economic picture."
101
00:06:16,775 --> 00:06:21,811
Why don't we shove some food in front
of this pinko and keep his mouth busy?
102
00:06:21,881 --> 00:06:23,947
Let's eat.
103
00:06:24,016 --> 00:06:26,449
That'll make us all feel better.
104
00:06:26,518 --> 00:06:30,087
Daddy, when did all this
happen? Oh, just today.
105
00:06:30,155 --> 00:06:32,356
The boss sent the word down.
106
00:06:32,424 --> 00:06:36,093
He wants one man fired,
and I gotta recommend who.
107
00:06:36,161 --> 00:06:38,962
Why, that's an awful thing
to have to recommend.
108
00:06:39,031 --> 00:06:42,866
Why don't you recommend
something else?
109
00:06:42,935 --> 00:06:46,003
Because the boss don't
want something else, Edith.
110
00:06:46,071 --> 00:06:50,307
I gotta give one of
my three men the ax.
111
00:06:50,376 --> 00:06:54,111
Well, I got little Emmanuel, the
puerto rican guy with the short leg,
112
00:06:55,447 --> 00:06:57,614
I got black elmo,
the colored guy,
113
00:06:57,682 --> 00:06:59,616
and... good old
stretch Cunningham.
114
00:06:59,684 --> 00:07:03,253
- The dope.
- Stretch Cunningham
ain't no dope.
115
00:07:03,322 --> 00:07:06,623
Archie, you said yourself the
guy's got an I.Q. Of about one.
116
00:07:06,691 --> 00:07:09,659
I know, I know, but it's
been lately goin' up.
117
00:07:12,164 --> 00:07:14,097
Archie, I.Q.S don't go up.
118
00:07:14,166 --> 00:07:17,301
How do you know? You
don't work with the man.
119
00:07:17,369 --> 00:07:19,602
I seen it goin' up.
120
00:07:19,671 --> 00:07:22,605
Anyhow, bein' smart ain't the
most important thing on this job.
121
00:07:22,674 --> 00:07:25,575
The most important
thing is... dependability.
122
00:07:25,644 --> 00:07:30,414
That's what it is. You take black
elmo. I can't depend on the guy.
123
00:07:30,482 --> 00:07:34,084
But you said he's never missed a
day of work since he's been with you.
124
00:07:34,153 --> 00:07:37,220
I can't depend on
him keepin' that up.
125
00:07:42,962 --> 00:07:45,295
Then there's little Emmanuel.
126
00:07:45,364 --> 00:07:49,066
Besides havin' a gimpy leg, he
don't speak no good English.
127
00:07:49,134 --> 00:07:52,569
How can you count on a guy
who don't speak no good English?
128
00:07:52,637 --> 00:07:55,672
Archie, Emmanuel's your quickest
worker. You're always saying that.
129
00:07:55,740 --> 00:07:58,394
That's the trouble
with him... he's too quick.
130
00:07:58,418 --> 00:07:58,808
What?
131
00:07:58,877 --> 00:08:01,711
He always looks like he's
doin' more than he really is.
132
00:08:01,780 --> 00:08:04,414
What is he really doing, Archie?
133
00:08:04,483 --> 00:08:07,250
I don't know, Edith. By the time I
get around to check up on him,
134
00:08:07,319 --> 00:08:09,252
he's got it done.
135
00:08:10,422 --> 00:08:12,356
Let's face it, daddy.
136
00:08:12,424 --> 00:08:15,092
You're saying Emmanuel
and elmo are your best men.
137
00:08:15,160 --> 00:08:18,495
That's right. And stretch Cunningham's
incompetent but he's white, so he stays.
138
00:08:18,563 --> 00:08:22,199
Look, I couldn't fire stretch
Cunningham even if I wanted to.
139
00:08:22,267 --> 00:08:24,201
There's 60 other
white guys down there,
140
00:08:24,269 --> 00:08:26,803
and they'd murder me
if I done a thing like that.
141
00:08:26,872 --> 00:08:28,905
You don't know how much
stretch means to them.
142
00:08:28,974 --> 00:08:30,907
Oh, yes, I do. White power.
143
00:08:30,976 --> 00:08:34,511
- It don't mean
nothin' like that!
- What is it, then?
144
00:08:34,579 --> 00:08:36,846
Well, for one thing,
the guys all love him...
145
00:08:36,915 --> 00:08:39,782
Because he makes them laugh
and he'll do anything for a laugh.
146
00:08:39,851 --> 00:08:43,453
Like, one of them blue mondays not
long ago, everybody's feelin' lousy, see?
147
00:08:43,522 --> 00:08:45,855
So stretch goes outside,
he takes off all his clothes,
148
00:08:45,924 --> 00:08:48,003
takes a bunch of raisins,
puts 'em in his belly button.
149
00:08:48,027 --> 00:08:50,693
He can do that because
he's got the goin'-in kind.
150
00:08:53,065 --> 00:08:55,032
Then he comes runnin'
back and he says,
151
00:08:55,100 --> 00:08:58,635
"hey, look, everybody!
I'm a raisin cookie!"
152
00:08:58,703 --> 00:09:00,637
That's funny!
153
00:09:00,705 --> 00:09:05,342
Archie, if a black man or a puerto rican
did the same thing, you'd call him stupid.
154
00:09:05,411 --> 00:09:07,577
But stretch Cunningham's
white, so he's funny.
155
00:09:07,646 --> 00:09:09,579
Ah, nuts to you!
156
00:09:09,648 --> 00:09:12,416
You don't know how these guys
feel unless you talk to them.
157
00:09:12,484 --> 00:09:14,551
You don't know
nothin' about humor.
158
00:09:14,619 --> 00:09:16,653
Anyway, I ain't made
my final decision yet,
159
00:09:16,721 --> 00:09:19,423
so... why don't we talk
about somethin' else?
160
00:09:19,491 --> 00:09:21,425
All right.
161
00:09:23,062 --> 00:09:26,229
Your insurance
has been cancelled.
162
00:09:31,603 --> 00:09:34,371
Read this. My
insurance is cancelled?
163
00:09:34,440 --> 00:09:37,441
Let me see... oh, there's
gotta be a mistake, Edith.
164
00:09:37,509 --> 00:09:40,077
I always paid every
single premium.
165
00:09:40,145 --> 00:09:42,745
I ain't never once put
in a claim for nothin'.
166
00:09:42,814 --> 00:09:45,482
Maybe that's why
they cancelled you.
167
00:09:46,785 --> 00:09:49,319
Oh, ho, ho, ho, ho, ho.
168
00:09:49,388 --> 00:09:51,555
Do you see whose
name is signed...
169
00:09:51,623 --> 00:09:54,091
To the bottom of
these glad tidings? Yeah.
170
00:09:54,159 --> 00:09:59,496
Wendell hornsby. Wendell
hornsby. Your idiot nephew!
171
00:09:59,565 --> 00:10:02,466
The guy that sold me this
policy in the first place!
172
00:10:02,534 --> 00:10:04,468
The one I had wasn't
good enough. Oh, no.
173
00:10:04,536 --> 00:10:06,581
I had to scrap it and buy
another one from this here jerk.
174
00:10:06,605 --> 00:10:10,440
But he was just startin'
out, and he's family.
175
00:10:10,509 --> 00:10:12,775
Your family, Edith, not mine.
176
00:10:12,844 --> 00:10:15,845
Your family don't even know i'm
alive, except when they want something.
177
00:10:15,914 --> 00:10:18,326
Seven years ago out of the
blue, Wendell's mother calls me up.
178
00:10:18,350 --> 00:10:20,850
"Oh, hello, uncle
Archie. How are ya?"
179
00:10:20,919 --> 00:10:24,921
All of a sudden, I'm elected
to the family as official patsy...
180
00:10:24,990 --> 00:10:28,358
So I can be the first customer
for this guy and buy his first policy.
181
00:10:28,427 --> 00:10:30,793
And this is my "thank you"
note here... cancelled!
182
00:10:30,862 --> 00:10:33,430
But I'm sure it's not his fault.
183
00:10:33,499 --> 00:10:34,922
Yeah, arch. They
don't start cancellin'
184
00:10:34,946 --> 00:10:36,578
policies unless they're
payin' out too much.
185
00:10:36,602 --> 00:10:38,535
Maybe there's been a
lot of fires in this area.
186
00:10:38,604 --> 00:10:40,637
There's no fires around here,
187
00:10:40,705 --> 00:10:43,251
except when Jim mcnab set fire to
his Christmas tree in the gutter...
188
00:10:43,275 --> 00:10:46,176
And his crazy dog went out and
dragged it back into the house.
189
00:10:50,482 --> 00:10:53,783
This is your nephew,
Edith, and it's your fault.
190
00:10:53,852 --> 00:10:57,187
Now, I want you to call this Wendell
on the phone and tell him I wanna see him.
191
00:10:57,256 --> 00:10:59,889
Now? All right,
Archie. Yes, now.
192
00:10:59,958 --> 00:11:02,998
Daddy, why don't you sit down and eat
your dinner? 'Cause I lost my appetite.
193
00:11:03,061 --> 00:11:05,662
Arch, what are you
gettin' so upset about?
194
00:11:05,730 --> 00:11:08,031
It's probably just a
mistake. If it's not, you know,
195
00:11:08,099 --> 00:11:10,367
I think it's kind of
ironic. To which?
196
00:11:10,435 --> 00:11:12,369
I mean, think about it.
197
00:11:12,437 --> 00:11:15,004
Insurance company's cuttin'
you off for no good reason,
198
00:11:15,073 --> 00:11:17,619
and tomorrow you're gonna cut
little Emmanuel off for no good reason.
199
00:11:17,643 --> 00:11:20,243
You don't know that. I
don't know that myself.
200
00:11:20,312 --> 00:11:22,179
Oh, Archie, from
everything you've said...
201
00:11:22,247 --> 00:11:25,715
What I say ain't got nothin'
to do with what I think.
202
00:11:28,086 --> 00:11:32,522
There's a lot of things goin' on up
here that never come out my mouth.
203
00:11:32,591 --> 00:11:35,058
Now, just get away from
me. Wendell isn't home,
204
00:11:35,126 --> 00:11:37,994
but I left a message
for him to call you back.
205
00:11:38,063 --> 00:11:40,263
Well, he better call me back.
206
00:11:40,332 --> 00:11:42,932
Now, leave me alone,
huh, Edith? I'm thinkin'.
207
00:11:43,001 --> 00:11:47,036
About firing elmo
or little Emmanuel?
208
00:11:47,105 --> 00:11:52,709
Yeah, Edith, and about how
to kill your nephew Wendell.
209
00:12:00,185 --> 00:12:02,118
Let's see.
210
00:12:02,187 --> 00:12:07,591
Wendell is my sister's
husband's sister's son.
211
00:12:07,659 --> 00:12:09,792
Then he's really
a distant relative.
212
00:12:09,861 --> 00:12:13,162
Oh, yeah, he lives way
out in far rockaway.
213
00:12:16,235 --> 00:12:18,368
Wendell's mother and I...
214
00:12:18,437 --> 00:12:21,938
Used to play together
when we were little girls.
215
00:12:22,006 --> 00:12:23,940
You know what we did?
216
00:12:24,008 --> 00:12:28,345
Whenever we didn't have any money
for candy, which was most of the time,
217
00:12:28,413 --> 00:12:31,748
we'd go into the candy
store and start a fight.
218
00:12:31,816 --> 00:12:34,618
Why, mom? Oh, it
wasn't a real fight.
219
00:12:34,686 --> 00:12:37,487
Wendell's mother would
make-believe she was hitting me,
220
00:12:37,556 --> 00:12:40,156
and I would cry real loud.
221
00:12:40,225 --> 00:12:42,158
And then Mr. Solomon, the owner,
222
00:12:42,227 --> 00:12:45,428
would give me a sweet
to make me stop cryin'.
223
00:12:45,497 --> 00:12:49,566
And then we'd run out on the
sidewalk and divide the candy.
224
00:12:49,635 --> 00:12:52,068
Oh, ma. Shame on you.
225
00:12:52,137 --> 00:12:55,772
Oh, yeah. Sometimes, he'd
only give me one sour ball,
226
00:12:55,840 --> 00:12:58,608
and that would drive us crazy.
227
00:13:02,947 --> 00:13:05,582
Hey, arch, did you do
it? Did I do it? Did I do it?
228
00:13:05,651 --> 00:13:08,618
That's a real Polack
question if I ever heard one.
229
00:13:10,989 --> 00:13:15,024
And I'll give you I don't know.
230
00:13:15,093 --> 00:13:18,495
Edith. How am I supposed to
know what you're talkin' about?
231
00:13:18,563 --> 00:13:21,964
Can't you ask me an intelligent
question? I didn't wanna confuse you.
232
00:13:29,040 --> 00:13:31,275
Listen, meathead, any
time you ask me a straight
233
00:13:31,299 --> 00:13:33,276
question, I'll give
you a straight answer.
234
00:13:33,345 --> 00:13:35,077
Okay. Did you fire
stretch Cunningham?
235
00:13:35,146 --> 00:13:37,246
None of your damn business.
236
00:13:37,316 --> 00:13:40,417
Archie, I'm glad
you're home early,
237
00:13:40,485 --> 00:13:43,953
'cause Wendell called and says
he's comin' before dinner. Yeah.
238
00:13:44,022 --> 00:13:47,190
Before is good, because if I had
to face the bum on a full stomach,
239
00:13:47,258 --> 00:13:49,192
I'd probably "detergerate."
240
00:13:52,297 --> 00:13:54,230
Well, Wendell said
to tell you that...
241
00:13:54,299 --> 00:13:57,967
He couldn't stay long
'cause he's very busy.
242
00:13:58,036 --> 00:14:01,237
Sure. He's probably cancellin'
polices all over town.
243
00:14:01,306 --> 00:14:06,075
I'll get it. You go tell
Gloria Wendell is here.
244
00:14:06,144 --> 00:14:09,078
Hello, Wendell! Aunt
Edith, is that you?
245
00:14:09,147 --> 00:14:13,483
I don't believe it. Oh, you look
beautiful. Fantastic. Ravishing.
246
00:14:13,552 --> 00:14:17,654
Thank you. This guy's
shovelin' with two hands.
247
00:14:17,723 --> 00:14:20,189
Is that uncle Archie?
248
00:14:20,258 --> 00:14:24,461
That is not uncle
Archie. Yeah, that's Archie.
249
00:14:24,529 --> 00:14:26,463
How does he do it, aunt Edith?
250
00:14:26,531 --> 00:14:29,051
How do you do it, uncle Archie?
You're the picture of health.
251
00:14:29,100 --> 00:14:31,835
'Cause my health insurance
ain't been cancelled.
252
00:14:31,903 --> 00:14:34,771
That's Archie, all right.
The same old sense of humor.
253
00:14:34,840 --> 00:14:36,773
And this must be little Andrea.
254
00:14:36,842 --> 00:14:38,775
Gloria. Yes. Gloria.
255
00:14:38,844 --> 00:14:40,777
And this is my
husband, Michael stivic.
256
00:14:40,846 --> 00:14:44,080
Husband? That
means you're married.
257
00:14:47,285 --> 00:14:50,353
Will you excuse me? I have to go
upstairs and wash my hair. Of course.
258
00:14:50,422 --> 00:14:52,422
And what beautiful hair she has.
259
00:14:52,491 --> 00:14:54,569
Aunt Edith, I just can't get
over... come on, Wendell.
260
00:14:54,593 --> 00:14:56,993
Quit grinding out
the baloney, huh?
261
00:14:57,061 --> 00:14:59,396
Edith, sit down someplace.
262
00:14:59,464 --> 00:15:02,399
Listen, what's the meaning
of this here letter?
263
00:15:02,467 --> 00:15:06,403
Oh, yes. This is our form 404.
264
00:15:06,471 --> 00:15:08,571
Just sit down here, huh?
265
00:15:08,640 --> 00:15:13,042
And stop tellin' Edith how gorgeous
she is, 'cause we all know you're lyin'.
266
00:15:14,746 --> 00:15:17,747
What a sense of
humor. Hello, Archie.
267
00:15:17,816 --> 00:15:20,249
I hope you don't mind,
but I had to see you.
268
00:15:20,318 --> 00:15:22,452
Oh, hi, Emmanuel.
269
00:15:22,521 --> 00:15:24,729
I don't mean to bother
you, but it's something
270
00:15:24,753 --> 00:15:26,790
important. I have to
talk to you about it.
271
00:15:26,858 --> 00:15:29,191
Yeah, well, uh, i'm
kind of busy here...
272
00:15:29,260 --> 00:15:31,260
Who is it, Archie?
273
00:15:31,329 --> 00:15:33,996
It's nobody, Edith.
It's little Emmanuel.
274
00:15:34,065 --> 00:15:37,867
Little Emmanuel? Well, come in!
275
00:15:37,936 --> 00:15:40,169
I'm so glad to meet you.
276
00:15:40,238 --> 00:15:43,105
Look, everybody,
it's little Emmanuel.
277
00:15:43,174 --> 00:15:45,107
Won't you sit down? Oh.
278
00:15:45,176 --> 00:15:48,778
This is my son-in-law,
Michael stivic, and my nephew...
279
00:15:48,847 --> 00:15:50,780
Come on. Come
on. Come on, Edith.
280
00:15:50,849 --> 00:15:54,851
You ain't entertaining the
mayor of Puerto Rico here.
281
00:15:54,920 --> 00:15:57,587
I think I know what
Emmanuel wants.
282
00:15:57,656 --> 00:16:00,890
Uh, while we're in here busy talkin'
over something else, Emmanuel,
283
00:16:00,959 --> 00:16:02,770
you wouldn't mind waitin'
in the kitchen, would ya?
284
00:16:02,794 --> 00:16:06,162
No. And I'll get you a
drink while you wait.
285
00:16:06,230 --> 00:16:08,364
And then after that...
286
00:16:08,433 --> 00:16:10,633
Go ahead, sit down.
Take a load off your foot.
287
00:16:17,008 --> 00:16:19,509
What do youse people like
to drink? Pineapple juice?
288
00:16:19,578 --> 00:16:22,679
Oh, no.
289
00:16:22,747 --> 00:16:24,681
No, thank you.
290
00:16:24,749 --> 00:16:27,617
I got a bowl of
cold rice in here.
291
00:16:28,987 --> 00:16:31,020
No, nothing, nothing.
I got to go quick.
292
00:16:31,089 --> 00:16:33,723
Yeah, all right. Well, there's
some coffee over there.
293
00:16:33,792 --> 00:16:36,158
Anytime you want it,
just help yourself, huh?
294
00:16:36,227 --> 00:16:38,728
Archie, you did it! I did what?
295
00:16:38,797 --> 00:16:41,163
You fired little
Emmanuel. I had to.
296
00:16:41,232 --> 00:16:42,999
You could've fired
stretch Cunningham.
297
00:16:43,067 --> 00:16:46,335
And get 60 white guys on the job
sore as hell at me? Get out of here.
298
00:16:46,404 --> 00:16:50,006
Come on, arch. Why'd you have to pick on
little Emmanuel? He's your best worker.
299
00:16:50,074 --> 00:16:52,609
There's colored guys and
white guys workin' down here.
300
00:16:52,677 --> 00:16:55,344
He's the only puerto
rican. He'll never be missed.
301
00:16:55,413 --> 00:17:00,349
Archie, you left little
Emmanuel alone in the kitchen.
302
00:17:00,418 --> 00:17:02,585
It's all right, Edith. He
ain't gonna steal nothin'.
303
00:17:04,322 --> 00:17:06,890
Now, listen,
let's get this 404...
304
00:17:06,958 --> 00:17:09,726
Wait a minute. What am I
doin' here? That's my chair.
305
00:17:09,794 --> 00:17:12,428
Get out of there!
Sit down over there.
306
00:17:14,298 --> 00:17:16,365
Now, start talkin'. Well...
307
00:17:16,434 --> 00:17:20,069
Hold it. Why are
you breathin' on me?
308
00:17:20,138 --> 00:17:23,105
I gotta breathe. Breathe
over there, will ya?
309
00:17:24,475 --> 00:17:26,308
I want my insurance back.
310
00:17:26,377 --> 00:17:28,678
Now, Archie, I'm afraid
it's not as simple as that.
311
00:17:28,747 --> 00:17:31,147
You see, this little code
listing up here in the corner...
312
00:17:31,215 --> 00:17:34,083
Indicates you're in
what we call an h.R.N.
313
00:17:34,152 --> 00:17:37,486
H.r.n.? What's that? A
"high-risk neighborhood."
314
00:17:37,556 --> 00:17:41,524
What is that?
Well, uncle Archie...
315
00:17:41,593 --> 00:17:43,693
Now, let me make
this perfectly clear.
316
00:17:45,396 --> 00:17:48,297
Where have I heard that before?
317
00:17:50,334 --> 00:17:52,501
Dummy up, you.
318
00:17:52,571 --> 00:17:55,504
Go on. You were sayin'? Your
insurance has not been cancelled.
319
00:17:55,574 --> 00:17:58,407
It's been economically
terminated.
320
00:17:58,476 --> 00:18:02,545
Wait a minute. Don't terminatin'
mean the same thing as cancelled?
321
00:18:02,614 --> 00:18:06,215
Yes, but economically
terminated is a much nicer term,
322
00:18:06,284 --> 00:18:09,518
because it lets the client
know it's nothing he's done.
323
00:18:09,588 --> 00:18:11,754
Archie... excuse me.
324
00:18:11,823 --> 00:18:14,691
Little Emmanuel is
anxious to speak to you.
325
00:18:14,759 --> 00:18:17,560
Edith, can't you pour him
some coffee out there?
326
00:18:17,629 --> 00:18:19,696
Yeah. All right, Archie.
327
00:18:19,764 --> 00:18:23,066
Now, I ain't got all night,
Wendell, so give it to me straight.
328
00:18:23,134 --> 00:18:26,035
Okay. Archie,
329
00:18:26,104 --> 00:18:29,438
you are a victim of
area displacement.
330
00:18:29,507 --> 00:18:31,440
What does that mean?
331
00:18:31,509 --> 00:18:33,910
I think it means you
didn't get it straight.
332
00:18:35,013 --> 00:18:37,113
Who asked you?
333
00:18:37,181 --> 00:18:39,315
Now, Wendell, give
it to me straight,
334
00:18:39,383 --> 00:18:41,350
or I punch you in the head.
335
00:18:44,288 --> 00:18:47,356
Archie, you have a
fabulous sense of humor.
336
00:18:47,425 --> 00:18:49,158
Archie, por favor?
337
00:18:49,227 --> 00:18:51,160
Yeah, pour some more.
338
00:18:59,838 --> 00:19:02,338
Now, come on, Wendell. Okay.
339
00:19:02,406 --> 00:19:04,652
I have a map in here which I
think will clear everything up.
340
00:19:04,676 --> 00:19:07,021
Yeah, well, we gotta get everything
cleared up. May I put it over here?
341
00:19:07,045 --> 00:19:09,178
Put it right down on
the table. Archie, please.
342
00:19:09,247 --> 00:19:11,180
All right, take it easy,
Emmanuel, will ya?
343
00:19:11,249 --> 00:19:14,183
You get your stuff out, and i'm
gonna talk to this guy in the kitchen.
344
00:19:14,252 --> 00:19:16,252
Get back in there.
345
00:19:16,320 --> 00:19:18,988
Edith... Edith, what
are you doin' here?
346
00:19:19,057 --> 00:19:21,190
Go outside and sit
with your dopey nephew.
347
00:19:21,259 --> 00:19:24,060
Right away, Archie.
Now, listen, Emmanuel.
348
00:19:24,129 --> 00:19:26,595
I'm kind of rushed
for time, so, uh...
349
00:19:26,665 --> 00:19:31,233
What do you want from me? Well, I want
to talk to you about me getting fired.
350
00:19:31,302 --> 00:19:34,336
Well, Emmanuel, uh,
351
00:19:34,405 --> 00:19:36,338
it's this way, see.
352
00:19:36,407 --> 00:19:38,708
You wasn't really fired.
353
00:19:38,777 --> 00:19:41,010
No?
354
00:19:43,581 --> 00:19:46,248
You mean I still have my job?
355
00:19:46,317 --> 00:19:48,295
Wait a minute, will ya?
Sit down a minute. Yeah!
356
00:19:48,319 --> 00:19:50,252
Don't kiss me no more!
357
00:19:52,157 --> 00:19:57,093
No. I mean, y-y-you ain't
got your job, Emmanuel.
358
00:19:57,162 --> 00:19:59,862
I mean, you were what we
call in the business there,
359
00:19:59,931 --> 00:20:04,400
um, unfortunately terminated.
360
00:20:04,468 --> 00:20:06,602
What does that mean?
361
00:20:06,671 --> 00:20:08,604
Well, it's kind
of like... Archie.
362
00:20:08,673 --> 00:20:12,508
Why don't you tell him the truth?
It's kind of like being fired, right?
363
00:20:12,577 --> 00:20:15,845
Don't listen to the college boy
up here. He don't know nothin'.
364
00:20:15,914 --> 00:20:18,047
Yeah, but he's
right. I am fired.
365
00:20:18,116 --> 00:20:21,851
And I help you. You know that. Now,
why can't you not help me no more?
366
00:20:21,920 --> 00:20:24,987
Well, gee, I mean, I'd do
anything I could, Emmanuel,
367
00:20:25,056 --> 00:20:27,156
but I just can't
do nothin' about it.
368
00:20:27,225 --> 00:20:29,136
Archie, I'm ready with
the map out here. Hold it.
369
00:20:29,160 --> 00:20:31,638
Stay here, will you? This is
important, now. I'm sorry, Emmanuel.
370
00:20:31,662 --> 00:20:34,130
Don't give me any arguments!
371
00:20:34,199 --> 00:20:36,265
Archie, look at this!
Now, what do we got here?
372
00:20:36,334 --> 00:20:38,567
Well, I think this'll
really explain everything.
373
00:20:38,636 --> 00:20:41,570
This is a detailed sectional
map of the whole area.
374
00:20:41,639 --> 00:20:45,507
Your neighborhood now extends
all the way down to the river here,
375
00:20:45,576 --> 00:20:49,112
where a lot of, uh, well,
high-risk people live.
376
00:20:49,180 --> 00:20:51,291
Now, wait a minute. What are
you talkin' about, the coloreds?
377
00:20:51,315 --> 00:20:53,549
- Black people.
- Whatever.
378
00:20:53,618 --> 00:20:56,585
We call them low income
socioeconomic groups.
379
00:20:56,654 --> 00:20:59,856
Yeah, everybody
calls 'em somethin'.
380
00:20:59,924 --> 00:21:02,225
Well, because they're
officially part of your area now,
381
00:21:02,293 --> 00:21:06,328
we've had to terminate all the
insurance in this neighborhood.
382
00:21:06,397 --> 00:21:08,375
What are you tellin' me?
You're lumpin' me with them?
383
00:21:08,399 --> 00:21:10,377
What have I got to do with
coloreds and Puerto Ricans?
384
00:21:10,401 --> 00:21:13,721
It's got nothing to do with that. But the
boundary for the high-risk neighborhood...
385
00:21:13,772 --> 00:21:16,806
Runs right along here,
and here's your house.
386
00:21:16,875 --> 00:21:19,041
My house is right on the line.
387
00:21:19,110 --> 00:21:21,177
Yes, which makes
it part of the h.R.N.
388
00:21:21,246 --> 00:21:23,813
Now, if you only lived on
the other side of the line,
389
00:21:23,882 --> 00:21:26,482
in this house or
this one... hold it!
390
00:21:26,550 --> 00:21:29,952
This house right here belongs
to Jefferson, and he's colored!
391
00:21:30,021 --> 00:21:32,121
But you still live in the
colored neighborhood.
392
00:21:32,190 --> 00:21:35,024
But this is the colored guy!
393
00:21:35,093 --> 00:21:38,327
But he lives in a
low-risk neighborhood.
394
00:21:38,396 --> 00:21:41,964
- That's discrimination.
- That's discrimination!
395
00:21:42,033 --> 00:21:44,100
That's the insurance business.
396
00:21:44,169 --> 00:21:47,236
Archie, can we talk now? Wait
a minute, will you, Emmanuel?
397
00:21:47,305 --> 00:21:49,405
Well, I really must
be going myself.
398
00:21:49,473 --> 00:21:51,874
Uncle Archie, look, I
sympathize with you,
399
00:21:51,943 --> 00:21:54,877
but I'm just one man
in one little office.
400
00:21:54,946 --> 00:21:58,414
The decisions are made upstairs.
That's the way the system operates.
401
00:21:58,482 --> 00:22:00,382
What can I do about it?
402
00:22:00,451 --> 00:22:04,120
You could do something about it if you
wanted to. After all, your Edith's nephew.
403
00:22:04,189 --> 00:22:06,233
Why couldn't you go up to
the president and say somethin'?
404
00:22:06,257 --> 00:22:08,191
Ain't you man enough to do that?
405
00:22:10,028 --> 00:22:12,161
I'm really very sorry.
406
00:22:13,464 --> 00:22:15,397
Good night, all.
407
00:22:17,435 --> 00:22:19,936
And that's the end of that!
408
00:22:20,004 --> 00:22:23,539
Archie? Oh, Emmanuel, yeah.
409
00:22:23,607 --> 00:22:25,607
Are you sure there's
nothing you can do?
410
00:22:25,676 --> 00:22:28,444
Well, listen, Emmanuel. I'm
sorry to keep you waitin' in there,
411
00:22:28,512 --> 00:22:31,214
but you gotta believe me, see.
412
00:22:31,282 --> 00:22:33,916
I'd do somethin' for
you, but I can't. Listen.
413
00:22:33,985 --> 00:22:38,787
I'm only a little man, see? These
decisions are made by-by the big men.
414
00:22:38,857 --> 00:22:41,991
Upstairs. You know what I mean?
415
00:22:42,060 --> 00:22:45,962
It's the system, Emmanuel. See,
it's the way the system operates.
416
00:22:46,030 --> 00:22:47,964
System? Yeah.
417
00:22:48,032 --> 00:22:50,432
Well, where do I go
to talk to this system?
418
00:22:50,501 --> 00:22:52,634
Well, Emmanuel, you
can't talk to the system.
419
00:22:52,703 --> 00:22:55,872
I mean, it ain't a
person. It's a... it's...
420
00:22:59,077 --> 00:23:01,310
I don't know what it is.
421
00:23:01,379 --> 00:23:05,414
See? All I know is that...
422
00:23:05,483 --> 00:23:09,952
I'd like to help you, but...
But I can't, Emmanuel,
423
00:23:10,021 --> 00:23:12,454
and I'm really very sorry.
424
00:23:12,523 --> 00:23:14,623
You know something?
425
00:23:14,692 --> 00:23:17,960
I feel sorry for you. Huh?
426
00:23:18,029 --> 00:23:21,597
How are you two guys
gonna do all that work?
427
00:23:21,665 --> 00:23:24,000
There's three guys there.
428
00:23:24,068 --> 00:23:27,036
No, there's two. There's
you and black elmo.
429
00:23:27,105 --> 00:23:30,439
Stretch Cunningham's
still workin'.
430
00:23:30,508 --> 00:23:33,209
You're not counting
stretch Cunningham, are you?
431
00:23:33,278 --> 00:23:36,645
All he does is tell jokes
all day. He don't do no work.
432
00:23:36,714 --> 00:23:40,616
Mrs. Bunker, what
time you serve dinner?
433
00:23:40,684 --> 00:23:44,420
Well, Archie likes his
dinner promptly at 6:00.
434
00:23:44,488 --> 00:23:46,822
Well, from now on,
you do not wait for him,
435
00:23:46,891 --> 00:23:50,059
because he will be
promptly late every night.
436
00:23:50,128 --> 00:23:53,462
8:00, 9:00... who knows?
437
00:23:53,531 --> 00:23:56,032
Archie, I'll tell you,
with me no there,
438
00:23:56,100 --> 00:23:58,935
I wouldn't want your
job for no money.
439
00:24:02,540 --> 00:24:05,174
- Good night, everybody.
- Good night.
440
00:24:21,960 --> 00:24:24,760
Well, don't be lookin' at me!
441
00:24:24,829 --> 00:24:28,464
Nothin' I can do about it. Go
on and go about your business.
442
00:24:30,001 --> 00:24:32,668
I don't understand them
people no more than you do.
443
00:24:33,972 --> 00:24:36,505
Geez, they're out of
work, and they laugh.
444
00:24:54,425 --> 00:24:57,426
Oh, Archie. There you are.
445
00:24:57,495 --> 00:24:59,862
Oh, it's so late.
446
00:25:03,667 --> 00:25:08,904
Archie, I ain't never
seen you so tired.
447
00:25:13,411 --> 00:25:16,412
You know that stretch
Cunningham? Yeah.
448
00:25:18,916 --> 00:25:20,849
He ain't so funny.
449
00:25:35,900 --> 00:25:39,935
All in the family was recorded
on tape before a live audience.
37366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.