All language subtitles for All in the Family - S02E10 - The Insurance Is Canceled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:07,237 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:07,306 --> 00:00:10,941 ♪ songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:11,010 --> 00:00:14,545 ♪ guys like us we had it made ♪ 4 00:00:14,614 --> 00:00:17,347 ♪ those were the days ♪ 5 00:00:17,416 --> 00:00:21,184 ♪ and you knew where you were then ♪ 6 00:00:21,253 --> 00:00:25,222 ♪ girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:25,290 --> 00:00:27,625 ♪ mister, we could use a man ♪ 8 00:00:27,693 --> 00:00:31,529 ♪ like Herbert hoover again ♪ 9 00:00:31,597 --> 00:00:34,832 ♪ didn't need no welfare state ♪ 10 00:00:34,901 --> 00:00:38,335 ♪ everybody pulled his weight ♪ 11 00:00:38,404 --> 00:00:42,039 ♪ gee, our old lasalle ran great ♪ 12 00:00:42,107 --> 00:00:46,544 ♪ those were the days ♪♪ 13 00:00:55,220 --> 00:00:57,755 Thank you. 14 00:00:57,823 --> 00:01:01,058 What is it, ma? It's a special delivery... 15 00:01:01,126 --> 00:01:03,761 For Mr. and Mrs. Archie bunker. 16 00:01:03,829 --> 00:01:07,164 Ma, would you please tell me how my soup tastes? 17 00:01:08,801 --> 00:01:11,268 Mmm! Delicious. 18 00:01:11,336 --> 00:01:13,904 It just needs a little less salt. 19 00:01:15,708 --> 00:01:17,641 Thanks, ma. 20 00:01:23,248 --> 00:01:27,384 Oh, my! This is terrible! Ma, what is it? 21 00:01:27,453 --> 00:01:29,920 "Dear Mr. and Mrs. Bunker, 22 00:01:29,989 --> 00:01:32,056 "we regret to inform you... 23 00:01:32,124 --> 00:01:35,859 That your home insurance has been cancelled." 24 00:01:35,928 --> 00:01:38,562 What? Let me see that. 25 00:01:38,631 --> 00:01:40,564 Wow. How do you like that? 26 00:01:40,633 --> 00:01:45,502 Comprehensive, fire, theft... yeah, they cancelled it all. Doesn't even say why. 27 00:01:45,571 --> 00:01:48,171 Archie'll be so upset. 28 00:01:48,240 --> 00:01:50,608 I don't know how I'm gonna tell him. 29 00:01:50,676 --> 00:01:53,543 I hope he's in a good mood when he gets home. 30 00:01:53,613 --> 00:01:55,278 Don't worry, ma. I'll tell him. 31 00:01:56,415 --> 00:01:59,483 I wanna tell youse all, life can be lousy. 32 00:02:01,721 --> 00:02:04,187 Maybe you'd better tell him. 33 00:02:05,958 --> 00:02:07,958 Don't ask me how my day went. 34 00:02:08,027 --> 00:02:10,427 You wouldn't wanna hear the answer. 35 00:02:10,496 --> 00:02:12,730 Get out of the chair here, huh? 36 00:02:14,299 --> 00:02:18,368 Hello, Edith. How are ya? You're fine. Thank you very much. 37 00:02:18,437 --> 00:02:21,872 That's all the talk I wanna hear out of ya till further notice. 38 00:02:24,043 --> 00:02:26,744 And a "dummy up, meathead" to you. 39 00:02:29,281 --> 00:02:32,449 Now, that takes care of this here group. Where's Gloria? 40 00:02:32,518 --> 00:02:34,985 Well, she's in the kitchen fixing dinner. 41 00:02:35,054 --> 00:02:38,255 Now, hear this, all of youse, and pass the word to the kitchen. 42 00:02:39,591 --> 00:02:41,625 I got a very serious problem here. 43 00:02:41,694 --> 00:02:43,627 It's gonna take all of my thinkin'... 44 00:02:43,696 --> 00:02:46,130 And all of my "consecration." 45 00:02:47,700 --> 00:02:49,733 This is where i'm gonna be doin' it, here. 46 00:02:49,802 --> 00:02:52,569 Youse are all gonna be helpin' me. "How?" You may ask? 47 00:02:52,638 --> 00:02:55,039 By keepin' your mouths shut. 48 00:02:55,107 --> 00:02:59,276 I want youse all to synchronize your tongues to silence. 49 00:02:59,344 --> 00:03:01,278 Ready? Begin. 50 00:03:01,346 --> 00:03:03,047 Archie, here's something. 51 00:03:08,054 --> 00:03:10,420 Was I talkin' too fast for you, Edith? 52 00:03:12,124 --> 00:03:15,059 Or were your ears just too slow? Stifle yourself! 53 00:03:15,127 --> 00:03:19,462 But this letter... lick it, stamp it and mail it, Edith. 54 00:03:20,632 --> 00:03:24,034 I got bigger fish to fly. 55 00:03:24,103 --> 00:03:26,036 Now, get me a beer without a glass. 56 00:03:26,105 --> 00:03:28,305 And without another word. 57 00:03:30,475 --> 00:03:32,409 Uh, arch... dummy up! 58 00:03:41,253 --> 00:03:45,255 - Archie... - Are you lookin' for an argument? 59 00:03:45,324 --> 00:03:47,069 No, I just wanted to talk to you. Forget it! 60 00:03:47,093 --> 00:03:50,194 All I ask of you is complete silence. 61 00:03:50,262 --> 00:03:53,530 Archie, here's your beer. Ohh! 62 00:03:53,599 --> 00:03:56,200 The letter with a beer chaser, huh, Edith? 63 00:03:56,268 --> 00:03:59,536 What are you tryin' to put over? I think you'd better read it. 64 00:03:59,605 --> 00:04:03,573 Edith, you can't put your mind on two things at the same time. 65 00:04:03,642 --> 00:04:06,844 Your brain gets clogged. It'll back up on ya. 66 00:04:06,912 --> 00:04:10,914 And there ain't no draino for the braino. Take it out of here. 67 00:04:10,983 --> 00:04:13,817 Well, here's your beer. Now, wait a minute, Edith. Hold it. 68 00:04:13,886 --> 00:04:16,053 This ain't my regular beer. Well, you see, 69 00:04:16,122 --> 00:04:18,355 that brand was on sale. 70 00:04:18,423 --> 00:04:21,324 So what, Edith? If there was a sale on dirty socks, 71 00:04:21,393 --> 00:04:24,494 would you buy them? 72 00:04:24,563 --> 00:04:28,932 No. no, because you know I ain't got no use for dirty socks. 73 00:04:29,001 --> 00:04:31,802 And I ain't got no use for any beer except my own. 74 00:04:31,871 --> 00:04:34,638 And I don't wanna talk about socks and beer! 75 00:04:34,706 --> 00:04:37,440 Would you like to talk about this letter? 76 00:04:38,744 --> 00:04:40,677 N-o! 77 00:04:40,746 --> 00:04:44,347 Well, then I guess I'll go help Gloria fix the dinner. 78 00:04:44,416 --> 00:04:46,349 That would be nice. 79 00:04:50,923 --> 00:04:54,792 Uh, arch... ain't you got nothin' to do with yourself? 80 00:04:54,860 --> 00:04:56,794 Well, I wanted to talk to you about this problem. 81 00:04:56,862 --> 00:04:59,229 I got a bigger problem over here! 82 00:05:00,432 --> 00:05:03,834 Oh. You wanna talk to me about it? 83 00:05:03,903 --> 00:05:07,838 I mean, there are certain things a man only wants to discuss with another man. 84 00:05:11,877 --> 00:05:14,222 I mean, if you have a problem, maybe I can help you with it. 85 00:05:14,246 --> 00:05:16,880 My problem is about work, 86 00:05:16,949 --> 00:05:18,882 which you don't know nothin' about. 87 00:05:20,652 --> 00:05:24,221 Like you said, it's a man's problem, and that's where you get off the train. 88 00:05:24,290 --> 00:05:26,190 Okay, forget it! Forget it, all right? 89 00:05:26,258 --> 00:05:29,404 Michael, what's the matter? I tried to help him, he kicked me right in the teeth. 90 00:05:29,428 --> 00:05:32,562 Archie, what happened? Daddy, what did you say to Michael? 91 00:05:32,631 --> 00:05:35,465 Don't bother him, Gloria. Can't you see he's got a big problem? 92 00:05:35,534 --> 00:05:38,668 Somebody probably stole a twinkie out of his lunch box. 93 00:05:45,777 --> 00:05:47,711 Funny. 94 00:05:47,779 --> 00:05:52,249 Well, if you think my havin' to fire a man is a little problem... 95 00:05:52,318 --> 00:05:55,986 Oh, my. Is that what's bothering you? 96 00:05:56,055 --> 00:05:58,588 That's right, Edith. I gotta fire one of my men. 97 00:05:58,657 --> 00:06:01,624 Why do you have to do a thing like that? 98 00:06:01,693 --> 00:06:04,394 Well, I don't know. It's because of this depression... 99 00:06:04,463 --> 00:06:06,429 Or recession or whatever they're callin' it. 100 00:06:06,498 --> 00:06:10,533 Nixon calls it "a recent upswing in the economic picture." 101 00:06:16,775 --> 00:06:21,811 Why don't we shove some food in front of this pinko and keep his mouth busy? 102 00:06:21,881 --> 00:06:23,947 Let's eat. 103 00:06:24,016 --> 00:06:26,449 That'll make us all feel better. 104 00:06:26,518 --> 00:06:30,087 Daddy, when did all this happen? Oh, just today. 105 00:06:30,155 --> 00:06:32,356 The boss sent the word down. 106 00:06:32,424 --> 00:06:36,093 He wants one man fired, and I gotta recommend who. 107 00:06:36,161 --> 00:06:38,962 Why, that's an awful thing to have to recommend. 108 00:06:39,031 --> 00:06:42,866 Why don't you recommend something else? 109 00:06:42,935 --> 00:06:46,003 Because the boss don't want something else, Edith. 110 00:06:46,071 --> 00:06:50,307 I gotta give one of my three men the ax. 111 00:06:50,376 --> 00:06:54,111 Well, I got little Emmanuel, the puerto rican guy with the short leg, 112 00:06:55,447 --> 00:06:57,614 I got black elmo, the colored guy, 113 00:06:57,682 --> 00:06:59,616 and... good old stretch Cunningham. 114 00:06:59,684 --> 00:07:03,253 - The dope. - Stretch Cunningham ain't no dope. 115 00:07:03,322 --> 00:07:06,623 Archie, you said yourself the guy's got an I.Q. Of about one. 116 00:07:06,691 --> 00:07:09,659 I know, I know, but it's been lately goin' up. 117 00:07:12,164 --> 00:07:14,097 Archie, I.Q.S don't go up. 118 00:07:14,166 --> 00:07:17,301 How do you know? You don't work with the man. 119 00:07:17,369 --> 00:07:19,602 I seen it goin' up. 120 00:07:19,671 --> 00:07:22,605 Anyhow, bein' smart ain't the most important thing on this job. 121 00:07:22,674 --> 00:07:25,575 The most important thing is... dependability. 122 00:07:25,644 --> 00:07:30,414 That's what it is. You take black elmo. I can't depend on the guy. 123 00:07:30,482 --> 00:07:34,084 But you said he's never missed a day of work since he's been with you. 124 00:07:34,153 --> 00:07:37,220 I can't depend on him keepin' that up. 125 00:07:42,962 --> 00:07:45,295 Then there's little Emmanuel. 126 00:07:45,364 --> 00:07:49,066 Besides havin' a gimpy leg, he don't speak no good English. 127 00:07:49,134 --> 00:07:52,569 How can you count on a guy who don't speak no good English? 128 00:07:52,637 --> 00:07:55,672 Archie, Emmanuel's your quickest worker. You're always saying that. 129 00:07:55,740 --> 00:07:58,394 That's the trouble with him... he's too quick. 130 00:07:58,418 --> 00:07:58,808 What? 131 00:07:58,877 --> 00:08:01,711 He always looks like he's doin' more than he really is. 132 00:08:01,780 --> 00:08:04,414 What is he really doing, Archie? 133 00:08:04,483 --> 00:08:07,250 I don't know, Edith. By the time I get around to check up on him, 134 00:08:07,319 --> 00:08:09,252 he's got it done. 135 00:08:10,422 --> 00:08:12,356 Let's face it, daddy. 136 00:08:12,424 --> 00:08:15,092 You're saying Emmanuel and elmo are your best men. 137 00:08:15,160 --> 00:08:18,495 That's right. And stretch Cunningham's incompetent but he's white, so he stays. 138 00:08:18,563 --> 00:08:22,199 Look, I couldn't fire stretch Cunningham even if I wanted to. 139 00:08:22,267 --> 00:08:24,201 There's 60 other white guys down there, 140 00:08:24,269 --> 00:08:26,803 and they'd murder me if I done a thing like that. 141 00:08:26,872 --> 00:08:28,905 You don't know how much stretch means to them. 142 00:08:28,974 --> 00:08:30,907 Oh, yes, I do. White power. 143 00:08:30,976 --> 00:08:34,511 - It don't mean nothin' like that! - What is it, then? 144 00:08:34,579 --> 00:08:36,846 Well, for one thing, the guys all love him... 145 00:08:36,915 --> 00:08:39,782 Because he makes them laugh and he'll do anything for a laugh. 146 00:08:39,851 --> 00:08:43,453 Like, one of them blue mondays not long ago, everybody's feelin' lousy, see? 147 00:08:43,522 --> 00:08:45,855 So stretch goes outside, he takes off all his clothes, 148 00:08:45,924 --> 00:08:48,003 takes a bunch of raisins, puts 'em in his belly button. 149 00:08:48,027 --> 00:08:50,693 He can do that because he's got the goin'-in kind. 150 00:08:53,065 --> 00:08:55,032 Then he comes runnin' back and he says, 151 00:08:55,100 --> 00:08:58,635 "hey, look, everybody! I'm a raisin cookie!" 152 00:08:58,703 --> 00:09:00,637 That's funny! 153 00:09:00,705 --> 00:09:05,342 Archie, if a black man or a puerto rican did the same thing, you'd call him stupid. 154 00:09:05,411 --> 00:09:07,577 But stretch Cunningham's white, so he's funny. 155 00:09:07,646 --> 00:09:09,579 Ah, nuts to you! 156 00:09:09,648 --> 00:09:12,416 You don't know how these guys feel unless you talk to them. 157 00:09:12,484 --> 00:09:14,551 You don't know nothin' about humor. 158 00:09:14,619 --> 00:09:16,653 Anyway, I ain't made my final decision yet, 159 00:09:16,721 --> 00:09:19,423 so... why don't we talk about somethin' else? 160 00:09:19,491 --> 00:09:21,425 All right. 161 00:09:23,062 --> 00:09:26,229 Your insurance has been cancelled. 162 00:09:31,603 --> 00:09:34,371 Read this. My insurance is cancelled? 163 00:09:34,440 --> 00:09:37,441 Let me see... oh, there's gotta be a mistake, Edith. 164 00:09:37,509 --> 00:09:40,077 I always paid every single premium. 165 00:09:40,145 --> 00:09:42,745 I ain't never once put in a claim for nothin'. 166 00:09:42,814 --> 00:09:45,482 Maybe that's why they cancelled you. 167 00:09:46,785 --> 00:09:49,319 Oh, ho, ho, ho, ho, ho. 168 00:09:49,388 --> 00:09:51,555 Do you see whose name is signed... 169 00:09:51,623 --> 00:09:54,091 To the bottom of these glad tidings? Yeah. 170 00:09:54,159 --> 00:09:59,496 Wendell hornsby. Wendell hornsby. Your idiot nephew! 171 00:09:59,565 --> 00:10:02,466 The guy that sold me this policy in the first place! 172 00:10:02,534 --> 00:10:04,468 The one I had wasn't good enough. Oh, no. 173 00:10:04,536 --> 00:10:06,581 I had to scrap it and buy another one from this here jerk. 174 00:10:06,605 --> 00:10:10,440 But he was just startin' out, and he's family. 175 00:10:10,509 --> 00:10:12,775 Your family, Edith, not mine. 176 00:10:12,844 --> 00:10:15,845 Your family don't even know i'm alive, except when they want something. 177 00:10:15,914 --> 00:10:18,326 Seven years ago out of the blue, Wendell's mother calls me up. 178 00:10:18,350 --> 00:10:20,850 "Oh, hello, uncle Archie. How are ya?" 179 00:10:20,919 --> 00:10:24,921 All of a sudden, I'm elected to the family as official patsy... 180 00:10:24,990 --> 00:10:28,358 So I can be the first customer for this guy and buy his first policy. 181 00:10:28,427 --> 00:10:30,793 And this is my "thank you" note here... cancelled! 182 00:10:30,862 --> 00:10:33,430 But I'm sure it's not his fault. 183 00:10:33,499 --> 00:10:34,922 Yeah, arch. They don't start cancellin' 184 00:10:34,946 --> 00:10:36,578 policies unless they're payin' out too much. 185 00:10:36,602 --> 00:10:38,535 Maybe there's been a lot of fires in this area. 186 00:10:38,604 --> 00:10:40,637 There's no fires around here, 187 00:10:40,705 --> 00:10:43,251 except when Jim mcnab set fire to his Christmas tree in the gutter... 188 00:10:43,275 --> 00:10:46,176 And his crazy dog went out and dragged it back into the house. 189 00:10:50,482 --> 00:10:53,783 This is your nephew, Edith, and it's your fault. 190 00:10:53,852 --> 00:10:57,187 Now, I want you to call this Wendell on the phone and tell him I wanna see him. 191 00:10:57,256 --> 00:10:59,889 Now? All right, Archie. Yes, now. 192 00:10:59,958 --> 00:11:02,998 Daddy, why don't you sit down and eat your dinner? 'Cause I lost my appetite. 193 00:11:03,061 --> 00:11:05,662 Arch, what are you gettin' so upset about? 194 00:11:05,730 --> 00:11:08,031 It's probably just a mistake. If it's not, you know, 195 00:11:08,099 --> 00:11:10,367 I think it's kind of ironic. To which? 196 00:11:10,435 --> 00:11:12,369 I mean, think about it. 197 00:11:12,437 --> 00:11:15,004 Insurance company's cuttin' you off for no good reason, 198 00:11:15,073 --> 00:11:17,619 and tomorrow you're gonna cut little Emmanuel off for no good reason. 199 00:11:17,643 --> 00:11:20,243 You don't know that. I don't know that myself. 200 00:11:20,312 --> 00:11:22,179 Oh, Archie, from everything you've said... 201 00:11:22,247 --> 00:11:25,715 What I say ain't got nothin' to do with what I think. 202 00:11:28,086 --> 00:11:32,522 There's a lot of things goin' on up here that never come out my mouth. 203 00:11:32,591 --> 00:11:35,058 Now, just get away from me. Wendell isn't home, 204 00:11:35,126 --> 00:11:37,994 but I left a message for him to call you back. 205 00:11:38,063 --> 00:11:40,263 Well, he better call me back. 206 00:11:40,332 --> 00:11:42,932 Now, leave me alone, huh, Edith? I'm thinkin'. 207 00:11:43,001 --> 00:11:47,036 About firing elmo or little Emmanuel? 208 00:11:47,105 --> 00:11:52,709 Yeah, Edith, and about how to kill your nephew Wendell. 209 00:12:00,185 --> 00:12:02,118 Let's see. 210 00:12:02,187 --> 00:12:07,591 Wendell is my sister's husband's sister's son. 211 00:12:07,659 --> 00:12:09,792 Then he's really a distant relative. 212 00:12:09,861 --> 00:12:13,162 Oh, yeah, he lives way out in far rockaway. 213 00:12:16,235 --> 00:12:18,368 Wendell's mother and I... 214 00:12:18,437 --> 00:12:21,938 Used to play together when we were little girls. 215 00:12:22,006 --> 00:12:23,940 You know what we did? 216 00:12:24,008 --> 00:12:28,345 Whenever we didn't have any money for candy, which was most of the time, 217 00:12:28,413 --> 00:12:31,748 we'd go into the candy store and start a fight. 218 00:12:31,816 --> 00:12:34,618 Why, mom? Oh, it wasn't a real fight. 219 00:12:34,686 --> 00:12:37,487 Wendell's mother would make-believe she was hitting me, 220 00:12:37,556 --> 00:12:40,156 and I would cry real loud. 221 00:12:40,225 --> 00:12:42,158 And then Mr. Solomon, the owner, 222 00:12:42,227 --> 00:12:45,428 would give me a sweet to make me stop cryin'. 223 00:12:45,497 --> 00:12:49,566 And then we'd run out on the sidewalk and divide the candy. 224 00:12:49,635 --> 00:12:52,068 Oh, ma. Shame on you. 225 00:12:52,137 --> 00:12:55,772 Oh, yeah. Sometimes, he'd only give me one sour ball, 226 00:12:55,840 --> 00:12:58,608 and that would drive us crazy. 227 00:13:02,947 --> 00:13:05,582 Hey, arch, did you do it? Did I do it? Did I do it? 228 00:13:05,651 --> 00:13:08,618 That's a real Polack question if I ever heard one. 229 00:13:10,989 --> 00:13:15,024 And I'll give you I don't know. 230 00:13:15,093 --> 00:13:18,495 Edith. How am I supposed to know what you're talkin' about? 231 00:13:18,563 --> 00:13:21,964 Can't you ask me an intelligent question? I didn't wanna confuse you. 232 00:13:29,040 --> 00:13:31,275 Listen, meathead, any time you ask me a straight 233 00:13:31,299 --> 00:13:33,276 question, I'll give you a straight answer. 234 00:13:33,345 --> 00:13:35,077 Okay. Did you fire stretch Cunningham? 235 00:13:35,146 --> 00:13:37,246 None of your damn business. 236 00:13:37,316 --> 00:13:40,417 Archie, I'm glad you're home early, 237 00:13:40,485 --> 00:13:43,953 'cause Wendell called and says he's comin' before dinner. Yeah. 238 00:13:44,022 --> 00:13:47,190 Before is good, because if I had to face the bum on a full stomach, 239 00:13:47,258 --> 00:13:49,192 I'd probably "detergerate." 240 00:13:52,297 --> 00:13:54,230 Well, Wendell said to tell you that... 241 00:13:54,299 --> 00:13:57,967 He couldn't stay long 'cause he's very busy. 242 00:13:58,036 --> 00:14:01,237 Sure. He's probably cancellin' polices all over town. 243 00:14:01,306 --> 00:14:06,075 I'll get it. You go tell Gloria Wendell is here. 244 00:14:06,144 --> 00:14:09,078 Hello, Wendell! Aunt Edith, is that you? 245 00:14:09,147 --> 00:14:13,483 I don't believe it. Oh, you look beautiful. Fantastic. Ravishing. 246 00:14:13,552 --> 00:14:17,654 Thank you. This guy's shovelin' with two hands. 247 00:14:17,723 --> 00:14:20,189 Is that uncle Archie? 248 00:14:20,258 --> 00:14:24,461 That is not uncle Archie. Yeah, that's Archie. 249 00:14:24,529 --> 00:14:26,463 How does he do it, aunt Edith? 250 00:14:26,531 --> 00:14:29,051 How do you do it, uncle Archie? You're the picture of health. 251 00:14:29,100 --> 00:14:31,835 'Cause my health insurance ain't been cancelled. 252 00:14:31,903 --> 00:14:34,771 That's Archie, all right. The same old sense of humor. 253 00:14:34,840 --> 00:14:36,773 And this must be little Andrea. 254 00:14:36,842 --> 00:14:38,775 Gloria. Yes. Gloria. 255 00:14:38,844 --> 00:14:40,777 And this is my husband, Michael stivic. 256 00:14:40,846 --> 00:14:44,080 Husband? That means you're married. 257 00:14:47,285 --> 00:14:50,353 Will you excuse me? I have to go upstairs and wash my hair. Of course. 258 00:14:50,422 --> 00:14:52,422 And what beautiful hair she has. 259 00:14:52,491 --> 00:14:54,569 Aunt Edith, I just can't get over... come on, Wendell. 260 00:14:54,593 --> 00:14:56,993 Quit grinding out the baloney, huh? 261 00:14:57,061 --> 00:14:59,396 Edith, sit down someplace. 262 00:14:59,464 --> 00:15:02,399 Listen, what's the meaning of this here letter? 263 00:15:02,467 --> 00:15:06,403 Oh, yes. This is our form 404. 264 00:15:06,471 --> 00:15:08,571 Just sit down here, huh? 265 00:15:08,640 --> 00:15:13,042 And stop tellin' Edith how gorgeous she is, 'cause we all know you're lyin'. 266 00:15:14,746 --> 00:15:17,747 What a sense of humor. Hello, Archie. 267 00:15:17,816 --> 00:15:20,249 I hope you don't mind, but I had to see you. 268 00:15:20,318 --> 00:15:22,452 Oh, hi, Emmanuel. 269 00:15:22,521 --> 00:15:24,729 I don't mean to bother you, but it's something 270 00:15:24,753 --> 00:15:26,790 important. I have to talk to you about it. 271 00:15:26,858 --> 00:15:29,191 Yeah, well, uh, i'm kind of busy here... 272 00:15:29,260 --> 00:15:31,260 Who is it, Archie? 273 00:15:31,329 --> 00:15:33,996 It's nobody, Edith. It's little Emmanuel. 274 00:15:34,065 --> 00:15:37,867 Little Emmanuel? Well, come in! 275 00:15:37,936 --> 00:15:40,169 I'm so glad to meet you. 276 00:15:40,238 --> 00:15:43,105 Look, everybody, it's little Emmanuel. 277 00:15:43,174 --> 00:15:45,107 Won't you sit down? Oh. 278 00:15:45,176 --> 00:15:48,778 This is my son-in-law, Michael stivic, and my nephew... 279 00:15:48,847 --> 00:15:50,780 Come on. Come on. Come on, Edith. 280 00:15:50,849 --> 00:15:54,851 You ain't entertaining the mayor of Puerto Rico here. 281 00:15:54,920 --> 00:15:57,587 I think I know what Emmanuel wants. 282 00:15:57,656 --> 00:16:00,890 Uh, while we're in here busy talkin' over something else, Emmanuel, 283 00:16:00,959 --> 00:16:02,770 you wouldn't mind waitin' in the kitchen, would ya? 284 00:16:02,794 --> 00:16:06,162 No. And I'll get you a drink while you wait. 285 00:16:06,230 --> 00:16:08,364 And then after that... 286 00:16:08,433 --> 00:16:10,633 Go ahead, sit down. Take a load off your foot. 287 00:16:17,008 --> 00:16:19,509 What do youse people like to drink? Pineapple juice? 288 00:16:19,578 --> 00:16:22,679 Oh, no. 289 00:16:22,747 --> 00:16:24,681 No, thank you. 290 00:16:24,749 --> 00:16:27,617 I got a bowl of cold rice in here. 291 00:16:28,987 --> 00:16:31,020 No, nothing, nothing. I got to go quick. 292 00:16:31,089 --> 00:16:33,723 Yeah, all right. Well, there's some coffee over there. 293 00:16:33,792 --> 00:16:36,158 Anytime you want it, just help yourself, huh? 294 00:16:36,227 --> 00:16:38,728 Archie, you did it! I did what? 295 00:16:38,797 --> 00:16:41,163 You fired little Emmanuel. I had to. 296 00:16:41,232 --> 00:16:42,999 You could've fired stretch Cunningham. 297 00:16:43,067 --> 00:16:46,335 And get 60 white guys on the job sore as hell at me? Get out of here. 298 00:16:46,404 --> 00:16:50,006 Come on, arch. Why'd you have to pick on little Emmanuel? He's your best worker. 299 00:16:50,074 --> 00:16:52,609 There's colored guys and white guys workin' down here. 300 00:16:52,677 --> 00:16:55,344 He's the only puerto rican. He'll never be missed. 301 00:16:55,413 --> 00:17:00,349 Archie, you left little Emmanuel alone in the kitchen. 302 00:17:00,418 --> 00:17:02,585 It's all right, Edith. He ain't gonna steal nothin'. 303 00:17:04,322 --> 00:17:06,890 Now, listen, let's get this 404... 304 00:17:06,958 --> 00:17:09,726 Wait a minute. What am I doin' here? That's my chair. 305 00:17:09,794 --> 00:17:12,428 Get out of there! Sit down over there. 306 00:17:14,298 --> 00:17:16,365 Now, start talkin'. Well... 307 00:17:16,434 --> 00:17:20,069 Hold it. Why are you breathin' on me? 308 00:17:20,138 --> 00:17:23,105 I gotta breathe. Breathe over there, will ya? 309 00:17:24,475 --> 00:17:26,308 I want my insurance back. 310 00:17:26,377 --> 00:17:28,678 Now, Archie, I'm afraid it's not as simple as that. 311 00:17:28,747 --> 00:17:31,147 You see, this little code listing up here in the corner... 312 00:17:31,215 --> 00:17:34,083 Indicates you're in what we call an h.R.N. 313 00:17:34,152 --> 00:17:37,486 H.r.n.? What's that? A "high-risk neighborhood." 314 00:17:37,556 --> 00:17:41,524 What is that? Well, uncle Archie... 315 00:17:41,593 --> 00:17:43,693 Now, let me make this perfectly clear. 316 00:17:45,396 --> 00:17:48,297 Where have I heard that before? 317 00:17:50,334 --> 00:17:52,501 Dummy up, you. 318 00:17:52,571 --> 00:17:55,504 Go on. You were sayin'? Your insurance has not been cancelled. 319 00:17:55,574 --> 00:17:58,407 It's been economically terminated. 320 00:17:58,476 --> 00:18:02,545 Wait a minute. Don't terminatin' mean the same thing as cancelled? 321 00:18:02,614 --> 00:18:06,215 Yes, but economically terminated is a much nicer term, 322 00:18:06,284 --> 00:18:09,518 because it lets the client know it's nothing he's done. 323 00:18:09,588 --> 00:18:11,754 Archie... excuse me. 324 00:18:11,823 --> 00:18:14,691 Little Emmanuel is anxious to speak to you. 325 00:18:14,759 --> 00:18:17,560 Edith, can't you pour him some coffee out there? 326 00:18:17,629 --> 00:18:19,696 Yeah. All right, Archie. 327 00:18:19,764 --> 00:18:23,066 Now, I ain't got all night, Wendell, so give it to me straight. 328 00:18:23,134 --> 00:18:26,035 Okay. Archie, 329 00:18:26,104 --> 00:18:29,438 you are a victim of area displacement. 330 00:18:29,507 --> 00:18:31,440 What does that mean? 331 00:18:31,509 --> 00:18:33,910 I think it means you didn't get it straight. 332 00:18:35,013 --> 00:18:37,113 Who asked you? 333 00:18:37,181 --> 00:18:39,315 Now, Wendell, give it to me straight, 334 00:18:39,383 --> 00:18:41,350 or I punch you in the head. 335 00:18:44,288 --> 00:18:47,356 Archie, you have a fabulous sense of humor. 336 00:18:47,425 --> 00:18:49,158 Archie, por favor? 337 00:18:49,227 --> 00:18:51,160 Yeah, pour some more. 338 00:18:59,838 --> 00:19:02,338 Now, come on, Wendell. Okay. 339 00:19:02,406 --> 00:19:04,652 I have a map in here which I think will clear everything up. 340 00:19:04,676 --> 00:19:07,021 Yeah, well, we gotta get everything cleared up. May I put it over here? 341 00:19:07,045 --> 00:19:09,178 Put it right down on the table. Archie, please. 342 00:19:09,247 --> 00:19:11,180 All right, take it easy, Emmanuel, will ya? 343 00:19:11,249 --> 00:19:14,183 You get your stuff out, and i'm gonna talk to this guy in the kitchen. 344 00:19:14,252 --> 00:19:16,252 Get back in there. 345 00:19:16,320 --> 00:19:18,988 Edith... Edith, what are you doin' here? 346 00:19:19,057 --> 00:19:21,190 Go outside and sit with your dopey nephew. 347 00:19:21,259 --> 00:19:24,060 Right away, Archie. Now, listen, Emmanuel. 348 00:19:24,129 --> 00:19:26,595 I'm kind of rushed for time, so, uh... 349 00:19:26,665 --> 00:19:31,233 What do you want from me? Well, I want to talk to you about me getting fired. 350 00:19:31,302 --> 00:19:34,336 Well, Emmanuel, uh, 351 00:19:34,405 --> 00:19:36,338 it's this way, see. 352 00:19:36,407 --> 00:19:38,708 You wasn't really fired. 353 00:19:38,777 --> 00:19:41,010 No? 354 00:19:43,581 --> 00:19:46,248 You mean I still have my job? 355 00:19:46,317 --> 00:19:48,295 Wait a minute, will ya? Sit down a minute. Yeah! 356 00:19:48,319 --> 00:19:50,252 Don't kiss me no more! 357 00:19:52,157 --> 00:19:57,093 No. I mean, y-y-you ain't got your job, Emmanuel. 358 00:19:57,162 --> 00:19:59,862 I mean, you were what we call in the business there, 359 00:19:59,931 --> 00:20:04,400 um, unfortunately terminated. 360 00:20:04,468 --> 00:20:06,602 What does that mean? 361 00:20:06,671 --> 00:20:08,604 Well, it's kind of like... Archie. 362 00:20:08,673 --> 00:20:12,508 Why don't you tell him the truth? It's kind of like being fired, right? 363 00:20:12,577 --> 00:20:15,845 Don't listen to the college boy up here. He don't know nothin'. 364 00:20:15,914 --> 00:20:18,047 Yeah, but he's right. I am fired. 365 00:20:18,116 --> 00:20:21,851 And I help you. You know that. Now, why can't you not help me no more? 366 00:20:21,920 --> 00:20:24,987 Well, gee, I mean, I'd do anything I could, Emmanuel, 367 00:20:25,056 --> 00:20:27,156 but I just can't do nothin' about it. 368 00:20:27,225 --> 00:20:29,136 Archie, I'm ready with the map out here. Hold it. 369 00:20:29,160 --> 00:20:31,638 Stay here, will you? This is important, now. I'm sorry, Emmanuel. 370 00:20:31,662 --> 00:20:34,130 Don't give me any arguments! 371 00:20:34,199 --> 00:20:36,265 Archie, look at this! Now, what do we got here? 372 00:20:36,334 --> 00:20:38,567 Well, I think this'll really explain everything. 373 00:20:38,636 --> 00:20:41,570 This is a detailed sectional map of the whole area. 374 00:20:41,639 --> 00:20:45,507 Your neighborhood now extends all the way down to the river here, 375 00:20:45,576 --> 00:20:49,112 where a lot of, uh, well, high-risk people live. 376 00:20:49,180 --> 00:20:51,291 Now, wait a minute. What are you talkin' about, the coloreds? 377 00:20:51,315 --> 00:20:53,549 - Black people. - Whatever. 378 00:20:53,618 --> 00:20:56,585 We call them low income socioeconomic groups. 379 00:20:56,654 --> 00:20:59,856 Yeah, everybody calls 'em somethin'. 380 00:20:59,924 --> 00:21:02,225 Well, because they're officially part of your area now, 381 00:21:02,293 --> 00:21:06,328 we've had to terminate all the insurance in this neighborhood. 382 00:21:06,397 --> 00:21:08,375 What are you tellin' me? You're lumpin' me with them? 383 00:21:08,399 --> 00:21:10,377 What have I got to do with coloreds and Puerto Ricans? 384 00:21:10,401 --> 00:21:13,721 It's got nothing to do with that. But the boundary for the high-risk neighborhood... 385 00:21:13,772 --> 00:21:16,806 Runs right along here, and here's your house. 386 00:21:16,875 --> 00:21:19,041 My house is right on the line. 387 00:21:19,110 --> 00:21:21,177 Yes, which makes it part of the h.R.N. 388 00:21:21,246 --> 00:21:23,813 Now, if you only lived on the other side of the line, 389 00:21:23,882 --> 00:21:26,482 in this house or this one... hold it! 390 00:21:26,550 --> 00:21:29,952 This house right here belongs to Jefferson, and he's colored! 391 00:21:30,021 --> 00:21:32,121 But you still live in the colored neighborhood. 392 00:21:32,190 --> 00:21:35,024 But this is the colored guy! 393 00:21:35,093 --> 00:21:38,327 But he lives in a low-risk neighborhood. 394 00:21:38,396 --> 00:21:41,964 - That's discrimination. - That's discrimination! 395 00:21:42,033 --> 00:21:44,100 That's the insurance business. 396 00:21:44,169 --> 00:21:47,236 Archie, can we talk now? Wait a minute, will you, Emmanuel? 397 00:21:47,305 --> 00:21:49,405 Well, I really must be going myself. 398 00:21:49,473 --> 00:21:51,874 Uncle Archie, look, I sympathize with you, 399 00:21:51,943 --> 00:21:54,877 but I'm just one man in one little office. 400 00:21:54,946 --> 00:21:58,414 The decisions are made upstairs. That's the way the system operates. 401 00:21:58,482 --> 00:22:00,382 What can I do about it? 402 00:22:00,451 --> 00:22:04,120 You could do something about it if you wanted to. After all, your Edith's nephew. 403 00:22:04,189 --> 00:22:06,233 Why couldn't you go up to the president and say somethin'? 404 00:22:06,257 --> 00:22:08,191 Ain't you man enough to do that? 405 00:22:10,028 --> 00:22:12,161 I'm really very sorry. 406 00:22:13,464 --> 00:22:15,397 Good night, all. 407 00:22:17,435 --> 00:22:19,936 And that's the end of that! 408 00:22:20,004 --> 00:22:23,539 Archie? Oh, Emmanuel, yeah. 409 00:22:23,607 --> 00:22:25,607 Are you sure there's nothing you can do? 410 00:22:25,676 --> 00:22:28,444 Well, listen, Emmanuel. I'm sorry to keep you waitin' in there, 411 00:22:28,512 --> 00:22:31,214 but you gotta believe me, see. 412 00:22:31,282 --> 00:22:33,916 I'd do somethin' for you, but I can't. Listen. 413 00:22:33,985 --> 00:22:38,787 I'm only a little man, see? These decisions are made by-by the big men. 414 00:22:38,857 --> 00:22:41,991 Upstairs. You know what I mean? 415 00:22:42,060 --> 00:22:45,962 It's the system, Emmanuel. See, it's the way the system operates. 416 00:22:46,030 --> 00:22:47,964 System? Yeah. 417 00:22:48,032 --> 00:22:50,432 Well, where do I go to talk to this system? 418 00:22:50,501 --> 00:22:52,634 Well, Emmanuel, you can't talk to the system. 419 00:22:52,703 --> 00:22:55,872 I mean, it ain't a person. It's a... it's... 420 00:22:59,077 --> 00:23:01,310 I don't know what it is. 421 00:23:01,379 --> 00:23:05,414 See? All I know is that... 422 00:23:05,483 --> 00:23:09,952 I'd like to help you, but... But I can't, Emmanuel, 423 00:23:10,021 --> 00:23:12,454 and I'm really very sorry. 424 00:23:12,523 --> 00:23:14,623 You know something? 425 00:23:14,692 --> 00:23:17,960 I feel sorry for you. Huh? 426 00:23:18,029 --> 00:23:21,597 How are you two guys gonna do all that work? 427 00:23:21,665 --> 00:23:24,000 There's three guys there. 428 00:23:24,068 --> 00:23:27,036 No, there's two. There's you and black elmo. 429 00:23:27,105 --> 00:23:30,439 Stretch Cunningham's still workin'. 430 00:23:30,508 --> 00:23:33,209 You're not counting stretch Cunningham, are you? 431 00:23:33,278 --> 00:23:36,645 All he does is tell jokes all day. He don't do no work. 432 00:23:36,714 --> 00:23:40,616 Mrs. Bunker, what time you serve dinner? 433 00:23:40,684 --> 00:23:44,420 Well, Archie likes his dinner promptly at 6:00. 434 00:23:44,488 --> 00:23:46,822 Well, from now on, you do not wait for him, 435 00:23:46,891 --> 00:23:50,059 because he will be promptly late every night. 436 00:23:50,128 --> 00:23:53,462 8:00, 9:00... who knows? 437 00:23:53,531 --> 00:23:56,032 Archie, I'll tell you, with me no there, 438 00:23:56,100 --> 00:23:58,935 I wouldn't want your job for no money. 439 00:24:02,540 --> 00:24:05,174 - Good night, everybody. - Good night. 440 00:24:21,960 --> 00:24:24,760 Well, don't be lookin' at me! 441 00:24:24,829 --> 00:24:28,464 Nothin' I can do about it. Go on and go about your business. 442 00:24:30,001 --> 00:24:32,668 I don't understand them people no more than you do. 443 00:24:33,972 --> 00:24:36,505 Geez, they're out of work, and they laugh. 444 00:24:54,425 --> 00:24:57,426 Oh, Archie. There you are. 445 00:24:57,495 --> 00:24:59,862 Oh, it's so late. 446 00:25:03,667 --> 00:25:08,904 Archie, I ain't never seen you so tired. 447 00:25:13,411 --> 00:25:16,412 You know that stretch Cunningham? Yeah. 448 00:25:18,916 --> 00:25:20,849 He ain't so funny. 449 00:25:35,900 --> 00:25:39,935 All in the family was recorded on tape before a live audience. 37366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.