Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,839
PREVIOUSLY
2
00:00:06,339 --> 00:00:07,440
Let's go.
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,244
-You brought him?
-Take his blood for testing.
4
00:00:11,311 --> 00:00:13,213
I wasn't supposed to get sick,
5
00:00:13,279 --> 00:00:15,482
but now I'm in a place like this
because of you.
6
00:00:15,548 --> 00:00:16,850
You're a doctor, right?
7
00:00:17,417 --> 00:00:18,785
It's your job to save people.
8
00:00:18,852 --> 00:00:22,389
Don't ever go near those two
or their room ever again.
9
00:00:29,696 --> 00:00:31,464
Mrs. Iwami!
10
00:00:31,531 --> 00:00:33,366
Are you coming back to the infirmary?
11
00:00:33,433 --> 00:00:37,070
I came to say a greeting
since I will be returning in April.
12
00:00:37,937 --> 00:00:39,939
{\an8}ORIGINAL STORY BY MAYU HINASE
13
00:00:41,441 --> 00:00:43,710
{\an8}-Hello.
-April?
14
00:00:44,377 --> 00:00:47,213
{\an8}Yuki and Mika will be graduating soon.
15
00:00:47,947 --> 00:00:49,015
{\an8}Then we won't see you again.
16
00:00:49,582 --> 00:00:51,084
{\an8}I'll go to the graduation.
17
00:00:51,151 --> 00:00:53,553
{\an8}I want to give everyone a grand send-off.
18
00:00:56,322 --> 00:00:57,223
{\an8}The bell rang.
19
00:00:59,726 --> 00:01:01,194
{\an8}Okay.
20
00:01:01,261 --> 00:01:03,563
{\an8}-Later, Mrs. Iwami.
-Yeah.
21
00:01:03,630 --> 00:01:04,931
{\an8}-Later.
-Later.
22
00:01:04,998 --> 00:01:06,199
{\an8}See you at the graduation.
23
00:01:06,266 --> 00:01:07,467
{\an8}-Bye.
-Bye.
24
00:01:07,534 --> 00:01:08,902
{\an8}-We'll be off.
-Bye.
25
00:01:12,639 --> 00:01:13,640
{\an8}Please sit.
26
00:01:25,885 --> 00:01:28,121
{\an8}I'm happy to see that you're using
the things I left behind.
27
00:01:30,223 --> 00:01:31,124
{\an8}Um…
28
00:01:32,559 --> 00:01:33,460
{\an8}I have a favor to ask.
29
00:01:34,294 --> 00:01:35,128
{\an8}Yes?
30
00:01:35,628 --> 00:01:36,963
{\an8}I have an exchange diary
31
00:01:37,030 --> 00:01:39,999
{\an8}with Mai Tonosaki,
who will be in second grade next year.
32
00:01:40,066 --> 00:01:41,901
{\an8}So, I'd like you to take over.
33
00:01:43,503 --> 00:01:45,138
{\an8}It's to treat her selective mutism.
34
00:01:45,872 --> 00:01:49,709
{\an8}She can only speak with her family
and select students so far.
35
00:01:50,343 --> 00:01:52,579
But we want to increase
the number of places and people
36
00:01:52,645 --> 00:01:53,847
she can feel comfortable with.
37
00:01:54,881 --> 00:01:56,349
We need to start
38
00:01:56,416 --> 00:01:58,785
by having conversations
using the diary, right?
39
00:01:58,852 --> 00:01:59,886
Yes.
40
00:01:59,953 --> 00:02:04,157
-I understand.
-And a student named Naoaki Saejima
41
00:02:04,224 --> 00:02:05,992
has a congenital heart disease.
42
00:02:06,059 --> 00:02:07,827
Okay, Saejima.
43
00:02:07,894 --> 00:02:09,529
Nine-thirty!
44
00:02:09,596 --> 00:02:11,464
He had his surgery a while ago,
45
00:02:11,531 --> 00:02:13,032
and now he's well enoughto come to school,
46
00:02:13,600 --> 00:02:15,802
but if anything happens,
please take him to the hospital.
47
00:02:16,503 --> 00:02:18,371
-I understand.
-And…
48
00:02:24,177 --> 00:02:26,346
The students must've been reassured
49
00:02:26,412 --> 00:02:28,781
to have a doctor like you at school.
50
00:02:30,150 --> 00:02:33,319
I'm not a school nurse.
51
00:02:35,355 --> 00:02:36,623
I can do medical procedures,
52
00:02:38,858 --> 00:02:40,460
but I'm not suited
for the school infirmary.
53
00:02:41,127 --> 00:02:43,229
But those two students that were just here
54
00:02:43,296 --> 00:02:47,000
didn't come in here
because they were sick or hurt, right?
55
00:02:48,968 --> 00:02:51,004
They know that they'll feel safe here.
56
00:02:51,905 --> 00:02:54,240
I can tell that this place
has become their safe haven.
57
00:02:58,244 --> 00:03:00,513
{\an8}KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
58
00:03:06,653 --> 00:03:08,621
-Let go!
-Calm down.
59
00:03:08,688 --> 00:03:10,890
-Stop it. Calm down.
-I'm going home.
60
00:03:15,461 --> 00:03:18,398
{\an8}He's been coming
to all the routine checkups,
61
00:03:18,464 --> 00:03:20,667
{\an8}and he seems to be taking
his medicine too.
62
00:03:21,701 --> 00:03:23,703
So, everything is going well?
63
00:03:25,071 --> 00:03:26,005
But apparently,
64
00:03:26,773 --> 00:03:29,876
there are moments when he clutches
his chest as if he's in pain.
65
00:03:30,577 --> 00:03:33,513
-Apparently?
-Makoto denies it,
66
00:03:34,180 --> 00:03:37,116
but his dad says that he has seen him
do that several times.
67
00:03:37,850 --> 00:03:39,819
Lots of kids hide their pain.
68
00:03:41,754 --> 00:03:44,257
We ran other tests just in case,
69
00:03:44,324 --> 00:03:45,491
but no abnormalities.
70
00:03:46,626 --> 00:03:48,795
We didn't find anything
that could be causing
71
00:03:48,861 --> 00:03:49,896
his chest pains.
72
00:03:51,130 --> 00:03:53,533
Makoto Kashii hates the hospital.
73
00:03:54,834 --> 00:03:56,936
Maybe he doesn't want to come
despite his pain
74
00:03:57,704 --> 00:04:00,139
because he doesn't want to admit
that he's sick.
75
00:04:02,675 --> 00:04:05,078
When Makoto was hospitalized, he said…
76
00:04:06,312 --> 00:04:07,447
Am I
77
00:04:08,581 --> 00:04:10,316
never going back home?
78
00:04:12,652 --> 00:04:16,055
Come to think of it, Dr. Takasaki
noted something about that.
79
00:04:16,556 --> 00:04:18,925
He became very quiet like that
80
00:04:19,559 --> 00:04:21,227
after my wife passed away.
81
00:04:23,129 --> 00:04:24,430
Makoto's mom
82
00:04:24,497 --> 00:04:27,433
was hospitalized to undergo surgery
for a respiratory disease,
83
00:04:27,500 --> 00:04:29,602
but she passed away.
84
00:04:37,143 --> 00:04:37,977
You were here?
85
00:04:41,080 --> 00:04:42,015
IDEAS FOR THE SCHOOL'S 150TH
ANNIVERSARY FESTIVAL
86
00:04:42,081 --> 00:04:44,717
The school's 150th anniversary festival
87
00:04:44,784 --> 00:04:46,352
is an event to thank
88
00:04:46,419 --> 00:04:48,755
the locals who are always supporting us.
89
00:04:49,589 --> 00:04:51,357
Let's keep that in mind
90
00:04:51,424 --> 00:04:53,559
and think of a project for Class 6-2.
91
00:04:53,626 --> 00:04:54,761
Haunted house!
92
00:04:54,827 --> 00:04:56,129
Escape room!
93
00:04:56,195 --> 00:04:57,297
Mystery solving game!
94
00:04:57,363 --> 00:04:59,599
How about a chronological timeline
of the last 150 years?
95
00:04:59,666 --> 00:05:00,566
You're so serious.
96
00:05:00,633 --> 00:05:03,036
What about we invite celebrities
who are from Higashitama?
97
00:05:03,102 --> 00:05:04,337
Like an idol.
98
00:05:04,404 --> 00:05:05,705
I want Pastel Color to come.
99
00:05:05,772 --> 00:05:07,206
-Good idea.
-I agree!
100
00:05:11,210 --> 00:05:14,347
{\an8}YOU PASSED THE 50 MARK!
IT'S THE RESULT OF YOUR HARD WORK
101
00:05:17,083 --> 00:05:17,984
Ms. Shinoya.
102
00:05:18,885 --> 00:05:23,489
Before we graduate,
we want to thank Dr. Makino.
103
00:05:23,556 --> 00:05:25,658
What do you think will make him happy?
104
00:05:27,794 --> 00:05:29,128
Let's see…
105
00:05:30,463 --> 00:05:32,799
What does he like?
106
00:05:34,133 --> 00:05:36,569
We realized that we don't know
anything about him.
107
00:05:36,636 --> 00:05:39,472
So, we went to go ask him,
but he wouldn't tell us.
108
00:05:42,909 --> 00:05:45,712
I think Dr. Makino will be happy
109
00:05:45,778 --> 00:05:48,014
if everyone is healthy.
110
00:05:51,017 --> 00:05:52,919
But I'm sure you want to express
your feelings.
111
00:05:55,722 --> 00:05:56,889
I'm sure
112
00:05:57,623 --> 00:06:00,993
Dr. Makino will be happy
if you tell him how you feel
113
00:06:01,060 --> 00:06:02,962
by putting your feelings into words.
114
00:06:18,878 --> 00:06:20,046
Hello.
115
00:06:29,689 --> 00:06:31,891
KASHII
116
00:06:45,104 --> 00:06:46,072
Come in.
117
00:06:50,943 --> 00:06:52,245
Go take a bath.
118
00:07:08,494 --> 00:07:10,029
What did you want to talk about?
119
00:07:11,164 --> 00:07:12,698
If it's about Makoto,
120
00:07:12,765 --> 00:07:15,902
Dr. Takasaki and Dr. Sakuma
are taking good care of him.
121
00:07:16,969 --> 00:07:18,838
They said his recent test showed
122
00:07:18,905 --> 00:07:20,740
that he has no abnormalities.
123
00:07:24,811 --> 00:07:26,779
Can I pay my respects to your late wife?
124
00:07:31,217 --> 00:07:33,453
We don't have a family altar here.
125
00:07:34,387 --> 00:07:36,589
There's nothing here
that would remind us of her.
126
00:07:36,656 --> 00:07:38,057
I put it all away.
127
00:07:39,592 --> 00:07:40,693
It's so that
128
00:07:41,527 --> 00:07:43,563
Makoto can move on.
129
00:07:56,375 --> 00:07:58,010
It's okay.
130
00:07:58,678 --> 00:08:00,346
Pain, pain,
131
00:08:00,847 --> 00:08:01,814
go away.
132
00:08:04,851 --> 00:08:06,519
Pain, pain,
133
00:08:07,086 --> 00:08:08,454
go away.
134
00:08:25,805 --> 00:08:27,740
I heard that he's having chest pains.
135
00:08:29,041 --> 00:08:31,310
But he's denying it.
136
00:08:31,878 --> 00:08:33,479
Nothing showed up on the tests either.
137
00:08:33,980 --> 00:08:36,182
I think I'm just overthinking things.
138
00:08:37,016 --> 00:08:38,584
Overthinking is not good.
139
00:08:44,524 --> 00:08:46,158
Overthinking
140
00:08:47,059 --> 00:08:48,561
can become the cause of an illness.
141
00:08:49,762 --> 00:08:50,730
What?
142
00:08:52,865 --> 00:08:55,434
{\an8}There's an illness called
somatic symptom disorder.
143
00:08:55,501 --> 00:08:56,869
{\an8}SOMATIC SYMPTOM DISORDER
144
00:08:56,936 --> 00:09:00,840
{\an8}It's an illness where one suffers
from physical pain and other symptoms
145
00:09:01,807 --> 00:09:03,376
{\an8}although there are no visible injuries
146
00:09:03,442 --> 00:09:06,746
{\an8}or abnormal test results
that match the subjective symptoms.
147
00:09:07,580 --> 00:09:08,748
Makoto Kashii
148
00:09:09,482 --> 00:09:11,617
might have somatic symptom disorder.
149
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
He thinks that if he gets sick,
150
00:09:14,954 --> 00:09:18,524
he won't be able
to return home, just like his mom.
151
00:09:20,092 --> 00:09:22,728
That's why he won't admit
that he's not feeling well
152
00:09:22,795 --> 00:09:23,996
and hates the hospital.
153
00:09:25,598 --> 00:09:27,133
He doesn't want to get sick,
154
00:09:27,833 --> 00:09:29,402
but perhaps that feeling
155
00:09:30,336 --> 00:09:33,172
has gotten so intense that he
is feeling pain that doesn't exist.
156
00:09:34,640 --> 00:09:37,343
That is a possibility.
157
00:09:37,410 --> 00:09:38,744
If that's the case,
158
00:09:39,545 --> 00:09:42,548
it's a doctor's duty to relieve him
of that pain.
159
00:09:48,854 --> 00:09:51,457
In order to treat
somatic symptom disorder,
160
00:09:51,524 --> 00:09:53,092
the most important factor
161
00:09:53,159 --> 00:09:54,794
is trust between the doctor
and the patient.
162
00:09:55,561 --> 00:09:57,363
Is this something you can do?
163
00:10:01,467 --> 00:10:02,468
I don't know.
164
00:10:04,270 --> 00:10:05,338
But
165
00:10:05,905 --> 00:10:07,340
will you let me try?
166
00:10:09,275 --> 00:10:12,078
Somatic symptom disorder
167
00:10:13,479 --> 00:10:15,414
is a psychological disorder?
168
00:10:16,015 --> 00:10:16,882
Yes.
169
00:10:19,318 --> 00:10:22,688
I went and talked with the staff
where your wife was hospitalized.
170
00:10:24,523 --> 00:10:26,058
When Makoto was five years old,
171
00:10:26,626 --> 00:10:29,261
she was hospitalized
to undergo surgery, right?
172
00:10:30,830 --> 00:10:32,698
She was making good progress
after the surgery
173
00:10:32,765 --> 00:10:34,900
and should've been able to go home.
174
00:10:39,939 --> 00:10:41,807
But she caught COVID-19.
175
00:10:58,557 --> 00:11:00,226
I couldn't visit her,
176
00:11:02,028 --> 00:11:03,829
and I couldn't be there
when she passed away.
177
00:11:06,565 --> 00:11:07,733
I didn't even get to see
178
00:11:09,468 --> 00:11:12,505
my wife's cold, lifeless body.
179
00:11:15,441 --> 00:11:17,343
They handed over the bones
180
00:11:18,144 --> 00:11:19,779
and told me that it was my wife.
181
00:11:22,848 --> 00:11:24,450
It was hard for me to believe.
182
00:11:27,119 --> 00:11:28,988
I thought I was being tricked.
183
00:11:29,055 --> 00:11:30,923
I'm still in disbelief sometimes.
184
00:11:33,125 --> 00:11:33,993
Well,
185
00:11:35,594 --> 00:11:38,564
it's probably because
I don't want to accept the reality.
186
00:11:43,536 --> 00:11:45,204
I also talked
187
00:11:45,271 --> 00:11:48,107
to Mr. Takenaka and Ms. Jinnai
at Daisan Elementary School.
188
00:11:48,741 --> 00:11:49,942
What?
189
00:11:52,178 --> 00:11:54,547
We heard about his mom,
190
00:11:54,613 --> 00:11:55,915
so all the teachers
191
00:11:55,981 --> 00:11:59,151
kept an eye on him
ever since school started.
192
00:12:00,219 --> 00:12:01,220
It was a difficult time
193
00:12:01,287 --> 00:12:02,955
because the kidshad to maintain a distance
194
00:12:03,022 --> 00:12:04,757
in order to prevent the spreadof COVID-19.
195
00:12:04,824 --> 00:12:07,093
But he was really focused during class.
196
00:12:09,028 --> 00:12:12,098
I know that it will be painful
to remind him about his mother.
197
00:12:15,367 --> 00:12:16,235
But on the other hand,
198
00:12:17,303 --> 00:12:19,605
Makoto's pain might be caused by the fact
199
00:12:21,173 --> 00:12:23,843
that he never got to face
and find closure over his mother's death.
200
00:12:26,812 --> 00:12:28,013
The hospital
201
00:12:28,814 --> 00:12:31,183
is not a place you go to die,
202
00:12:33,219 --> 00:12:36,222
but it's a place you go in order to live.
I want him to understand that.
203
00:12:48,467 --> 00:12:50,169
Can you drink alcohol?
204
00:12:51,871 --> 00:12:52,738
What?
205
00:12:54,607 --> 00:12:57,610
There was a time when Makoto
didn't have much of an appetite.
206
00:12:58,811 --> 00:13:00,980
We tried a lot of different things,
207
00:13:02,348 --> 00:13:05,851
but one time, my wife
bought a takoyaki maker.
208
00:13:07,419 --> 00:13:10,322
I think he had fun seeing
the round takoyaki taking shape
209
00:13:10,956 --> 00:13:13,826
because he started
showing interest in food again.
210
00:13:18,297 --> 00:13:19,532
-But…
-Was it hot?
211
00:13:20,432 --> 00:13:23,035
He couldn't eat it at firstbecause it was so hot.
212
00:13:26,138 --> 00:13:26,972
Is it good?
213
00:13:27,606 --> 00:13:28,674
I'm so glad.
214
00:13:31,343 --> 00:13:35,614
Oh, and you know how mothers
sew the bags and towels for school kids?
215
00:13:36,482 --> 00:13:40,519
The store-bought ones are fine too,
216
00:13:41,987 --> 00:13:43,923
but she said that she wanted
to make it herself.
217
00:13:46,992 --> 00:13:49,128
-Oh no.
-Sometimes
218
00:13:50,196 --> 00:13:52,765
people say things like,"Wow, it looks like it was store-bought!"
219
00:13:53,432 --> 00:13:55,935
But hers was a far cry from that.
220
00:14:00,039 --> 00:14:01,740
But she did her best.
221
00:14:03,475 --> 00:14:06,946
She wrote his name
on all of his belongings.
222
00:14:09,915 --> 00:14:11,050
I'm sure
223
00:14:13,118 --> 00:14:15,754
she's wishing she had the chance
224
00:14:16,789 --> 00:14:18,591
to do a lot more for him.
225
00:14:23,028 --> 00:14:24,496
I'm sure she's frustrated.
226
00:14:25,264 --> 00:14:26,732
I'm going to stay at the hospital
227
00:14:26,799 --> 00:14:29,435
for a while, but I'll get better
and come back right away.
228
00:14:32,571 --> 00:14:34,240
Stay well until then, Makoto.
229
00:14:34,306 --> 00:14:35,341
Okay.
230
00:14:35,407 --> 00:14:36,876
That's a promise.
231
00:14:36,942 --> 00:14:38,544
Okay. It's a promise.
232
00:14:42,014 --> 00:14:43,916
I told Makoto…
233
00:14:53,626 --> 00:14:54,927
Where's Mom?
234
00:15:06,972 --> 00:15:07,907
Welcome home.
235
00:15:09,275 --> 00:15:10,709
Where's Mom?
236
00:15:17,716 --> 00:15:18,684
Makoto,
237
00:15:20,386 --> 00:15:23,155
we can't see Mom anymore,
238
00:15:24,590 --> 00:15:26,659
but Mom will always
be watching over you, okay?
239
00:15:31,764 --> 00:15:33,032
So,
240
00:15:34,867 --> 00:15:36,201
let's stay healthy.
241
00:15:39,138 --> 00:15:43,542
I thought that promise
would give him hope for the future.
242
00:15:45,277 --> 00:15:46,245
But…
243
00:15:47,479 --> 00:15:50,716
Makoto took that promise too seriously,
and he's trying to live up to it.
244
00:15:52,751 --> 00:15:54,486
He's suffering because of that.
245
00:15:57,222 --> 00:16:01,627
But that promise was the last conversation
246
00:16:04,496 --> 00:16:06,131
between the two of them.
247
00:16:09,868 --> 00:16:11,770
I can't tell him
248
00:16:13,272 --> 00:16:14,640
to forget that promise.
249
00:16:24,650 --> 00:16:26,385
MAKOTO TWO YEARS OLD
250
00:16:26,452 --> 00:16:27,920
MAKOTO THREE YEARS OLD
251
00:16:27,987 --> 00:16:29,755
MAKOTO FOUR YEARS OLD
252
00:16:29,822 --> 00:16:32,358
MAKOTO FIVE YEARS OLD
253
00:16:37,730 --> 00:16:40,032
{\an8}HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
254
00:16:41,367 --> 00:16:43,035
A promise, huh?
255
00:16:43,902 --> 00:16:44,837
Yes.
256
00:16:46,538 --> 00:16:51,810
That's the exact opposite
of what you said when you first
257
00:16:52,611 --> 00:16:54,046
came here.
258
00:16:55,381 --> 00:16:57,282
Stay away from the infirmary
as much as possible.
259
00:17:00,819 --> 00:17:01,920
It's the opposite
260
00:17:02,721 --> 00:17:03,856
of the opposite,
261
00:17:04,590 --> 00:17:05,557
so is it the same?
262
00:17:07,760 --> 00:17:08,894
What?
263
00:17:10,462 --> 00:17:13,365
What you meant to say
was that you didn't want the kids
264
00:17:13,432 --> 00:17:15,167
to get hurt or sick, right?
265
00:17:15,234 --> 00:17:16,468
Of course.
266
00:17:16,535 --> 00:17:19,271
When a mother says, "Be well,"
267
00:17:19,805 --> 00:17:21,874
it doesn't mean that you're
not allowed to be sick.
268
00:17:22,641 --> 00:17:24,877
It means that if you ever get sick,
269
00:17:24,943 --> 00:17:26,712
she wants you to go to the hospital
270
00:17:26,779 --> 00:17:29,114
and get treated right away.
271
00:17:31,016 --> 00:17:32,084
Yeah.
272
00:17:32,151 --> 00:17:34,753
She doesn't want you to endure the pain.
273
00:17:36,055 --> 00:17:37,990
She wants you to be smiling.
274
00:17:38,557 --> 00:17:40,392
It's the mother's wish.
275
00:17:41,126 --> 00:17:43,462
That was the mother's wish,
276
00:17:44,596 --> 00:17:46,031
but how can I get that across to Makoto?
277
00:17:46,098 --> 00:17:48,300
Can't you just tell that to Makoto?
278
00:17:48,867 --> 00:17:50,502
If some random person tells you
279
00:17:50,569 --> 00:17:52,905
that you misunderstood
your mother's words,
280
00:17:52,971 --> 00:17:54,039
will you believe it?
281
00:17:59,611 --> 00:18:01,213
Dr. Makino,
282
00:18:02,748 --> 00:18:06,118
you're the type of person who speaks
the truth without sugarcoating it.
283
00:18:09,054 --> 00:18:13,325
But I think doing the opposite
can save people sometimes.
284
00:18:14,126 --> 00:18:16,528
You're saying that I should
come up with a lie?
285
00:18:16,595 --> 00:18:18,297
Not a lie, but more of…
286
00:18:20,899 --> 00:18:21,834
a story?
287
00:18:24,536 --> 00:18:27,506
{\an8}HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
288
00:18:28,073 --> 00:18:30,075
-Excuse me.
-Excuse me.
289
00:18:32,211 --> 00:18:35,347
Dr. Makino, do you like to draw?
290
00:18:37,683 --> 00:18:40,586
It doesn't seem like it.
291
00:18:41,954 --> 00:18:42,988
What are you drawing?
292
00:18:45,057 --> 00:18:45,958
Isn't it obvious?
293
00:18:52,698 --> 00:18:53,532
It's bad, huh?
294
00:18:56,468 --> 00:18:58,003
Is this
295
00:18:58,070 --> 00:19:00,772
-for the 150th anniversary festival?
-No.
296
00:19:00,839 --> 00:19:02,207
Oh, it's not?
297
00:19:04,376 --> 00:19:05,777
But that's an idea.
298
00:19:10,048 --> 00:19:11,884
MAKINO SPECIAL
299
00:19:16,822 --> 00:19:18,390
Okay.
300
00:19:18,457 --> 00:19:20,192
Dr. Makino, is this all right?
301
00:19:23,028 --> 00:19:24,163
That's good.
302
00:19:24,229 --> 00:19:25,164
It looks like a bear.
303
00:19:25,230 --> 00:19:26,865
-Yeah, you're good.
-It's good.
304
00:19:26,932 --> 00:19:28,333
KASHII
305
00:19:28,400 --> 00:19:31,069
Yes, I understand.
306
00:19:38,777 --> 00:19:39,978
Makoto,
307
00:19:41,079 --> 00:19:43,649
let's go on an outing next Sunday.
308
00:19:47,052 --> 00:19:49,354
SCHOOL'S 150TH ANNIVERSARY FESTIVAL
309
00:19:49,421 --> 00:19:51,623
Isn't that him?
310
00:19:51,690 --> 00:19:52,858
Let's talk to him.
311
00:19:52,925 --> 00:19:55,627
-Hello.
-Hello.
312
00:19:55,694 --> 00:19:57,496
Are you Makoto Kashii?
313
00:19:59,198 --> 00:20:00,999
-Yes.
-Come here.
314
00:20:01,066 --> 00:20:02,701
-Come with us.
-Let's go.
315
00:20:03,268 --> 00:20:04,369
Please come with us.
316
00:20:04,436 --> 00:20:05,771
Where do you want to start?
317
00:20:05,837 --> 00:20:07,873
But you don't know what's available, huh?
318
00:20:07,940 --> 00:20:10,175
Be careful.
319
00:20:10,242 --> 00:20:12,010
Get in line.
320
00:20:12,077 --> 00:20:13,979
Everyone will get one, don't worry.
321
00:20:14,046 --> 00:20:15,547
You can do it!
322
00:20:15,614 --> 00:20:17,783
I can do it!
323
00:20:17,849 --> 00:20:19,117
Oh man.
324
00:20:19,184 --> 00:20:21,653
-You can try again.
-Really?
325
00:20:22,521 --> 00:20:24,389
That was so close.
326
00:20:24,456 --> 00:20:26,191
Is it difficult?
327
00:20:26,258 --> 00:20:28,994
First-graders can stand
at this line right here.
328
00:20:29,061 --> 00:20:33,131
This school started out small,
with only one classroom.
329
00:20:33,198 --> 00:20:35,067
But with the support of the locals…
330
00:20:35,133 --> 00:20:37,469
-Be careful, Takuma.
-Watch out.
331
00:20:37,536 --> 00:20:39,638
Naoaki, you're here.
332
00:20:43,008 --> 00:20:43,942
Want to play games?
333
00:20:44,109 --> 00:20:44,943
Yeah.
334
00:20:45,510 --> 00:20:46,345
Want to join us?
335
00:20:49,414 --> 00:20:51,516
Makoto, go and have fun.
336
00:20:55,120 --> 00:20:56,121
Let's go.
337
00:20:56,688 --> 00:20:58,790
-Let's go!
-Come on, everyone.
338
00:20:59,358 --> 00:21:01,493
Oh, can you get it?
339
00:21:02,261 --> 00:21:03,695
Wow.
340
00:21:04,730 --> 00:21:06,131
Look, Mom!
341
00:21:07,165 --> 00:21:08,233
Good for you, Nao.
342
00:21:08,300 --> 00:21:09,968
I was so close.
343
00:21:10,035 --> 00:21:11,103
You can do it.
344
00:21:11,169 --> 00:21:13,338
How about this one?
345
00:21:13,405 --> 00:21:15,207
INFIRMARY
346
00:21:17,676 --> 00:21:21,179
Mother will be far away
for a little while,
347
00:21:21,747 --> 00:21:24,416
but I want you to stay healthy.
348
00:21:26,385 --> 00:21:29,421
The baby bear treasured
and kept the promise
349
00:21:29,488 --> 00:21:31,290
he made with his mother.
350
00:21:32,691 --> 00:21:34,860
What's wrong? You don't look too well.
351
00:21:36,094 --> 00:21:38,630
I'm good. I'm always doing well.
352
00:21:39,765 --> 00:21:43,035
After hearing that, Squirrel felt that
she should not worry about him anymore.
353
00:21:45,203 --> 00:21:47,572
The baby bear did his best on his own
354
00:21:47,639 --> 00:21:49,808
because he didn't want to show
any weakness.
355
00:21:53,145 --> 00:21:55,714
He tried really hard
in order to stay healthy.
356
00:21:56,915 --> 00:22:01,119
But everyone has days
357
00:22:01,186 --> 00:22:02,921
when they want to cry.
358
00:22:04,956 --> 00:22:07,826
As the baby bear was hiding his sadness
from everyone else,
359
00:22:07,893 --> 00:22:09,394
he heard the voice
360
00:22:09,461 --> 00:22:11,797
of his mother,
who had gone somewhere far away.
361
00:22:12,798 --> 00:22:14,966
I'm sorry I can't go back home.
362
00:22:17,235 --> 00:22:20,539
I know that you're doing your best
363
00:22:20,605 --> 00:22:24,443
to keep that promise you made with me.
364
00:22:32,084 --> 00:22:36,755
But don't push yourself too hard.
365
00:22:39,091 --> 00:22:40,625
If you ever get hurt,
366
00:22:41,293 --> 00:22:43,228
you can say that it hurts.
367
00:22:45,297 --> 00:22:47,999
It's okay to ask for help.
368
00:22:57,242 --> 00:22:59,277
Accept lots of help,
369
00:23:00,946 --> 00:23:03,815
and at times,
you can be the one to help others.
370
00:23:07,953 --> 00:23:09,054
Help me.
371
00:23:11,390 --> 00:23:13,158
Hearing the baby bear's cry for help,
372
00:23:13,225 --> 00:23:15,560
friends in the forest gathered around him.
373
00:23:16,361 --> 00:23:19,331
-What's wrong?
-We're here to help.
374
00:23:19,398 --> 00:23:22,267
-What can we do for you?
-Let us know.
375
00:23:22,334 --> 00:23:23,935
We're here for you.
376
00:23:28,740 --> 00:23:30,475
From now on,
377
00:23:30,542 --> 00:23:33,044
can you make this the promise between us?
378
00:23:36,114 --> 00:23:37,549
Promise.
379
00:23:44,489 --> 00:23:47,793
With his friends by his side,
the baby bear
380
00:23:48,493 --> 00:23:51,863
decided to keep on living
while helping each other out.
381
00:23:56,868 --> 00:23:59,471
The other day, you shared
some stories about your wife with me,
382
00:24:01,907 --> 00:24:04,042
but maybe you should share it
with Makoto too.
383
00:24:07,746 --> 00:24:10,282
Nothing can be done
with the sadness of missing her,
384
00:24:12,017 --> 00:24:14,085
but talking about his mom
385
00:24:15,454 --> 00:24:16,621
will help him
386
00:24:17,689 --> 00:24:19,458
to accept it and move forward.
387
00:24:21,259 --> 00:24:22,894
That's what I believe.
388
00:24:25,530 --> 00:24:26,798
The only people who can do that
389
00:24:28,400 --> 00:24:30,335
are you and Makoto.
390
00:25:04,469 --> 00:25:05,937
Okay.
391
00:25:07,439 --> 00:25:08,807
Wow,
392
00:25:09,407 --> 00:25:11,543
you grew a lot.
393
00:25:14,212 --> 00:25:15,247
These markings
394
00:25:15,881 --> 00:25:19,417
are proof that your mom
was looking forward to seeing you grow up.
395
00:25:21,486 --> 00:25:24,089
I'm sure Mom is happy to see
that you've grown up
396
00:25:24,155 --> 00:25:26,091
this much.
397
00:25:26,157 --> 00:25:27,359
MAKOTO TWO YEARS OLD
398
00:25:27,425 --> 00:25:28,827
MAKOTO THREE YEARS OLD
399
00:25:28,894 --> 00:25:30,061
MAKOTO FOUR YEARS OLD
400
00:25:30,128 --> 00:25:31,229
MAKOTO FIVE YEARS OLD
401
00:25:31,296 --> 00:25:33,098
I'm sorry for leaving it blank
402
00:25:34,132 --> 00:25:35,367
for this long.
403
00:25:35,433 --> 00:25:38,270
MAKOTO TEN YEARS OLD
404
00:25:45,143 --> 00:25:46,411
It hurt.
405
00:25:48,847 --> 00:25:50,248
I was lonely.
406
00:25:54,352 --> 00:25:55,687
Yeah.
407
00:25:58,189 --> 00:25:59,324
It must've hurt.
408
00:26:00,992 --> 00:26:02,460
You must've been lonely.
409
00:26:06,197 --> 00:26:07,299
Mom…
410
00:26:09,868 --> 00:26:11,570
is really gone, huh?
411
00:26:34,593 --> 00:26:39,064
Let's talk about Mom a lot from now on.
412
00:26:40,899 --> 00:26:42,500
You can cry
413
00:26:43,401 --> 00:26:45,170
and laugh as much as you want.
414
00:27:05,256 --> 00:27:06,691
That was a lot of fun.
415
00:27:06,758 --> 00:27:09,327
I can't believe Dr. Makino
came up with an idea like that.
416
00:27:10,095 --> 00:27:11,796
I would've never expected this from him
417
00:27:11,863 --> 00:27:13,865
when we first met him.
418
00:27:13,932 --> 00:27:15,967
Back then, I was so worried
419
00:27:16,868 --> 00:27:18,937
because he was so harsh,
and he never smiled.
420
00:27:19,004 --> 00:27:20,505
That hasn't changed.
421
00:27:20,572 --> 00:27:21,840
You're right.
422
00:27:21,906 --> 00:27:24,009
Remember his Health Bulletin?
423
00:27:24,576 --> 00:27:26,011
He had no intention
of getting close to the kids.
424
00:27:26,111 --> 00:27:27,412
HEALTH BULLETIN
425
00:27:27,479 --> 00:27:30,782
But he still made the Health Bulletin.
426
00:27:31,983 --> 00:27:33,485
You're right.
427
00:27:33,551 --> 00:27:37,489
He noticed things
that we failed to see as teachers.
428
00:27:38,490 --> 00:27:39,824
It's sad to see him leave.
429
00:27:45,130 --> 00:27:46,564
Then,
430
00:27:47,298 --> 00:27:49,501
shall we ask him to stay longer?
431
00:27:50,068 --> 00:27:51,770
Principal.
432
00:27:52,370 --> 00:27:56,508
The hospital is busy,
so that was just a joke.
433
00:28:02,480 --> 00:28:04,816
But you turned this place
into a great infirmary.
434
00:28:20,098 --> 00:28:21,266
I'm sorry
435
00:28:21,833 --> 00:28:24,869
to make an unorganized person like you
take on extra tasks.
436
00:28:24,936 --> 00:28:27,739
Unorganized? Well, you're right
about the extra tasks.
437
00:28:27,806 --> 00:28:29,874
You're so bad at drawing
438
00:28:29,941 --> 00:28:31,976
that the kids and I ended up
439
00:28:32,043 --> 00:28:34,512
having to do most of the work.
440
00:28:35,313 --> 00:28:36,648
Thank you.
441
00:28:39,884 --> 00:28:40,785
Yeah.
442
00:28:41,453 --> 00:28:44,255
I got to see
a different side of those kids,
443
00:28:45,290 --> 00:28:47,592
-so it was a lot of fun.
-I see.
444
00:28:48,426 --> 00:28:51,429
-Then, let's call it even.
-What?
445
00:28:52,664 --> 00:28:55,233
-Weren't you going to treat me to--
-I never said that.
446
00:28:58,036 --> 00:29:01,706
But thank you very much.
447
00:29:09,814 --> 00:29:10,648
You're frozen.
448
00:29:15,487 --> 00:29:16,654
This is so unfair.
449
00:29:18,890 --> 00:29:21,593
That was a "thank you" that you only say
450
00:29:23,328 --> 00:29:24,896
once in a while,
451
00:29:27,532 --> 00:29:30,034
so I couldn't help
but burst with happiness right now.
452
00:29:33,037 --> 00:29:35,774
That's what makes you so sincere.
453
00:29:36,741 --> 00:29:40,011
And it's probably why the kids trust you.
454
00:29:41,813 --> 00:29:43,448
I don't think it's something I can do.
455
00:29:45,416 --> 00:29:46,985
I'm a doctor, and you're a teacher.
456
00:29:48,219 --> 00:29:49,621
Of course, we're different.
457
00:29:51,723 --> 00:29:54,159
If I was like you,
458
00:29:55,460 --> 00:29:58,596
I wouldn't have gotten kicked
out of the hospital to begin with.
459
00:30:09,340 --> 00:30:10,341
Why are you silent?
460
00:30:21,352 --> 00:30:22,787
I'm grateful.
461
00:30:25,123 --> 00:30:26,224
Very grateful.
462
00:30:45,610 --> 00:30:48,446
{\an8}GRADUATION CEREMONY
HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
463
00:30:49,314 --> 00:30:50,882
I'm getting nervous.
464
00:30:52,951 --> 00:30:54,886
-Mrs. Iwami!
-Mrs. Iwami!
465
00:30:54,953 --> 00:30:56,821
Mrs. Iwami!
466
00:30:58,990 --> 00:31:01,259
Long time no see!
467
00:31:01,326 --> 00:31:03,027
How have you been?
468
00:31:26,885 --> 00:31:29,954
{\an8}HAPPY GRADUATION, DR. MAKINO
469
00:31:35,159 --> 00:31:39,097
{\an8}THANK YOU, DR. MAKINO
470
00:31:39,163 --> 00:31:41,766
{\an8}THANK YOU FOR BEING THE FIRST ONE
TO DIAGNOSE MY ILLNESS - YUKI NOZAKI
471
00:31:41,833 --> 00:31:44,402
{\an8}THANK YOU FOR HELPING ME
I WILL MISS YOU - MIZUMOTO
472
00:31:44,469 --> 00:31:45,937
{\an8}THANKS TO YOU I WAS ABLE
TO MAKE UP WITH REIKA
473
00:31:46,004 --> 00:31:47,572
{\an8}THANK YOU! UNTIL NEXT TIME - AURORA
474
00:32:00,618 --> 00:32:02,287
They've all grown up.
475
00:32:21,673 --> 00:32:22,507
CLASS 6-2
476
00:32:22,573 --> 00:32:25,410
Okay, class leader,
let's do our greetings.
477
00:32:26,177 --> 00:32:27,478
Before we do that,
478
00:32:28,346 --> 00:32:29,514
can we have a moment?
479
00:32:37,622 --> 00:32:40,491
This is from us at Class 6-2,
480
00:32:40,992 --> 00:32:42,694
to Ms. Shinoya.
481
00:32:45,430 --> 00:32:48,866
MS. SHINOYA 100 POINTS
482
00:32:48,933 --> 00:32:52,303
{\an8}LET'S LOOK BACK ON THE YEAR
AND PUT OUR FEELINGS INTO WORDS
483
00:32:55,206 --> 00:32:57,308
{\an8}Q: WHAT KIND OF TEACHER IS MS. SHINOYA?
484
00:32:57,375 --> 00:32:59,110
{\an8}A: A BRIGHT AND CHEERFUL TEACHER
485
00:32:59,177 --> 00:33:02,113
Q: HOW NICE AND FRIENDLY IS MS. SHINOYA?
A: NUMBER ONE IN THE WORLD!
486
00:33:05,817 --> 00:33:07,785
{\an8}Q: WHAT DID MS. SHINOYA DO FOR US?
487
00:33:07,852 --> 00:33:09,520
{\an8}A: SHE MADE THE LESSONS
EASIER TO UNDERSTAND
488
00:33:15,326 --> 00:33:18,997
{\an8}Q: WHAT DO YOU WANT MS. SHINOYA TO FIX?
A: SHE WORKS TOO HARD! REST A LITTLE!
489
00:33:24,335 --> 00:33:26,571
Q: WHAT KIND OF TEACHER WAS MS. SHINOYA?
A: SHE LOVED HER STUDENTS
490
00:33:28,439 --> 00:33:30,541
{\an8}Q: NICE + FUNNY x SERIOUS =
A: MS. SHINOYA
491
00:33:35,913 --> 00:33:40,284
Q: MEMORABLE WORDS FROM MS. SHINOYA?
A: YOU'RE GOING TO BE ALL RIGHT
492
00:33:48,326 --> 00:33:49,660
THANK YOU FOR ALWAYS WATCHING OVER US
493
00:33:49,727 --> 00:33:56,067
Thank you for always watching over us.
494
00:34:17,355 --> 00:34:18,689
Stand.
495
00:34:22,126 --> 00:34:23,227
Forward.
496
00:34:24,328 --> 00:34:26,397
Goodbye, Ms. Shinoya.
497
00:34:27,398 --> 00:34:29,467
Goodbye.
498
00:34:32,303 --> 00:34:34,038
Goodbye.
499
00:34:41,612 --> 00:34:42,814
Congratulations
500
00:34:43,681 --> 00:34:44,916
on your graduation.
501
00:34:49,387 --> 00:34:53,357
{\an8}GRADUATION CEREMONY
HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
502
00:35:20,918 --> 00:35:23,454
MRS. IWAMI
I WILL LEAVE THESE FOR YOU - MAKINO
503
00:35:34,398 --> 00:35:36,634
CLASS 5-1, CLASS 5-2
504
00:35:36,701 --> 00:35:38,769
CLASS 6-1, CLASS 6-2
505
00:35:38,836 --> 00:35:41,873
IF UNNECESSARY, PLEASE DISCARD THE FILES
OF THE STUDENTS WHO GRADUATED
506
00:35:48,112 --> 00:35:51,182
{\an8}YUKI NOZAKI
NARCOLEPSY
507
00:35:55,653 --> 00:35:58,890
{\an8}YUKI NOZAKI
NARCOLEPSY
508
00:35:58,956 --> 00:36:00,291
I also…
509
00:36:00,358 --> 00:36:02,059
People who are sick can be driveninto a corner
510
00:36:02,126 --> 00:36:04,795
by those around them who are ignorantof the symptoms.
511
00:36:04,862 --> 00:36:07,698
You're all driving her into a corner
right now.
512
00:36:07,765 --> 00:36:09,800
He’s a little weird,
513
00:36:10,368 --> 00:36:13,004
but he’s the first person
who actually found the real me.
514
00:36:15,940 --> 00:36:18,276
{\an8}TAKUMA SASAMOTO
CHIGGER
515
00:36:18,342 --> 00:36:20,945
It was so frustrating
because no one would believe me.
516
00:36:27,752 --> 00:36:30,021
RIKO HASUMOTO
IGA VASCULITIS
517
00:36:31,756 --> 00:36:32,924
What is this?
518
00:36:32,990 --> 00:36:35,793
I want Doctor to check this out.
519
00:36:38,296 --> 00:36:40,865
{\an8}YUGO NISHIHARA
TENSION PNEUMOTHORAX
520
00:36:40,932 --> 00:36:43,668
Being cool won't even be an option
once you lose your life.
521
00:36:46,170 --> 00:36:48,172
I'm so glad.
522
00:36:50,541 --> 00:36:52,843
{\an8}HANA MIZUMOTO
523
00:36:54,445 --> 00:36:55,813
I'm afraid
524
00:36:56,647 --> 00:36:57,915
of myself.
525
00:36:57,982 --> 00:36:59,517
I want to be of help.
526
00:37:00,151 --> 00:37:01,719
I want to help you.
527
00:37:02,253 --> 00:37:06,257
{\an8}RIN SASAKURA
528
00:37:07,625 --> 00:37:11,162
There were so many happy moments.
529
00:37:11,229 --> 00:37:13,798
But one sad thing
530
00:37:13,864 --> 00:37:17,568
erased all the happy feelings.
531
00:37:19,036 --> 00:37:20,204
Yeah.
532
00:37:31,349 --> 00:37:35,453
Auntie, can’t you wait here for Satoru?
533
00:37:39,423 --> 00:37:41,559
CLASS 1-2
534
00:37:44,128 --> 00:37:46,764
{\an8}MAI TONOSAKI
535
00:37:55,673 --> 00:37:58,476
{\an8}NAOAKI SAEJIMA
536
00:38:12,056 --> 00:38:13,224
Somebody…
537
00:38:13,958 --> 00:38:15,192
please come…
538
00:38:15,860 --> 00:38:17,361
Somebody…
539
00:38:17,428 --> 00:38:20,531
KEI SAEJIMA
540
00:38:41,519 --> 00:38:46,924
{\an8}GRADUATION CEREMONY
HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
541
00:38:49,493 --> 00:38:52,330
Taking good care of one's body and mindshould be the basics,
542
00:38:52,963 --> 00:38:54,632
but it's surprisingly difficult.
543
00:38:57,001 --> 00:38:58,336
Don't be too hard on yourself,
544
00:38:59,270 --> 00:39:01,038
{\an8}and don't hesitate to ask for help.
545
00:39:02,473 --> 00:39:04,308
{\an8}I want you to stay healthy.
546
00:39:08,646 --> 00:39:10,915
KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
547
00:39:10,981 --> 00:39:13,250
TODAY'S DOCTOR
DR. MAKINO
548
00:39:14,018 --> 00:39:14,985
Open your mouth.
549
00:39:18,022 --> 00:39:19,090
Open your mouth.
550
00:39:19,690 --> 00:39:21,625
-Your mouth.
-Dr. Makino.
551
00:39:21,692 --> 00:39:22,827
Smile.
552
00:39:32,269 --> 00:39:33,771
It's okay. Don't be scared.
553
00:39:34,372 --> 00:39:38,642
Makoto Kashii no longer has chest pains.
554
00:39:39,877 --> 00:39:40,911
I see.
555
00:39:42,113 --> 00:39:43,047
I'm glad.
556
00:39:45,950 --> 00:39:47,385
When you were a kid,
557
00:39:47,885 --> 00:39:49,220
where did you go during recess?
558
00:39:51,322 --> 00:39:52,623
I was in the classroom.
559
00:39:54,658 --> 00:39:55,493
For me,
560
00:39:56,827 --> 00:39:58,796
I didn't go to the schoolyard,
561
00:39:59,930 --> 00:40:01,832
but I didn't want to be
in the classroom either.
562
00:40:02,700 --> 00:40:04,268
So, I was all alone in the hallway.
563
00:40:06,203 --> 00:40:10,274
The person who found me
was the school nurse.
564
00:40:11,876 --> 00:40:12,943
The school nurse
565
00:40:13,010 --> 00:40:15,746
gave me a little push
so that I could find the strength
566
00:40:15,813 --> 00:40:19,650
to go and return to be with everyone else.
567
00:40:22,253 --> 00:40:23,554
I think
568
00:40:24,288 --> 00:40:27,925
doctors have the responsibility
to take on such roles.
569
00:40:30,161 --> 00:40:31,462
You may be right.
570
00:40:32,830 --> 00:40:33,731
But…
571
00:40:36,233 --> 00:40:38,636
even if a child can't return
to being with everyone else,
572
00:40:40,538 --> 00:40:43,040
as long as that child can decide
where to go on its own,
573
00:40:44,809 --> 00:40:46,410
I think that child will be all right.
574
00:40:47,778 --> 00:40:51,048
Anyone can help that child
to take the first step.
575
00:40:51,849 --> 00:40:53,651
Unless the adults cooperate,
576
00:40:54,151 --> 00:40:56,921
we can't protect the kids.
577
00:40:59,690 --> 00:41:00,991
I want kids
578
00:41:05,529 --> 00:41:06,764
to look toward the future.
579
00:41:10,100 --> 00:41:11,702
We're going karaoke today.
580
00:41:11,769 --> 00:41:13,437
Really?
581
00:41:17,007 --> 00:41:18,209
What are you doing?
582
00:41:19,743 --> 00:41:24,148
Are you thinking again that you don't want
to go home?
583
00:41:27,585 --> 00:41:28,652
I was just
584
00:41:29,220 --> 00:41:31,422
wondering which club to join.
585
00:41:37,895 --> 00:41:38,996
Thank you
586
00:41:39,930 --> 00:41:41,232
for what you did back then.
587
00:41:42,099 --> 00:41:43,167
What?
588
00:41:44,034 --> 00:41:45,769
The outdoor education during sixth grade.
589
00:41:46,570 --> 00:41:49,340
Oh, that was a long time ago.
590
00:41:51,542 --> 00:41:55,045
But what you said to me that day
591
00:41:55,813 --> 00:41:58,649
will always be with me.
592
00:41:59,216 --> 00:42:02,286
When things get boring,
you just have to go where it's fun.
593
00:42:06,257 --> 00:42:07,525
Did I say that?
594
00:42:12,162 --> 00:42:13,797
-Let's go.
-What?
595
00:42:14,798 --> 00:42:17,535
We all made a promise to meet up today,
remember?
596
00:42:21,338 --> 00:42:23,140
Don't run in the hallway.
597
00:42:34,084 --> 00:42:36,020
{\an8}INFIRMARY
598
00:42:38,022 --> 00:42:39,623
See you later, Mai.
599
00:42:45,496 --> 00:42:46,764
You look well.
600
00:43:00,277 --> 00:43:01,412
Let's go back to class.
601
00:43:08,886 --> 00:43:11,555
Little by little,
Mai has been expressing herself
602
00:43:11,622 --> 00:43:13,991
a lot more in the exchange diary.
603
00:43:14,058 --> 00:43:15,225
I see.
604
00:43:15,726 --> 00:43:17,962
Naoaki Saejima is doing very well too.
605
00:43:18,529 --> 00:43:19,763
I'm glad.
606
00:43:20,464 --> 00:43:23,601
There you are, Dr. Makino!
607
00:43:23,667 --> 00:43:27,304
I made this.
608
00:43:28,038 --> 00:43:30,407
{\an8}What do you think of this?
609
00:43:30,975 --> 00:43:33,077
{\an8}Isn't it cute?
610
00:43:33,143 --> 00:43:35,746
Please don't tell me
611
00:43:35,813 --> 00:43:38,549
that you stayed up all night to do this.
612
00:43:39,049 --> 00:43:40,584
No… Well…
613
00:43:40,651 --> 00:43:42,453
-I wouldn't say…
-You idiot.
614
00:43:42,519 --> 00:43:44,421
You're using your energy
on useless things.
615
00:43:44,488 --> 00:43:47,891
Stop calling me an idiot!
616
00:43:47,958 --> 00:43:50,794
Dr. Makino, who used
to consider everything a big hassle,
617
00:43:50,861 --> 00:43:53,731
said that he wanted to hold
a local health consultation meeting,
618
00:43:53,797 --> 00:43:56,967
so that made me really happy,
and I wanted to do my best to help--
619
00:43:57,034 --> 00:43:58,402
That's unnecessary.
620
00:43:59,603 --> 00:44:01,071
This isn't necessary.
621
00:44:01,138 --> 00:44:02,773
-This is all we need.
-Dr. Makino!
622
00:44:02,840 --> 00:44:04,441
-Ms. Shinoya.
-Dr. Makino.
623
00:44:04,508 --> 00:44:05,643
Hey!
624
00:44:08,412 --> 00:44:10,247
Dr. Makino, look at our uniform!
625
00:44:10,314 --> 00:44:11,482
Did you like our message?
626
00:44:11,548 --> 00:44:13,350
Why did you leave early on graduation day?
627
00:44:13,917 --> 00:44:16,220
Why are you guys always so loud and noisy?
628
00:44:17,054 --> 00:44:17,921
Who cares?
629
00:44:29,800 --> 00:44:31,035
Congratulations
630
00:44:32,403 --> 00:44:33,604
{\an8}on your new school year.
631
00:44:33,671 --> 00:44:35,372
{\an8}THIS DRAMA IS A FICTION
632
00:44:35,439 --> 00:44:37,007
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita
44397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.