Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,578 --> 00:00:13,413
{\an8}He's making good progress.
2
00:00:14,247 --> 00:00:16,549
{\an8}He's getting physically strong too.
3
00:00:16,616 --> 00:00:19,219
{\an8}Last time he was in the hospital,
we mentioned the surgical procedure
4
00:00:19,285 --> 00:00:21,121
{\an8}called intracardiac repair.
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,289
{\an8}I'd like to set the schedule for that.
6
00:00:24,657 --> 00:00:26,059
{\an8}Is it better
7
00:00:26,826 --> 00:00:29,362
{\an8}to do the surgery?
8
00:00:30,530 --> 00:00:34,034
{\an8}Of course, the surgery
doesn't guarantee success,
9
00:00:34,567 --> 00:00:36,336
{\an8}and there are risks of complications.
10
00:00:37,237 --> 00:00:38,838
{\an8}Even after surgery,
11
00:00:38,905 --> 00:00:41,641
{\an8}we can't say for certain
that he will recover smoothly.
12
00:00:42,509 --> 00:00:44,677
{\an8}He will need to continue
taking his medicine.
13
00:00:46,046 --> 00:00:47,981
{\an8}Despite all that,
14
00:00:48,048 --> 00:00:51,751
{\an8}we still believe that having the surgery
is the best option for him.
15
00:00:58,291 --> 00:00:59,325
{\an8}I understand.
16
00:01:00,827 --> 00:01:02,195
{\an8}We've been waiting for this day.
17
00:01:03,596 --> 00:01:07,300
{\an8}ANIMALS
18
00:01:16,876 --> 00:01:18,111
NAOAKI SAEJIMA
19
00:01:31,791 --> 00:01:33,993
DAYS UNTIL GRADUATION
20
00:01:34,060 --> 00:01:36,863
I have a question for everyone.
21
00:01:36,930 --> 00:01:41,701
How many more days do we have
until graduation?
22
00:01:41,768 --> 00:01:43,036
How many days is it?
23
00:01:44,137 --> 00:01:45,638
It's about two months, right?
24
00:01:45,705 --> 00:01:47,507
Sixty-five days.
25
00:01:47,574 --> 00:01:48,708
Very good. That's correct.
26
00:01:49,275 --> 00:01:50,844
Yeah!
27
00:01:51,411 --> 00:01:54,414
If we subtract the days
we don't come into school,
28
00:01:54,481 --> 00:01:55,682
it becomes…
29
00:01:58,618 --> 00:02:00,320
46 days.
30
00:02:00,386 --> 00:02:02,722
What? That's it?
31
00:02:03,289 --> 00:02:05,191
That's right. It's not much.
32
00:02:05,258 --> 00:02:07,861
It's so short.
33
00:02:07,927 --> 00:02:10,864
Some of you will be going
to the same middle school,
34
00:02:10,930 --> 00:02:13,466
but some of you will have to say goodbye.
35
00:02:13,533 --> 00:02:17,370
Let's think of things that we want to do
in the remaining 46 days.
36
00:02:18,037 --> 00:02:18,938
Dodgeball.
37
00:02:19,005 --> 00:02:21,074
That's a good idea!
38
00:02:21,141 --> 00:02:22,408
No way!
39
00:02:22,475 --> 00:02:24,244
I don't want to do that.
40
00:02:24,310 --> 00:02:27,580
Let's do something we can all enjoy.
41
00:02:32,485 --> 00:02:33,753
Hey.
42
00:02:33,820 --> 00:02:36,189
Naoaki can't come to school yet?
43
00:02:36,256 --> 00:02:38,024
We sometimes go and check his class.
44
00:02:39,225 --> 00:02:41,761
He's still resting, but he's doing well.
45
00:02:41,828 --> 00:02:43,129
I see.
46
00:02:43,196 --> 00:02:45,098
I guess it's good if he's doing well.
47
00:02:45,165 --> 00:02:46,299
Thank you.
48
00:02:46,366 --> 00:02:47,667
Not at all.
49
00:02:47,734 --> 00:02:49,669
-Stop it, Takuma.
-What is that?
50
00:02:49,736 --> 00:02:51,271
What was up with that?
51
00:02:51,871 --> 00:02:53,773
-Ouch!
-What are you doing?
52
00:02:53,840 --> 00:02:56,743
-Not at all.
-You liked that.
53
00:03:05,985 --> 00:03:07,387
He's singing again.
54
00:03:07,453 --> 00:03:10,657
He's been like that ever since
Ms. Yoshino sent that video.
55
00:03:12,325 --> 00:03:13,860
I'm getting tired of that song.
56
00:03:13,927 --> 00:03:15,328
Yeah.
57
00:03:21,034 --> 00:03:22,101
Nao.
58
00:03:23,436 --> 00:03:24,304
Nao.
59
00:03:25,338 --> 00:03:26,206
What's the matter?
60
00:03:27,574 --> 00:03:28,408
Are you tired?
61
00:03:30,043 --> 00:03:32,445
No, I'm okay.
62
00:03:49,262 --> 00:03:50,096
Nao.
63
00:03:55,835 --> 00:03:58,671
It's a surgerythat will improve his condition.
64
00:03:59,639 --> 00:04:03,109
I think he's anxious,
so can you cheer him up?
65
00:04:04,777 --> 00:04:06,946
He had his last surgery
when he was two years old.
66
00:04:07,547 --> 00:04:08,748
He shouldn't remember that.
67
00:04:09,382 --> 00:04:10,950
Even if he doesn't remember it,
68
00:04:11,484 --> 00:04:14,354
I think he's still scared of the surgery.
69
00:04:15,888 --> 00:04:16,956
Is he scared?
70
00:04:18,091 --> 00:04:19,759
He's pretending to be okay,
71
00:04:20,326 --> 00:04:21,861
but deep down…
72
00:04:23,529 --> 00:04:25,031
You're the one that's scared.
73
00:04:26,599 --> 00:04:28,468
If everyone around him looks worried,
74
00:04:29,002 --> 00:04:30,136
he'll get worried too.
75
00:04:32,572 --> 00:04:34,941
I see. You're right.
76
00:04:35,508 --> 00:04:38,311
Surgeries help patients get better.
77
00:04:39,045 --> 00:04:40,313
Don't forget that.
78
00:04:41,481 --> 00:04:42,749
I know that, but…
79
00:04:44,317 --> 00:04:45,418
But what?
80
00:04:46,819 --> 00:04:50,556
You won't tell us that he'll definitely
be okay and that everything will go well?
81
00:04:53,026 --> 00:04:54,761
Nothing is "definite"
with medical treatments.
82
00:05:11,778 --> 00:05:13,012
Want to join me?
83
00:05:13,680 --> 00:05:14,614
Yeah.
84
00:05:17,650 --> 00:05:20,219
-What color do you want?
-Yellow.
85
00:05:21,788 --> 00:05:23,022
Here.
86
00:05:25,124 --> 00:05:26,392
He's coming out.
87
00:05:27,393 --> 00:05:29,128
There he is.
88
00:05:29,195 --> 00:05:30,663
Takuma!
89
00:05:31,331 --> 00:05:33,399
What are you doing?
90
00:05:33,466 --> 00:05:34,400
So stupid.
91
00:05:43,843 --> 00:05:46,212
Nao. Your sister is here.
92
00:05:46,279 --> 00:05:49,649
I have something I want to show you.
93
00:05:49,716 --> 00:05:50,616
What is it?
94
00:05:54,754 --> 00:05:56,723
Naoaki!
95
00:05:59,258 --> 00:06:01,160
Naoaki, how are you doing?
96
00:06:05,398 --> 00:06:09,302
We can't waitto play with you again, Naoaki!
97
00:06:12,905 --> 00:06:15,108
Since we promised that we would!
98
00:06:16,943 --> 00:06:18,444
Bye!
99
00:06:22,448 --> 00:06:23,850
Promise.
100
00:06:26,252 --> 00:06:27,587
Naoaki!
101
00:06:30,523 --> 00:06:32,759
Naoaki, how are you doing?
102
00:06:34,360 --> 00:06:37,964
We can't waitto play with you again, Naoaki!
103
00:06:40,666 --> 00:06:41,801
Thank you.
104
00:06:48,274 --> 00:06:49,175
Yeah.
105
00:06:52,545 --> 00:06:55,047
{\an8}KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
106
00:07:02,588 --> 00:07:03,856
You're not going to draw?
107
00:07:06,526 --> 00:07:09,295
I have surgery tomorrow.
108
00:07:11,063 --> 00:07:12,398
Mine is…
109
00:07:16,769 --> 00:07:17,603
in three days.
110
00:07:20,907 --> 00:07:23,609
You're going to have surgery
so that you can get better, right?
111
00:07:25,411 --> 00:07:26,446
Yeah.
112
00:07:27,013 --> 00:07:30,983
Once the surgery is over and you
get better, let's play together again.
113
00:07:33,219 --> 00:07:34,253
Promise.
114
00:07:38,157 --> 00:07:39,292
Promise.
115
00:07:42,995 --> 00:07:44,931
Green light, red light!
116
00:07:46,999 --> 00:07:49,535
Why does Fujino
want to play this together?
117
00:07:49,602 --> 00:07:52,538
-It's actually kind of fun.
-Kind of.
118
00:07:52,605 --> 00:07:55,608
-They're talking.
-Fujino, you're out!
119
00:07:55,675 --> 00:07:56,809
Why me?
120
00:07:56,876 --> 00:07:58,578
They were talking too.
121
00:07:58,644 --> 00:08:00,746
That doesn't matter.
122
00:08:00,813 --> 00:08:02,582
Green light, red light!
123
00:08:03,549 --> 00:08:06,786
Oh? Did I just see Ms. Shinoya move?
124
00:08:07,386 --> 00:08:08,454
You didn't move?
125
00:08:08,521 --> 00:08:10,189
She says she didn't move.
126
00:08:10,256 --> 00:08:12,191
-Green light, red light.
-Tag!
127
00:08:12,258 --> 00:08:15,595
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten, stop!
128
00:08:17,463 --> 00:08:18,331
How many steps?
129
00:08:18,397 --> 00:08:20,900
Thirty-five steps toward Shota.
130
00:08:20,967 --> 00:08:23,236
-Thirty-five?
-Makki!
131
00:08:23,302 --> 00:08:24,270
-Let's play together.
-Catch him.
132
00:08:24,337 --> 00:08:25,938
I want to go too!
133
00:08:26,005 --> 00:08:27,406
Makki!
134
00:08:29,175 --> 00:08:30,476
Makino.
135
00:08:33,446 --> 00:08:34,881
Day of the surgery.
136
00:08:34,947 --> 00:08:38,417
When you wake up in the morning,
do not eat anything.
137
00:08:40,119 --> 00:08:41,153
You will get a shot,
138
00:08:41,220 --> 00:08:44,490
and when you feel sleepy,
you can go to sleep.
139
00:08:47,994 --> 00:08:49,729
Is there anything you're worried about?
140
00:08:50,463 --> 00:08:52,265
Nope. I'm fine.
141
00:08:53,332 --> 00:08:54,233
Okay.
142
00:09:00,373 --> 00:09:02,208
-Nao.
-Ruka.
143
00:09:03,809 --> 00:09:06,612
I'm going to do my best for my surgery.
144
00:09:08,481 --> 00:09:10,850
I can't wait to play with you again,
just like we promised.
145
00:09:10,917 --> 00:09:11,884
Yeah.
146
00:09:12,585 --> 00:09:13,786
Let's play again.
147
00:09:20,192 --> 00:09:21,561
-Bye.
-Bye.
148
00:09:23,863 --> 00:09:25,298
Thank you.
149
00:09:29,669 --> 00:09:31,704
You made a promise with Ruka
to play with her?
150
00:09:32,605 --> 00:09:34,740
I copied my friends at school.
151
00:09:36,442 --> 00:09:40,212
Nao, you're old enough
to cheer people up, huh?
152
00:09:40,279 --> 00:09:43,482
Yeah, I can do that.
I'm not a baby anymore.
153
00:09:46,285 --> 00:09:47,353
You're right.
154
00:09:50,723 --> 00:09:53,225
SURGERY IN PROGRESS
155
00:10:31,430 --> 00:10:34,033
Naoaki, let's go back to your room.
156
00:10:45,277 --> 00:10:47,580
KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
157
00:10:49,415 --> 00:10:50,449
Hello?
158
00:11:01,460 --> 00:11:02,428
Nao.
159
00:11:03,229 --> 00:11:04,764
You're not eating dinner?
160
00:11:12,338 --> 00:11:14,306
Let me see your face.
161
00:11:18,744 --> 00:11:22,815
Well, he's probably scared
of getting the surgery.
162
00:11:24,283 --> 00:11:28,788
With him being like this,
is it better to postpone it?
163
00:11:34,727 --> 00:11:38,898
I guess not, since we've been waiting
to do this surgery.
164
00:11:40,766 --> 00:11:44,537
The final decision is up to the parents.
165
00:11:45,705 --> 00:11:49,709
I hope Naoaki can view
this surgery in a positive light.
166
00:11:57,183 --> 00:12:00,786
Not doing the surgery…
167
00:12:02,188 --> 00:12:03,723
is not an option, huh?
168
00:12:05,291 --> 00:12:06,425
Yeah, because
169
00:12:07,393 --> 00:12:10,996
what if we postpone it
and he starts to get worse?
170
00:12:17,636 --> 00:12:19,572
{\an8}INFIRMARY
171
00:12:21,407 --> 00:12:23,442
-Dr. Makino.
-What?
172
00:12:24,243 --> 00:12:26,212
Please help Nao.
173
00:12:27,079 --> 00:12:29,882
-What?
-Please.
174
00:12:31,250 --> 00:12:32,718
Please go see Nao.
175
00:12:46,532 --> 00:12:48,134
Naoaki Saejima.
176
00:12:52,271 --> 00:12:53,172
Can you hear me?
177
00:12:54,240 --> 00:12:55,775
Dr. Makino?
178
00:12:57,076 --> 00:12:58,043
Yeah.
179
00:13:07,953 --> 00:13:09,688
You have to make sure you eat.
180
00:13:13,626 --> 00:13:15,261
I'm not mad.
181
00:13:20,666 --> 00:13:22,001
If you don't eat,
182
00:13:23,869 --> 00:13:25,304
you won't have any energy.
183
00:13:32,077 --> 00:13:33,746
Why is it just me?
184
00:13:37,683 --> 00:13:38,851
Everyone else
185
00:13:40,319 --> 00:13:42,755
is healthy and they can go to school,
186
00:13:44,056 --> 00:13:45,491
sing,
187
00:13:46,492 --> 00:13:48,627
and play.
188
00:13:52,364 --> 00:13:54,333
Why do I
189
00:13:54,834 --> 00:13:57,636
have to have surgery?
190
00:14:00,439 --> 00:14:03,108
I'm scared of the surgery.
191
00:14:06,445 --> 00:14:08,347
Dad, Mom,
192
00:14:09,448 --> 00:14:13,219
Dr. Takasaki, Dr. Sakuma, and Ms. Yoshida…
193
00:14:14,253 --> 00:14:17,156
They all say that it'll be okay,
but is that true?
194
00:14:19,024 --> 00:14:20,926
Is it really going to be okay?
195
00:14:23,262 --> 00:14:24,930
Dr. Makino,
196
00:14:26,131 --> 00:14:28,334
do you also think it's going to be okay?
197
00:14:33,472 --> 00:14:36,809
I knew it.
It's not going to be okay, right?
198
00:14:38,711 --> 00:14:39,979
That's not true.
199
00:14:42,081 --> 00:14:43,182
You…
200
00:14:45,684 --> 00:14:46,652
will get better.
201
00:14:50,022 --> 00:14:51,190
Naoaki,
202
00:14:53,125 --> 00:14:54,159
you will get better.
203
00:14:57,363 --> 00:14:58,497
Definitely?
204
00:15:05,371 --> 00:15:06,605
Definitely.
205
00:15:15,147 --> 00:15:16,181
Let's make a promise.
206
00:15:17,783 --> 00:15:19,051
What do you want to do
207
00:15:20,252 --> 00:15:21,387
when you get better?
208
00:15:23,188 --> 00:15:25,190
Hide and seek? Tag?
209
00:15:26,425 --> 00:15:28,227
-Baseball.
-Baseball?
210
00:15:29,862 --> 00:15:31,530
Can you play?
211
00:15:36,335 --> 00:15:38,003
You can't play baseball
with just two people.
212
00:15:39,138 --> 00:15:40,940
Then I want to play catch.
213
00:15:42,408 --> 00:15:43,375
Okay.
214
00:15:45,177 --> 00:15:46,145
Let's play catch.
215
00:15:46,712 --> 00:15:47,780
Can you do it?
216
00:15:51,350 --> 00:15:52,451
I'll practice.
217
00:15:54,687 --> 00:15:58,891
So you have to get better.
218
00:16:00,159 --> 00:16:01,026
Okay.
219
00:16:01,827 --> 00:16:06,131
I trust you because you've never lied
to me before, Dr. Makino.
220
00:16:19,311 --> 00:16:20,579
Dr. Makino.
221
00:16:23,349 --> 00:16:27,386
I heard that thanks to you, Naoaki
has decided to go along with the surgery.
222
00:16:28,887 --> 00:16:29,788
What did you do?
223
00:16:37,730 --> 00:16:39,465
I told him that he'll definitely
get better.
224
00:16:43,936 --> 00:16:45,004
He thinks
225
00:16:46,038 --> 00:16:48,040
that I would never lie to him.
226
00:16:49,908 --> 00:16:51,610
That's why he believed me.
227
00:16:55,681 --> 00:16:56,882
You've done it.
228
00:16:59,351 --> 00:17:02,254
"Definitely" is a word
doctors can never use.
229
00:17:07,292 --> 00:17:10,029
Maybe you said those words
as the school infirmary doctor.
230
00:17:15,634 --> 00:17:17,469
But when someone is disheartened,
231
00:17:18,837 --> 00:17:20,506
maybe it's better to take risks like that
232
00:17:21,874 --> 00:17:24,176
and show a little consideration.
233
00:17:28,047 --> 00:17:29,882
The word "definitely"
234
00:17:30,883 --> 00:17:32,418
was probably
235
00:17:33,619 --> 00:17:35,487
what Naoaki wanted to hear the most.
236
00:17:43,395 --> 00:17:45,664
NAOAKI SAEJIMA
237
00:17:48,734 --> 00:17:50,069
Yes.
238
00:17:50,135 --> 00:17:51,336
Excuse me.
239
00:17:53,105 --> 00:17:54,039
Director.
240
00:17:55,407 --> 00:17:57,843
I know I'm in no position
to say this, but…
241
00:17:59,545 --> 00:18:01,513
please take good care of Naoaki Saejima.
242
00:18:07,986 --> 00:18:09,154
What just happened?
243
00:18:11,757 --> 00:18:12,958
Not sure…
244
00:18:24,002 --> 00:18:25,003
Can I…
245
00:18:29,108 --> 00:18:30,809
take tomorrow off from school?
246
00:18:34,113 --> 00:18:36,849
You should go to school.
247
00:18:37,983 --> 00:18:41,420
-But…
-Don't worry. Naoaki will be all right.
248
00:18:46,658 --> 00:18:47,593
Don't worry.
249
00:19:04,943 --> 00:19:06,812
KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
250
00:19:08,147 --> 00:19:10,582
All right, Naoaki, you can do this.
251
00:19:11,984 --> 00:19:12,818
Yeah.
252
00:19:24,296 --> 00:19:26,098
This is from your sister.
253
00:19:27,299 --> 00:19:29,101
-A letter?
-Yeah.
254
00:19:29,735 --> 00:19:31,670
She'll come here
once she gets out of school.
255
00:19:36,808 --> 00:19:39,311
DEAR NAO
256
00:19:39,378 --> 00:19:42,881
I'm going to write down some problems,
so please copy them in your notebooks.
257
00:19:42,948 --> 00:19:44,149
Okay.
258
00:19:46,485 --> 00:19:47,619
Dear Nao…
259
00:19:48,620 --> 00:19:51,456
-Lower the bipolar forceps by ten.
-Yes.
260
00:19:52,658 --> 00:19:55,494
You're finally getting your surgery.
261
00:20:02,935 --> 00:20:04,036
I'm sorry
262
00:20:04,870 --> 00:20:05,971
I couldn't go see you.
263
00:20:09,074 --> 00:20:14,479
Once I get back,let's play together a lot.
264
00:20:15,948 --> 00:20:17,149
Did everyone get that?
265
00:20:17,216 --> 00:20:19,985
Yes!
266
00:20:20,052 --> 00:20:21,887
School
267
00:20:22,721 --> 00:20:24,089
is so much more fun
268
00:20:25,157 --> 00:20:26,925
than you imagine, Nao.
269
00:20:29,728 --> 00:20:30,629
I…
270
00:20:32,364 --> 00:20:34,866
love you, Nao.
271
00:20:37,970 --> 00:20:41,273
Good luck with your surgery.
272
00:20:42,641 --> 00:20:45,544
Let's go to school together.
273
00:20:46,945 --> 00:20:48,247
Sincerely, your sister.
274
00:20:59,758 --> 00:21:00,959
It'll take some time.
275
00:21:03,161 --> 00:21:04,096
Okay.
276
00:21:14,806 --> 00:21:16,441
Here. It's from Nao.
277
00:21:23,048 --> 00:21:24,716
I'll go get something to drink.
278
00:21:35,594 --> 00:21:39,498
Dear sis, thank you for the letter.
279
00:21:40,565 --> 00:21:43,802
I'm going to get the surgery
280
00:21:43,869 --> 00:21:46,271
so that I can go to school with you.
281
00:21:48,307 --> 00:21:52,177
I want to go see a real lion too.
282
00:21:52,778 --> 00:21:54,846
I wonder if it'll look like a Shisa.
283
00:21:57,549 --> 00:21:59,451
I think it'll be even more fun
284
00:22:00,452 --> 00:22:02,721
if I can see it with you.
285
00:22:07,192 --> 00:22:08,226
Sis,
286
00:22:09,828 --> 00:22:11,163
please don't cry
287
00:22:13,065 --> 00:22:14,466
because of me.
288
00:22:15,300 --> 00:22:17,002
Please don't cry anymore.
289
00:22:19,204 --> 00:22:21,540
SURGERY IN PROGRESS
290
00:22:23,241 --> 00:22:24,409
Sis,
291
00:22:26,144 --> 00:22:27,479
I love you.
292
00:22:29,881 --> 00:22:31,249
{\an8}Sincerely, Naoaki.
293
00:23:12,491 --> 00:23:13,358
INFIRMARY
294
00:23:13,425 --> 00:23:16,128
Is Naoaki in surgery right now?
295
00:23:16,194 --> 00:23:18,964
Saejima was spaced out all day today.
296
00:23:21,199 --> 00:23:22,267
You're going to the hospital?
297
00:23:23,435 --> 00:23:24,469
Yes.
298
00:23:26,571 --> 00:23:28,340
He was my patient, after all.
299
00:23:31,276 --> 00:23:32,744
Thank you for going.
300
00:23:52,097 --> 00:23:54,966
I'm glad the surgery went well.
301
00:23:55,033 --> 00:23:57,602
Naoaki did a very good job.
302
00:23:58,170 --> 00:23:59,704
Thank you.
303
00:24:00,472 --> 00:24:03,241
As I mentioned before,
304
00:24:03,308 --> 00:24:07,345
it'll be about a week
until we can take out the tubes.
305
00:24:07,412 --> 00:24:10,549
Until then, we will keep him under
anesthesia and manage his condition.
306
00:24:11,216 --> 00:24:14,853
That means he'll be sleeping for a while?
307
00:24:15,954 --> 00:24:16,822
Yes.
308
00:24:18,723 --> 00:24:22,594
There are changes happening
within his body because of the surgery.
309
00:24:23,428 --> 00:24:27,199
We need to take time
and see if the heart and lungs
310
00:24:27,265 --> 00:24:29,434
accept this new implementation.
311
00:24:33,839 --> 00:24:35,574
It's only natural to feel anxious.
312
00:24:36,107 --> 00:24:38,977
Let's believe in Naoaki
and wait patiently.
313
00:24:40,011 --> 00:24:40,846
Yes.
314
00:25:03,668 --> 00:25:05,170
Until now, your brother
315
00:25:06,371 --> 00:25:07,873
showed a lot of patience.
316
00:25:11,543 --> 00:25:13,778
That's why he was able
to get this surgery.
317
00:25:17,048 --> 00:25:17,983
Yeah.
318
00:25:20,886 --> 00:25:22,954
He made lots of promises.
319
00:25:26,458 --> 00:25:28,093
He's doing his best,
320
00:25:29,261 --> 00:25:30,962
so that he can keep his promise.
321
00:25:36,167 --> 00:25:37,102
Yeah.
322
00:25:43,008 --> 00:25:44,075
Makino.
323
00:25:48,179 --> 00:25:49,548
How's school?
324
00:25:51,883 --> 00:25:52,784
Let's sit.
325
00:26:01,459 --> 00:26:04,095
Kids are overflowing with energy,
aren't they?
326
00:26:05,897 --> 00:26:06,965
At school,
327
00:26:07,933 --> 00:26:11,536
the kids who were crying yesterday,
are already laughing today.
328
00:26:16,174 --> 00:26:19,110
I now realize what it means
to heal the body.
329
00:26:21,580 --> 00:26:22,914
Thanks to them,
330
00:26:23,815 --> 00:26:25,116
I was able to find out.
331
00:26:28,553 --> 00:26:29,888
From here on out,
332
00:26:31,590 --> 00:26:32,791
they'll walk on their own
333
00:26:33,959 --> 00:26:34,960
and continue with life.
334
00:26:38,296 --> 00:26:39,631
For them to do that,
335
00:26:42,067 --> 00:26:44,636
it won't be enough if we only
treat illnesses that are visible
336
00:26:47,272 --> 00:26:48,239
to the naked eye.
337
00:26:58,183 --> 00:26:59,484
Ms. Yoshida!
338
00:27:00,051 --> 00:27:02,554
-What's the matter?
-Dr. Makino…
339
00:27:02,621 --> 00:27:03,521
What?
340
00:27:05,757 --> 00:27:07,225
I'm about to cry.
341
00:27:08,860 --> 00:27:11,463
That guy who got kicked out
of the hospital…
342
00:27:12,530 --> 00:27:15,700
He might end up being
a really good doctor.
343
00:27:15,767 --> 00:27:18,336
What? You're talking about Dr. Makino?
344
00:27:29,848 --> 00:27:31,016
Let's go.
345
00:27:34,853 --> 00:27:37,288
I wasn't supposed to get sick,
346
00:27:37,355 --> 00:27:39,290
but now I'm in a place like this
because of you.
347
00:27:39,357 --> 00:27:42,394
Don't ever go near those two
348
00:27:42,894 --> 00:27:44,562
or their room ever again.
349
00:28:12,557 --> 00:28:14,492
{\an8}HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
350
00:28:24,169 --> 00:28:25,370
Dr. Makino.
351
00:28:25,437 --> 00:28:27,472
Can you check Mishima's injury?
352
00:28:27,539 --> 00:28:28,640
I'm fine.
353
00:28:28,707 --> 00:28:31,209
-What happened?
-He tripped while playing soccer.
354
00:28:31,276 --> 00:28:33,011
It's nothing serious.
355
00:28:33,078 --> 00:28:34,279
Just show it to me.
356
00:28:40,118 --> 00:28:41,152
When did you get hurt?
357
00:28:41,753 --> 00:28:43,455
-This morning.
-This morning?
358
00:28:44,089 --> 00:28:45,957
How long have you been ignoring this?
359
00:28:46,024 --> 00:28:47,759
Sorry, I didn't notice it until now.
360
00:28:51,663 --> 00:28:53,631
Ouch! It stings.
361
00:28:53,698 --> 00:28:56,634
If you leave it alone,
it might end up hurting even more.
362
00:28:56,701 --> 00:28:58,069
Why don't you come right away?
363
00:28:58,136 --> 00:28:59,904
Because it's going to hurt.
364
00:28:59,971 --> 00:29:00,905
It's for your own good.
365
00:29:00,972 --> 00:29:02,440
I'm not sick or anything.
366
00:29:02,507 --> 00:29:04,943
You will get sick if you leave it alone.
367
00:29:05,009 --> 00:29:07,278
I feel like I'll get sick
by coming to the infirmary.
368
00:29:07,345 --> 00:29:08,379
It's the opposite.
369
00:29:08,980 --> 00:29:11,015
-I kind of understand.
-What?
370
00:29:11,082 --> 00:29:13,651
I always feel sick
when I go to the hospital.
371
00:29:14,285 --> 00:29:15,887
A hospital is where you get better.
372
00:29:15,954 --> 00:29:17,222
Yes, I know that.
373
00:29:17,288 --> 00:29:19,624
You're not getting it.
374
00:29:19,691 --> 00:29:21,159
Yeah, you don't get it.
375
00:29:24,429 --> 00:29:27,599
I don't… want to go to the hospital.
376
00:29:28,166 --> 00:29:30,268
I hate it. I won't go.
377
00:29:45,917 --> 00:29:47,652
Goodbye.
378
00:29:47,719 --> 00:29:49,587
Rock paper scissors.
379
00:29:52,423 --> 00:29:53,892
Goodbye.
380
00:30:02,500 --> 00:30:03,802
Saejima.
381
00:30:04,969 --> 00:30:05,804
Yes?
382
00:30:07,605 --> 00:30:09,274
I know you're worried
383
00:30:10,041 --> 00:30:11,309
about your little brother.
384
00:30:16,881 --> 00:30:17,849
But…
385
00:30:19,851 --> 00:30:22,020
you have to think about yourself too.
386
00:30:23,788 --> 00:30:27,725
I want you to treasure
the time you have left
387
00:30:29,060 --> 00:30:30,528
here at school.
388
00:30:36,167 --> 00:30:37,101
Okay.
389
00:31:00,725 --> 00:31:02,694
It's too small now.
390
00:31:44,369 --> 00:31:45,637
Got you.
391
00:31:47,839 --> 00:31:48,840
Got you.
392
00:31:59,417 --> 00:32:00,652
Ready?
393
00:32:04,355 --> 00:32:05,323
Here.
394
00:32:24,475 --> 00:32:25,410
Nao.
395
00:32:26,744 --> 00:32:28,012
Doctor.
396
00:32:38,890 --> 00:32:40,258
I had a dream.
397
00:32:41,759 --> 00:32:42,894
What kind of a dream?
398
00:32:45,530 --> 00:32:46,831
I had lots of dreams.
399
00:32:49,067 --> 00:32:52,136
I hope it comes true soon.
400
00:32:55,740 --> 00:32:56,841
It will.
401
00:33:00,979 --> 00:33:03,314
{\an8}KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
402
00:33:20,765 --> 00:33:21,866
Dr. Makino.
403
00:33:23,267 --> 00:33:24,902
You were still awake?
404
00:33:26,804 --> 00:33:28,139
Because I already slept a lot.
405
00:33:29,907 --> 00:33:30,975
You're right.
406
00:33:33,011 --> 00:33:34,445
-Hey.
-Yeah?
407
00:33:35,813 --> 00:33:38,516
My heart will get better, right?
408
00:34:01,839 --> 00:34:02,673
Can you hear it?
409
00:34:03,741 --> 00:34:06,344
-I can hear it beating.
-Right?
410
00:34:06,411 --> 00:34:07,311
Yeah.
411
00:34:08,613 --> 00:34:10,181
Just have a little more patience.
412
00:34:10,882 --> 00:34:11,949
Don't rush.
413
00:34:12,917 --> 00:34:13,885
Rest well.
414
00:34:16,154 --> 00:34:18,056
-Wait.
-What?
415
00:34:18,923 --> 00:34:20,158
One more time.
416
00:34:36,140 --> 00:34:37,875
It's doing its best
417
00:34:39,644 --> 00:34:40,912
and working hard.
418
00:34:45,349 --> 00:34:47,618
-See you.
-Bye bye.
419
00:34:55,460 --> 00:34:56,594
It's…
420
00:34:58,596 --> 00:34:59,530
a little…
421
00:35:00,064 --> 00:35:02,166
-weird, isn't it?
-Weird?
422
00:35:03,201 --> 00:35:06,971
Maybe it's the way you're moving
your shoulders? Or your elbow?
423
00:35:07,805 --> 00:35:10,408
-I don't know, but…
-If you don't know, then shut up.
424
00:35:11,976 --> 00:35:13,544
Don't hurt yourself.
425
00:35:17,215 --> 00:35:21,652
I wonder when Naoaki will be able
to come to school.
426
00:35:22,487 --> 00:35:24,422
Once his condition stabilizes.
427
00:35:27,191 --> 00:35:30,495
First grade will be ending soon.
428
00:35:31,262 --> 00:35:33,064
There's no point in rushing.
429
00:35:35,299 --> 00:35:38,002
Enjoying first grade isn't his goal.
430
00:35:39,437 --> 00:35:42,406
The day he's able to come
is the right time.
431
00:35:44,375 --> 00:35:45,776
You're right.
432
00:35:46,477 --> 00:35:48,846
Let's wait until he's ready.
433
00:35:52,416 --> 00:35:53,417
Okay.
434
00:36:00,925 --> 00:36:01,759
Nao.
435
00:36:02,560 --> 00:36:03,494
Ruka.
436
00:36:05,329 --> 00:36:08,399
-You're all better now?
-Yeah.
437
00:36:08,466 --> 00:36:11,068
I'm being discharged today.
438
00:36:13,804 --> 00:36:15,139
I'm happy for you.
439
00:36:16,140 --> 00:36:17,041
This is for you.
440
00:36:19,777 --> 00:36:21,379
-Really?
-Yeah.
441
00:36:23,614 --> 00:36:26,450
Then I'll give you this.
442
00:36:28,352 --> 00:36:29,287
Thank you.
443
00:36:29,353 --> 00:36:31,822
-Let's play again someday.
-Yeah.
444
00:36:31,889 --> 00:36:33,558
-Bye.
-Bye.
445
00:36:33,624 --> 00:36:35,493
Nao, see you again.
446
00:36:50,908 --> 00:36:52,310
Just a little more…
447
00:36:53,978 --> 00:36:56,080
Just a little more patience.
448
00:37:31,916 --> 00:37:35,620
{\an8}HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL
449
00:37:37,822 --> 00:37:39,490
-Good morning.
-Good morning.
450
00:37:42,660 --> 00:37:44,061
-Saejima.
-Yeah?
451
00:37:44,929 --> 00:37:46,197
Is Naoaki doing well?
452
00:37:47,198 --> 00:37:48,266
Yeah.
453
00:37:48,332 --> 00:37:51,035
Sorry he's not here. I know you guys
helped me to make that video for him.
454
00:37:51,602 --> 00:37:53,571
If he can't make it by our graduation,
455
00:37:53,638 --> 00:37:55,406
we'll come back here to see him.
456
00:37:57,475 --> 00:38:00,378
So, let us know
when he's able to come to school.
457
00:38:02,913 --> 00:38:03,914
Thank you.
458
00:38:04,548 --> 00:38:05,549
Not at all.
459
00:38:05,616 --> 00:38:06,851
Not at all.
460
00:38:06,917 --> 00:38:08,486
You're doing that again, Takuma?
461
00:38:08,552 --> 00:38:11,956
When did you start copying Takuma?
462
00:38:12,023 --> 00:38:13,658
I kind of admire him.
463
00:38:13,724 --> 00:38:16,027
WRITE AN ESSAY FOR THE YEARBOOK
464
00:38:25,903 --> 00:38:27,271
My dream
465
00:38:28,272 --> 00:38:30,207
is to become a doctor.
466
00:38:36,480 --> 00:38:37,948
My younger brother
467
00:38:38,449 --> 00:38:41,719
has had problems with his heartever since he was born.
468
00:38:43,587 --> 00:38:45,723
He had two surgeries,
469
00:38:46,290 --> 00:38:48,559
but he can't go to school yet.
470
00:38:49,593 --> 00:38:52,430
Everyone got that.
471
00:38:53,531 --> 00:38:56,300
"Why can't he play like everyone else?"
472
00:38:57,468 --> 00:39:01,439
"Why can't he come to schoollike everyone else?"
473
00:39:04,175 --> 00:39:06,944
"Why is this only happeningto my little brother?"
474
00:39:07,011 --> 00:39:08,646
I wondered that many times.
475
00:39:09,213 --> 00:39:10,681
{\an8}SLEEP SCHEDULE
YUKI NOZAKI
476
00:39:12,450 --> 00:39:17,321
I know that doctorsare doing their best to help.
477
00:39:19,323 --> 00:39:23,260
I also know that Dad and Momare struggling.
478
00:39:25,363 --> 00:39:27,665
I sometimes wonder,"Why does it have to be my family?"
479
00:39:30,368 --> 00:39:32,470
I have so many different emotions,
480
00:39:33,170 --> 00:39:36,841
but among them all, the one thoughtthat always crosses my mind
481
00:39:37,975 --> 00:39:38,809
is…
482
00:39:39,710 --> 00:39:40,745
EXCHANGE DIARY
483
00:39:40,811 --> 00:39:41,912
…I wonder
484
00:39:41,979 --> 00:39:44,482
what my little brother is feeling.
485
00:39:47,485 --> 00:39:49,387
I'm the one who's always by his side,
486
00:39:50,354 --> 00:39:53,457
but I can't take his place for him.
487
00:39:54,091 --> 00:39:55,893
So, I can only imagine what he's feeling.
488
00:39:59,663 --> 00:40:00,898
No matter how much I imagine it,
489
00:40:02,633 --> 00:40:03,634
I can't reach him.
490
00:40:06,137 --> 00:40:08,305
In order to get even one step closer,
491
00:40:10,708 --> 00:40:12,877
I want to be on the sidethat treats the sick.
492
00:40:15,479 --> 00:40:17,515
That's my dream.
493
00:40:24,555 --> 00:40:29,794
NAOAKI SAEJIMA
494
00:40:52,650 --> 00:40:56,687
{\an8}TO MS. YOSHIDA. THANK YOU FOR EVERYTHING
SINCERELY, NAOAKI
495
00:41:03,527 --> 00:41:04,595
Good luck.
496
00:41:08,599 --> 00:41:10,901
NAOAKI SAEJIMA
497
00:41:10,968 --> 00:41:12,002
All done.
498
00:41:20,878 --> 00:41:22,012
Is this all?
499
00:41:22,613 --> 00:41:24,081
-Let's double check.
-Okay.
500
00:41:26,150 --> 00:41:28,786
-Colored pencils.
-Check.
501
00:41:28,853 --> 00:41:30,421
-Crayons.
-Check.
502
00:41:38,529 --> 00:41:39,763
Naoaki!
503
00:41:39,830 --> 00:41:43,400
Takuma! Hiroya and Yamato!
504
00:41:44,702 --> 00:41:45,769
Good morning, Naoaki.
505
00:41:45,836 --> 00:41:47,004
-Good morning.
-Good morning.
506
00:41:47,071 --> 00:41:48,205
Good morning.
507
00:41:50,174 --> 00:41:52,243
-Let's go.
-It's gotten warmer.
508
00:41:52,309 --> 00:41:53,677
It's warm like a bath.
509
00:41:53,744 --> 00:41:55,479
-It's not that warm.
-It's a dog!
510
00:41:57,348 --> 00:42:00,384
Naoaki, if you keep pointing things out,
you'll be late for school.
511
00:42:04,121 --> 00:42:05,256
Good morning.
512
00:42:05,322 --> 00:42:06,524
-Good morning.
-Good morning.
513
00:42:06,590 --> 00:42:09,326
-Good morning.
-Good morning.
514
00:42:10,528 --> 00:42:12,162
Dr. Makino!
515
00:42:15,266 --> 00:42:16,267
Good morning.
516
00:42:17,067 --> 00:42:18,168
Good morning.
517
00:42:18,235 --> 00:42:19,403
Good morning.
518
00:42:19,470 --> 00:42:20,905
-Good morning.
-Good morning.
519
00:42:20,971 --> 00:42:22,973
Remember our promise to play catch?
520
00:42:24,909 --> 00:42:26,277
A promise is a promise.
521
00:42:28,212 --> 00:42:30,781
I heard he practiced a lot.
522
00:42:30,848 --> 00:42:31,849
Really?
523
00:42:31,916 --> 00:42:33,484
Shut up.
524
00:42:34,118 --> 00:42:36,520
Saejima!
525
00:42:36,587 --> 00:42:40,658
-Good morning.
-Good morning.
526
00:43:30,107 --> 00:43:33,577
COMPLETE TRANSPOSITION OF GREAT ARTERIES
527
00:43:40,618 --> 00:43:42,152
What are you writing?
528
00:43:42,219 --> 00:43:43,220
It's private information.
529
00:43:48,592 --> 00:43:49,426
What's the matter?
530
00:43:49,493 --> 00:43:52,363
Dr. Makino, what do you like?
531
00:43:52,429 --> 00:43:53,530
What?
532
00:43:53,597 --> 00:43:56,233
Oh! Do you have a girlfriend?
533
00:43:56,300 --> 00:43:57,801
-You do?
-That's private information.
534
00:43:57,868 --> 00:43:59,103
What? You have a girlfriend?
535
00:43:59,169 --> 00:44:01,472
What? That's hard to believe.
536
00:44:01,538 --> 00:44:03,674
-You think so?
-What's wrong with you guys?
537
00:44:03,741 --> 00:44:05,509
-You have one, right?
-You do?
538
00:44:05,576 --> 00:44:06,844
-Do you?
-Yes?
539
00:44:06,910 --> 00:44:07,945
Do you?
540
00:44:08,912 --> 00:44:10,748
Mrs. Iwami!
541
00:44:10,814 --> 00:44:12,383
Are you coming back to the infirmary?
542
00:44:12,449 --> 00:44:13,517
Hey, Yuki and Mika.
543
00:44:13,584 --> 00:44:15,986
-Long time no see.
-You've been well?
544
00:44:16,053 --> 00:44:19,823
-Your baby is so cute.
-So small.
545
00:44:19,890 --> 00:44:21,792
So small.
546
00:44:21,859 --> 00:44:25,562
{\an8}I came to say a greeting
since I will be returning in April.
547
00:44:31,935 --> 00:44:33,470
{\an8}PREVIEW OF NEXT EPISODE
548
00:44:33,537 --> 00:44:35,406
{\an8}GRADUATION CEREMONY
549
00:44:35,472 --> 00:44:36,874
{\an8}THIS DRAMA IS A FICTION
NAMES AND CHARACTERS ARE FICTIONAL
550
00:44:36,940 --> 00:44:37,908
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita
36527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.