All language subtitles for A.Time.For.Bravery.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,291 --> 00:00:23,541 A TIME FOR BRAVERY 4 00:00:30,541 --> 00:00:33,708 -What's up, fellas? Everything cool? -All good. 5 00:00:33,791 --> 00:00:34,666 Come on. 6 00:00:34,750 --> 00:00:36,916 On time, just how it's supposed to be. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,083 Look. 8 00:00:39,583 --> 00:00:40,708 What about the van? 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,583 Fucking great. 10 00:00:42,666 --> 00:00:45,583 Smooth at 110 kilometers. The wheel stays steady. 11 00:00:45,666 --> 00:00:47,375 And that thing? 12 00:00:48,541 --> 00:00:51,166 -Here. -You swapping it out for a full one? 13 00:00:51,250 --> 00:00:52,416 Kind of. 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 And nobody's gonna find out? 15 00:00:54,458 --> 00:00:55,541 Hopefully not. 16 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 -Take it away. -Hopefully. 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 -Move it. -Montero! 18 00:00:58,583 --> 00:00:59,750 Get over here. 19 00:01:07,208 --> 00:01:09,583 Evening. Can we? 20 00:01:09,666 --> 00:01:11,333 Sit down. 21 00:01:11,833 --> 00:01:14,333 -Thanks. -Did you guys eat? 22 00:01:14,416 --> 00:01:16,791 Yeah, grabbed something on the way. 23 00:01:17,708 --> 00:01:19,666 With the van loaded? 24 00:01:19,750 --> 00:01:23,375 Yeah, no worries. We kept an eye on it through the window. 25 00:01:23,458 --> 00:01:26,291 -So everything's good? -All good. 26 00:01:26,375 --> 00:01:28,041 Not even our wives know. 27 00:01:28,125 --> 00:01:31,250 Told them we were going to pray to Saint Jude. 28 00:01:35,000 --> 00:01:38,083 Nobody will find out about this, here or at the plant, right? 29 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 No one, no. We did it clean, plenty of time. 30 00:01:41,500 --> 00:01:44,708 Casasola here got transferred, what? About a month ago. 31 00:01:45,375 --> 00:01:48,250 Came from Bajío, and had a copy of the keys. 32 00:01:48,333 --> 00:01:51,041 All clean, no noise. Just how you like it. 33 00:01:51,125 --> 00:01:53,666 All right then. So everything's solid. 34 00:01:53,750 --> 00:01:54,833 Right on. 35 00:01:54,916 --> 00:01:56,000 All right, boys. 36 00:01:57,208 --> 00:02:00,125 Payment clears next week. 37 00:02:00,208 --> 00:02:01,791 Thanks so much. 38 00:02:03,708 --> 00:02:04,541 And you? 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,833 Did you tell anyone? 40 00:02:06,458 --> 00:02:07,791 You seem quiet. 41 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 -I haven't told anyone. -You sure? 42 00:02:10,791 --> 00:02:11,708 Yeah. 43 00:02:11,791 --> 00:02:14,666 You didn't tell anyone how much you're making. Nobody? 44 00:02:15,333 --> 00:02:19,208 -Nobody. -Not a buddy? A coworker? 45 00:02:19,291 --> 00:02:20,583 Some girl? 46 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 No. 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,083 Perfect. 48 00:02:35,666 --> 00:02:36,916 Relax. 49 00:02:37,500 --> 00:02:39,583 Relax, it's all fine. 50 00:02:39,666 --> 00:02:40,958 Take a deep breath. 51 00:02:41,041 --> 00:02:43,541 Breathe. 52 00:02:43,625 --> 00:02:47,083 I just need you to tell me if anyone knows. 53 00:02:47,166 --> 00:02:49,208 Nobody knows, Solares. Nobody. 54 00:02:49,291 --> 00:02:51,166 Why don't you say someone does? 55 00:02:51,250 --> 00:02:52,666 'Cause nobody knows! 56 00:02:52,750 --> 00:02:54,541 See, I want you to lie to me. 57 00:02:54,625 --> 00:02:55,833 Lie to me. 58 00:02:57,208 --> 00:03:00,500 Look what happened to your buddy. He said nobody knew. 59 00:03:00,583 --> 00:03:02,500 So what happened? He died. 60 00:03:02,583 --> 00:03:05,625 But nobody knows, Solares. I swear on my kids. 61 00:03:05,708 --> 00:03:07,250 On my children. 62 00:03:07,333 --> 00:03:08,875 Please, I swear! 63 00:03:08,958 --> 00:03:13,166 What I want you to understand is that if you tell me nobody knows, 64 00:03:13,250 --> 00:03:15,458 killing you ties up every loose end. 65 00:03:15,958 --> 00:03:19,458 But if you say you told someone, then I can't kill you. 66 00:03:20,250 --> 00:03:21,666 You get it, right? 67 00:03:24,916 --> 00:03:26,208 Yeah. 68 00:03:27,458 --> 00:03:29,333 I did tell someone. 69 00:03:30,291 --> 00:03:31,916 -You did? -Yeah. 70 00:03:33,166 --> 00:03:34,166 I don't buy it. 71 00:03:36,000 --> 00:03:39,208 No! Solares, don't! 72 00:03:39,291 --> 00:03:41,250 Please! No! 73 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 Come in. 74 00:03:48,458 --> 00:03:49,958 Morning, Commissioner. 75 00:03:50,041 --> 00:03:53,708 -Until now? -Hell of a match last night, huh? 76 00:03:53,791 --> 00:03:57,000 Don't be a suck-up, Montijo. What do you got? 77 00:03:57,833 --> 00:03:59,833 Not much. Three stolen cars… 78 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 -Skip the obvious. -Sure. 79 00:04:01,416 --> 00:04:04,916 Some guys broke into a lady's apartment, cleaned her out. 80 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 -Was she hurt? -Not so much. 81 00:04:06,791 --> 00:04:07,791 Give it to Gómez. 82 00:04:07,875 --> 00:04:12,208 At a nightclub in the Historic Center, two goons beat the hell out of a minor. 83 00:04:12,291 --> 00:04:15,083 Sadly, he died last night from internal bleeding at Xoco. 84 00:04:15,166 --> 00:04:16,166 Oh my God. 85 00:04:16,250 --> 00:04:20,250 The club owner pays us off every month. He wants to talk to you. 86 00:04:20,333 --> 00:04:22,875 Give it to Jiménez, but he must check in with me first. 87 00:04:22,958 --> 00:04:27,125 Lastly, the wife of a military employee filed a missing person report. 88 00:04:27,208 --> 00:04:32,458 Apparently, the husband went to Saint Jude Thaddeus temple with a friend. 89 00:04:32,541 --> 00:04:33,666 He never came back. 90 00:04:33,750 --> 00:04:36,166 Talk to Ugarte-- There he is. Ugarte! 91 00:04:38,333 --> 00:04:41,416 -Sir. -Montijo here will give you a report. 92 00:04:41,500 --> 00:04:44,041 A disappearance, two military employees-- 93 00:04:44,125 --> 00:04:45,500 Excuse me, Chief. 94 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 Is Díaz getting anything? 95 00:04:48,125 --> 00:04:49,833 -Why? -You haven't heard? 96 00:04:49,916 --> 00:04:51,083 Heard what? 97 00:04:52,041 --> 00:04:53,500 Díaz is a wreck. 98 00:04:54,083 --> 00:04:56,750 Last week, he found his wife with another guy. 99 00:04:56,833 --> 00:04:59,375 She's been cheating on him for six months. 100 00:04:59,458 --> 00:05:01,875 So, if you could give him something… 101 00:05:01,958 --> 00:05:04,083 You know, occupational therapy. 102 00:05:04,166 --> 00:05:07,416 Of course. But is he in any shape to work? 103 00:05:07,500 --> 00:05:10,041 He's taking sleeping pills, 104 00:05:10,125 --> 00:05:14,208 but maybe we could do what we did with Gómez when his kid died. 105 00:05:17,208 --> 00:05:19,416 Have a psychologist tag along. 106 00:05:20,583 --> 00:05:23,458 I'll talk to the judge, see if there's one available. 107 00:05:23,541 --> 00:05:26,250 We'd agreed on something else. Yes, I know. 108 00:05:26,333 --> 00:05:30,166 Didn't the judge say I could give talks at Colegio de Bachilleres? 109 00:05:30,250 --> 00:05:33,375 Or working with kids with disabilities? 110 00:05:33,458 --> 00:05:34,583 Thanks. 111 00:05:34,666 --> 00:05:38,833 Well, police stations are dangerous spots. People get kidnapped there. 112 00:05:41,000 --> 00:05:43,916 They do kidnap people. It's a jungle, sir. 113 00:05:45,083 --> 00:05:45,916 Sure. 114 00:05:49,083 --> 00:05:52,791 So, community service helps me with the conditional suspension. 115 00:05:52,875 --> 00:05:57,083 I fulfill my duty by giving back to the community through my profession. 116 00:05:57,166 --> 00:05:59,291 That's how I clear the criminal case. 117 00:05:59,375 --> 00:06:01,208 -Why the police? -I don't know. 118 00:06:01,291 --> 00:06:03,916 -Nerve-racking. What do they want? -No clue. 119 00:06:04,000 --> 00:06:06,916 Treat a detective or something. They'll explain. 120 00:06:07,000 --> 00:06:09,750 Don't stress. I'll find a way to get out of it. 121 00:06:09,833 --> 00:06:13,000 Hey, your mom called to confirm if we're going today. 122 00:06:13,083 --> 00:06:15,250 -Going where? -For Pesach. 123 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 Oh, it's Pesach? 124 00:06:18,250 --> 00:06:20,541 Time flies, Diana. Give me a second. 125 00:06:20,625 --> 00:06:24,208 If you want, I can order something and we eat here together. 126 00:06:24,791 --> 00:06:28,375 -Oh, okay. Sure. -It's fine if you don't want to. 127 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 -I do want to. -No, you don't. 128 00:06:30,291 --> 00:06:31,541 Look how you said it. 129 00:06:31,625 --> 00:06:34,750 -Babe, relax, I do want to. -But you don't feel like it. 130 00:06:34,833 --> 00:06:40,541 Babe, I really want you to order food and for us to have a nice time, okay? 131 00:06:41,166 --> 00:06:42,583 Don't worry, it'll be fine. 132 00:07:16,500 --> 00:07:18,083 PUBLIC SECURITY SECRETARIAT 133 00:07:18,166 --> 00:07:23,500 Well, Dr. Silverstein, you were sentenced for having… 134 00:07:25,208 --> 00:07:26,750 I ran over a woman. 135 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Well, actually, what happened was that she threw herself under the car. 136 00:07:31,791 --> 00:07:36,208 Her kids sued me. Nothing happened to her. 137 00:07:36,291 --> 00:07:40,750 They took my car, my registration, my license. Everything went wrong. 138 00:07:40,833 --> 00:07:45,375 Anyway, the judge ruled that you have to do community service. 139 00:07:45,458 --> 00:07:49,791 Yes. I'd just like to know exactly what you have in mind. 140 00:07:49,875 --> 00:07:53,875 Look, Doctor, one of our agents is going through a rough patch. 141 00:07:53,958 --> 00:07:58,250 A few days ago, he found out his wife was living a double life. 142 00:07:58,333 --> 00:07:59,583 With another man. 143 00:07:59,666 --> 00:08:03,000 No, she was dressing up at night, fighting crime. 144 00:08:06,750 --> 00:08:10,083 Yes, she had another man. A coworker of hers. 145 00:08:10,166 --> 00:08:13,250 -He followed her and caught them together. -Right, a-- 146 00:08:13,333 --> 00:08:16,541 The idea is for you to work with the detective 147 00:08:16,625 --> 00:08:18,666 and help him get back to work. 148 00:08:18,750 --> 00:08:20,416 -A kind of-- -Occupational therapy. 149 00:08:22,916 --> 00:08:25,291 Listen, Officer, 150 00:08:25,375 --> 00:08:29,291 I have a friend who's an extraordinary couples therapist. 151 00:08:29,375 --> 00:08:34,208 -She'd be perfect for this kind of-- -No. This is one-on-one, Doctor. 152 00:08:39,541 --> 00:08:45,541 And don't you think… we could find another solution to this problem? 153 00:08:46,041 --> 00:08:48,625 Are you bribing me, Doctor? 154 00:08:48,708 --> 00:08:49,541 No… 155 00:08:49,625 --> 00:08:53,291 Because we can add more hours to your community service. 156 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 Ever heard of the Xochiaca dump? Lots of trash to pick up there. 157 00:08:57,166 --> 00:09:00,000 Absolutely not. I'd never suggest anything like that. 158 00:09:00,083 --> 00:09:02,041 I meant something else, okay? 159 00:09:02,125 --> 00:09:07,875 Look, the thing is, Díaz is the son of one of my best friends. 160 00:09:07,958 --> 00:09:12,708 He was my compadre, so I'm taking this one personally. 161 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 And is he aware you're assigning me? 162 00:09:20,666 --> 00:09:23,416 I mentioned it. Look, there he is now. Díaz! 163 00:09:30,958 --> 00:09:32,916 What's up, champ? How are you? 164 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 How are you, Commissioner? 165 00:09:35,750 --> 00:09:38,708 -How are you? -Seeing you, just incredible. 166 00:09:40,541 --> 00:09:42,750 -Montijo. -Hey, Díaz. Everything okay? 167 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 Yeah, all good. I think. 168 00:09:45,750 --> 00:09:49,000 Díaz, I want you to meet Dr. Lieberman. 169 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Silverstein. 170 00:09:50,041 --> 00:09:51,708 -Nice to meet you. -Pleasure. 171 00:09:51,791 --> 00:09:54,041 -Anyway, Silverman here-- -Silverstein. 172 00:09:54,125 --> 00:09:55,583 -It's Silverstein. -Right. 173 00:09:55,666 --> 00:09:56,583 He's a local. 174 00:09:57,541 --> 00:09:59,333 Anyway, he's a psychologist. 175 00:09:59,416 --> 00:10:01,833 The idea is for him to accompany you in your tasks. 176 00:10:01,916 --> 00:10:06,541 -Montijo will give you a file with-- -Wait, what do you mean, accompany him? 177 00:10:07,291 --> 00:10:10,458 You're saying I'm supposed to ride with him in the patrol car. 178 00:10:10,541 --> 00:10:11,708 That's dangerous. 179 00:10:11,791 --> 00:10:13,375 Not inherently. 180 00:10:13,458 --> 00:10:15,333 Just routine work. 181 00:10:15,416 --> 00:10:18,500 -Díaz is one of our best men-- -Chief? 182 00:10:18,583 --> 00:10:20,750 It isn't necessary, he's right. 183 00:10:20,833 --> 00:10:24,125 -This is ridiculous, honestly, I-- -Of course. 184 00:10:24,708 --> 00:10:25,875 I'm fine. 185 00:10:26,875 --> 00:10:27,958 He looks fine. 186 00:10:47,541 --> 00:10:49,041 Relax, okay? 187 00:10:52,041 --> 00:10:54,791 We'll find a solution for this, okay? 188 00:10:56,041 --> 00:10:57,791 Look into my eyes. 189 00:11:00,083 --> 00:11:04,208 There's no tragedy when there's a way out. 190 00:11:05,208 --> 00:11:08,916 The moment we realize there's a way out ahead, 191 00:11:09,000 --> 00:11:12,625 the present stops feeling so tragic. 192 00:11:15,000 --> 00:11:18,041 I think there's already good chemistry here. 193 00:11:23,541 --> 00:11:24,916 All right then. 194 00:11:25,666 --> 00:11:29,416 Shall we begin? Care to tell me what happened? 195 00:11:30,000 --> 00:11:34,458 My wife. We've been together almost four years. 196 00:11:35,750 --> 00:11:37,458 She's been seeing another man. 197 00:11:37,541 --> 00:11:39,125 Fine. What's the problem? 198 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 You never cheated on her? 199 00:11:45,083 --> 00:11:46,541 A couple of times, yeah. 200 00:11:46,625 --> 00:11:47,708 Did you tell her? 201 00:11:48,291 --> 00:11:50,500 -No. -Why not? 202 00:11:50,583 --> 00:11:52,791 -It's not easy, is it? -Of course not. 203 00:11:52,875 --> 00:11:58,708 But that's why I want you to tell me how all this makes you feel. 204 00:12:02,833 --> 00:12:04,875 How does it make me feel? Anxious. 205 00:12:05,791 --> 00:12:06,750 Red light. 206 00:12:09,208 --> 00:12:11,250 Fuck your mother, asshole! 207 00:12:12,833 --> 00:12:16,083 Did you at least call her every name you could think of? 208 00:12:17,041 --> 00:12:19,500 -No. -How about that? Why not? 209 00:12:19,583 --> 00:12:20,666 What's the point? 210 00:12:20,750 --> 00:12:23,666 Because there's no point, or out of fear? 211 00:12:23,750 --> 00:12:25,708 Fear? The worst already happened. 212 00:12:25,791 --> 00:12:29,125 If it has already happened, you should be able to sleep. 213 00:12:29,208 --> 00:12:32,041 With no pills, since the worst has already happened. 214 00:12:32,125 --> 00:12:36,333 But if you don't mind me saying so, you look to me like a man in panic. 215 00:12:38,208 --> 00:12:40,000 -You know what panic is? -What? 216 00:12:40,083 --> 00:12:44,958 Panic is the feeling that what you fear most 217 00:12:45,041 --> 00:12:47,041 is just about to happen. 218 00:12:48,375 --> 00:12:49,666 Hey! 219 00:12:50,375 --> 00:12:53,291 Yeah? And what is it I fear most? 220 00:12:53,375 --> 00:12:57,375 That's exactly what we need to find out together. 221 00:13:04,375 --> 00:13:06,208 -Good morning. -Morning. 222 00:13:06,708 --> 00:13:08,541 -How are you? Morning. -Morning. 223 00:13:11,958 --> 00:13:13,000 Over there. 224 00:13:14,083 --> 00:13:15,333 How are you? Morning. 225 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 -Thanks for seeing us. -Officer. 226 00:13:18,041 --> 00:13:19,291 Just three questions. 227 00:13:21,041 --> 00:13:24,416 -You're sure they went alone, right? -Yes, totally. 228 00:13:24,500 --> 00:13:28,541 They couldn't have gone off with other women? Friends? Lovers? 229 00:13:28,625 --> 00:13:30,291 Montero's a quiet guy. 230 00:13:30,375 --> 00:13:34,000 I barely know Casasola. He was transferred from the Bajío. 231 00:13:34,083 --> 00:13:37,208 -And you're in contact with the factories? -Of course. 232 00:13:37,291 --> 00:13:41,666 -For work. -Anything you hear, any lead could help. 233 00:13:42,250 --> 00:13:44,041 -Fine. -Any side business. 234 00:13:44,125 --> 00:13:48,500 -Missing weapons, explosives, anything. -Good, very good. 235 00:13:48,583 --> 00:13:52,166 I'll leave you my number in case… 236 00:13:52,750 --> 00:13:55,666 Darn. You got a piece of paper? 237 00:13:56,208 --> 00:13:58,291 -Yeah, of course. -Something to-- 238 00:14:01,500 --> 00:14:03,875 There you go. Thanks. 239 00:14:05,166 --> 00:14:06,833 Cross out my number, please. 240 00:14:06,916 --> 00:14:08,041 Excuse me? 241 00:14:09,208 --> 00:14:10,291 What did you say? 242 00:14:10,875 --> 00:14:12,416 My number, right there. 243 00:14:12,500 --> 00:14:15,583 -In case you need to reach us. -Thanks. 244 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 Everything's there. 245 00:14:18,791 --> 00:14:22,250 Excuse me, gentlemen. General Valdés will see you now. 246 00:14:22,333 --> 00:14:23,375 Very well. 247 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 -Thanks for everything-- -Santos. 248 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 Santos. 249 00:14:26,583 --> 00:14:27,875 Santos. 250 00:14:33,166 --> 00:14:38,166 Here's the thing. Casasola told his wife they were taking Montero's car, 251 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 and Montero told his wife they were taking Casasola's. 252 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 Both cars are parked at home. 253 00:14:44,250 --> 00:14:46,875 Did they have access to any military vehicle? 254 00:14:46,958 --> 00:14:47,791 No. 255 00:14:47,875 --> 00:14:48,916 MILITARY SUPPLY DEPARTMENT 256 00:14:49,000 --> 00:14:51,250 They had no military vehicle access. 257 00:15:05,625 --> 00:15:06,666 Everything okay? 258 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Excuse me 259 00:15:25,833 --> 00:15:31,083 Any connection to arms trafficking? 260 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 I beg your pardon? 261 00:15:33,791 --> 00:15:39,291 A few days ago, I read in La Jornada that in Mexico, many military men are 262 00:15:39,875 --> 00:15:43,083 tied to arms trafficking. 263 00:15:43,166 --> 00:15:44,916 Not all, of course. 264 00:15:45,000 --> 00:15:47,458 Just some, that's all. 265 00:15:48,041 --> 00:15:51,291 No. No connection to arms trafficking. 266 00:15:51,375 --> 00:15:53,625 Goddamn! Pay attention, for fuck's sake! 267 00:15:53,708 --> 00:16:00,416 Any unusual behavior? Any… strange calls? 268 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 No strange calls. 269 00:16:05,166 --> 00:16:06,375 Good. 270 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 And that Nazi was staring me down, judging me. 271 00:16:09,458 --> 00:16:13,375 And you left me totally exposed, right? Looking like an idiot. 272 00:16:13,875 --> 00:16:15,083 You were right. 273 00:16:15,583 --> 00:16:18,666 -About what? -That I hadn't insulted her enough. 274 00:16:18,750 --> 00:16:22,291 That's it. I hadn't insulted her enough. 275 00:16:22,375 --> 00:16:24,083 Now I feel better. 276 00:16:25,208 --> 00:16:28,625 And why do you think you hadn't insulted her enough? 277 00:16:28,708 --> 00:16:32,291 Why did we say the worst hadn't happened yet? 278 00:16:32,375 --> 00:16:34,666 Because she cheated, but she didn't leave me. 279 00:16:34,750 --> 00:16:37,125 If I insult her, she might leave, right? 280 00:16:37,750 --> 00:16:41,958 And panic's directly tied to fear of abandonment. 281 00:16:42,041 --> 00:16:45,791 What does that connect to? What childhood event do you link that to? 282 00:16:48,541 --> 00:16:52,541 That my mom left my dad after he got fired? 283 00:16:52,625 --> 00:16:55,750 Well, there you go. 284 00:16:55,833 --> 00:16:59,083 That's a key point, Díaz. We've made real progress. 285 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 What did your father do? 286 00:17:00,750 --> 00:17:04,083 -He was a cop too. -How about that? Why'd they fire him? 287 00:17:04,166 --> 00:17:08,208 He got caught reselling a shipment of confiscated appliances. 288 00:17:08,791 --> 00:17:12,291 They accused your father of corruption. 289 00:17:12,375 --> 00:17:14,791 How old were you at the time? 290 00:17:14,875 --> 00:17:18,250 About 13, 14 years old. 291 00:17:18,875 --> 00:17:20,125 Now that's something. 292 00:17:20,208 --> 00:17:23,000 Puberty hits, that stage of development. 293 00:17:23,083 --> 00:17:26,791 And right when you're about to become a man, 294 00:17:26,875 --> 00:17:29,791 your father collapses as a man 295 00:17:29,875 --> 00:17:32,750 under the disapproving gaze of whom? 296 00:17:33,458 --> 00:17:35,875 -My mom? -A woman, Díaz! 297 00:17:36,583 --> 00:17:38,750 "No woman will ever love me now." 298 00:17:39,666 --> 00:17:41,333 "I'm worthless as a man." 299 00:17:42,416 --> 00:17:45,375 And if you add to that the usual male ghosts… 300 00:17:45,458 --> 00:17:48,458 "She left me because the other guy's better in bed." 301 00:17:48,541 --> 00:17:51,791 "She left me because he lasts longer than I do." 302 00:17:51,875 --> 00:17:55,708 "She left me because his erection's firmer than mine…" 303 00:17:56,750 --> 00:17:58,208 No! 304 00:17:59,125 --> 00:18:00,500 You son of a bitch! 305 00:18:00,583 --> 00:18:02,333 You hit my car, asshole! 306 00:18:02,416 --> 00:18:05,125 Stop right there, you fucking idiot! 307 00:18:07,083 --> 00:18:09,416 Díaz, you just hit someone's car. 308 00:18:09,500 --> 00:18:15,458 -It sounded worse than it was. -No, Díaz, you slammed into that car. 309 00:18:15,541 --> 00:18:17,916 No, it's fine. Relax. Cool. 310 00:18:20,291 --> 00:18:22,375 Whatever you say. You're the cop. 311 00:18:26,666 --> 00:18:30,750 Okay. Well, thank you very much, Díaz. 312 00:18:30,833 --> 00:18:33,166 Thank you. I can finally get some rest. 313 00:18:33,250 --> 00:18:35,583 Actually, I was gonna give you my card. 314 00:18:35,666 --> 00:18:38,333 Look. Here's my number. 315 00:18:38,416 --> 00:18:42,208 If you ever need anything, call me. I'm usually up late. 316 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 -Hope I'm not too much trouble. -Don't worry. 317 00:18:47,041 --> 00:18:48,375 Is that your dad? 318 00:18:49,458 --> 00:18:50,875 Yeah. 319 00:18:50,958 --> 00:18:52,375 Very touching. 320 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 Okay… 321 00:18:54,208 --> 00:18:56,666 I remember being embarrassed by him. 322 00:18:58,583 --> 00:19:04,166 After he got fired, he'd sit around in sweatpants, unshaven. 323 00:19:04,250 --> 00:19:06,333 I'd argue with him constantly. 324 00:19:06,416 --> 00:19:09,916 -Right. -Because I wanted to change him. 325 00:19:10,000 --> 00:19:15,500 What I should've done was make the most of the time I had with him. 326 00:19:16,083 --> 00:19:18,750 Unfortunately, we have to wrap up, Díaz. 327 00:19:18,833 --> 00:19:21,041 But there's clearly something important here. 328 00:19:21,125 --> 00:19:24,041 I never asked, where do you live? 329 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 Me? In Satélite. 330 00:19:25,750 --> 00:19:29,583 Yeah, I'm not going there now. I'm staying in a hotel in Tlalpan. 331 00:19:29,666 --> 00:19:31,458 I don't want to go back home. 332 00:19:31,541 --> 00:19:34,916 -Right. -Not after everything I said to Mónica. 333 00:19:35,000 --> 00:19:36,208 Right. 334 00:19:40,041 --> 00:19:42,791 -So, see you tomorrow. -Get some rest. 335 00:19:56,583 --> 00:19:58,291 Where are you having dinner? 336 00:20:01,958 --> 00:20:03,375 Hello there! 337 00:20:04,958 --> 00:20:07,208 -Hi! -Hi, honey. 338 00:20:10,541 --> 00:20:13,500 -How are you? -Okay, this is my partner, Diana. 339 00:20:13,583 --> 00:20:15,541 This is Detective Díaz. 340 00:20:16,250 --> 00:20:18,416 You didn't tell me your name. 341 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 -Cameron. -Cameron Diaz. 342 00:20:21,041 --> 00:20:22,541 Oh, you… 343 00:20:22,625 --> 00:20:23,583 No, it's a joke. 344 00:20:23,666 --> 00:20:24,791 It's a dad joke. 345 00:20:24,875 --> 00:20:26,541 -Alfredo. -Alfredo, this way. 346 00:20:26,625 --> 00:20:29,666 -Nice to meet you. -Make yourself at home, Alfredo. 347 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 It's a 19th-century house, integrated office. 348 00:20:31,833 --> 00:20:34,750 Make yourself at home, please. 349 00:20:35,708 --> 00:20:38,833 I had to invite him to dinner. He's going through a rough time. 350 00:20:38,916 --> 00:20:42,375 -We'll do something another day. -Shit, Mariano, why do you do this? 351 00:20:42,458 --> 00:20:44,125 Don't be mad. 352 00:20:44,208 --> 00:20:48,833 And don't be too affectionate with me. He's in a fragile place, hypersensitive. 353 00:20:48,916 --> 00:20:51,083 I don't want him to get depressed. 354 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 Love you. 355 00:20:54,250 --> 00:20:58,291 Do you like classical music, or should I put something else on? 356 00:20:59,083 --> 00:21:02,541 -Whatever you usually listen to is fine. -All right. Come in. 357 00:21:02,625 --> 00:21:03,625 Come on in. 358 00:21:06,541 --> 00:21:07,875 -Excuse me. -Of course. 359 00:21:15,375 --> 00:21:16,625 What's this? 360 00:21:17,750 --> 00:21:19,041 That's Peña de Bernal. 361 00:21:19,125 --> 00:21:23,750 I took it on our last trip. What was it, three years ago? 362 00:21:23,833 --> 00:21:27,000 Three years. I really love rock climbing. 363 00:21:27,083 --> 00:21:31,125 Looks dangerous, but it's actually only about a meter and a half off the ground. 364 00:21:32,041 --> 00:21:35,875 He pretends to be brave, but he's my baby teddy. 365 00:21:45,500 --> 00:21:46,916 Shall we eat? 366 00:21:49,208 --> 00:21:50,958 Careful, that one's bitter. 367 00:21:53,625 --> 00:21:54,583 It is bitter. 368 00:21:54,666 --> 00:21:57,041 We eat it to reminisce about when we were slaves. 369 00:21:57,125 --> 00:21:58,625 In World War II? 370 00:22:00,666 --> 00:22:03,458 That too, but no, in Egypt. 371 00:22:03,541 --> 00:22:06,500 Four or five thousand years ago, when we built the pyramids. 372 00:22:06,583 --> 00:22:08,583 -We didn't build them. -Yes, we did. 373 00:22:08,666 --> 00:22:11,416 -There is no proof. -We're not arguing about that. 374 00:22:11,500 --> 00:22:14,750 -Don't bore him with history lessons. -I'm not. History is fascinating. 375 00:22:14,833 --> 00:22:16,708 -Right, Díaz? -Matzo ball? 376 00:22:16,791 --> 00:22:18,458 Yes, thanks. 377 00:22:20,166 --> 00:22:21,000 Thanks. 378 00:22:21,958 --> 00:22:23,791 -Delicious. Thanks. -I'm glad. 379 00:22:25,166 --> 00:22:26,375 Thanks. 380 00:22:26,458 --> 00:22:29,083 Who would've thought we'd get this crossover? 381 00:22:29,166 --> 00:22:33,291 I can say I've got a cop friend, you can say you've got a Jewish friend. 382 00:22:34,583 --> 00:22:37,291 There's a lot of prejudice against cops, right? 383 00:22:37,375 --> 00:22:42,416 Tons. I wouldn't call it prejudice so much as there's a lot of corruption, right? 384 00:22:42,500 --> 00:22:43,375 Diana. 385 00:22:43,458 --> 00:22:47,000 There are all kinds, but with the salaries they pay… 386 00:22:47,083 --> 00:22:50,875 Doctors and teachers also make little and don't get corrupt. 387 00:22:51,458 --> 00:22:52,958 -Diana. -They don't carry guns. 388 00:22:53,041 --> 00:22:56,375 If I were a leader, I'd raise salaries first. 389 00:22:56,458 --> 00:22:59,666 You don't want someone unhappy with a gun, right? 390 00:23:00,791 --> 00:23:02,291 -Right. -Right. 391 00:23:04,250 --> 00:23:06,208 -These balls are really good. -Right? 392 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 Thanks. I ordered them. 393 00:23:10,916 --> 00:23:12,625 What did you do today, honey? 394 00:23:14,833 --> 00:23:16,041 Nothing. 395 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 I went to the dentist. 396 00:23:17,916 --> 00:23:19,041 How was it? 397 00:23:19,125 --> 00:23:21,583 So-so. I need a root canal. 398 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Oh, no. That's really painful. 399 00:23:23,791 --> 00:23:25,208 Then I looked for a job. 400 00:23:25,291 --> 00:23:28,916 The company Diana worked for closed a few months ago. 401 00:23:29,000 --> 00:23:32,500 -She's an accountant looking for work. -Yeah, well… 402 00:23:36,916 --> 00:23:38,166 You okay, Díaz? 403 00:23:40,333 --> 00:23:41,250 Yeah, I'm fine. 404 00:23:41,333 --> 00:23:44,833 I set up a padel game with Sandra and Alexis for Thursday. 405 00:23:44,916 --> 00:23:48,291 You sure you're okay, Díaz? You seem a little stressed. 406 00:23:49,791 --> 00:23:50,875 No. 407 00:23:53,333 --> 00:23:55,208 Your wife is cheating on you. 408 00:23:59,083 --> 00:24:01,208 What? What do you mean? 409 00:24:01,291 --> 00:24:04,041 That. Your wife is cheating, Doctor. 410 00:24:04,125 --> 00:24:08,083 What? How is my wife cheating, Díaz? No. 411 00:24:08,166 --> 00:24:11,041 -You cheating? Yes or no? -I don't know what… 412 00:24:11,125 --> 00:24:13,791 -What are you saying, Díaz? -Well, are you? 413 00:24:13,875 --> 00:24:18,791 Calm dow-- Hey, what's wrong with you? Are you crazy, Díaz? Calm down. 414 00:24:18,875 --> 00:24:20,291 Are you cheating? 415 00:24:20,375 --> 00:24:23,916 Whoa! Hey! Okay, Díaz, calm down. 416 00:24:24,000 --> 00:24:26,250 Díaz, let's calm down, okay? 417 00:24:26,333 --> 00:24:28,541 Díaz. Hey. 418 00:24:28,625 --> 00:24:30,708 Look into my eyes. 419 00:24:30,791 --> 00:24:31,916 You're projecting. 420 00:24:32,000 --> 00:24:34,458 You're not talking to her, but to your wife. 421 00:24:34,541 --> 00:24:36,708 -Díaz! Hey! -No. 422 00:24:36,791 --> 00:24:38,416 -No… -Díaz! 423 00:24:38,500 --> 00:24:40,291 -Put the gun down. -Are you cheating? 424 00:24:40,375 --> 00:24:41,500 Answer! It's easy! 425 00:24:41,583 --> 00:24:42,958 -Put the gun down. -It's easy. 426 00:24:43,041 --> 00:24:44,833 -Put the gun down! -Easy to answer. 427 00:24:44,916 --> 00:24:46,875 Are you cheating? Yes or no? 428 00:24:46,958 --> 00:24:49,041 -Yes or no? -Yes! 429 00:24:49,125 --> 00:24:50,083 -Yes! -What? 430 00:24:50,166 --> 00:24:54,083 Yes! 431 00:24:54,166 --> 00:24:55,708 What do you mean, yes? 432 00:24:57,416 --> 00:25:00,625 It's true, but I love you. I swear. 433 00:25:00,708 --> 00:25:03,875 -What do you mean, Diana? -Just that. 434 00:25:03,958 --> 00:25:07,500 -I didn't mean to, forgive me. I didn't-- -Why are you cheating on me?! 435 00:25:08,458 --> 00:25:12,208 Speak clearly. It's like a tongue twister. 436 00:25:12,708 --> 00:25:14,625 I thought you were with someone else! 437 00:25:14,708 --> 00:25:18,416 When would I even have time for that if I see patients all day? 438 00:25:18,500 --> 00:25:23,291 In literature workshop, we were analyzing Madame Bovary. 439 00:25:23,375 --> 00:25:27,000 And the professor said she was a very brave woman. 440 00:25:27,083 --> 00:25:31,541 She was brave because she lived in another century, Diana! 441 00:25:31,625 --> 00:25:35,166 Women were repressed then and didn't cheat on their husbands. 442 00:25:35,250 --> 00:25:37,250 Today, all women cheat. 443 00:25:37,333 --> 00:25:39,291 So guess what? You're average! 444 00:25:39,375 --> 00:25:41,416 -Wait, no. -Oh, yes. 445 00:25:48,041 --> 00:25:51,583 Are you stupid or what? How could you do something like that? 446 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 Who's the guy? 447 00:25:58,708 --> 00:26:04,750 The teacher of a literature workshop this dumb woman… is taking. 448 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 And how did you find out? 449 00:26:07,833 --> 00:26:11,125 She took too long to answer a very simple question. 450 00:26:12,166 --> 00:26:14,625 And she's not wearing her ring. 451 00:26:15,333 --> 00:26:16,625 They always do that. 452 00:26:17,291 --> 00:26:20,875 We are not married, Díaz. We don't have rings. 453 00:26:23,958 --> 00:26:27,416 Get me out of here, Díaz, please. 454 00:26:27,958 --> 00:26:30,250 -Mariano… -Don't talk to me. 455 00:26:32,375 --> 00:26:33,958 What a bitch. 456 00:26:35,083 --> 00:26:36,916 I don't understand, how--? 457 00:26:37,000 --> 00:26:39,666 -I was an idiot too. -Why so? 458 00:26:39,750 --> 00:26:43,208 I neglected the relationship over the last few years. 459 00:26:43,291 --> 00:26:46,083 I was wrapped up in my work, you know? 460 00:26:46,166 --> 00:26:49,291 I went to like 20 conferences alone, and she's right. 461 00:26:50,541 --> 00:26:52,500 -She's right. -Do you think so? 462 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 I mean, she cheated on you. 463 00:26:54,666 --> 00:26:56,083 So what? 464 00:26:56,166 --> 00:27:00,625 I've done my share, and I don't think it's terrible or earth-shattering. 465 00:27:00,708 --> 00:27:02,791 Why would I act macho? 466 00:27:02,875 --> 00:27:06,958 No, sure, but for her, your share would seem terrible, right? 467 00:27:07,041 --> 00:27:07,958 Yes. 468 00:27:08,041 --> 00:27:12,708 That's why, if I have enough maturity and take some distance, 469 00:27:12,791 --> 00:27:15,708 this shouldn't be a tragedy, right? 470 00:27:16,708 --> 00:27:19,750 That's what you think, not what you feel. 471 00:27:19,833 --> 00:27:26,083 Yes, but what truly matters, Díaz, is what you think, not what you feel. 472 00:27:27,125 --> 00:27:28,958 And the truth is… 473 00:27:31,166 --> 00:27:33,833 I don't know what I feel, Díaz. 474 00:27:46,208 --> 00:27:47,541 There you go. 475 00:27:50,458 --> 00:27:52,416 There it is. Let it out. 476 00:27:52,500 --> 00:27:54,333 That's it. Cry it out! 477 00:27:54,416 --> 00:27:56,958 Cry, son. Cry like a man! 478 00:28:01,125 --> 00:28:03,625 -What a bitch. -Yeah, a real bitch. 479 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 What a bitch. 480 00:28:05,791 --> 00:28:07,500 Díaz, you copy? 481 00:28:07,583 --> 00:28:10,625 -Here, Díaz. Dispatch, I copy. -What a bitch. 482 00:28:10,708 --> 00:28:15,583 We have two bodies in a van in Tláhuac. Maybe the men you're looking for. 483 00:28:15,666 --> 00:28:17,333 Understood. I'm on my way. 484 00:28:25,333 --> 00:28:29,500 FORENSIC MEDICAL SERVICE 485 00:28:31,791 --> 00:28:33,625 Here, sir. 486 00:28:33,708 --> 00:28:34,666 Here. 487 00:28:41,041 --> 00:28:43,333 They're your guys, Díaz! 488 00:28:44,041 --> 00:28:47,416 We should tell their wives their drinking days are over. 489 00:28:47,500 --> 00:28:48,708 Commissioner. 490 00:28:50,250 --> 00:28:55,875 Look, they dumped it in the deepest part. Those bastards knew what they were doing. 491 00:28:59,291 --> 00:29:02,458 If it weren't for the cleaning of this-- What's this called? 492 00:29:02,541 --> 00:29:03,916 -Hyacinth. -What? 493 00:29:04,000 --> 00:29:06,166 -Hyacinths. -We wouldn't have found it. 494 00:29:06,250 --> 00:29:08,041 -Watch it. -Sorry. 495 00:29:08,125 --> 00:29:09,458 What do you think? 496 00:29:09,541 --> 00:29:14,125 Maybe they tried to strip the van and failed. 497 00:29:14,208 --> 00:29:16,875 Or they sold weapons on the black market. 498 00:29:17,541 --> 00:29:18,583 Who knows? 499 00:29:22,000 --> 00:29:23,291 How are things with the doc? 500 00:29:25,458 --> 00:29:27,958 Good. He helps me to keep it together. 501 00:29:28,041 --> 00:29:30,458 How do you feel about continuing the investigation? 502 00:29:31,041 --> 00:29:32,208 Me? Perfect. 503 00:29:32,291 --> 00:29:33,500 Commissioner! 504 00:29:37,333 --> 00:29:39,250 What else do we know about the car? 505 00:29:39,333 --> 00:29:42,291 It had no plates, but we've ID'd the engine number. 506 00:29:42,375 --> 00:29:43,875 They're checking records. 507 00:29:43,958 --> 00:29:46,000 See? That's not the original lock. 508 00:29:47,458 --> 00:29:48,583 It's stolen. 509 00:29:48,666 --> 00:29:52,041 We need to call Dr. Apolonio Ramírez to send the report tomorrow. 510 00:29:52,125 --> 00:29:54,833 Anything you know, or any leads would help. 511 00:29:54,916 --> 00:29:55,958 Sure. 512 00:29:56,041 --> 00:29:57,708 LUXURY SUITES 513 00:30:08,541 --> 00:30:09,875 Okay. 514 00:30:12,208 --> 00:30:15,416 A clean bed, fresh sheets. 515 00:30:18,750 --> 00:30:20,625 A shower, and rest, huh? 516 00:30:22,208 --> 00:30:23,666 Good evening. 517 00:30:23,750 --> 00:30:25,250 -Your keys. -Thanks. 518 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 -Who's this? -A colleague. 519 00:30:27,208 --> 00:30:28,833 Damn cops. 520 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Here. 521 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 Take one of these. 522 00:30:51,458 --> 00:30:53,041 Take both at once. 523 00:31:04,250 --> 00:31:05,500 Up. Come on. 524 00:31:13,166 --> 00:31:16,125 With that, you'll sleep deeply. 525 00:31:30,458 --> 00:31:32,166 Good night. 526 00:31:33,000 --> 00:31:35,166 Good night, Díaz. 527 00:32:05,333 --> 00:32:08,666 In half an hour, I'll have the coroner's report. Wanna come? 528 00:32:08,750 --> 00:32:10,958 Isn't that too much? 529 00:32:11,041 --> 00:32:13,625 No. You'll love it. 530 00:32:18,791 --> 00:32:23,125 The bullet enters the occipital region, exits through the anterior of the neck, 531 00:32:23,208 --> 00:32:27,083 and finally grazes the inside of the left calf. 532 00:32:27,166 --> 00:32:32,083 In Casasola's palms, there were particles of a ferrous material, iron or lead. 533 00:32:32,166 --> 00:32:36,416 He'd probably been handling something heavy for a long time. 534 00:32:37,041 --> 00:32:41,583 Our buddy Montero was shot against the wall or the floor. 535 00:32:41,666 --> 00:32:47,041 The projectile enters the right temporal and finishes its path at the second molar. 536 00:32:47,125 --> 00:32:49,625 The casing was damaged. I sent it to Ballistics. 537 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 They'll have the report at 10:00. 538 00:32:52,708 --> 00:32:53,833 You're new, aren't you? 539 00:32:54,833 --> 00:32:59,500 No, he's a buddy who's a little depressed. We brought him out for a walk, right? 540 00:33:01,875 --> 00:33:04,958 If it comforts you, you have fewer problems than these two. 541 00:33:05,541 --> 00:33:06,875 Next! 542 00:33:12,000 --> 00:33:13,750 Good morning. 543 00:33:19,416 --> 00:33:24,000 Morning. I'm here to pick up the Casasola and Montero report. 544 00:33:24,083 --> 00:33:24,916 MISSING CAT - LOLA 545 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 They brought it half an hour ago. This isn't a photo studio. 546 00:33:27,791 --> 00:33:28,750 Hang tight. 547 00:33:29,458 --> 00:33:30,583 Okay. 548 00:33:31,583 --> 00:33:32,416 Outside? 549 00:33:35,375 --> 00:33:36,875 QUIET - RESPECT THE SHOOTER 550 00:33:36,958 --> 00:33:38,833 I should be with some patients. 551 00:33:41,625 --> 00:33:44,291 Feeling like this, I don't want to see anyone. 552 00:33:45,750 --> 00:33:49,416 Maybe I should call them just to let them know, right? 553 00:33:51,500 --> 00:33:53,875 Or not call them, let it all go to hell. 554 00:33:53,958 --> 00:33:57,375 They're always falling apart, and today I'm falling apart. 555 00:34:03,416 --> 00:34:05,333 Want to try? 556 00:34:08,375 --> 00:34:09,500 Me? 557 00:34:10,458 --> 00:34:12,041 No way, you're crazy. 558 00:34:24,250 --> 00:34:26,166 Gee, I feel like I'm in Lethal Weapon! 559 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 -Isn't that right? -Yeah! 560 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 Okay, .40 caliber. 561 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Eight rounds, automatic. 562 00:34:31,333 --> 00:34:34,500 Accuracy to 35 meters and effective range up to 120 meters. 563 00:34:34,583 --> 00:34:37,250 -Perfect. -Loaded magazine inserted. 564 00:34:37,333 --> 00:34:38,958 -Right. -Safety off. 565 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 Chamber a round. 566 00:34:42,916 --> 00:34:44,500 Right hand on the grip. 567 00:34:44,583 --> 00:34:47,875 The other hand supports it, elbows bent. 568 00:34:47,958 --> 00:34:50,875 Finger off the trigger just in case. Ready to shoot. 569 00:34:50,958 --> 00:34:53,500 If I fall, I don't shoot myself and die. 570 00:34:53,583 --> 00:34:54,875 -Right. -Good. 571 00:34:54,958 --> 00:34:57,000 -Aim at the enemy. -I have no enemies-- 572 00:35:07,958 --> 00:35:09,708 -Oh, wow. -Yeah. 573 00:35:09,791 --> 00:35:10,666 I'll help you. 574 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Okay, your turn. 575 00:35:18,833 --> 00:35:20,000 Very well. 576 00:35:21,833 --> 00:35:23,541 Loaded magazine inserted. 577 00:35:23,625 --> 00:35:24,916 Safety off. 578 00:35:25,000 --> 00:35:27,041 Chamber the roof-- 579 00:35:27,125 --> 00:35:28,791 -The round. -The round. 580 00:35:28,875 --> 00:35:31,000 I put my hand on the grip and hold. 581 00:35:31,083 --> 00:35:34,000 I bend knees and elbows in case of a fall. 582 00:35:34,583 --> 00:35:35,791 I fire. 583 00:35:47,166 --> 00:35:48,625 Three hits on the cardboard. 584 00:35:48,708 --> 00:35:51,541 -One on the target. Good start. -Very good. 585 00:35:51,625 --> 00:35:53,875 You're drifting left. See? 586 00:35:53,958 --> 00:35:55,250 That's an easy fix. 587 00:35:55,333 --> 00:35:57,083 Where do you drift? 588 00:35:57,833 --> 00:35:59,166 -What? -The shot. 589 00:35:59,750 --> 00:36:02,333 Where's the other shot which isn't on the cardboard? 590 00:36:02,416 --> 00:36:05,541 No, it is there. They just hit the same place twice. 591 00:36:07,875 --> 00:36:11,375 -Weren't you two here for a report? -Yes, sorry! 592 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Shall we? 593 00:36:15,458 --> 00:36:16,375 CUAUHTÉMOC BOROUGH 594 00:36:16,458 --> 00:36:18,083 Firearm, .38 Smith. Right. 595 00:36:18,166 --> 00:36:21,708 -Makes sense. A .38 special. -Why does it make sense? 596 00:36:21,791 --> 00:36:25,708 What happens when you fire a gun? Casings eject. What are casings? 597 00:36:25,791 --> 00:36:28,208 Evidence. You don't want to leave evidence. 598 00:36:28,291 --> 00:36:32,375 With revolvers, they stay in the cylinder. It's harder to trace. 599 00:36:32,875 --> 00:36:34,666 But you've got a good lead, right? 600 00:36:34,750 --> 00:36:38,416 There are around 750,000 folks with a .38 special. 601 00:36:38,500 --> 00:36:43,000 On the black market, you can find them for under 3,000 pesos. 602 00:36:43,083 --> 00:36:46,250 -Díaz, you copy? Díaz. -Coming. 603 00:36:46,833 --> 00:36:49,375 -Copy, Montijo. -You were right. The van was stolen. 604 00:36:49,458 --> 00:36:52,166 It went missing in Chabacano two weeks ago. 605 00:36:52,250 --> 00:36:54,750 -Which side? -Not sure. Where Eje 3 starts. 606 00:36:54,833 --> 00:36:56,833 That goes to the Historic Center. 607 00:36:56,916 --> 00:37:00,041 Was it taken while parked, or was it an armed robbery? 608 00:37:00,125 --> 00:37:02,916 -What does the report say? -While it was parked. 609 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 Day or night? 610 00:37:04,208 --> 00:37:06,666 -Day, at 3:00 p.m. -Thanks, Montijo. 611 00:37:06,750 --> 00:37:08,166 You're welcome, Díaz. 612 00:37:12,208 --> 00:37:14,583 -Where are we going? -Tepito. 613 00:37:14,666 --> 00:37:16,458 We're visiting a friend. 614 00:37:18,333 --> 00:37:20,083 How are you? Feeling better? 615 00:37:20,166 --> 00:37:24,291 -We'll see. -Okay. Let's see then. 616 00:37:24,958 --> 00:37:26,583 -You smoke? -No, thanks. 617 00:37:30,416 --> 00:37:33,500 What are you doing? 618 00:37:33,583 --> 00:37:35,041 Smoking. 619 00:37:35,125 --> 00:37:36,666 Yeah, but it's marijuana. 620 00:37:36,750 --> 00:37:39,583 -So? -You're a cop, Díaz. 621 00:37:39,666 --> 00:37:40,666 So? 622 00:37:40,750 --> 00:37:42,500 Marijuana's illegal. 623 00:37:43,416 --> 00:37:45,208 So you've never smoked pot. 624 00:37:45,291 --> 00:37:49,041 It doesn't matter if I did or not. It's not about that. 625 00:37:49,125 --> 00:37:53,166 I'm in a police car with a cop, and it's important to set an example. 626 00:37:53,250 --> 00:37:55,291 So, you're setting the example. 627 00:37:55,375 --> 00:37:56,333 Excellent. 628 00:37:57,500 --> 00:38:00,791 How do you know I never smoked pot? You don't even know me. 629 00:38:00,875 --> 00:38:02,916 You wouldn't be so judgy. 630 00:38:04,708 --> 00:38:07,291 Okay, give it here. I'm devastated anyway. 631 00:38:11,083 --> 00:38:14,000 This is crazy, really. In broad daylight. 632 00:38:14,083 --> 00:38:17,916 You've got to swallow the smoke and hold it for a bit. 633 00:38:18,000 --> 00:38:21,916 You're a real piece of work. You run red lights, you smoke pot. 634 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 -How long? -As long as you can. 635 00:38:25,083 --> 00:38:28,458 Then exhale slowly. 636 00:38:39,708 --> 00:38:42,125 SUCK-A-BELLY TEA 637 00:38:43,166 --> 00:38:45,791 They think we're dumb, right? 638 00:38:46,375 --> 00:38:48,000 "Suck-a-belly." 639 00:38:48,083 --> 00:38:50,750 A tea that sucks your belly. 640 00:38:51,583 --> 00:38:56,250 It's crazy how advertising tries to trick you, isn't it? 641 00:38:56,833 --> 00:38:58,250 Think about this. 642 00:38:58,333 --> 00:39:00,166 Your wife cheats on you, 643 00:39:00,250 --> 00:39:02,500 but you don't want advertising to fool you. 644 00:39:11,125 --> 00:39:13,416 Both of us. 645 00:39:21,916 --> 00:39:23,791 This stuff does nothing to me. 646 00:39:26,208 --> 00:39:29,375 I'm really starving. 647 00:39:33,541 --> 00:39:35,666 What's up, man? 648 00:39:35,750 --> 00:39:39,250 Hey. We still have pending business. 649 00:39:42,625 --> 00:39:44,958 -Long time no see! -Hey, skinny. 650 00:39:45,041 --> 00:39:48,333 Mega cheap. Get pineapples! 651 00:39:48,416 --> 00:39:52,291 -I'm hungry, Díaz. -We'll see my friend and grab something. 652 00:39:55,125 --> 00:39:57,500 -Who's your friend? -A car thief. 653 00:39:58,000 --> 00:39:59,291 A car thief? 654 00:39:59,375 --> 00:40:03,166 If you know he's stealing cars, why isn't he in prison? 655 00:40:03,250 --> 00:40:05,875 If he were in prison, he wouldn't give us info. 656 00:40:05,958 --> 00:40:08,166 I won't put my friend behind bars. 657 00:40:20,333 --> 00:40:21,208 There? 658 00:40:21,291 --> 00:40:24,208 What? Trust me, man. Trust. 659 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 You'll bust your hand. 660 00:40:45,541 --> 00:40:47,541 Keep your guard up. Throw a jab. 661 00:40:47,625 --> 00:40:49,166 Then finish with the hook. 662 00:40:49,250 --> 00:40:50,875 All right? Hit it. 663 00:40:53,291 --> 00:40:54,458 Okay, good. 664 00:40:56,291 --> 00:40:58,041 -Yes? -I'm here to see the Accountant. 665 00:40:58,125 --> 00:41:02,500 -There ain't no accountant here. -Wazowski, don't start any shit, open up. 666 00:41:02,583 --> 00:41:04,791 -They'll fuck me over. -Who the fuck's that? 667 00:41:04,875 --> 00:41:06,500 -Hey. -No way! 668 00:41:06,583 --> 00:41:09,416 -No, man! -Get over here, asshole. 669 00:41:09,500 --> 00:41:11,250 Where the fuck are you going? 670 00:41:13,625 --> 00:41:15,916 -Get back, prick! -Enough! 671 00:41:16,000 --> 00:41:17,333 -That's it. -That's it. 672 00:41:17,416 --> 00:41:19,041 -Come on! -Boss! 673 00:41:19,125 --> 00:41:21,750 Calm the fuck down! He's a pal. Lower your guns. 674 00:41:21,833 --> 00:41:23,291 Come on, down. 675 00:41:25,041 --> 00:41:26,916 -Okay? -Keep walking. 676 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 I just wanted to talk. 677 00:41:28,750 --> 00:41:32,250 All right. Over here. 678 00:41:33,041 --> 00:41:36,916 Can't believe it. This dumbass moved the balls. 679 00:41:37,000 --> 00:41:40,833 Don't worry, they were right here. 680 00:41:40,916 --> 00:41:43,583 I clearly checked before I grabbed them. 681 00:41:46,833 --> 00:41:47,708 There. 682 00:41:47,791 --> 00:41:51,000 Want a soda? A beer? 683 00:41:51,083 --> 00:41:53,375 Can I get a Tehuacán, please? 684 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 Water's fine for me. 685 00:41:55,541 --> 00:41:56,458 Who's this guy? 686 00:41:56,541 --> 00:41:58,875 -My shrink. -Excuse me. 687 00:41:58,958 --> 00:42:00,666 Look, man. 688 00:42:01,291 --> 00:42:06,250 So, a Kangoo van went missing two weeks ago over on Eje 3 by Chabacano. 689 00:42:06,333 --> 00:42:08,750 I've been working only with imports for two years. 690 00:42:08,833 --> 00:42:09,750 Just imports. 691 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 Yeah, right, play dumb. 692 00:42:11,541 --> 00:42:15,416 -Push me. I'll throw your ass in a cell. -I ain't playing. 693 00:42:15,500 --> 00:42:18,208 You know how much they pay for a van like that? 694 00:42:18,291 --> 00:42:21,125 And how much they flip it for? 1,000% markup. 695 00:42:21,208 --> 00:42:24,416 -And the grease you gotta give the cops. -Yeah, I know. 696 00:42:24,500 --> 00:42:27,833 So who the fuck boosted it in broad daylight? 697 00:42:27,916 --> 00:42:30,750 The Colombians. Those motherfuckers. 698 00:42:30,833 --> 00:42:35,041 We stomped their asses three times and they keep coming back like lice. 699 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 Wait. Chucky! 700 00:42:37,125 --> 00:42:40,958 Find out who jacked a Kangoo from Chabacano, Eje 3. 701 00:42:41,041 --> 00:42:41,958 Move your ass! 702 00:42:44,166 --> 00:42:45,708 Who should I ask? 703 00:42:46,500 --> 00:42:48,250 How should I know? 704 00:42:49,166 --> 00:42:51,500 You've been hustling since you were 15, 705 00:42:51,583 --> 00:42:53,916 and you don't know who to ask about a damn van? 706 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Come on! 707 00:42:55,750 --> 00:42:57,333 Hey, sweetheart. 708 00:42:57,916 --> 00:43:00,833 Why don't you shove your fingers up your own ass? 709 00:43:02,250 --> 00:43:04,708 -I'm fine, thanks. -What? 710 00:43:06,250 --> 00:43:08,750 Oh, these were yours. Sorry, didn't notice. 711 00:43:08,833 --> 00:43:10,041 You didn't notice? 712 00:43:10,125 --> 00:43:12,833 -I'm here with Díaz. -Who gives a shit who you're with? 713 00:43:12,916 --> 00:43:18,458 Why do we have to be so antagonistic, when we could all be… buddies? 714 00:43:18,541 --> 00:43:21,291 What's up? It's Marcos. Chucky. 715 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 'Sup, Chucky? 716 00:43:22,291 --> 00:43:26,833 The Accountant wants me to find out who jacked a sand-colored Kangoo, man. 717 00:43:26,916 --> 00:43:29,208 -Where? -Eje 3 and Chabacano. 718 00:43:29,291 --> 00:43:31,625 Gotcha. Hold up. 719 00:43:32,458 --> 00:43:33,583 When was this? 720 00:43:33,666 --> 00:43:37,000 Who told you the van was sand-colored, asshole? 721 00:43:39,083 --> 00:43:41,583 He said it. Wasn't it sand-colored? 722 00:43:41,666 --> 00:43:44,041 Yeah, but I didn't say anything. 723 00:43:44,125 --> 00:43:45,875 He didn't say the color. 724 00:43:45,958 --> 00:43:48,708 How can I know something I don't know? 725 00:43:48,791 --> 00:43:52,208 -Trying to make me look like an idiot? -Come on, boss. 726 00:43:52,708 --> 00:43:55,500 For three years, this hand has been feeding you, asshole. 727 00:43:55,583 --> 00:43:58,000 And now you're opening your own shop? 728 00:43:58,083 --> 00:43:59,875 Ungrateful little thief. 729 00:43:59,958 --> 00:44:01,916 What, your hand feeds me? 730 00:44:02,000 --> 00:44:05,208 You get 50 grand for a van and you toss me 10,000, man. 731 00:44:05,291 --> 00:44:06,458 Cheap-ass old fuck. 732 00:44:06,541 --> 00:44:08,500 You think I can pull miracles? 733 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 I take the risks, man. 734 00:44:10,208 --> 00:44:12,250 Who the hell are you calling cheap-ass? 735 00:44:19,041 --> 00:44:20,625 I didn't mean to lie. 736 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 That dude's been my client before I started with the Accountant. 737 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 It was a quick job, a van. 738 00:44:26,333 --> 00:44:28,958 -They paid fast, cash. -How do I recognize him? 739 00:44:29,916 --> 00:44:31,041 His name's Óscar. 740 00:44:31,125 --> 00:44:33,833 We only deal by phone. He's the one who calls. 741 00:44:33,916 --> 00:44:36,708 I don't even know what he does. Why be a nosy prick? 742 00:44:36,791 --> 00:44:40,583 -Where'd you leave the vehicle? -I just changed the lock and ignition. 743 00:44:40,666 --> 00:44:45,083 He told me to leave it in a lot over on República del Salvador and Bolívar. 744 00:44:45,166 --> 00:44:46,916 Across from a military building? 745 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 I dunno, man. República del Salvador and Bolívar. 746 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 Then what? Did he pay you or not? 747 00:44:52,708 --> 00:44:56,208 Yup, when he hired me. Then I didn't see him anymore. 748 00:44:56,291 --> 00:44:58,416 Where didn't you see him, Chucky? 749 00:44:59,250 --> 00:45:00,916 Nowhere. I said I didn't. 750 00:45:01,000 --> 00:45:03,708 No, dude, you said, "Then I didn't see him." 751 00:45:03,791 --> 00:45:06,791 So you saw him before. I'm asking where. 752 00:45:06,875 --> 00:45:08,500 What, man? I don't get it. 753 00:45:09,666 --> 00:45:11,791 Son of a fucking bitch! 754 00:45:11,875 --> 00:45:15,875 Don't play dumb, okay? I don't know you, but you seem kinda slow! 755 00:45:15,958 --> 00:45:19,458 Don't disrespect me. Where did you meet before taking the job? 756 00:45:19,541 --> 00:45:21,708 At a seafood place, man. 757 00:45:21,791 --> 00:45:24,583 -I guess you saw him there a few times. -A few times? Wh--? 758 00:45:24,666 --> 00:45:25,875 -No! -Hey! Enough. 759 00:45:25,958 --> 00:45:27,125 Cut it out, man! 760 00:45:27,875 --> 00:45:30,333 Why don't you just arrest me and take my fingerprints? 761 00:45:30,416 --> 00:45:32,833 Then you go back and find the guy. I don't know shit. 762 00:45:32,916 --> 00:45:35,666 -Move it, Chucky. -"Move it, Chucky." 763 00:45:35,750 --> 00:45:38,625 In other countries, they put you in witness protection. 764 00:45:38,708 --> 00:45:43,500 They sweeten the deal. A chick, a house, a nice family, man. 765 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 You see him? 766 00:45:46,291 --> 00:45:49,875 -He's not here, boss. -Well, then… we can wait, Chucky. 767 00:46:01,791 --> 00:46:03,333 What's wrong, Chucky? 768 00:46:03,416 --> 00:46:05,250 -I'm just… -You okay? 769 00:46:05,333 --> 00:46:06,666 I'm cool, bro. 770 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 Thanks, sir. 771 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 What? 772 00:46:25,458 --> 00:46:26,375 Good afternoon. 773 00:46:27,708 --> 00:46:30,708 -Yes? -Can you spare a moment to talk? 774 00:46:30,791 --> 00:46:32,083 Sure, why not? 775 00:46:33,875 --> 00:46:35,333 Thanks. 776 00:46:36,166 --> 00:46:37,750 -How are you, sir? -Good afternoon. 777 00:46:37,833 --> 00:46:39,750 I'm an agent with the Federal Police. 778 00:46:39,833 --> 00:46:43,541 I'm on a lead about a stolen van we just found in Tláhuac. 779 00:46:43,625 --> 00:46:45,583 Two bodies in the trunk. 780 00:46:45,666 --> 00:46:48,583 And that lead brought us here. To you. 781 00:46:48,666 --> 00:46:49,791 Oh my. 782 00:46:49,875 --> 00:46:50,916 And why's that? 783 00:46:51,000 --> 00:46:54,625 -Exactly what we want to know. -I have nothing to do with it. 784 00:46:54,708 --> 00:46:57,583 -It's okay, we're not in a hurry, right? -No. 785 00:46:57,666 --> 00:46:59,666 We'll sort this out together. 786 00:46:59,750 --> 00:47:01,541 What do you do? 787 00:47:02,333 --> 00:47:05,500 Right now? I'm having a coffee. 788 00:47:05,583 --> 00:47:07,708 Right. Coffee's good here, isn't it? 789 00:47:08,250 --> 00:47:10,375 In general, what do you do in life? 790 00:47:10,458 --> 00:47:13,208 -I'm unemployed. -No way. 791 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 -What's your name? -Carlos. 792 00:47:15,500 --> 00:47:17,291 Let me see some ID, please. 793 00:47:17,375 --> 00:47:19,916 -I don't have my wallet. -No? Nothing? 794 00:47:20,000 --> 00:47:22,125 In that case, you're coming with us. 795 00:47:22,208 --> 00:47:23,333 Oh my, why? 796 00:47:23,416 --> 00:47:25,958 -You're not cooperating. -On the contrary. 797 00:47:26,041 --> 00:47:29,583 Anyway, you two should identify yourselves. 798 00:47:29,666 --> 00:47:31,250 Of course. 799 00:47:32,041 --> 00:47:33,125 Look. 800 00:47:33,208 --> 00:47:34,458 INVESTIGATIVE POLICE 801 00:47:34,541 --> 00:47:35,791 There you go. 802 00:47:35,875 --> 00:47:38,375 "Alfredo Díaz…" 803 00:47:39,791 --> 00:47:43,458 -And you? -We're the ones asking the questions. 804 00:47:43,541 --> 00:47:46,541 What's your relationship with the kid sitting back there? 805 00:47:46,625 --> 00:47:48,958 -Which one? -Back there, at the bar. 806 00:47:53,250 --> 00:47:54,416 -None. -Funny, huh? 807 00:47:54,500 --> 00:47:59,625 He's a car thief who just ID'd you as the buyer of the van we found. 808 00:48:02,791 --> 00:48:04,125 Yeah. What's this? 809 00:48:05,333 --> 00:48:06,958 Oh God. 810 00:48:10,916 --> 00:48:13,833 Yikes. How are we gonna handle this then? 811 00:48:27,333 --> 00:48:29,583 Lisandro Prada. 812 00:48:29,666 --> 00:48:31,375 What's this Camarasa thing? 813 00:48:31,458 --> 00:48:32,833 Weren't you unemployed? 814 00:48:34,083 --> 00:48:35,958 He won't talk. 815 00:48:36,500 --> 00:48:38,541 So you're not talking? 816 00:48:40,166 --> 00:48:41,458 I am. 817 00:48:43,208 --> 00:48:44,916 Go back to your work. 818 00:48:45,500 --> 00:48:48,416 Let me drink my coffee in peace, okay? 819 00:48:49,500 --> 00:48:50,791 Excuse me? 820 00:48:52,458 --> 00:48:55,208 -Are you a cop? -Díaz, let's go. 821 00:48:55,958 --> 00:48:59,583 What are you up to? Tell me. Drugs? Guns? 822 00:48:59,666 --> 00:49:01,666 -What's Camarasa? -Beat it. 823 00:49:01,750 --> 00:49:03,875 -I'm doing you a favor. -Who are you? 824 00:49:03,958 --> 00:49:07,583 One more question and you'll eat lead. 825 00:49:08,166 --> 00:49:10,500 I could justify you in a heartbeat. 826 00:49:10,583 --> 00:49:12,708 -Díaz, let's go. -I just wanna know. 827 00:49:12,791 --> 00:49:13,750 Who are you? 828 00:49:13,833 --> 00:49:17,791 One more word and you'll leave here in a body bag. 829 00:49:18,916 --> 00:49:21,416 You're under arrest for contempt of authority. 830 00:49:23,416 --> 00:49:24,625 For disrespecting me. 831 00:49:25,208 --> 00:49:28,875 Move it. Stand up. Easy. 832 00:49:28,958 --> 00:49:29,791 Let's go. 833 00:49:29,875 --> 00:49:32,333 No funny business. Hands where I can see them. 834 00:49:32,416 --> 00:49:34,750 Don't you do anything stupid. Come on. 835 00:49:35,333 --> 00:49:36,291 Spread your legs. 836 00:49:36,875 --> 00:49:38,666 Let's see what you got. 837 00:49:40,083 --> 00:49:41,875 What do you have here? 838 00:49:43,500 --> 00:49:45,791 Look. A .38 special. 839 00:49:46,416 --> 00:49:48,666 Did I say what they used to kill the Tláhuac guys? 840 00:49:49,333 --> 00:49:50,875 Oh, dear. 841 00:49:51,583 --> 00:49:53,125 -Police! -Police! 842 00:49:53,208 --> 00:49:54,958 Police! 843 00:49:55,041 --> 00:49:56,375 Arrest this man! 844 00:49:56,458 --> 00:49:57,666 I'm a federal officer! 845 00:49:57,750 --> 00:49:59,541 -Agent Díaz! -Listen to me! 846 00:49:59,625 --> 00:50:01,000 Get on the ground! 847 00:50:01,083 --> 00:50:02,583 National Intelligence Agency! 848 00:50:02,666 --> 00:50:03,833 On the ground! 849 00:50:03,916 --> 00:50:06,666 Hey! Where do you think you're going? 850 00:50:09,416 --> 00:50:11,041 Hands behind your back! 851 00:50:11,125 --> 00:50:12,791 Let him go! He has nothing to do with this! 852 00:50:12,875 --> 00:50:15,291 -All three come with me for questioning! -I'm a cop! 853 00:50:15,375 --> 00:50:18,666 -There's my badge, goddamn! -Stop! 854 00:50:21,291 --> 00:50:23,333 It all happened so fast and it was so violent. 855 00:50:23,416 --> 00:50:29,708 Thing is, the guy never identified himself as an intelligence officer, okay? 856 00:50:29,791 --> 00:50:31,708 He refused to ID himself. 857 00:50:31,791 --> 00:50:35,666 If you ask me, he acted like a criminal. 858 00:50:36,875 --> 00:50:39,291 He threatened Díaz, knowing he was a cop. 859 00:50:39,375 --> 00:50:43,208 "Keep asking questions, and your wife could turn up in a trunk." 860 00:50:43,291 --> 00:50:45,791 Stuff like that, he said. 861 00:50:47,916 --> 00:50:53,500 Agent Sosa was doing undercover intelligence work 862 00:50:53,583 --> 00:50:57,083 on a case that, for obvious reasons, we can't give you details about. 863 00:50:57,166 --> 00:51:00,416 It almost certainly connects to the two dead men. 864 00:51:00,500 --> 00:51:01,958 And Díaz 865 00:51:03,208 --> 00:51:06,916 is inside a network we're investigating. 866 00:51:07,875 --> 00:51:10,583 The Federal Police are rotten with corruption, 867 00:51:10,666 --> 00:51:15,791 and the government is pressuring us to clean up before the elections. 868 00:51:16,541 --> 00:51:19,083 We've been onto Díaz for a while. 869 00:51:19,666 --> 00:51:22,583 He's not the only dirty cop on your team. 870 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Commissioner. 871 00:51:27,583 --> 00:51:32,000 Wholesale corruption, extortion, kidnappings, a prostitution ring. 872 00:51:32,083 --> 00:51:34,083 Chop shops. 873 00:51:36,250 --> 00:51:42,041 In fact, Díaz's informant works in a major organized-crime cell. 874 00:51:42,125 --> 00:51:46,208 But don't worry. We'll question him and let him go. 875 00:51:46,291 --> 00:51:50,625 It's more interesting to see where he leads than to lock him up, right? 876 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 What I will ask, Commissioner, 877 00:51:53,958 --> 00:51:57,875 is that every case involving Díaz be handed over to me. 878 00:51:58,458 --> 00:52:01,000 Forensic reports, ballistic reports… 879 00:52:01,083 --> 00:52:03,166 You'll have them first thing tomorrow. 880 00:52:03,250 --> 00:52:04,291 Tonight. 881 00:52:05,416 --> 00:52:08,208 -No problem. -Very well. 882 00:52:08,291 --> 00:52:11,375 I suggest we release the doctor from his community service. 883 00:52:11,458 --> 00:52:15,083 -I can talk to the judge. -No, I'll handle it, don't worry. 884 00:52:15,166 --> 00:52:16,375 Fine. 885 00:52:23,083 --> 00:52:27,666 You may come to my office to escort two people out. Thanks. 886 00:52:27,750 --> 00:52:28,833 Right away. 887 00:52:32,458 --> 00:52:35,750 Doctor, tomorrow we'll summon you for a full statement 888 00:52:35,833 --> 00:52:38,625 about everything you've seen and heard these days, okay? 889 00:52:38,708 --> 00:52:39,875 Sure. 890 00:52:40,375 --> 00:52:41,416 Fine. 891 00:52:43,500 --> 00:52:45,000 Gentlemen. 892 00:52:45,916 --> 00:52:48,250 Commissioner, Doctor. 893 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 It was a pleasure. 894 00:52:58,833 --> 00:53:02,666 The commissioner's not a problem, but we must look into the psychologist. 895 00:53:02,750 --> 00:53:05,875 I want you to tap his phones, keep close to him. 896 00:53:05,958 --> 00:53:09,375 He knows nothing, he doesn't understand. He's lost. 897 00:53:09,458 --> 00:53:11,833 But if you see anything suspicious, 898 00:53:12,333 --> 00:53:14,083 make it look like an accident. 899 00:53:43,916 --> 00:53:45,458 RESTRICTED AREA 900 00:53:52,916 --> 00:53:54,291 Access granted. 901 00:54:01,416 --> 00:54:05,583 Any more questions about the cooling pools… 902 00:54:15,958 --> 00:54:17,291 Good evening, Díaz. 903 00:54:19,541 --> 00:54:21,791 I'm Mr. Gerardo Solares. 904 00:54:21,875 --> 00:54:26,833 You're in the restricted area of Special Affairs Division, which I run. 905 00:54:27,875 --> 00:54:30,750 So we've got some privacy here. 906 00:54:32,000 --> 00:54:35,083 I don't want to waste your time or mine. 907 00:54:35,166 --> 00:54:38,000 I'm a busy man, and I've got things to do. 908 00:54:40,416 --> 00:54:42,208 Let's cut to the chase, Díaz. 909 00:54:43,041 --> 00:54:45,250 For some time now, I've been putting together 910 00:54:45,333 --> 00:54:47,666 the special ops we're running tonight. 911 00:54:47,750 --> 00:54:52,291 I just need to know if you've said or done anything that could hinder it. 912 00:54:56,291 --> 00:54:58,166 I know nothing about any operation. 913 00:54:58,250 --> 00:55:00,958 -I only stole a van, man. -Don't say anything. 914 00:55:01,041 --> 00:55:02,541 -I don't-- -Shut this clown up. 915 00:55:02,625 --> 00:55:03,833 -Please! -Hey! Let him go! 916 00:55:03,916 --> 00:55:05,000 Let him go! 917 00:55:05,083 --> 00:55:06,666 You're gonna kill him! 918 00:55:20,625 --> 00:55:22,250 Goddamn. 919 00:55:24,000 --> 00:55:24,833 Díaz. 920 00:55:26,083 --> 00:55:28,416 Anything I should be worried about? 921 00:56:00,583 --> 00:56:03,333 Diana! You scared the hell out of me. 922 00:56:04,833 --> 00:56:06,041 Where were you? 923 00:56:06,125 --> 00:56:09,125 -Why didn't you answer my texts? -Because I was mad. 924 00:56:09,208 --> 00:56:11,375 And my phone died. 925 00:56:17,750 --> 00:56:19,291 Were you with someone else? 926 00:56:19,375 --> 00:56:20,333 Camarasa… 927 00:56:20,416 --> 00:56:22,250 Were you with another woman? 928 00:56:22,333 --> 00:56:24,416 No, Diana, I wasn't with any woman. 929 00:56:24,500 --> 00:56:26,708 Then can you explain that hickey? 930 00:56:26,791 --> 00:56:28,833 It's not a hickey, babe. It's a bruise. 931 00:56:28,916 --> 00:56:31,333 A cop subdued me. Threw me on the floor. 932 00:56:32,125 --> 00:56:35,458 Enriched uranium is kept submerged in pools 933 00:56:35,541 --> 00:56:37,333 under strict safety rules… 934 00:56:37,416 --> 00:56:40,333 -Where did you sleep last night? -In a hotel. 935 00:56:40,416 --> 00:56:42,625 CAMARASA IS GRANTED WASTE RIGHTS FOR LAGUNA VERDE 936 00:56:42,708 --> 00:56:46,000 -Don't you love me anymore? -How could I not love you? 937 00:56:46,083 --> 00:56:47,166 You're still mad. 938 00:56:47,250 --> 00:56:48,416 Yeah, still mad. 939 00:56:48,500 --> 00:56:50,375 Look at me when I talk to you! 940 00:56:50,458 --> 00:56:53,125 -I am. -Stop ignoring me, please. 941 00:56:53,208 --> 00:56:54,666 -Stop ignoring me. -I'm not. 942 00:56:54,750 --> 00:56:56,041 You always ignore me! 943 00:56:56,125 --> 00:56:58,333 -I'm not. -You are. You always ignore me. 944 00:56:58,416 --> 00:57:01,166 Look me in the eye and tell me what you're thinking. 945 00:57:02,750 --> 00:57:04,041 I don't know. 946 00:57:05,083 --> 00:57:09,250 I don't know what I'm thinking. I don't want to think anymore. 947 00:57:09,916 --> 00:57:11,750 I want to feel. 948 00:57:11,833 --> 00:57:13,000 Okay. 949 00:57:13,083 --> 00:57:17,333 Okay, so… then tell me what you're feeling. 950 00:57:20,083 --> 00:57:21,875 I don't know, like… 951 00:57:23,083 --> 00:57:26,583 Nothing major, really, but maybe that… 952 00:57:27,083 --> 00:57:28,875 Maybe we aren't… 953 00:57:30,000 --> 00:57:31,458 right for each other. 954 00:57:31,541 --> 00:57:36,416 Maybe we're just not two halves of the same fruit. 955 00:57:36,500 --> 00:57:41,416 Maybe you're half pitaya and I'm half a kiwi. 956 00:57:41,500 --> 00:57:42,916 I don't know. 957 00:57:47,958 --> 00:57:51,041 It must be that Santos guy. He's been calling all afternoon. 958 00:57:51,125 --> 00:57:53,541 -Who? -Santos. 959 00:57:55,875 --> 00:57:57,041 -Yes? -Silverstein? 960 00:57:57,125 --> 00:57:58,666 -This is him. -It's Santos. 961 00:57:58,750 --> 00:58:01,625 We spoke yesterday about supplies at the military building. 962 00:58:01,708 --> 00:58:04,291 -Yes, tell me. -I spoke with a friend. 963 00:58:04,375 --> 00:58:07,625 He's over at the Bajío factory. About what you asked yesterday. 964 00:58:08,208 --> 00:58:10,375 Someone took an R-22 cask. 965 00:58:10,458 --> 00:58:14,125 The ones made exclusively for the Laguna Verde Power Station. 966 00:58:14,208 --> 00:58:16,250 "R-22 cask." 967 00:58:16,333 --> 00:58:18,666 They're lead. Manufactured in accordance 968 00:58:18,750 --> 00:58:20,958 with international safety standards. 969 00:58:21,625 --> 00:58:23,375 Used to transporting uranium. 970 00:58:23,458 --> 00:58:25,708 You messed with the wrong people. 971 00:58:25,791 --> 00:58:26,625 Uranium? 972 00:58:27,958 --> 00:58:30,375 You know what uranium is worth on the black market? 973 00:58:31,375 --> 00:58:34,333 With 500 grams, you can make an atomic bomb. 974 00:58:34,416 --> 00:58:35,291 Atomic… 975 00:58:36,833 --> 00:58:38,625 What do you mean an atomic bomb? 976 00:58:39,791 --> 00:58:41,166 Don't say I told you. 977 00:58:41,916 --> 00:58:45,166 I hope you find those bastards who killed the guys. 978 00:58:45,750 --> 00:58:46,583 Hello? 979 00:58:47,166 --> 00:58:48,541 Who's that guy, Diana? 980 00:58:48,625 --> 00:58:50,750 -Who? -The one over there, looking in. 981 00:58:50,833 --> 00:58:52,125 Hold on a sec. 982 00:58:58,083 --> 00:58:59,500 Can I help you? 983 00:58:59,583 --> 00:59:01,250 What can I help--? 984 00:59:12,041 --> 00:59:14,666 Don't move. Stay there, Diana. 985 00:59:23,791 --> 00:59:24,708 Yeah? 986 00:59:24,791 --> 00:59:26,208 Hello, Doctor. 987 00:59:26,291 --> 00:59:29,541 I'm Agent Barrera from the National Intelligence Agency. 988 00:59:29,625 --> 00:59:30,625 What do you need? 989 00:59:31,333 --> 00:59:33,000 Can we talk for a second? 990 00:59:35,083 --> 00:59:36,166 What's going on? 991 00:59:36,250 --> 00:59:38,916 Can I come in for a sec? I won't take long. 992 00:59:39,000 --> 00:59:42,041 Right. We're about to have dinner. 993 00:59:42,125 --> 00:59:46,166 I was told I'd give my statement at the National Intelligence Agency. 994 00:59:46,250 --> 00:59:48,000 Yes, of course. 995 00:59:48,083 --> 00:59:50,083 I was assigned this case today. 996 00:59:50,166 --> 00:59:53,500 Look, it'll just take two minutes. 997 00:59:54,375 --> 00:59:56,000 No, that won't be possible. 998 00:59:56,083 --> 01:00:00,333 I'd rather you call me tomorrow and we set up a time. 999 01:00:00,416 --> 01:00:01,625 All right? 1000 01:00:03,166 --> 01:00:04,208 Sure. 1001 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 Of course. 1002 01:00:06,125 --> 01:00:07,125 Excuse me. 1003 01:00:07,208 --> 01:00:08,666 Good night. 1004 01:00:23,333 --> 01:00:26,583 Diana, calm down and grab something to tie this guy up. 1005 01:00:50,375 --> 01:00:51,750 Tell me who you are. 1006 01:00:52,750 --> 01:00:54,291 Diana, what? Aim at him. 1007 01:00:54,375 --> 01:00:56,541 -What do you mean? -Tell me the truth. 1008 01:00:56,625 --> 01:00:59,000 -How long have you been lying to me? -What? 1009 01:00:59,083 --> 01:01:03,125 -How long have you been a spy? Tell me. -Diana, I'm not lying to you. 1010 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 You've been lying for two months. 1011 01:01:08,916 --> 01:01:10,291 What the… 1012 01:01:13,083 --> 01:01:15,583 Diana, what's wrong with you? 1013 01:01:16,166 --> 01:01:18,666 That's why you didn't pay attention to me. 1014 01:01:18,750 --> 01:01:20,208 What? 1015 01:01:20,291 --> 01:01:23,208 I don't even know what's real anymore. 1016 01:01:23,291 --> 01:01:25,291 Tell me who I'm living with! 1017 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 Everything's real. 1018 01:01:26,791 --> 01:01:28,125 Calm down, okay? 1019 01:01:29,166 --> 01:01:31,458 Look me in the eye. Breathe. 1020 01:01:31,541 --> 01:01:32,750 Let's breathe. 1021 01:01:33,250 --> 01:01:34,833 Give me the gun. 1022 01:01:35,875 --> 01:01:36,791 Slowly. 1023 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 Barrera. 1024 01:01:39,958 --> 01:01:40,833 Do you copy? 1025 01:01:42,083 --> 01:01:44,166 Barrera, do you copy? 1026 01:01:44,875 --> 01:01:47,125 Let me… let me answer. 1027 01:01:47,208 --> 01:01:48,500 I'll answer. 1028 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Doctor, more agents will come. 1029 01:01:51,541 --> 01:01:52,541 Hear me out. 1030 01:01:56,458 --> 01:01:59,500 You will repeat every single word I say. 1031 01:01:59,583 --> 01:02:01,083 Any wrong word, 1032 01:02:01,166 --> 01:02:04,291 any pause a little too long, and you'll leave in a bag. 1033 01:02:05,541 --> 01:02:07,583 Shut up, for fuck's sake! 1034 01:02:09,708 --> 01:02:11,250 Barrera, do you copy? 1035 01:02:12,083 --> 01:02:13,750 Sorry, okay? 1036 01:02:18,916 --> 01:02:19,958 Copy. 1037 01:02:21,291 --> 01:02:22,291 Copy. 1038 01:02:22,375 --> 01:02:24,166 Any problems? 1039 01:02:26,583 --> 01:02:27,625 Negative. 1040 01:02:28,958 --> 01:02:29,791 Negative. 1041 01:02:30,541 --> 01:02:32,250 And the doctor? 1042 01:02:33,166 --> 01:02:35,166 Having dinner with his wife. Nothing unusual. 1043 01:02:35,250 --> 01:02:37,250 Having dinner with his wife. Nothing unusual. 1044 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 How about you guys? 1045 01:02:40,250 --> 01:02:41,166 Who's this? 1046 01:02:44,083 --> 01:02:45,375 Who's talking? 1047 01:02:50,291 --> 01:02:52,458 Fix this shit for me. 1048 01:02:54,583 --> 01:02:55,583 It's Barrera. 1049 01:02:57,500 --> 01:02:59,458 Chucky has left the toy store. 1050 01:03:02,875 --> 01:03:04,000 And the cop? 1051 01:03:04,750 --> 01:03:05,875 And the cop? 1052 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 He won't make the night. 1053 01:03:15,500 --> 01:03:16,375 Copy that. 1054 01:03:17,166 --> 01:03:18,333 Copy that. 1055 01:03:18,416 --> 01:03:21,125 "Copy, affirmative, negative"? 1056 01:03:21,875 --> 01:03:23,041 This isn't war, Barrera. 1057 01:03:23,625 --> 01:03:25,375 Keep me posted, yeah? 1058 01:03:31,958 --> 01:03:33,666 Keep walking. 1059 01:03:34,666 --> 01:03:36,291 Go, mister. 1060 01:03:37,333 --> 01:03:38,708 -Faster. -I can't. 1061 01:03:38,791 --> 01:03:40,500 Shut up. Move it. 1062 01:03:41,875 --> 01:03:43,416 Keep walking. 1063 01:03:46,666 --> 01:03:48,083 Keep walking. 1064 01:03:48,166 --> 01:03:49,791 -Whoa! -Shut up. 1065 01:03:49,875 --> 01:03:53,208 Bachelor party. You know how people get. 1066 01:03:53,833 --> 01:03:57,041 Keys. Open the trunk. 1067 01:03:58,125 --> 01:04:00,000 -Open the trunk. -On the front. 1068 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 -The front. -Where's your wallet? 1069 01:04:01,750 --> 01:04:03,000 It's there. 1070 01:04:08,625 --> 01:04:11,333 Get in the trunk. Go on. 1071 01:04:13,291 --> 01:04:15,041 -You okay? -Yeah, he's fine. 1072 01:04:16,875 --> 01:04:18,125 Here's what we'll do. 1073 01:04:18,208 --> 01:04:20,708 Call an Uber and go to your parents' house. 1074 01:04:20,791 --> 01:04:23,708 You won't use the phone. You won't talk to anyone. 1075 01:04:23,791 --> 01:04:27,000 You won't try to reach me, okay? Everything's fine. 1076 01:04:27,083 --> 01:04:29,583 You're at a peak of stress. It'll pass. 1077 01:04:29,666 --> 01:04:32,250 Do you understand what you have to do? Repeat. 1078 01:04:32,333 --> 01:04:35,125 -I'm gonna call an Uber. -And then? 1079 01:04:35,208 --> 01:04:36,625 -Go to my parents'. -Exactly. 1080 01:04:36,708 --> 01:04:38,875 -I've gotta go now. -No! 1081 01:04:38,958 --> 01:04:41,083 Who are you? You're not like this. 1082 01:04:41,166 --> 01:04:42,791 Yeah, well… 1083 01:04:42,875 --> 01:04:46,750 What can I say, honey? I'm not the same guy anymore, okay? 1084 01:04:47,333 --> 01:04:49,833 I'm… not like that anymore. 1085 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 I've gotta go. 1086 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 I don't want any reaction, understood? 1087 01:05:21,666 --> 01:05:26,000 Díaz is under a sensitive interrogation. Nobody interferes, nobody asks questions. 1088 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 -The case is with Intelligence. -Hey! 1089 01:05:27,958 --> 01:05:30,541 I tried to stop him, but he ran in. 1090 01:05:30,625 --> 01:05:32,833 -Step back, López! -We must help Díaz. 1091 01:05:32,916 --> 01:05:36,416 They'll kill him. We need to go to Intelligence right now. 1092 01:05:36,500 --> 01:05:38,666 Relax, Doctor. Díaz is well guarded. 1093 01:05:38,750 --> 01:05:41,125 -Nothing's gonna happen! -He's not well guarded. 1094 01:05:41,208 --> 01:05:43,291 This man is in the trunk of my car. 1095 01:05:43,375 --> 01:05:45,916 He tried to break into my house and kill me. 1096 01:05:46,000 --> 01:05:48,125 They're tying up loose ends. 1097 01:05:48,208 --> 01:05:51,708 They killed Chucky. They'll kill Díaz. I heard it on the guy's walkie-talkie. 1098 01:05:51,791 --> 01:05:53,208 -Two things, Doctor. -Okay. 1099 01:05:53,291 --> 01:05:55,791 This case is being handled by intelligence services. 1100 01:05:55,875 --> 01:05:59,083 And your connection to this office is now over, Doctor. 1101 01:05:59,166 --> 01:06:03,083 Intelligence services? They're criminals, for God's sake. 1102 01:06:03,583 --> 01:06:06,625 Criminals acting covertly. 1103 01:06:06,708 --> 01:06:10,125 They're going to steal uranium from the nuclear plant. 1104 01:06:12,416 --> 01:06:15,333 Montero and Casasola stole a cask and handed it over. 1105 01:06:15,416 --> 01:06:18,541 An R-22 one, used to transport… 1106 01:06:19,416 --> 01:06:20,875 uranium, okay? 1107 01:06:20,958 --> 01:06:23,166 These casks are made by the military. 1108 01:06:23,250 --> 01:06:26,375 That's why they killed them. They knew exactly what they were doing! 1109 01:06:26,458 --> 01:06:28,583 Keep talking and I'll have you arrested. 1110 01:06:29,250 --> 01:06:32,291 Why, if I'm telling you they're going to kill Díaz? 1111 01:06:32,375 --> 01:06:33,500 Arrest him! 1112 01:06:40,375 --> 01:06:44,291 Wasn't it personal? Didn't you tell me Díaz's dad was your compadre, your pal? 1113 01:06:49,458 --> 01:06:53,583 I'm telling you they'll kill your friend and you're not doing anything? 1114 01:06:58,333 --> 01:06:59,833 Arrest him, I said! 1115 01:07:10,541 --> 01:07:14,000 Anyone who interferes will be discharged immediately! 1116 01:07:14,083 --> 01:07:15,166 Understood? 1117 01:07:16,166 --> 01:07:18,541 Individual matters don't mean shit here! 1118 01:07:37,666 --> 01:07:40,416 FOR YOUR SAFETY, LOCK YOUR LOCKER 1119 01:08:01,541 --> 01:08:03,583 I've got an operation underway. 1120 01:08:04,708 --> 01:08:06,750 Will I run into any surprises? 1121 01:08:12,083 --> 01:08:14,458 You stubborn son of a bitch, Díaz. 1122 01:08:17,500 --> 01:08:19,291 Answer me so I can shoot you. 1123 01:08:20,250 --> 01:08:23,125 Who are you waiting for? Your Prince Charming? 1124 01:08:35,666 --> 01:08:36,958 This is wrong. 1125 01:08:37,041 --> 01:08:39,041 This is wrong. 1126 01:08:47,666 --> 01:08:49,833 -Good evening. -Yes? 1127 01:08:50,333 --> 01:08:53,208 I'm Officer, uh, Vargas. 1128 01:08:53,291 --> 01:08:58,291 I come from the mayor's office. Someone brought this to the station. 1129 01:08:58,375 --> 01:09:03,541 Someone found it on the street, and we believe this person works here. 1130 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 I don't know. 1131 01:09:06,083 --> 01:09:07,708 -Lots of people work here. -Sure. 1132 01:09:07,791 --> 01:09:12,250 -Leave it. I'll take it to reception. -Unfortunately, it can't be like that. 1133 01:09:12,333 --> 01:09:15,041 I have to deliver it personally. 1134 01:09:15,125 --> 01:09:19,750 I was also asked to get a signed receipt. 1135 01:09:21,208 --> 01:09:23,500 -Hold on a sec. -Yes, very kind of you. 1136 01:09:26,125 --> 01:09:27,500 Dispatch. 1137 01:09:27,583 --> 01:09:30,250 I'm here with an officer asking… 1138 01:09:30,333 --> 01:09:34,208 It's been a full 42 years… well lived. 1139 01:09:34,291 --> 01:09:36,583 There were many happy moments. 1140 01:09:37,333 --> 01:09:40,375 Many professional goals reached. 1141 01:09:40,916 --> 01:09:43,833 -I found love… I thought I did. -You may go in. 1142 01:09:44,541 --> 01:09:45,666 Thank you very much. 1143 01:09:57,708 --> 01:09:59,791 This is wrong. 1144 01:10:01,166 --> 01:10:02,708 Good evening. 1145 01:10:03,541 --> 01:10:04,833 Let's see. 1146 01:10:08,416 --> 01:10:10,083 Yes, he works here. 1147 01:10:10,166 --> 01:10:13,083 -My colleague will deliver it tomorrow. -Fine. 1148 01:10:13,166 --> 01:10:15,666 -I'll sign. -Pardon? 1149 01:10:15,750 --> 01:10:18,083 -The guard said I had to sign a receipt. -Ah, yes. 1150 01:10:18,166 --> 01:10:19,375 Okay. 1151 01:10:19,458 --> 01:10:20,625 So where is it? 1152 01:10:21,833 --> 01:10:23,000 Sign any piece of paper. 1153 01:10:23,083 --> 01:10:28,833 Just write, "Received ID, number X, from Officer Vargas." 1154 01:10:28,916 --> 01:10:30,958 Today's date. CDMX. 1155 01:10:39,375 --> 01:10:40,708 Here you go. 1156 01:10:52,250 --> 01:10:55,958 -How's the match going? -It's from last year. 1157 01:10:56,041 --> 01:10:58,083 You're watching it on YouTube? 1158 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Who's playing? 1159 01:10:59,791 --> 01:11:00,833 It's the clásico. 1160 01:11:00,916 --> 01:11:02,375 Ah, yeah, Chivas. 1161 01:11:02,458 --> 01:11:04,083 Anything else you need, Officer? 1162 01:11:04,166 --> 01:11:08,208 Do you think it'd be possible for me to quickly use the restroom? 1163 01:11:08,291 --> 01:11:09,166 No. 1164 01:11:09,250 --> 01:11:11,041 -No? -No. 1165 01:11:11,125 --> 01:11:12,000 Why not? 1166 01:11:13,000 --> 01:11:18,416 Why won't you let me through if I'm a Federal Police officer? 1167 01:11:18,500 --> 01:11:21,000 This is Intelligence. You have no authority here. 1168 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 It's very late. It's all closed, okay? 1169 01:11:26,958 --> 01:11:31,500 I really need to use the restroom, so couldn't you show a little empathy? 1170 01:11:31,583 --> 01:11:34,416 -I must ask you to leave, Officer. -How can you not let me go? 1171 01:11:34,500 --> 01:11:37,416 Let him use the bathroom, you rude jerk. 1172 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 Juan, I can't. Authorized personnel only. 1173 01:11:39,583 --> 01:11:41,250 Don't be such an asshole. 1174 01:11:41,333 --> 01:11:44,250 If he says he needs the bathroom, you let him in. 1175 01:11:45,166 --> 01:11:47,625 Fine. This is on you. 1176 01:11:47,708 --> 01:11:50,333 -Thanks. -Come on, man. Leave your gun there. 1177 01:11:50,416 --> 01:11:51,375 Right. 1178 01:11:55,708 --> 01:11:56,791 Go ahead. 1179 01:12:00,458 --> 01:12:02,125 -Thanks a lot. -Nothing to thank for. 1180 01:12:02,208 --> 01:12:05,541 You work all night for pocket money, risking your life, 1181 01:12:05,625 --> 01:12:07,583 and look how this punk answers. 1182 01:12:08,250 --> 01:12:11,416 Anyway, it was a nice gesture. 1183 01:12:11,500 --> 01:12:14,875 I never meant to cause trouble for your job. 1184 01:12:14,958 --> 01:12:18,208 -Relax, man. It's no big deal. -Okay. 1185 01:12:18,291 --> 01:12:19,750 That's very kind of you. 1186 01:12:43,875 --> 01:12:45,166 Nice restroom. 1187 01:12:47,000 --> 01:12:48,208 There's no toilet paper. 1188 01:12:49,791 --> 01:12:52,958 -No problem. I'll bring you some. -Thank you. 1189 01:13:34,083 --> 01:13:35,583 He doesn't know anything. 1190 01:13:36,666 --> 01:13:38,000 He would have already talked. 1191 01:13:43,791 --> 01:13:45,041 I'll handle it. 1192 01:13:53,958 --> 01:13:55,583 Good evening. 1193 01:13:58,958 --> 01:14:00,000 Good evening. 1194 01:14:02,375 --> 01:14:04,791 Seen anything weird around here? 1195 01:14:06,583 --> 01:14:08,041 No. What happened? 1196 01:14:08,125 --> 01:14:11,083 That's exactly what I'm asking you. What happened? 1197 01:14:12,125 --> 01:14:13,166 I don't know. 1198 01:14:14,666 --> 01:14:16,500 You don't know what happened? 1199 01:14:17,750 --> 01:14:18,625 No. What happened? 1200 01:14:19,750 --> 01:14:22,916 Is the detainee still around here? 1201 01:14:24,416 --> 01:14:25,583 Around here where? 1202 01:14:26,083 --> 01:14:28,000 Where? Where else? 1203 01:14:28,666 --> 01:14:29,625 I don't know. 1204 01:14:31,333 --> 01:14:34,083 -In the restricted area? -Exactly. 1205 01:14:34,166 --> 01:14:35,708 The restricted area. 1206 01:14:35,791 --> 01:14:37,750 I didn't know you had detainees there. 1207 01:14:37,833 --> 01:14:41,625 -Besides, I don't have access. -Why would you? 1208 01:14:42,125 --> 01:14:43,875 -Right. -Right. 1209 01:14:43,958 --> 01:14:49,208 In a serious country, you shouldn't even know where the restricted area is. 1210 01:14:49,291 --> 01:14:50,708 It does have a sign. 1211 01:14:52,166 --> 01:14:55,833 -The one on the third floor? -Oh, no, I mean the eighth. 1212 01:14:57,208 --> 01:15:01,708 We're talking about different things. I'll ask you to get back to work. 1213 01:15:11,875 --> 01:15:13,125 Officer? 1214 01:15:25,750 --> 01:15:27,166 González, you copy? 1215 01:15:27,833 --> 01:15:29,041 González? 1216 01:15:30,250 --> 01:15:32,500 González, you copy? 1217 01:15:34,625 --> 01:15:36,666 -González? -Copy. 1218 01:15:36,750 --> 01:15:39,000 At the agreed time, at the rendezvous. 1219 01:15:39,083 --> 01:15:40,083 On our way. 1220 01:15:49,750 --> 01:15:53,250 RESTRICTED AREA 1221 01:15:53,333 --> 01:15:54,875 Kid, do you have the keys? 1222 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 What keys? 1223 01:15:56,875 --> 01:15:58,416 The service bathroom keys. 1224 01:15:58,500 --> 01:16:00,750 -No. They're lost. -What do you mean lost? 1225 01:16:00,833 --> 01:16:01,666 They're lost. 1226 01:16:10,541 --> 01:16:12,458 Access denied. 1227 01:16:17,750 --> 01:16:19,208 Access denied. 1228 01:16:22,291 --> 01:16:26,041 "If you do community service, you'll save yourself a lot of trouble." 1229 01:16:26,125 --> 01:16:27,458 Sure, dumbass lawyer. 1230 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 Stop! Everyone stop. 1231 01:16:40,583 --> 01:16:41,458 Animal? 1232 01:16:41,541 --> 01:16:42,458 -Seal. -Seal. 1233 01:16:42,541 --> 01:16:43,666 Five points. Color? 1234 01:16:43,750 --> 01:16:45,500 Intruder alert. 1235 01:16:45,583 --> 01:16:46,875 An intruder? 1236 01:16:46,958 --> 01:16:48,083 Are you blind? 1237 01:16:48,166 --> 01:16:50,500 The cop in the service bathroom. Where is he? 1238 01:16:52,916 --> 01:16:55,291 For color, I wrote "sage." Twenty points. 1239 01:18:39,625 --> 01:18:40,750 Fuck. 1240 01:20:06,791 --> 01:20:08,625 The balls of this guy. 1241 01:20:12,166 --> 01:20:13,875 -Hello? -Mr. Solares. 1242 01:20:13,958 --> 01:20:15,375 Morales at reception. 1243 01:20:15,458 --> 01:20:17,125 An intruder got into the building. 1244 01:20:17,208 --> 01:20:19,958 He's wearing a police uniform, but we suspect it's fake. 1245 01:20:20,041 --> 01:20:22,250 -Everything good over there? -All good. 1246 01:20:23,666 --> 01:20:25,958 Keep me posted, okay? 1247 01:20:26,458 --> 01:20:27,333 Yes, sir. 1248 01:20:56,083 --> 01:20:57,541 Hi. 1249 01:20:58,125 --> 01:20:59,416 How are you doing? 1250 01:21:01,916 --> 01:21:06,750 I've worked 35 years in Intelligence and I've never, 1251 01:21:07,291 --> 01:21:11,083 never seen anything like this. 1252 01:21:13,875 --> 01:21:16,083 -May I come in? -By all means. 1253 01:21:20,500 --> 01:21:21,333 Sorry. 1254 01:21:24,291 --> 01:21:25,250 -Should I close? -Yes. 1255 01:21:25,333 --> 01:21:26,166 Right. 1256 01:21:31,541 --> 01:21:32,708 Look. 1257 01:21:33,833 --> 01:21:36,375 I'm a pacifist, okay? 1258 01:21:36,458 --> 01:21:41,416 All I want is for you to release Díaz, please. 1259 01:21:42,958 --> 01:21:44,333 Barrera-- 1260 01:21:48,458 --> 01:21:52,083 I forgot to tell you I have Barrera, okay? 1261 01:21:52,666 --> 01:21:54,333 But he's in a safe place. 1262 01:21:59,458 --> 01:22:01,000 AUTHORIZED VEHICLES ONLY TOWING IN EFFECT 1263 01:22:01,083 --> 01:22:02,291 If you release Díaz, 1264 01:22:02,375 --> 01:22:05,208 I'll tell you where Barrera is, okay? 1265 01:22:07,541 --> 01:22:09,583 Let's negotiate. 1266 01:22:10,791 --> 01:22:11,625 Yes. 1267 01:22:16,083 --> 01:22:17,416 Where is Barrera? 1268 01:22:18,458 --> 01:22:24,708 I would really need you to release Díaz first, honestly, 1269 01:22:24,791 --> 01:22:28,250 because I don't trust you much, really. 1270 01:22:28,333 --> 01:22:29,625 Wise choice. 1271 01:22:29,708 --> 01:22:31,541 That's a very wise choice. 1272 01:22:41,291 --> 01:22:43,333 -Good evening. -Good evening. 1273 01:22:43,416 --> 01:22:44,708 IDs, please. 1274 01:23:02,583 --> 01:23:05,916 Sectors F2, F6 and F8, toxic waste. 1275 01:23:06,500 --> 01:23:07,875 Okay, Officer. 1276 01:23:15,375 --> 01:23:16,916 No, what are you doing? 1277 01:23:17,000 --> 01:23:17,958 Let him go, please. 1278 01:23:18,041 --> 01:23:19,375 Listen, let him go. 1279 01:23:19,458 --> 01:23:23,250 I'll stay here as long as you want. Your problem is with me. 1280 01:23:23,333 --> 01:23:26,750 He knows nothing, he's not involved. He's harmless, damn it! 1281 01:23:30,666 --> 01:23:31,916 Harmless? 1282 01:23:32,541 --> 01:23:36,500 Someone who bails on his custodian, compromises the security of the building 1283 01:23:36,583 --> 01:23:40,541 and climbs through the fucking window of a restricted area is harmless? 1284 01:23:48,416 --> 01:23:53,375 You'll be in a lot of trouble if anything happens to either of us! 1285 01:23:53,458 --> 01:23:55,500 You will never know where your agent is. 1286 01:23:56,083 --> 01:23:59,041 And second, I know very important people. 1287 01:23:59,125 --> 01:24:01,000 I'm a member of the Rotary Club, 1288 01:24:01,083 --> 01:24:04,250 so it'll be damn hard for you to cover something like this. 1289 01:24:07,375 --> 01:24:09,750 I've installed and removed presidents. 1290 01:24:09,833 --> 01:24:12,375 You have no idea how easy this'll be for me. 1291 01:24:17,750 --> 01:24:20,875 CAMARASA SPECIALISTS IN HAZARDOUS MATERIALS 1292 01:24:45,833 --> 01:24:46,875 LOCKED/UNLOCKED 1293 01:24:56,208 --> 01:24:58,458 Díaz, we have to get out of here. 1294 01:24:58,541 --> 01:25:00,625 You know what uranium in the wrong hands means. 1295 01:25:00,708 --> 01:25:03,750 -There's no hope. They'll kill us. -They won't. Don't start. 1296 01:25:03,833 --> 01:25:07,125 We have to think, that's what we have to do. 1297 01:25:07,208 --> 01:25:09,500 I've been thinking for six hours here. 1298 01:25:09,583 --> 01:25:11,833 There has to be some way out of here! 1299 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 Where's the AC duct? 1300 01:25:35,041 --> 01:25:36,208 There isn't one. 1301 01:25:36,291 --> 01:25:41,000 Well, then, we have to get these cuffs off and take those bastards on, right? 1302 01:25:41,083 --> 01:25:42,583 We can't get the cuffs off! 1303 01:25:42,666 --> 01:25:45,916 -Why can't we? -That's what they're made for. 1304 01:25:55,166 --> 01:25:56,583 So they will… 1305 01:25:58,416 --> 01:25:59,791 They're gonna kill us. 1306 01:26:04,250 --> 01:26:05,916 I'm totally fucked. 1307 01:26:07,333 --> 01:26:10,125 -I fuck up everything I touch. -Don't say that. You're not… 1308 01:26:10,208 --> 01:26:12,916 -You're a good man. -No, what good man? 1309 01:26:13,416 --> 01:26:15,000 -I mess everything up. -No. 1310 01:26:15,083 --> 01:26:18,625 I'll tell you something. I charge 3,000 pesos per session. 1311 01:26:18,708 --> 01:26:23,458 I spend my days listening to that. "I ruin everything, I fuck everything up." 1312 01:26:23,541 --> 01:26:24,375 And… 1313 01:26:25,458 --> 01:26:29,875 I promise you, if you get me out of here, I'll introduce you to Dr. Moya. 1314 01:26:29,958 --> 01:26:33,166 He's a brilliant psychologist, and he can help you. 1315 01:26:34,458 --> 01:26:35,375 And you? 1316 01:26:36,041 --> 01:26:39,166 You and I are friends. Call me if you want to grab a bite. 1317 01:26:43,083 --> 01:26:44,125 Hey! 1318 01:26:44,208 --> 01:26:45,958 No, please! 1319 01:26:46,041 --> 01:26:48,250 -No, please! -Shoot me! Don't hurt him! 1320 01:26:48,333 --> 01:26:49,916 -Don't, please! -Don't hurt him! 1321 01:27:13,250 --> 01:27:15,458 -Yes? -Agent Morales, sir. 1322 01:27:15,541 --> 01:27:17,000 I brought you some cake. 1323 01:27:19,208 --> 01:27:20,833 -Cake? -Yeah. 1324 01:27:20,916 --> 01:27:22,416 It's my birthday. 1325 01:27:22,500 --> 01:27:23,833 I brought you cake. 1326 01:27:29,833 --> 01:27:30,958 Come on. 1327 01:27:35,208 --> 01:27:36,333 'Sup? 1328 01:27:38,916 --> 01:27:39,875 Go in. 1329 01:27:41,875 --> 01:27:43,083 Quiet, motherfucker. 1330 01:27:45,583 --> 01:27:47,333 Gentlemen. 1331 01:27:47,416 --> 01:27:48,875 Good evening. 1332 01:27:58,000 --> 01:27:59,708 Move forward! 1333 01:27:59,791 --> 01:28:03,166 -Move! -Let's push forward! To the right! 1334 01:28:11,833 --> 01:28:12,666 Move. 1335 01:28:12,750 --> 01:28:16,875 You could retire tomorrow, boys. Your kids wouldn't have to work. 1336 01:28:16,958 --> 01:28:20,250 My son's been a lazy bum for 19 years. You think he'll get a job? 1337 01:28:20,333 --> 01:28:23,125 Hey! Wait, this is the guy who let me in. 1338 01:28:27,041 --> 01:28:28,416 Move it! 1339 01:28:28,500 --> 01:28:30,250 Get in! 1340 01:28:31,916 --> 01:28:33,791 Go inside! 1341 01:28:36,583 --> 01:28:38,375 This way. The elevator. 1342 01:28:41,875 --> 01:28:43,333 Damn. Move. 1343 01:28:44,291 --> 01:28:45,833 Let's take the stairs. 1344 01:28:52,041 --> 01:28:52,958 EIGHTH FLOOR 1345 01:28:53,041 --> 01:28:54,250 No. That way. 1346 01:28:58,625 --> 01:29:00,750 It's your word against mine, isn't it? 1347 01:29:00,833 --> 01:29:05,666 And even if you get out, you won't get to the plant before us. 1348 01:29:05,750 --> 01:29:06,875 Díaz. 1349 01:29:06,958 --> 01:29:07,958 HELIPAD 1350 01:29:08,041 --> 01:29:09,791 Go! Move. 1351 01:29:10,833 --> 01:29:11,750 Doctor. 1352 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Sorry, guys. 1353 01:29:21,125 --> 01:29:22,333 Go! 1354 01:29:26,958 --> 01:29:28,666 Move! 1355 01:29:29,500 --> 01:29:31,041 Go in! 1356 01:29:40,541 --> 01:29:43,458 -They're coming. -Doctor, on the back. 1357 01:29:44,125 --> 01:29:44,958 Oh God. 1358 01:29:47,166 --> 01:29:48,000 Get in. 1359 01:29:50,250 --> 01:29:51,791 Okay, let's go. 1360 01:29:53,500 --> 01:29:56,375 Díaz. You sure you know how to take off? 1361 01:29:56,458 --> 01:30:01,625 "Helicopter Flying Basics" is an elective in the police entry course. 1362 01:30:01,708 --> 01:30:05,208 Pedals control the tail rotor. The lever controls the main rotor. 1363 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Right. 1364 01:30:06,458 --> 01:30:08,708 -Now! -Moving in! 1365 01:30:10,458 --> 01:30:13,500 Look what I just found, motherfucker. 1366 01:30:13,583 --> 01:30:16,083 Do you know how much these beauties cost? 1367 01:30:16,166 --> 01:30:18,583 They make us pay for our own bullets. 1368 01:30:18,666 --> 01:30:20,875 -Does this have a safety? -Here. 1369 01:30:20,958 --> 01:30:23,250 -How do you start the engine? -Button should be… 1370 01:30:23,333 --> 01:30:25,916 It's an American model. Here! 1371 01:30:29,375 --> 01:30:30,958 There you go! 1372 01:30:31,625 --> 01:30:34,708 Remember, turbines can't exceed 600 degrees. 1373 01:30:34,791 --> 01:30:36,083 600? Not 800? 1374 01:30:36,166 --> 01:30:39,708 -Weren't you in that course? -No, I took Computer Basics. 1375 01:30:39,791 --> 01:30:42,375 They taught us programming. 1376 01:30:42,458 --> 01:30:44,333 -Quick! -Move! 1377 01:30:44,416 --> 01:30:47,583 I started digging into the deep web. When no one knew about Bitcoin, 1378 01:30:47,666 --> 01:30:49,125 I managed to buy up to 10,000. 1379 01:30:49,208 --> 01:30:51,333 But I lost the password to my wallet. 1380 01:30:51,416 --> 01:30:52,750 Interesting. 1381 01:30:52,833 --> 01:30:54,208 Díaz, we could also turn him in. 1382 01:30:54,291 --> 01:30:56,083 -Yeah, right. Chill. -Here they come! 1383 01:30:56,166 --> 01:30:57,083 There it is! 1384 01:31:33,791 --> 01:31:35,833 -Doctor! -Yeah? 1385 01:31:35,916 --> 01:31:37,541 Look, you load here. 1386 01:31:38,583 --> 01:31:41,166 Unlock it and pull the trigger. 1387 01:31:43,250 --> 01:31:47,416 Okay? You only have 24 rounds per second. Check that out. 1388 01:31:47,500 --> 01:31:48,958 The good thing about these is, 1389 01:31:49,041 --> 01:31:53,125 if you miss your aim, you can correct as you go. 1390 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 -Right? -Right! 1391 01:31:55,166 --> 01:31:56,541 -Okay? -Okay! 1392 01:31:56,625 --> 01:31:57,458 Okay. 1393 01:31:59,208 --> 01:32:01,791 What are you looking at, asshole? 1394 01:32:08,166 --> 01:32:09,083 Slowly. 1395 01:33:07,500 --> 01:33:09,750 Start decontamination sequence. 1396 01:33:28,541 --> 01:33:30,458 I've got another one here! 1397 01:33:30,541 --> 01:33:32,958 How many men are in the plant? 1398 01:34:08,083 --> 01:34:09,083 Sosa! 1399 01:34:20,541 --> 01:34:22,125 Freeze. 1400 01:34:22,916 --> 01:34:25,208 -Freeze? -I'm just following orders. 1401 01:34:25,291 --> 01:34:27,791 They told me to shoot if you moved. 1402 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 I know very dangerous people all over the country. 1403 01:34:31,541 --> 01:34:33,416 Very dangerous. 1404 01:34:33,500 --> 01:34:37,000 One day, you'll be out on the street and get hit by a truck. 1405 01:34:37,083 --> 01:34:40,916 Or one morning you'll wake up crushed on the subway tracks. 1406 01:34:41,833 --> 01:34:43,250 What's wrong with you? 1407 01:34:43,333 --> 01:34:45,666 Why are you saying these things? 1408 01:34:46,166 --> 01:34:48,833 I pay my taxes right on time, okay? 1409 01:34:48,916 --> 01:34:51,500 I pay property tax, where your paycheck comes from. 1410 01:34:51,583 --> 01:34:55,333 And you come at me like that, using that passive-aggressive tone. 1411 01:34:55,416 --> 01:34:57,416 -With that thug face of yours. -Passive-aggressive? 1412 01:34:57,500 --> 01:35:01,041 Why don't you just breathe and relax, baby? 1413 01:35:04,458 --> 01:35:07,333 Hey, that can't be left like that. It's dangerous. 1414 01:35:14,625 --> 01:35:19,416 It's so frustrating to turn on the TV, the news, and it's the same every day. 1415 01:35:19,500 --> 01:35:22,125 Corruption here, corruption there. 1416 01:35:22,208 --> 01:35:25,208 You think, "How can all these people be like this?" 1417 01:35:25,291 --> 01:35:29,791 It's not possible that all of these people are such assholes. 1418 01:35:29,875 --> 01:35:33,000 Then you meet them, and they really are assholes. 1419 01:35:33,500 --> 01:35:34,583 Why can't you step up? 1420 01:35:34,666 --> 01:35:41,583 Imagine what this country would be like if you went to work and did things right. 1421 01:35:45,416 --> 01:35:49,625 DANGER - RADIOACTIVE MATERIAL 1422 01:35:53,541 --> 01:35:55,666 Let me go, and if you want… 1423 01:35:55,750 --> 01:35:57,416 No, shut the fuck up! 1424 01:35:57,500 --> 01:36:02,708 Either shut that fucking hole you've got, or I'll put one in the back of your head! 1425 01:36:02,791 --> 01:36:05,375 Then I'll bury you 200 meters under. 1426 01:36:05,458 --> 01:36:09,791 I've got a lot of friends in the police, and together we'll bury you. 1427 01:36:10,375 --> 01:36:12,166 -Okay? -Okay. 1428 01:36:20,833 --> 01:36:22,291 Stop the fucking van! 1429 01:36:25,666 --> 01:36:27,041 Run! 1430 01:36:30,750 --> 01:36:32,125 Stop, motherfucker! 1431 01:36:32,208 --> 01:36:33,541 DANGEROUS INTERSECTION 1432 01:36:36,958 --> 01:36:39,541 Shoot him! 1433 01:36:40,833 --> 01:36:43,041 Shoot him! 1434 01:36:43,125 --> 01:36:44,333 -What? -Shoot him! 1435 01:36:44,416 --> 01:36:46,000 -What? -Shoot him! 1436 01:37:43,541 --> 01:37:47,125 -For the news, dude. -And let's see what my folks say. 1437 01:37:47,625 --> 01:37:49,041 Commissioner. 1438 01:37:51,416 --> 01:37:54,958 Sir, I just found out what's happening. These officers acted on their own. 1439 01:37:55,041 --> 01:37:56,458 They disobeyed orders. 1440 01:37:56,541 --> 01:37:58,750 Let's give them an exemplary punishment. 1441 01:37:58,833 --> 01:38:00,541 Excuse me, sir. 1442 01:38:02,375 --> 01:38:03,625 Come on, inside. 1443 01:38:10,333 --> 01:38:11,291 Thanks to these men, 1444 01:38:11,375 --> 01:38:14,500 a dangerous international-level operation was stopped, Commissioner. 1445 01:38:14,583 --> 01:38:17,833 I've always told my boys to follow their gut. 1446 01:38:17,916 --> 01:38:20,916 A good cop must know how to follow his instinct. 1447 01:38:21,875 --> 01:38:24,083 No, everything's in order. Yes. 1448 01:38:24,166 --> 01:38:27,250 We should just pick a day. Sure. 1449 01:38:29,000 --> 01:38:30,875 -Excuse me. Are you Díaz? -Yeah. 1450 01:39:12,416 --> 01:39:13,958 Everything okay? 1451 01:39:14,041 --> 01:39:18,250 Yeah. Well, weird, but okay. 1452 01:39:18,833 --> 01:39:20,583 -Weird how? -What do you think? 1453 01:39:20,666 --> 01:39:25,000 This guy's been in Intelligence for over ten years, 1454 01:39:25,083 --> 01:39:29,541 and now he's putting together a new international security outfit. 1455 01:39:29,625 --> 01:39:32,958 So, he made me tell him, in excruciating detail, 1456 01:39:33,041 --> 01:39:36,208 everything that happened, and he couldn't believe it. 1457 01:39:36,791 --> 01:39:39,583 He asked, "Wouldn't you like to join?" 1458 01:39:39,666 --> 01:39:41,125 Join what? 1459 01:39:41,208 --> 01:39:43,875 He's recruiting people from different fields 1460 01:39:43,958 --> 01:39:47,625 to make independent cells of two or three people. 1461 01:39:47,708 --> 01:39:49,666 That's where you and I would fit. 1462 01:39:49,750 --> 01:39:52,541 They'd give us six to eight months of training. 1463 01:39:52,625 --> 01:39:54,333 As agent? 1464 01:39:55,000 --> 01:39:55,833 Yes. 1465 01:39:59,958 --> 01:40:01,791 I'm really happy for you, Díaz. 1466 01:40:01,875 --> 01:40:05,000 It's clearly a big opportunity for your career. 1467 01:40:05,083 --> 01:40:07,666 But I've got a life. 1468 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 A bit of a mess right now, sure. 1469 01:40:13,333 --> 01:40:15,583 I've got nothing to do with this. 1470 01:40:19,958 --> 01:40:22,250 Training for what? Shooting? 1471 01:40:22,333 --> 01:40:24,416 Shooting, yes, and everything else. 1472 01:40:24,500 --> 01:40:27,791 Martial arts, languages, diving, parachuting. 1473 01:40:29,666 --> 01:40:35,916 Those international agencies are always behind the darkest stuff in every country. 1474 01:40:36,000 --> 01:40:38,583 But they'll keep existing anyway. 1475 01:40:38,666 --> 01:40:40,416 Somebody's gotta do the job. 1476 01:40:41,750 --> 01:40:45,708 Wouldn't hurt to have a couple of guys like us on the inside. 1477 01:40:51,958 --> 01:40:55,416 I've never been able to skip stones. Can you believe it? 1478 01:40:55,500 --> 01:40:57,875 It's all in how you hold the rock. 1479 01:40:57,958 --> 01:41:00,666 Yeah, between your index finger and thumb. 1480 01:41:00,750 --> 01:41:02,083 Index and thumb. 1481 01:41:07,708 --> 01:41:08,583 What? 1482 01:41:09,791 --> 01:41:15,916 Nothing. This guy asked me if maybe you were CIA or Mossad 1483 01:41:16,000 --> 01:41:22,125 because the way you climbed that building, slipped in through the ledge and window, 1484 01:41:22,208 --> 01:41:26,583 and handled that submachine gun didn't quite add up. 1485 01:41:30,916 --> 01:41:35,416 So once you finish the training, do they give you a mission or what? 1486 01:41:35,500 --> 01:41:36,875 You're not, are you? 1487 01:41:37,916 --> 01:41:40,416 -What? -A spy. 1488 01:41:43,750 --> 01:41:44,958 Come on, Díaz. 1489 01:41:45,041 --> 01:41:48,291 No, I mean, if you did all this to catch those bastards, 1490 01:41:48,375 --> 01:41:49,666 respect, man. 1491 01:41:49,750 --> 01:41:53,166 -But I need to know the truth. -What are you talking about? 1492 01:41:53,666 --> 01:41:57,833 Are you an international intelligence agent? Yes or no? 1493 01:41:58,416 --> 01:42:01,416 Yes or no? Are you or are you not? 1494 01:42:01,916 --> 01:42:03,583 Yes or no? 1495 01:42:12,083 --> 01:42:13,250 Not yet. 1496 01:42:19,875 --> 01:42:21,708 How did you say to hold it? 1497 01:42:21,791 --> 01:42:23,333 Index and thumb. 1498 01:42:23,416 --> 01:42:24,750 Index and thumb. 1499 01:45:45,291 --> 01:45:49,833 Subtitle translation by: Francel Diaz 102993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.