Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Znam da je ovdje klesar, nije skup.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
-Pin? -Ne znam. Saznao bih.
3
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Mislim da bi trebao biti polirani mramor.
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
-Za održavanje i slično. -Prilično je skupo.
5
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Šta danas nije skupo? Uglavnom ne pustiti to.
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Ne žuri ovdje, dovraga!
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Furt vidim tatu kako sjedi na trijemu,
8
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Pio je vino od ribizla, pušio Virginiju ...
9
00:00:48,000 --> 00:00:55,000
Ali. Pio je samo rakiju i tukao nas gumenim crijevom.
10
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
-Ali to mora da se uradi. -Da.
11
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
DALJE RAZGOVOR O PIJANIM MUŠKARCIMA
12
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
-Ispostavit će se opet. -Hmm ...
13
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
-On, ovo ćeš biti ti. -Hvala.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
(vrisak djece) Daj mi pastu! Učini do !!!
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Šta? Možeš izdržati jednu noć.
16
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Da sam znao da ostanem ovdje, uzeo bih svoje stvari.
17
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
-Mama! -Padni u krevet!
18
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
-Šta Paul? Ima li on već djevojku? -O da. On čak živi s njom.
19
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Da? To je lijepo.
20
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
-Lijepo. Hoće li biti vjenčanja? -Molim te, pusti me.
21
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Treba li vam nešto? Otjerat ću djecu.
22
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Hvala ti.
23
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
-Laku noć. -Laku noć.
24
00:01:58,000 --> 00:02:07,000
GLASOVI PIJENIH MUŠKARACA OKO
25
00:02:10,000 --> 00:02:19,000
ČOVJEK SE APSORBIRA
26
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Moj brat čak ni ne zaslužuje takvu ženu.
27
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
O cemu pricas?
28
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Ja radim svoje dupe, zar ne? Ne poludi, ne brini.
29
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Nemoj mi reći da je tvoj brat jedini koji može ...
30
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Ko te može dodirnuti.
31
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Jeste li pijani ili brojite?
32
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Mislite li da će mi slomiti ručak kad mu to kažete? Sigurno je.
33
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Ne želite se istuširati? Mislim hladno.
34
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Jesi li normalan, Mojmire?
35
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
- Djeco, zdravo. - Zdravo.
36
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
-Zbogom. -Zdravo.
37
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
- Zdravo. - Zdravo.
38
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
- Pa, svidjelo ti se jučer. - Hvala, prekrasna si. Bok.
39
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Dođi ovamo.
40
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
- Zdravo, tata. - Zdravo.
41
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Ugodan dan vam želim. Ćao.
42
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Zdravo, zdravo, nemoj se ljutiti. Ne daj mu da te pojede, u redu?
43
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Ne brini, dođi k meni.
44
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
GLAZBENA IGRA S RADIJA
45
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
(ponovo namješta radio) Vijesti od kuće.
46
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
-Predsjednik Češke Republike -40 puta Zlatni slavuj Karel Gott ...
47
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
- Uhapšen je sa 4 kg heroina ... (isključio radio)
48
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Smeta li vam kako se on ponaša prema vama?
49
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
-Šta? SZO? -Moymir.
50
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
I kako se on ponaša? Mislim da je dobro, zar ne?
51
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
Kao brat, kao kul brat.
52
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
-Nešto nije u redu? -Ništa.
53
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
Da, pa što se tiče moje porodice, uvijek nešto nije u redu.
54
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
To nije istina! Sviđa mi se Eliška. I njihova deca takođe.
55
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
-Vidim. -Šta je?
56
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Brate, ali ima nešto ...
57
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Čekaj ...
58
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
-To je motocikl. - Hmmm...
59
00:05:13,000 --> 00:05:18,000
-Ali bit će dugo. -Pa, ima policajaca.
60
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Pa, ne, to je strašno dugo, pojest ću.
61
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
-Zašto? -Zato što je dugo trajalo.
62
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Molim te, pričekaj ovdje, očisti to.
63
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Znam koliko traje. Tako je, evo votke.
64
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Na kraju krajeva, policajci su već tamo, raščistite to.
65
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Policija je uvijek tu 2 sata.
66
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
-Zaista idem. Proći ćemo ovdje. -Ovuda?
67
00:05:49,000 --> 00:05:54,000
Pogriješili smo, dat ću vam kaznu.
68
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
-Ali ne želim kartu. -A šta hoćeš?
69
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
-GPS bi trebao biti tamo -Ne.
70
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
Ali sve je u redu, samo se želim uvjeriti da idemo kako treba.
71
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Mislim da bismo trebali čekati tamo.
72
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
(GPS) Izračun rute. Molimo pričekajte.
73
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Nakon 200 m skrenite lijevo.
74
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
Pa idemo, u ovu rupu. To je odlično.
75
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
Sada ćemo proći kroz jedno selo, a zatim smo u okrugu
76
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
ovo je super.
77
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
-Naravno. Pažnja !!! -Znam.
78
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Nastavite još 3 kilometra.
79
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Uostalom, postoji zabrana ulaska. Libor, molim te, ne.
80
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Pa, vidite, kažu da ćemo stići tamo.
81
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
- Sranje. - Okreni se, vratit ćemo se.
82
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
I okreni to. Dakle, na krovu baš kako treba.
83
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Napravite štapiće!
84
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Tačno sam znao da će se to dogoditi.
85
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Pa, to će nam pomoći da to sada otkrijemo.
86
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
ZVUK AUTOMOBILA Šta ima opet?
87
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Ovo su svjetla, smiri se.
88
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
I šta želite učiniti?
89
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Moram tamo staviti neke grane ili nešto slično.
90
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Vidi, moraš gurati, Jani, zar ne?
91
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Odjednom sam "Jani" kad ti nešto zatreba.
92
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Molim vas, možete li ići gurati?
93
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Hoćeš li gurnuti unutra ili votku?
94
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Čekaj, poješću te, u redu?
95
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
-Ne. Pa guram odostraga. -Ne! To se mora učiniti sprijeda.
96
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Obično se naginju prema tom prozoru.
97
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
-Guram. - Ne još, reći ću ti.
98
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
- Obožavam ovo. - Dakle, dva, tri.
99
00:08:06,000 --> 00:08:11,000
Učini to! Guram, morate ...
100
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Isuse, oprosti Isusu!
101
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Sranje, žao mi je!
102
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Ne mogu učiniti.
103
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Uvek se događa, sranje, čak i ovo!
104
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
Čekaj. Moramo nekoga natjerati da nas izvuče.
105
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Znači postoji usluga pomoći, zar ne?
106
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Da, a tko će platiti ovdje? Imam li ovdje novca?
107
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
-Au. -Oprostite, žao mi je. Hej.
108
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Prokletstvo.
109
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
-Čekaj, gledaj. -Šta?
110
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
Naći ću se s navigacijom i naći ću nekoga da nas izvuče.
111
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
-Sačekaćeš ovdje, u redu? -Sam? Naravno.
112
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
(GPS) Gubitak napajanja.
113
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Učinit ću to, doista.
114
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
-Čekaj, pomoći ću ti. -Nemoj mi pomoći.
115
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Dovoljno si mi pomogao.
116
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Ja sam takva krava, možda to nije moguće.
117
00:09:07,000 --> 00:09:12,000
-Takva krava ovdje. -U redu, opet sam ja kriv.
118
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Zaista ne zaboravljam ovo.
119
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Prvo tvoj brat, a sada ovo!
120
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Kako si konačno mogao reći što se dogodilo?
121
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Nit. Ako ništa.
122
00:09:30,000 --> 00:09:35,000
Dopustio si je kad smo bili sami u kuhinji.
123
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
-Kako je to dopustio? -Godišnje. Posegnuo je za mnom.
124
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
-Bio je pijan. -Jasno. Zaboravio sam.
125
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
(GPS) Nastavite ravno još 500 m.
126
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
-Kako se nešto dogodilo? -Bože, Libor, on ti je brat!
127
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
A da nije moj brat, biste li mu dali ili šta?
128
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Ne sviđa mi se.
129
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Vidi, stvarno ne znam šta želiš od mene.
130
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Kad se budem raspravljao s njim, nikad više neće biti isto.
131
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Ali trebao bi mu nešto reći. Znači zna da nemaš ništa protiv.
132
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Ali tebe nije briga.
133
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
-Nastavite ravno 100 m. -Je li ovo vaše selo?
134
00:10:20,000 --> 00:10:27,000
Ne znam, ne znam na GPS -u da li je to selo ili stara kuća.
135
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
Pa ništa, pa možda možemo pronaći nekoga ovdje.
136
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Da sigurno.
137
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Šta? Kao da nikad ne možeš znati. Možeš li
138
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Dobro sam.
139
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Gdje ideš?
140
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
O čemu pričaju?
141
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Odlazi. Odlazi, bojim se.
142
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
Čekaj, čekaj, gledaj. Sakrij se.
143
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Zovi policiju.
144
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
-Ne znam ni gdje smo. -Ima koordinate na toj radnji, zar ne?
145
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
TRI PUČNJA
146
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
(GPS) Gubitak satelitskog signala. (Jana je viknula)
147
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
Hajde, hajde. Ne, vidjet će vas tamo, ovamo, ovamo.
148
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Hajde, hajde.
149
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Čekati.
150
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Već ...
151
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Što, što?
152
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
Ali, ja ... Ništa. Samo stopalo boli.
153
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Vjerovatno gležanj. Gležanj.
154
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
U takvim čizmama za šumu to je besmislica.
155
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
-Ovdje smo autom. -Zaglavili smo, ovdje smo neko vrijeme.
156
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Mi ćemo vam pomoći. Imate li konopac?
157
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
Molim vas gospođo, drhtite.
158
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
POKRENIO MOTOR
159
00:13:04,000 --> 00:13:10,000
USPORENA MUZIKA IGRA S RADIJA
160
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Kako si došao ovamo?
161
00:13:23,000 --> 00:13:29,000
Mirisalo je na navigaciji i dovelo nas je ovdje šumskim stazom.
162
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Bili smo sa bratom.
163
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Moj muž tamo ima roditelje. Sahranjen na groblju.
164
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
U Otovicama.
165
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
- Zapalio/la si svijeću, zar ne? - Da.
166
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
- Sjećaš li se svojih roditelja? - Još su živi.
167
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Barem ćete uštedjeti na svijećama.
168
00:13:55,000 --> 00:14:01,000
Ovo su forumi, zar ne? Znate li uopće šta je pieta?
169
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Nešto poput državnog praznika, zar ne?
170
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
-Slažeš li se? -Ja? Ne znam.
171
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
Pa, on je zapravo malo u pravu.
172
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
-Evo. -To je miris.
173
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Dobar posao
174
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
- Usporedi to, čovječe! - Da.
175
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
-Samo pravo, ravno. -Je li pravo?
176
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
-To je rerna. -Nervozan sam.
177
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Žene se mogu bolje kontrolirati.
178
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Zadržavaju pogled čak i kada su u blatu.
179
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Hajde!
180
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Vidiš.
181
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
Prokletstvo. Nije bitno. Oni su u šumi. Za gljive.
182
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
-Sakupljate li? -Čak i ne znam. Njen muž to ne jede.
183
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Savršeno, upalilo je.
184
00:15:12,000 --> 00:15:17,000
Hajde, gospođo! I radije bih bio oprezan.
185
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
Hvala, hvala vam puno.
186
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Hvala ti.
187
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Nećemo ih se riješiti. Pronaći će nas, vidjet ćeš.
188
00:16:06,000 --> 00:16:11,000
Ali ne, molim vas, ako su nas htjeli ubiti, učinili su to sada,
189
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
nisu nas pustili da odemo. To je sve u redu.
190
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Naći će nas prema espezetki.
191
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Vi ste potpuno ludi za TV -om! To se ne događa normalno.
192
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
-Zabrinut sam. Moramo ići u policiju. -Smiri se.
193
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Pažnja !!!!
194
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
LIBOR BRZO DISJE
195
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Bojim se.
196
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Hvala.
197
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Ne možemo znati o čemu se radi.
198
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Ne želim se miješati u naplatu.
199
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Ali vidjeli ste što su mu učinili! To je bilo obično ubojstvo.
200
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
I što nas briga?
201
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
Učinili su to potpuno mirno. Uostalom, oni su neka vrsta mafije.
202
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
Četiri, da?
203
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Za sada samo kašljemo policiju. Samo ćemo čekati.
204
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Za što?
205
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Kako se razvija. Ako je ubojstvo,
206
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
pa će pisati u novinama ili će biti na TV -u,
207
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
možda je to bila glupa igra ili su tamo snimali film.
208
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Moram ponovo.
209
00:18:17,000 --> 00:18:22,000
Nisam mogao zaspati zbog toga, i dalje to vidim.
210
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Tata ne želi ići u policiju, boji se da će biti loše,
211
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
naravno, i zabranio mi je da pričam o tome!
212
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Čekaj, čekaj mama, smiri se.
213
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Recite mi, kako mi kažete da ste svjedočili ubistvu?
214
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Gdje se to dogodilo?
215
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
-Dobar dan. Ćao. -Zdravo.
216
00:18:44,000 --> 00:18:49,000
U šumi, među nekim ruševinama. Ustrijelili su ga.
217
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Čekaj, je li to neko vidio?
218
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
Nisam mogao sanjati s tatom, na primjer ...
219
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Ne, nismo mogli smisliti to! Paul, ne veruješ mi?
220
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Ali da, vjerujem. Hteo sam da ti kažem ...
221
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Znate li šta je najgore? Oni znaju da smo ih vidjeli.
222
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
-Pomogli su nam, bili su fini. -Šta?
223
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
-Kad smo ušli u auto. -Sta dobro?
224
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
- U redu, našao si dobrog ubojicu. - Paul!
225
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Sve je to čudno.
226
00:19:20,000 --> 00:19:26,000
Mama, postaješ bespotrebno nervozna zbog toga. Vidite, definitivno je bilo potpuno drugačije.
227
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Co?
228
00:19:30,000 --> 00:19:35,000
RADIO IGRA, NIJE DOBRO ČUTITI BUKU KUHANJA
229
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Završili smo sa gotovinom, zar ne?
230
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
VIJESTI NA RADIJU
231
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Policija sumnja da je biznismen otet ...
232
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
-Čekaj, čekaj, ćuti! -Šta ima, ortak?
233
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
Iz sporta. Češki Davis Cup tim ...
234
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
-Ništa drugo. Gdje ste ga našli? -Koga?
235
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Porezni broj.
236
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
U redu, uzeću i ove.
237
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
-Hoće li sve biti? -Da.
238
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
GLAS S TELEVIZIJE
239
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Sada obratite pozornost na informacije u vezi
240
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
Jiří Vajner, 42-godišnji biznismen iz Olšava.
241
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
On se vodi kao nestao od 28. juna ove godine.
242
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
U to je vrijeme očito postao žrtvom nasilnog zločina,
243
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
je pronađen u vojnom području, tj. nedostupan javnosti,
244
00:20:42,000 --> 00:20:47,000
ali pretpostavljamo da je barem netko primijenio sumnjivo ponašanje
245
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
ili kretanje osobe u blizini mjesta gdje je tijelo pronađeno.
246
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Brzo su to pronašli.
247
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Ubijeni muškarac nosio je bež pantalone,
248
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
bijelu košulju i upečatljivu žutu kravatu.
249
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Počinitelji su napustili mjesto događaja automobilom Jeep Cherokee.
250
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Pavao mi nije vjerovao.
251
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Jeste li rekli Paulu? Jel ti to dupe?
252
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Šta ćemo sada?
253
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Šta radimo, ne radimo ništa.
254
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Kako ništa? Pretvarati se da ništa ne znamo?
255
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
-Kao da se ništa nije dogodilo? -A mi ništa ne znamo.
256
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Klonite se, ne vidim ništa!
257
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Dok razgovaraš sa mnom, nisam krava koja bi me zvala Dodge!
258
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
... ako je primijenio nešto sumnjivo u vojnom području,
259
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
da se obratite policiji Češke Republike.
260
00:21:29,000 --> 00:21:34,000
-Ako ne odeš, otići ću sam! -Zaboravi!
261
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
-Šta mislite o sebi? -Ti, umukni!
262
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Šta čekaš? Ne možeš ni šamar!
263
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Čak je i Mojmír rekao da si kreten!
264
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
Jani, Jani, molim te, moramo se držati zajedno sada.
265
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
I što je najvažnije, ne smijemo nikome o tome govoriti, moramo potpuno šutjeti o tome.
266
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
To se odnosi i na Pavla.
267
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Jesi li svjestan što bi nam mogli učiniti?
268
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Pa, da, zato Paul nije trebao saznati!
269
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Ne želim završiti ovako.
270
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
Ne, ššš, to su bila poslovna kopilad. Računali su međusobno!
271
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
Smiri se, što bi rekao policiji? Da smo se izgubili?
272
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Mi bismo bili prvi osumnjičeni, pogledaj,
273
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
policija može bez nas, zapravo. Molim te, vjeruj mi.
274
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Molim te. Vidi, nema više svađa.
275
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Ne, prestani.
276
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Laku noć.
277
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
PUCANJE BALONA
278
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
SMS PIP
279
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
AUTOMOBILA
280
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
-Zato molim. -Hvala, doviđenja.
281
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
Dobar dan. Moram poslati paket.
282
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
-To je naša adresa. -Pa, da. Malo iznenađenje.
283
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
Ne želimo ništa od tebe.
284
00:25:50,000 --> 00:25:55,000
Ako ga ti ne pošalješ, poslat će ga netko drugi.
285
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
-Trideset dva. -Veoma vam odgovara.
286
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
Dve hiljade, profesionalci ...
287
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Molim te.
288
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Nisi mu trebao uzeti. Što ako eksplodira?
289
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Pazite da vas ne porežu.
290
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Sranje.
291
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
Poslat ćemo ga natrag.
292
00:27:08,000 --> 00:27:13,000
Gde? Ta adresa je izmišljena, ne postoji.
293
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
Trebalo je da ga baciš pravo u smeće.
294
00:27:24,000 --> 00:27:29,000
Naravno, neki beskućnik bi ga sutra tamo iskopao.
295
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
Šta ima, šta ima?
296
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Tko je to?
297
00:27:35,000 --> 00:27:40,000
AUTOMOBILA
298
00:27:40,000 --> 00:27:45,000
-Jesu li truli ili pijani? -Pažnja!
299
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Aaaaah!
300
00:27:55,000 --> 00:28:00,000
Sranje! Ovo su idioti!
301
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
POLICIJSKA SIRENA
302
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
Dobro veče, jeste li vi vozač parkiranog vozila?
303
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Da, da.
304
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Imate li problema?
305
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
Ne, moja žena je prošla samo loše, loše.
306
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
-Vaša žena je bolesna. -Nudno.
307
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
-Siguran si da će biti u redu. -Da sigurno.
308
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
Molim vas, kad je u redu, uključite svjetlo upozorenja.
309
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
-Da, da, žao mi je. - zbogom.
310
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
Doviđenja, hvala.
311
00:29:12,000 --> 00:29:16,000
Kurvo. To je sranje.
312
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
- Što je to bilo? - Ne znam. Odlazi.
313
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
-Dobar dan. -U redu.
314
00:29:48,000 --> 00:29:53,000
-U redu. Gospodine Vavruška? -Ovo sam ja.
315
00:29:54,000 --> 00:29:59,000
Isuse, kako smrdi. Kina, što? I ja to mogu.
316
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
Jeste li vi novi koji ćete doći po Ladi?
317
00:30:02,000 --> 00:30:06,000
Ne ne ne. Samo nekoliko pitanja.
318
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Nekoliko pitanja za što?
319
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Znate li da bih nešto volio?
320
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Kad sam gladan, užasno mi je neprijatno.
321
00:30:15,000 --> 00:30:19,000
Čekat ću vani, u redu?
322
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Trebao sam imati tartar.
323
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
Hvala ti. Ja ću kafu.
324
00:30:32,000 --> 00:30:36,000
-Sa mlekom? -Crna.
325
00:30:36,000 --> 00:30:40,000
-Ništa? -Ne.
326
00:30:41,000 --> 00:30:55,000
Dakle, imate plavi Ford sa 1I8 56-73 espezetom?
327
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Godina.
328
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
Gdje si bio/bila za vikend prije 2 tjedna?
329
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
U bratovoj posjeti Otovicama.
330
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
-Na svoju? -Sa ženom.
331
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
-Jesi li se vratio u nedjelju? -Da.
332
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Kakvo je bilo vaše putovanje? O hvala.
333
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
- Je li se dogodilo nešto posebno? -Ne.
334
00:31:24,000 --> 00:31:30,000
Tako da je normalno da se vozite kroz šumu, u vojnom području.
335
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Tamo ste vidjeli vaš auto.
336
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Da, ne, miris je olupina usput,
337
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
Pokušao sam to zaobići i izgubili smo se.
338
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
Vidite, znači nešto! Gdje si otisla?
339
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
Pa da znam, ne bismo se izgubili.
340
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Nemate GPS?
341
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
To sam i shvatio, glupo nas je vodio i završili smo tamo.
342
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Hm. Pa se događa.
343
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Ja lutajući,
344
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Zar niste primijenili nešto čudno ili neobično, sumnjivo?
345
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Rođen.
346
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Porezni broj.
347
00:32:12,000 --> 00:32:17,000
-Ne, stvarno, ne. -Imamo vremena.
348
00:32:19,000 --> 00:32:24,000
Pa, ne znam, nisam ništa vidio ovdje.
349
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
Pa ako je to sve, trebao bih otići u kuhinju,
350
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Imam razbijenu hranu i ljudi moraju da jedu.
351
00:32:31,000 --> 00:32:36,000
Naravno. Svrati do mene u petak ujutro sa svojim ženom,
352
00:32:36,000 --> 00:32:42,000
možda ćete se do tada sjetiti nečeg sumnjivog.
353
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
U redu, hvala, uh, da, u redu.
354
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
-Ta hrana je bila dobra. -Da? Drago nam je, hvala, doviđenja.
355
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
Zbogom.
356
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
Pitali su vas da li ste sa nama. Nešto nije u redu?
357
00:33:01,000 --> 00:33:06,000
-Vidi, imam špagete. -Da, samo su provjeravali.
358
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Prestani, tata je na telefonu.
359
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Zbogom, brate. Ćao. I pozdravi Jana.
360
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
Došlo je do greške, pa se moralo objasniti.
361
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Ovo je super.
362
00:33:15,000 --> 00:33:21,000
Nije kul. Kako objašnjavati svojim komšijama da nam policija dolazi?
363
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
-Hoćeš li još jednu? -Ostavi to!
364
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
-Dođi jesti. -Prijatno.
365
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
Zar stvarno ne želiš?
366
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
Sviđa mi se ovde.
367
00:33:50,000 --> 00:33:56,000
Vidi, znam da ti je mama reklama. Zbog toga idemo u policiju u petak.
368
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
Ne znam da li moram reći za kreditnu karticu.
369
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Čekaj, kakve zasluge?
370
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
Našao sam kreditnu karticu.
371
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
To je dobro, srebro ili zlato?
372
00:34:13,000 --> 00:34:18,000
-Esemeskou mi je poslao PIN! - Ko ti je poslao PIN?
373
00:34:18,000 --> 00:34:23,000
SZO? Ne znam, jednostavno.
374
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
Stavili su je u moj auto.
375
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
To nije ime, ali funkcionira. Probao sam.
376
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
Jeste li birali sa te kreditne kartice?
377
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Prijete nam. Poslali su nam paket.
378
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
Koji paket?
379
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
U njemu je bio pištolj, uključujući i municiju.
380
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
-Gdje je on sada? -Je nestao.
381
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
Ne vjerujem da će nam policajci pomoći.
382
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
Samo saznaš što im treba i nakašlju nam se.
383
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
Nemam pojma šta da radim.
384
00:35:11,000 --> 00:35:16,000
Occamova britva, govori li vam to nešto?
385
00:35:16,000 --> 00:35:21,000
Princip logičke ekonomije: nikada ne činite više nego što je apsolutno potrebno,
386
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
i biram najjednostavnije rješenje.
387
00:35:27,000 --> 00:35:31,000
Pa šta, mislite da bih trebao prijaviti?
388
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
Sranje.
389
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Šta radiš?
390
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
-Gdje je? -Šta?
391
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Što, ta kreditna kartica! Paul ti je rekao za nju, zar ne?
392
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
Koliko ste odabrali?
393
00:36:04,000 --> 00:36:10,000
Ništa. Ne znam PIN. Zašto mi nisi rekao za nju?
394
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
Pretražili ste moje stvari da vidite da li sam tamo upisao PIN, zar ne?
395
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Ne može se više osloniti ni na koga, čovječe.
396
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
Možete li mi reći zašto ste to krili od mene, zar ne? Šuti.
397
00:36:24,000 --> 00:36:28,000
Htio si sam birati novac, zar ne? Molim te.
398
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
Jano, o čemu pričaš? Niko od nas ne može izabrati krunu od toga,
399
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
oni bi nas držali u ruci.
400
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
Nikada ne bih vjerovao da ćeš takvo nešto sakriti od mene.
401
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
Mislio sam da imamo bolji odnos.
402
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
Ovo ne liči na bračnu svađu.
403
00:36:47,000 --> 00:36:52,000
Umjesto toga, izgleda kao da ga je nešto užasno prestrašilo.
404
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
Ne, vidjeli smo strašnu nesreću, ne možete se iznenaditi.
405
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
Ali prema protokolu, to je bila normalna nesreća.
406
00:36:59,000 --> 00:37:03,000
- Što te je uplašilo? - Mislim da se ne bojimo.
407
00:37:03,000 --> 00:37:08,000
Ne? I posada pumpe te je primijetila.
408
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
Rekli su da se svađaju oko toga da ćete ići u policiju ili ne.
409
00:37:12,000 --> 00:37:18,000
Pa, da, ali bili smo uznemireni zbog groba naših roditelja,
410
00:37:18,000 --> 00:37:23,000
tko će to platiti i tako dalje, brate, ne mora biti, komplicirano je.
411
00:37:23,000 --> 00:37:30,000
Dežurni je također primjetio da je vaša dama bosa na pumpi.
412
00:37:31,000 --> 00:37:36,000
To nije čudno, miris je posvuda.
413
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
Zula je u autu, voli hodati bosa.
414
00:37:39,000 --> 00:37:48,000
Hm, počnimo ispočetka, pa ste napustili Otovice nakon ručka,
415
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
oko pola jedan ...
416
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Dakle.
417
00:37:53,000 --> 00:38:01,000
Možda se sjećate kada vam pokažem ove fotografije.
418
00:38:06,000 --> 00:38:11,000
Žrtva Jiří Vajner pogođena pištoljem kalibra 9 mm.
419
00:38:19,000 --> 00:38:23,000
Šta ste radili prekjučer na mostu prema Polanki?
420
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
Ja? Ja...
421
00:38:27,000 --> 00:38:33,000
Tamo vas je noću vidjela policijska patrola. Čak i sa mojom ženom.
422
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Imamo broj vašeg auta.
423
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Isuse, špijuniraš li nas noću?
424
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
Ali netko će te uvijek primijetiti.
425
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Nemamo sreće.
426
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Imas ga.
427
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
Ali ne vjerujem u lošu sreću.
428
00:39:46,000 --> 00:39:52,000
I pozlaćeni natpisi će se popraviti, da, vjeruj mi, nemam više kontrola,
429
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
većinu grobova je napravio ovdje.
430
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
Vidi, htio je unaprijed za mene, pa sam mu ga dao sam.
431
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
Hvala puno. Reći ću Liboru. Trebao si ga odmah pozvati.
432
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
Laskanje sačuvajte za nekog drugog.
433
00:40:09,000 --> 00:40:13,000
Koliko vam treba poslati? Pa da. Ćao.
434
00:40:15,000 --> 00:40:24,000
Brate, razumiješ li to? Kad je moja majka saznala, skoro je ...
435
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Poludjela je.
436
00:40:26,000 --> 00:40:33,000
Zajedno su skoro četrdeset godina, a sada ovo, razvod, stari!
437
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
Muškarci u pedesetim godinama trebaju biti kastrirani.
438
00:40:36,000 --> 00:40:41,000
Pa on ima 68 godina! Trebao bi biti u tome davno.
439
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
- U domu za umirovljenike. - Ne, u krematoriju.
440
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Stari, hoće li pronaći dvadeset od onoga što vidi na njemu?
441
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
To nikada ne možete shvatiti dok ne napunite 68 godina.
442
00:41:14,000 --> 00:41:18,000
-Ovo je Vajnerova kompanija. -Hvala, Mila.
443
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
-Dobar dan. -Dobar dan.
444
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
Ne možete jednostavno, dan za danom, bez razloga.
445
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
Ne želim te ovdje, zato.
446
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Zašto? Uostalom, postoji otkazni rok.
447
00:41:39,000 --> 00:41:43,000
Sranje, Libore, ti si samozaposlena osoba,
448
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
ti nisi moj zaposlenik!
449
00:41:45,000 --> 00:41:50,000
Radite na vlastitoj majici, čak i uz ovaj rizik!
450
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
Međutim, u čitavih mjesec dana radio je samo pola.
451
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
Šta imate sa fizlamom? Zašto vas prati?
452
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
Ali to je nesporazum, ja nisam kriv.
453
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Znam za ove nesporazume.
454
00:42:06,000 --> 00:42:11,000
I jednog dana će kuhar pronaći vašu u loncu umjesto u svinjskoj glavi.
455
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Zbogom.
456
00:42:16,000 --> 00:42:22,000
Vidio sam te na onom balkonu s tim tipom, to je njegov posao, zar ne?
457
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
(na TV)
458
00:42:33,000 --> 00:42:38,000
Beskrajna ljepota Psihe pobudila je bezgraničnu ljubomoru boginje Venere.
459
00:42:38,000 --> 00:42:44,000
Poslala je svog sina Kupidona da kazni Psihu svojim strijelom, što izaziva ...
460
00:42:44,000 --> 00:42:50,000
RAZBIJA VRATA, UKLANJANJE GLASNE CIPELE
461
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
(govori pijano) Šta je to? Zašto ništa ne kažeš?
462
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
I što bih trebao učiniti?
463
00:43:24,000 --> 00:43:33,000
-Možda sam odvratno pijan. -Nisi.
464
00:43:35,000 --> 00:43:41,000
Odvratno sam pijan. Jani, Janička, raskrižje.
465
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
Kad kažete Janička, uvijek je nered.
466
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
Jani, Jani...
467
00:43:52,000 --> 00:43:58,000
Ja, ja, ti ...
468
00:43:58,000 --> 00:44:04,000
Otpustili su sa posla. Bio sam otpušten.
469
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
PLAKANJE
470
00:44:11,000 --> 00:44:18,000
Zašto ništa ne kaže? U redu, čekaj, sad ću razgovarati.
471
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
Slušaj i ne prekidaj me.
472
00:44:22,000 --> 00:44:32,000
Jani, Jani, Jani, užasno je loše.
473
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
Reći ćeš mi sutra, u redu?
474
00:44:37,000 --> 00:44:41,000
Znate li ko je kriv?
475
00:44:42,000 --> 00:44:48,000
Onaj koji nam je poslao pištolj. Te sezone!
476
00:44:49,000 --> 00:44:55,000
-On je tražio šefa. Vidio sam ga. -Zašto bi to uradio?
477
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
Vjerojatno nemamo čime platiti grob.
478
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
I ne govorim o tome od čega ćemo živjeti.
479
00:45:11,000 --> 00:45:17,000
Pa koliko? 15 je na grobu. Pa 20?
480
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
Daj mi 25. stanarinu i još moram vratiti 3000 Miluški.
481
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
Dnevni limit je 20, pa neću birati više.
482
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
Zato nemojte pitati i stiskati.
483
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
Bez vaše ploče, vjerojatno ću često biti ovdje.
484
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
Jani, to je sranje! Ne možemo ništa izabrati.
485
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
Sada kada znamo kome je kartica pripadala.
486
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Policajci moraju kontrolirati račun.
487
00:45:45,000 --> 00:45:51,000
Zajebi to! Imamo li izbora? Opet si uplašen. Samo si uplašen!
488
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Što želite?
489
00:46:11,000 --> 00:46:16,000
Zdravo, moje ime je Vavruška, Libor.
490
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
-Od policije? -Ne, ja sam nešto ...
491
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
Doneo sam ti nešto.
492
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
Ući.
493
00:46:56,000 --> 00:47:00,000
-Zdravo Vavruška. -Vajnerová.
494
00:47:04,000 --> 00:47:08,000
Ne oblači se, sjedni.
495
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
-Pin? -Molim?
496
00:47:14,000 --> 00:47:19,000
-Koliko vam duguje? -Ništa mi ne duguje.
497
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
Pa što želite ovdje?
498
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
Već ...
499
00:47:30,000 --> 00:47:34,000
-Da je tvoja? -Šta je?
500
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
Kako ste došli do nje?
501
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
Je li vaš ili nije?
502
00:47:46,000 --> 00:47:53,000
Moje ne, kompanija, u likvidaciji je. I još uvijek nije pripadalo meni.
503
00:47:54,000 --> 00:47:58,000
U redu, ali tvom mužu.
504
00:48:02,000 --> 00:48:07,000
Nismo živjeli zajedno. Ne zanimaju me njegove stvari.
505
00:48:07,000 --> 00:48:13,000
-Ne želim više ništa s tim! -Nisam to znao, žao mi je.
506
00:48:14,000 --> 00:48:21,000
Izvini što ti smetam. Samo sam hteo da ga vratim.
507
00:48:21,000 --> 00:48:25,000
Zato zadrži ili baci u smeće, nije me briga,
508
00:48:25,000 --> 00:48:30,000
u svakom slučaju, svi računi su već blokirani, doviđenja.
509
00:48:39,000 --> 00:48:43,000
Zbogom.
510
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
Moram da prijavim da ste bili ovdje.
511
00:48:46,000 --> 00:48:50,000
Policija želi prijaviti svaku sumnjivu posjetu.
512
00:48:50,000 --> 00:48:55,000
Izgledaš drugačije od njegovog ...
513
00:48:57,000 --> 00:49:01,000
Neću ti smetati. Zbogom.
514
00:49:03,000 --> 00:49:07,000
Zbogom.
515
00:49:23,000 --> 00:49:27,000
Bio sam na poslu sa tobom.
516
00:49:27,000 --> 00:49:31,000
Hoćemo li razgovarati ovdje ili doći k nama?
517
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Smiri se ovdje.
518
00:49:34,000 --> 00:49:38,000
Koja je bila svrha vaše posjete?
519
00:49:38,000 --> 00:49:43,000
Lični razlozi. Bez advokata neću više odgovarati.
520
00:49:43,000 --> 00:49:48,000
Često gledate američke filmove, zar ne? Ja također.
521
00:49:48,000 --> 00:49:52,000
Reći ću vam, voda se zatvara nad vama,
522
00:49:52,000 --> 00:49:58,000
ako ne kapnete božanski, otići ćete do dna. Pokazaću ti nešto.
523
00:50:01,000 --> 00:50:08,000
Samoubistvo ili nesreća? Vjerojatno nikada nećemo saznati.
524
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
Zašto mi to pokazuješ?
525
00:50:13,000 --> 00:50:21,000
Vajner je pogođen istim oružjem. Mora da ju je dječak negdje našao.
526
00:50:21,000 --> 00:50:26,000
Možda ispod mosta. Ni to nikada nećemo saznati,
527
00:50:26,000 --> 00:50:32,000
jer su nažalost samo njegovi otisci ostali na oružju.
528
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
Čak i slučajnost ima svoje neumoljive zakone.
529
00:50:36,000 --> 00:50:40,000
A većinu vremena nevini za to plaćaju.
530
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Ćao.
531
00:51:10,000 --> 00:51:16,000
Zdravo, gospođo Jano. Moram razgovarati s tobom.
532
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
Važno je. Veoma važno.
533
00:51:21,000 --> 00:51:25,000
Ja sam u žurbi.
534
00:51:53,000 --> 00:51:57,000
-Zašto ste nam ga poslali? -Šta?
535
00:51:58,000 --> 00:52:04,000
Misliš na taj pištolj? Bio je to samo takav test.
536
00:52:05,000 --> 00:52:09,000
Malo čudno, zar ne mislite?
537
00:52:11,000 --> 00:52:15,000
Kuda zapravo idemo?
538
00:52:15,000 --> 00:52:18,000
-Ja. -Pa, ne. Stani.
539
00:52:18,000 --> 00:52:22,000
-Molim vas. -Ali ne. Bez brige.
540
00:52:22,000 --> 00:52:29,000
Pozivam vas u restoran u mom hotelu. Možda za vino!
541
00:52:45,000 --> 00:52:49,000
Osamdeset, mogu podnijeti, neće biti problem,
542
00:52:49,000 --> 00:52:54,000
ali ako se odlučite za polirani granit - jeste li rekli crno?
543
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
Ne znam, na vama je da dobro izgleda.
544
00:52:58,000 --> 00:53:04,000
Također, portreti bi željeli novi, blago prekriženi font
545
00:53:04,000 --> 00:53:08,000
i svjetiljku s ukrasima, ali bit će malo teže,
546
00:53:08,000 --> 00:53:13,000
Moram zakazati termin kod nosača. Što je sa depozitom?
547
00:53:15,000 --> 00:53:19,000
Zar ti brat nije ništa dao?
548
00:53:43,000 --> 00:53:46,000
Ne, hvala, neću.
549
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
-Zato molim. -Hvala.
550
00:53:52,000 --> 00:53:56,000
Uvijek provodite svoje, zar ne? Ne gledaš mnogo u drugu.
551
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Sad si malo nepravedan prema meni.
552
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
Zdravo, inženjere.
553
00:54:01,000 --> 00:54:08,000
-Jeste li inženjer? -Da. To nije kriminal.
554
00:54:09,000 --> 00:54:14,000
Iznenadili ste me tim hotelom.
555
00:54:14,000 --> 00:54:18,000
Mislio sam da si ... Pa, da imaš drugo zanimanje.
556
00:54:19,000 --> 00:54:24,000
Ekonomista se koristi na svim poljima.
557
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
-Jano, znaš li da si jako lijepa? -Šta radiš?
558
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
Nismo se predstavili, kako znate da sam Jan?
559
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
To ste napisali ovdje u pošti.
560
00:54:36,000 --> 00:54:41,000
Bezobrazan si! Zašto si me pozvao ovdje?
561
00:54:42,000 --> 00:54:46,000
Ja ni ne znam. Možda mi se sviđa.
562
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
Šališ se.
563
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
Zašto ne biste mogli kupiti nešto lijepo za odjeću?
564
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Moj suprug i ja nemam dovoljno prihoda za priuštiti.
565
00:54:55,000 --> 00:55:00,000
Kartica nije bez dna, ali je dovoljna za mnoge stvari, poput lijepe haljine!
566
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Kupite ih, imate moju dozvolu.
567
00:55:02,000 --> 00:55:09,000
-Zasluga nije vaša. -Ne? I čija je?
568
00:55:10,000 --> 00:55:16,000
Nije važno kome pripada, već koliko njih možete izabrati.
569
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
Što ako nas netko pita odakle nam to?
570
00:55:19,000 --> 00:55:27,000
Neće pitati, vjeruj mi. Na vama je da blokirate račun.
571
00:55:33,000 --> 00:55:37,000
Jano, usreći me i kupi nešto lijepo.
572
00:55:37,000 --> 00:55:40,000
Nešto što će vam odgovarati.
573
00:56:15,000 --> 00:56:19,000
Nadam se da ovo nije gubljenje vremena za vas.
574
00:56:19,000 --> 00:56:22,000
Ne, vino je bilo odlično.
575
00:56:22,000 --> 00:56:26,000
Ovdje imam samo kvalitetne i sjajne stvari.
576
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Taksi.
577
00:56:35,000 --> 00:56:39,000
-U redu, molim te. -Biće za tebe.
578
00:56:40,000 --> 00:56:45,000
Jano! Molim vas, samo trenutak, znate, ja sam sujetan momak
579
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
i jako se volim hvaliti.
580
00:56:48,000 --> 00:56:51,000
Upravo smo završili predsjednički apartman,
581
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
Ima nevjerojatan pogled na planine! Izvrsno.
582
00:56:54,000 --> 00:56:58,000
Arhitekt Baldini iz Milana napravio nam je interijer, želim vam ga pokazati
583
00:56:58,000 --> 00:57:02,000
samo trenutak dok si ovdje.
584
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
-Da, hoće li taksi čekati? -Taksi će čekati.
585
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
Pa, da.
586
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
-Odložiti. -To je lijepo.
587
00:57:25,000 --> 00:57:30,000
-Pomoći ću vam, ovdje je jako vruće. -Da, to je prelijepo.
588
00:57:30,000 --> 00:57:34,000
Još nas nisu klimatizirali.
589
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
-Sviđa mi se? -Sviđa mi se.
590
00:57:40,000 --> 00:57:45,000
Čekaj, nismo se složili oko ovoga!
591
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
-Ovo ne govori. -Molim te, nemoj poludjeti, ne možeš.
592
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
-Silovanje udate žene. -Šta se usuđuješ.
593
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
Tako bih ja to nazvao. (Jana je povikala)
594
00:57:54,000 --> 00:57:57,000
Ne budi lud, ne, ostavi me.
595
00:57:57,000 --> 00:58:01,000
Ne, ja ne ... Aaa!
596
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
Ne tako jako.
597
00:58:06,000 --> 00:58:12,000
LJUBAV SURS
598
00:58:45,000 --> 00:58:49,000
-Moram.-Gdje žurite? -Dom.
599
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
-Napraviti večeru? -Ne.
600
00:58:54,000 --> 00:59:00,000
-Mogu li te pitati nešto? -Razveden sam. I živim sam.
601
00:59:01,000 --> 00:59:08,000
Zašto ste to učinili u toj šumi? Ne moraš mi odgovoriti ako ne želiš.
602
00:59:10,000 --> 00:59:16,000
Da vam je neko ukrao 5 dinja i ismijavao vas, što biste učinili?
603
00:59:16,000 --> 00:59:20,000
Biste li mahnuli tom rukom? Nisi mogao normalno razgovarati s njim.
604
00:59:20,000 --> 00:59:24,000
Redovno se borim protiv njega, policije, suda, advokata,
605
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
ne vodi nigdje, samo drugi troškovi.
606
00:59:27,000 --> 00:59:30,000
Osim toga, saznao sam da me želi ubiti.
607
00:59:30,000 --> 00:59:34,000
Bio sam samo brži.
608
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Ne ljuti se, stvarno moram ići.
609
00:59:39,000 --> 00:59:42,000
Prestanite vikati ili srati!
610
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Žao mi je.
611
00:59:44,000 --> 00:59:49,000
Moram vam reći da se mnogo ljudi odmorilo, uključujući i njegovu suprugu.
612
00:59:49,000 --> 00:59:54,000
Ne morate požaliti takvog kao što je Vajner.
613
00:59:54,000 --> 00:59:58,000
Ne kajem se. Šta je?
614
00:59:58,000 --> 01:00:03,000
Dajte ovo svojima da pozovu ovaj broj. Naći ćemo mu nešto.
615
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Hvala ti.
616
01:00:06,000 --> 01:00:13,000
-Kada ću vidjeti te opet? U novoj haljini? -Ne znam ...
617
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
-Zdravo. -Godišnje.
618
01:00:38,000 --> 01:00:42,000
Šta je? Ste umorni?
619
01:00:42,000 --> 01:00:46,000
Danas je bilo mnogo toga. U pošti.
620
01:00:49,000 --> 01:00:53,000
-Zašto plačeš? -Ne znam.
621
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
-Nešto nije u redu? -Ne.
622
01:01:03,000 --> 01:01:09,000
Danas sam otišao kod brata. Zbog tog groba.
623
01:01:09,000 --> 01:01:14,000
Nisam ga uhvatio kod kuće. Nikoga nije bilo.
624
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
Oštećenje. Mogao si pričati.
625
01:01:18,000 --> 01:01:23,000
Taj gad me lagao, zamisli. Nije mu dao depozit!
626
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Kako znaš?
627
01:01:25,000 --> 01:01:29,000
Razgovarao sam sa klesarom. Rođeni me brat laže, čovječe!
628
01:01:30,000 --> 01:01:34,000
Možda je jednostavno zaboravio.
629
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
Pao si, zar ne?
630
01:01:36,000 --> 01:01:40,000
Bolje bi mu bilo da kupi televizor ili se zeza s prijateljem u baru!
631
01:01:40,000 --> 01:01:44,000
Baš kao što će uskoro učiniti sa foto kolibom.
632
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
-Šta je? -Volio bih da imaju posao za tebe.
633
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Od koga to dobiti?
634
01:02:01,000 --> 01:02:05,000
Od poznanika. Želite li donijeti i vodu?
635
01:02:07,000 --> 01:02:11,000
Nisam imao pojma da imaš poznanika.
636
01:02:37,000 --> 01:02:41,000
Hvala ti.
637
01:02:43,000 --> 01:02:46,000
ZVUK PLAĆAJNOG TERMINALA
638
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
Vidi, moram odskočiti. Hoćeš li završiti umjesto mene?
639
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
-Da da. -Hvala ti.
640
01:03:30,000 --> 01:03:35,000
-Mihale? -Mi?
641
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
Michael, opet vičeš, čovječe?
642
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
Sve spališ ili opet posoliš, šupčino.
643
01:03:44,000 --> 01:03:48,000
Ne brini, ne brini, nisam idiot.
644
01:03:48,000 --> 01:03:53,000
-Ali tebi odgovara. -Zdravo, direktore.
645
01:04:19,000 --> 01:04:23,000
Ćao. Već si kod kuće?
646
01:04:32,000 --> 01:04:36,000
Ti si lud! Zar ne možeš da ga staviš u zamrzivač?
647
01:04:37,000 --> 01:04:42,000
-I ti pripadaš zamrzivaču. -Šta nije uredu s tobom? Jeste li bili u pabu?
648
01:04:42,000 --> 01:04:46,000
Moj brat je bio u pravu. Ti si takva kučka.
649
01:04:46,000 --> 01:04:51,000
-Bože, šta ti je, Libor? -Imaš li novu haljinu? Nova haljina?
650
01:04:51,000 --> 01:04:55,000
Zašto mi nisi rekao da je posao za njega ?! Za tu kučku!
651
01:04:55,000 --> 01:04:59,000
Što si dobio? Ostavi me na miru. Kakve to veze ima sa odećom?
652
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Dao ti je posjetnicu!
653
01:05:01,000 --> 01:05:05,000
Taj hotel pripada njemu! Znao si to!
654
01:05:05,000 --> 01:05:09,000
Ti si kurva, lažljiva kurva. A ti od mene praviš idiote!
655
01:05:09,000 --> 01:05:12,000
Aaa!
656
01:05:21,000 --> 01:05:27,000
Sranje, dovraga. Ne možeš živjeti s tobom! Napuštam te.
657
01:05:28,000 --> 01:05:32,000
Zar ne možeš živjeti s tobom, kod koga ćeš, kod njega, kod te kučke?
658
01:05:32,000 --> 01:05:37,000
On je ubica! Tako si glup, stvarno si tako glup i naivan,
659
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
da ćeš letjeti k njemu.
660
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
Bez njega ne biste trebali imati taj jebeni grob!
661
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Kako misliš?
662
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Pa šta? Poslao sam taj iznos Mojmiru,
663
01:05:49,000 --> 01:05:52,000
da ga konačno završim!
664
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
Zar mi ne možeš nekako pomoći ?!
665
01:06:14,000 --> 01:06:18,000
-Gospodin. Vavruška? -Da.
666
01:06:18,000 --> 01:06:21,000
Vjerojatno ću vas razočarati, ali kapetan Bareš nije prisutan.
667
01:06:21,000 --> 01:06:24,000
Oh, i kad se vrati, navikao sam da imam posla samo s njim.
668
01:06:24,000 --> 01:06:28,000
-Bio je van funkcije. -Nešto nije u redu?
669
01:06:28,000 --> 01:06:31,000
Ne mogu vam ništa više reći, to su interne stvari. Hajde.
670
01:06:31,000 --> 01:06:34,000
Slučaj je dodijeljen potpukovniku Machaču.
671
01:06:34,000 --> 01:06:38,000
On će o svemu razgovarati s vama, pisati. Molim vas, nadgledao je to od početka.
672
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
Pozdrav.
673
01:06:51,000 --> 01:06:54,000
Potpukovnik Machac.
674
01:06:54,000 --> 01:06:58,000
Molim vas sjednite.
675
01:07:07,000 --> 01:07:11,000
Pa šta ste nam donijeli?
676
01:07:11,000 --> 01:07:18,000
-Ja sam ništa. -Samo si hodao oko i stao.
677
01:07:21,000 --> 01:07:28,000
Odavde smo ovdje da saslušamo sve i izađemo iz blata.
678
01:07:28,000 --> 01:07:32,000
Pomozite se i zaštitite se.
679
01:07:36,000 --> 01:07:44,000
-Pa šta imaš s tim kopiletom? -Molim? Ne razumijem te.
680
01:07:44,000 --> 01:07:51,000
Pa, s tim Weinerom. Htjeli ste nešto prijaviti.
681
01:08:01,000 --> 01:08:07,000
Kako ćemo učiniti?
682
01:08:13,000 --> 01:08:19,000
Dosta mi vas je ovdje da vas zadrži.
683
01:08:19,000 --> 01:08:25,000
Kapetanu Barešu je doista bilo stalo, bio je temeljit.
684
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
Želite li čuti rezime?
685
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
Vi ste bili na mjestu događaja.
686
01:08:35,000 --> 01:08:42,000
Sumnja se da ste držali oružje za ubistvo, a zatim ga se riješili.
687
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
Žena vam je bila od pomoći,
688
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
pa će se optužiti odnositi i na nju.
689
01:08:52,000 --> 01:08:57,000
Oboje istovremeno podiže novac s kreditnim karticama koja nije vaša.
690
01:08:58,000 --> 01:09:04,000
A ti vjerojatno najbolje znaš kome pripada, zar ne?
691
01:09:06,000 --> 01:09:11,000
Pa, vidi, mi smo ljudi, ne,
692
01:09:11,000 --> 01:09:17,000
Pa što ako iza svega povučemo debelu crtu?
693
01:09:23,000 --> 01:09:26,000
Jesi li me razumio?
694
01:09:29,000 --> 01:09:34,000
Pitam vas da li me razumijete.
695
01:09:45,000 --> 01:09:54,000
Potpukovniče, mogu se posrati u vaše debele redove.
696
01:09:55,000 --> 01:09:59,000
Zbogom.
697
01:10:11,000 --> 01:10:15,000
ZVONO
698
01:10:16,000 --> 01:10:20,000
Kuca na vrata
699
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
ZVONO
700
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Kuca na vrata
701
01:10:29,000 --> 01:10:33,000
ZVONO ZVONI VRIJEME
702
01:10:34,000 --> 01:10:37,000
KUCAnje NA VRATIMA
703
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
To je bilo vrijeme!
704
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
Tata, izgledaš odlično.
705
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Što se događa?
706
01:10:46,000 --> 01:10:53,000
Mama mi je poslala da ima još nekih stvari ovdje, pa ako ...
707
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
Onaj.
708
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
MJEHURIĆ VODE VENUS
709
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Hvala.
710
01:11:32,000 --> 01:11:36,000
Trebala bi se vratiti.
711
01:11:37,000 --> 01:11:42,000
Jeste li došli radi stvari ili ste me došli utješiti?
712
01:11:44,000 --> 01:11:47,000
Nisam izbacio.
713
01:11:47,000 --> 01:11:50,000
Vidjet ćemo koliko ćete vam trajati.
714
01:11:50,000 --> 01:11:53,000
Ona sada živi s Miluškom od posla, znaš.
715
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
To je također lepa pička.
716
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
Završiš kao smrdljivi momak. Još ti je žao.
717
01:12:02,000 --> 01:12:07,000
Uostalom, sve je sranje, radije bih zaključio.
718
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
Šta govoriš, tata? Ti si mlad momak.
719
01:12:11,000 --> 01:12:15,000
Praviš dupe od mene? Hoćeš li me utješiti?
720
01:12:16,000 --> 01:12:20,000
Krava na socijalnom radniku me tješi ovako, još si mlad momak,
721
01:12:20,000 --> 01:12:24,000
nemojte očajavati da će se naći bilo kakav posao, to je sranje.
722
01:12:24,000 --> 01:12:27,000
Čekaj, ne radiš više u tom hotelu?
723
01:12:28,000 --> 01:12:32,000
Pa, pitaj svoju mamu o tome, u redu?
724
01:12:33,000 --> 01:12:38,000
Sada je na rođendanu. Hoćeš li doći
725
01:12:41,000 --> 01:12:45,000
Onda ću vas nazvati i podsjetiti vas.
726
01:12:45,000 --> 01:12:49,000
Dao si mi ga, ne pijem kafu.
727
01:12:49,000 --> 01:12:55,000
Onda nemojte piti. Je li vam pričala o Monici?
728
01:12:58,000 --> 01:13:03,000
-Hoćeš li se udati? -Tako izgleda, pa.
729
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
Uništavaš si život.
730
01:13:24,000 --> 01:13:29,000
Zdravo. Moram razgovarati s tobom.
731
01:13:35,000 --> 01:13:41,000
Potpukovnik Machač, za razliku od mene, neopoziv je.
732
01:13:42,000 --> 01:13:46,000
On samo ima kontakte na desnoj traci.
733
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Inače je nesposobni primitivac,
734
01:13:48,000 --> 01:13:53,000
nema rezultata i vozi se na leđima ostalih.
735
01:13:55,000 --> 01:14:01,000
Vjerojatno ste shvatili zašto su me smjenili s dužnosti.
736
01:14:03,000 --> 01:14:09,000
-Kao da sam ja kriv, zar ne? -Pa, na neki način.
737
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
Moglo je biti gotovo i nije moralo biti kako to prihvatiti.
738
01:14:19,000 --> 01:14:22,000
Obožavam ova krvarenja. Da li znaš zašto?
739
01:14:22,000 --> 01:14:27,000
Jer tada vas više ništa neće iznenaditi. Odlična škola.
740
01:14:28,000 --> 01:14:33,000
Ne ljutim se na tebe.
741
01:14:34,000 --> 01:14:39,000
Nikad me nisi razumio. Nisi me htio ni razumjeti.
742
01:14:40,000 --> 01:14:44,000
A ti si stalno tukao. Zašto?
743
01:14:44,000 --> 01:14:48,000
Samo sam sjeban, sam si to rekao.
744
01:14:48,000 --> 01:14:52,000
Ne. I upravo sam te isprovocirao.
745
01:14:52,000 --> 01:14:56,000
Ali Machač je to učinio, pucao je, vidio sam ga!
746
01:14:56,000 --> 01:15:00,000
Pa, postoji još jedna posljednja šansa, otiđite na inspekciju i svjedočite.
747
01:15:00,000 --> 01:15:05,000
Reci sve što znaš i šta mi sada govoriš ovdje.
748
01:15:05,000 --> 01:15:11,000
Ali upozoravam vas, vaši voljeni, vaša žena, vaš grijeh, počet će vas ispitivati.
749
01:15:13,000 --> 01:15:17,000
Počinju lizati najintimnije detalje.
750
01:15:18,000 --> 01:15:23,000
Nadam se da ćeš odabrati što ćeš sebi donijeti, a što ne.
751
01:15:24,000 --> 01:15:28,000
Zato živjeli.
752
01:15:30,000 --> 01:15:36,000
Možeš i završiti poput mene, ostati sam,
753
01:15:36,000 --> 01:15:44,000
sa jedinim perspektivom za budućnost, bolnicom protiv alkohola.
754
01:15:50,000 --> 01:15:55,000
Stavite ga na drugu nogu kako biste bolje hodali.
755
01:16:07,000 --> 01:16:12,000
Posjetite. Tvoj poznanik.
756
01:16:12,000 --> 01:16:17,000
O da. Ući.
757
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
Žao mi je što nisam nazvao unaprijed.
758
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
-Odložiti. -Ne, odmah ću.
759
01:16:25,000 --> 01:16:28,000
Hteo sam da ti kažem. Samo ne preko telefona.
760
01:16:28,000 --> 01:16:31,000
Ali me rastežeš kao svoj kaput.
761
01:16:31,000 --> 01:16:34,000
-Ne ovo. Ne više. -Šta nije?
762
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
-Pusti me. -Je li se ljubavnica probudila?
763
01:16:36,000 --> 01:16:39,000
Što mislite o sebi? Da možeš sve?
764
01:16:39,000 --> 01:16:42,000
-Šta se desilo? -Ništa.
765
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Samo ne želim nastaviti.
766
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
Ah, moralna dilema udate žene?
767
01:16:47,000 --> 01:16:51,000
Zovite to kako ćete. Muka mi je od toga. Ja od sebe.
768
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Zbogom.
769
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
SMIJEH
770
01:17:00,000 --> 01:17:04,000
Vidi, učinio sam to jer se brat i ja poznajemo.
771
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Ali završiću kad dobijem novac.
772
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Ali brat mi je napisao da vam je poslao novac.
773
01:17:08,000 --> 01:17:11,000
Pa, htio je, ali onda mu je opet nešto palo na pamet.
774
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
Sve!
775
01:17:14,000 --> 01:17:17,000
Zdravo momci! Žao mi je, ostao sam u smjeni.
776
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
Pa, sviđa li vam se?
777
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
Ali meni se to ne sviđa, napisali ste da ste to platili, ali nema ništa plaćeno.
778
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
Objasniću.
779
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Ne objašnjavaj ništa. Kada ćete poslati novac?
780
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Ljudi, kad se dogovorite, javite mi, dosta mi je poslano.
781
01:17:29,000 --> 01:17:33,000
-Slušaj, odmah ... -Trenutno bi ti trebala ručka.
782
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
Ali prestani.
783
01:17:34,000 --> 01:17:37,000
Zašto jebote niste platio novac koji smo poslali?
784
01:17:37,000 --> 01:17:41,000
Zaista mi imaš pune zube, hergote, i Jana ima pune zube.
785
01:17:41,000 --> 01:17:44,000
-Ponašaš se kao zvijer. -Čekaj, čekaj, Jana je počela sama.
786
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Tresla se preda mnom sa svojim kozama.
787
01:17:46,000 --> 01:17:50,000
-Druže, šta to radiš, čovječe? -Brate.
788
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Šta to radiš?
789
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
Zaustavi to.
790
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Zaustavi to!
791
01:18:45,000 --> 01:18:50,000
PJESMA IGRA PJESMA "LJUBAV JE LJUBAV" IGRA U TELEVIZIJI
792
01:18:50,000 --> 01:18:55,000
Ljubav je ljubav kad momci izlaze sa devojkama,
793
01:18:55,000 --> 01:19:01,000
Ljubav je ljubav kad dečki idu s dečkima.
794
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
i djevojke s djevojkama.
795
01:19:04,000 --> 01:19:10,000
Ljubav je ljubav kad dečki idu s curama...
796
01:19:11,000 --> 01:19:16,000
Učinite to i provedete nekoliko godina u zatvoru, i to znate.
797
01:19:22,000 --> 01:19:26,000
Zato mislite da je bolje provesti ovih nekoliko godina znajući
798
01:19:26,000 --> 01:19:31,000
da smo zadržali za sebe ko je ubio?
799
01:19:31,000 --> 01:19:37,000
Da smo zabili glave u pijesak samo da bismo se smirili?
800
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Sjeti se kako si me tada uvjerio,
801
01:19:43,000 --> 01:19:47,000
da nisam mogao izbaciti Pavla iz kuće, kad je sakrio da je izbačen iz škole?
802
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
Ne...
803
01:19:51,000 --> 01:19:56,000
Pa, vidite, tada sam vas poslušao.
804
01:20:10,000 --> 01:20:15,000
Libor, molim te. Ne čini to.
805
01:20:28,000 --> 01:20:31,000
(u telefonu)
806
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Generalni inspektorat snaga sigurnosti, dobro jutro.
807
01:20:45,000 --> 01:20:53,000
Naslovi: Češka televizija Věra Šimarová, 201362050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.