All language subtitles for Откровение(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:11,959 I'm so proud about my marks. Did you see how they ... 2 00:00:12,040 --> 00:00:15,192 ... looked at me? 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,920 I can't wait to see Jacqueline's reaction. 4 00:00:20,640 --> 00:00:25,953 René, how nice to hear from you. How's the family? 5 00:00:26,520 --> 00:00:31,754 You couldn't have picked a better moment to call. Hold on. 6 00:00:40,920 --> 00:00:45,869 That's the most beautiful present anyone's ever given me. 7 00:00:45,960 --> 00:00:49,919 Here, help me with the clasp. 8 00:00:56,160 --> 00:01:02,111 In the last episode O learned, she wasn't the only one working to lure Jacqueline 9 00:01:02,200 --> 00:01:09,231 ... into Sir Steven's arms. This truth was rather a difficult thing for O ... 10 00:01:09,320 --> 00:01:16,351 ... to come face to face with. she couldn't help being jealous. 11 00:01:19,480 --> 00:01:26,318 l invited O because she's my slave. I'd like you to use her as you desire. 12 00:01:26,440 --> 00:01:33,437 Sir Steven had decided the moment was right to put O into other men's hands. 13 00:01:33,520 --> 00:01:40,438 This time, O would be confronted with a man quite different from those at Roissy. 14 00:01:42,600 --> 00:01:49,279 Haven't you ever thought of getting married, having children, leading a normal life? 15 00:01:49,840 --> 00:01:53,231 Not in a long time. 16 00:01:54,080 --> 00:01:58,517 I might like to have children. With you. 17 00:01:59,080 --> 00:02:03,119 With me? You're very young, Eric. 18 00:02:05,640 --> 00:02:10,476 Enjoy me. That's the point. 19 00:02:10,640 --> 00:02:14,474 That's what Sir Steven wants. 20 00:02:20,280 --> 00:02:22,749 I've fallen in love with O. 21 00:02:24,640 --> 00:02:31,671 In love?! I assure you, you only love the way I let you use O. 22 00:02:31,760 --> 00:02:38,871 That sensation you will find with every woman prepared the way she's been. 23 00:02:44,200 --> 00:02:51,118 Meeting Eric made her realise how far she had gone with Sir Steven. 24 00:02:51,400 --> 00:02:57,032 That she had perhaps reached a point of no return. 25 00:03:46,080 --> 00:03:50,278 Rid me of those dreams. Deliver me. 26 00:03:50,360 --> 00:03:56,993 Take me, so that I have not even the time to dream, I'm unfaithful to you. 27 00:04:20,600 --> 00:04:25,754 In your Story of O is the most fiercely intense love letter ... 28 00:04:25,840 --> 00:04:30,960 ... aman could ever hope to receive. 29 00:04:31,040 --> 00:04:36,672 It's also a fairy-tale. For adults. A dream. 30 00:04:37,640 --> 00:04:44,592 It's more than a dream. You've got to understand love is no joke. 31 00:04:46,200 --> 00:04:51,912 There's no freedom in it. Damn the freedom. 32 00:04:53,320 --> 00:04:56,756 You're a dreamer. 33 00:04:56,840 --> 00:05:00,674 My love, listen and live my dreams. 34 00:05:00,760 --> 00:05:03,149 If you dare. 35 00:05:18,720 --> 00:05:23,032 So what's going on? Why aren't we shooting? 36 00:05:23,120 --> 00:05:27,717 I've got some bad news. We're gonna have to stop the shoot. - Why? What's wrong? 37 00:05:27,800 --> 00:05:33,079 Financing problems. The crew won't continue working until they get their pay. 38 00:05:33,160 --> 00:05:36,551 I don't getit. How could you let that happen? 39 00:05:37,680 --> 00:05:41,674 Too long to explain. Let's go back to the hotel. 40 00:05:42,320 --> 00:05:47,838 You go ahead. I'll see you later. - Suit yourself. 41 00:05:48,480 --> 00:05:52,599 Sorry about that. - Why sorry? 42 00:05:53,240 --> 00:05:57,359 That's showbiz. Come here. 43 00:06:01,480 --> 00:06:06,600 Jacqueline. Relax. They'll finish the film sooner or later. 44 00:06:06,680 --> 00:06:12,073 And meanwhile, you can join O and me in the South. 45 00:06:12,160 --> 00:06:19,112 We're invited down there next week by a friend of mine. He has a nice house. 46 00:06:19,200 --> 00:06:23,751 And your friend won't mind? - Mind? Sir Steven? 47 00:06:23,840 --> 00:06:28,869 His home is my home. - Sir Steven. You never told me about him. 48 00:06:28,960 --> 00:06:32,316 I'm looking forward to introducing you. 49 00:06:32,400 --> 00:06:34,960 Will you come? 50 00:06:35,400 --> 00:06:39,598 I'm free, as long as the film is stopped. 51 00:06:45,120 --> 00:06:48,590 I might as well take advantage of it. 52 00:06:49,040 --> 00:06:55,514 But O's going to be there with us? - Of course. She'll be happy you're coming. 53 00:06:55,600 --> 00:07:00,276 We'll have to be careful in front of her. 54 00:07:01,520 --> 00:07:08,119 You know, one thing about O: she's not at all possessive. 55 00:07:08,200 --> 00:07:11,477 Not of me anyway. 56 00:07:12,280 --> 00:07:18,117 And since I'm not possessive of you, ... 57 00:07:18,200 --> 00:07:20,635 ... it looks like ... 58 00:07:20,720 --> 00:07:25,271 ... you'll be well taken care of ... 59 00:07:26,840 --> 00:07:31,789 ... by both of us. 60 00:07:36,560 --> 00:07:42,476 René called this morning. He'll be back tomorrow. 61 00:07:42,560 --> 00:07:44,949 That's funny. 62 00:07:45,040 --> 00:07:48,590 Jacqueline called me this morning too. 63 00:07:48,680 --> 00:07:54,358 Her movie's stopped for a while, and so she's coming back home. Tomorrow. 64 00:07:54,440 --> 00:07:58,434 What a coincidence. 65 00:07:59,680 --> 00:08:05,835 I'm not sure it's such a coincidence. I saw them. 66 00:08:06,360 --> 00:08:08,556 I went to see her. 67 00:08:08,640 --> 00:08:15,478 And I saw them both there on the shoot. Together. 68 00:08:15,560 --> 00:08:19,952 But they don't know. They didn't see me. 69 00:08:21,680 --> 00:08:25,639 I'd like to know how you feel ... 70 00:08:25,720 --> 00:08:32,239 when you imagine them making love together? 71 00:08:33,080 --> 00:08:35,640 I'm glad. 72 00:08:36,920 --> 00:08:39,673 I know why he's with her. 73 00:08:39,760 --> 00:08:42,149 It's for you. 74 00:08:42,600 --> 00:08:45,831 He's helping me bring her to you. 75 00:08:46,440 --> 00:08:52,914 What if he's really in love with her? 76 00:08:54,400 --> 00:08:59,156 Then I'd be happy for them. Both of them. 77 00:09:00,040 --> 00:09:05,752 Then tomorrow, when she comes back, you're going to show her ... 78 00:09:05,840 --> 00:09:11,916 ... who you really belong to. And you're going to tell her about Roissy. 79 00:09:12,000 --> 00:09:15,470 You can't hide the truth any longer. 80 00:09:16,400 --> 00:09:22,510 I don't want to hide the truth any longer. I'm proud of it. 81 00:10:23,160 --> 00:10:27,154 Pick me up tomorrow morning. - OK. 82 00:10:38,880 --> 00:10:44,831 I didn't know you play golf. - I have a surprise for you. 83 00:10:58,800 --> 00:11:00,837 Now ... 84 00:11:01,680 --> 00:11:06,629 ... we're going to arrange a lovely display for the whips, ... 85 00:11:06,760 --> 00:11:13,109 ... wrist bands and ropes. I'd like you to help me. 86 00:11:13,800 --> 00:11:19,751 That way facing your bed, you will have ... 87 00:11:19,960 --> 00:11:24,989 ... the complete panoply of instruments to be used for your torture. 88 00:11:45,480 --> 00:11:49,997 I take it this pretty display is also for Jacqueline's benefit? 89 00:11:50,120 --> 00:11:56,435 You're very perceptive. But first of all it's for your benefit. 90 00:11:56,600 --> 00:12:03,233 And I give you the privilege of choosing. Which do you prefer, 0? 91 00:12:07,000 --> 00:12:10,470 You don't have any particular preference? 92 00:12:11,560 --> 00:12:15,190 I'd like you to answer my question. 93 00:12:31,800 --> 00:12:36,033 Now get undressed! 94 00:14:04,560 --> 00:14:06,995 Jacqueline! 95 00:14:08,440 --> 00:14:10,829 I've missed you so much. 96 00:14:15,240 --> 00:14:20,155 Sit down and have coffee with us. Tell us all about is. 97 00:14:20,280 --> 00:14:24,399 I'd like to introduce you to Sir Steven. 98 00:14:27,320 --> 00:14:32,520 Enchanted Jacqueline. I've heard so much about you. 99 00:14:32,760 --> 00:14:36,196 You have? From O? 100 00:14:41,480 --> 00:14:46,316 0, you look absolutely wonderful. 101 00:14:46,520 --> 00:14:53,199 I don't know your secret, but you look more beautiful every day. 102 00:14:58,240 --> 00:15:03,599 René has told me you're going to be joining us at my house in the South? - He did? 103 00:15:04,040 --> 00:15:09,194 Why yes, I'd be delighted. - I'm looking forward these holidays. 104 00:15:09,360 --> 00:15:11,795 They look very promising. 105 00:15:13,000 --> 00:15:18,757 Excuse me. I promised I'd have breakfast with my mother this morning. 106 00:15:19,080 --> 00:15:22,516 She's clear across the town. I must go. 107 00:15:24,640 --> 00:15:28,998 Then please allow me, my chauffeur is waiting downstairs. 108 00:15:29,200 --> 00:15:31,350 He can give you a lift. 109 00:15:31,480 --> 00:15:34,393 How considerate of you. 110 00:15:35,200 --> 00:15:40,559 Give a lift to a young woman named Jacqueline. She'll be right down. 111 00:15:40,680 --> 00:15:45,709 She'll tell you where she wants to go. Call me afterwards. 112 00:15:46,840 --> 00:15:50,196 I appreciate it. 113 00:16:37,360 --> 00:16:41,149 Where would you like to go, Madame? 114 00:16:58,920 --> 00:17:03,710 Hello René? Happy to be back at work? 115 00:17:03,840 --> 00:17:08,311 Business as usual. - Guess where I am. - Aren't you at home? 116 00:17:08,960 --> 00:17:13,079 I' being driven, like a princess in Sir Steven's car. 117 00:17:14,080 --> 00:17:19,632 You're fast. I barely mentioned his name, and you're already in his car. 118 00:17:19,800 --> 00:17:24,351 How did you do it? - Easy. He was just getting out of bed ... 119 00:17:24,480 --> 00:17:28,360 with O this morning when I arrived at home. What do you say to that? 120 00:17:28,480 --> 00:17:33,759 His home is my home. It works both ways. 121 00:17:34,360 --> 00:17:39,719 Homes are not all you share, if I understand correctly. 122 00:17:39,960 --> 00:17:44,955 You're beginning to understand darling. Now have a nice ride. I'll call you. 123 00:17:45,120 --> 00:17:48,590 When? - Wait and see. 124 00:18:13,720 --> 00:18:18,556 Let me take a look at you. You don't stop growing! 125 00:18:18,720 --> 00:18:23,351 You look wonderful What a surprise. 126 00:18:24,200 --> 00:18:28,512 I told you if you stopped by there'll be a surprise. 127 00:18:28,640 --> 00:18:33,589 My little dove, tell us everything. Why did the movie stop? 128 00:18:33,840 --> 00:18:38,198 I hope it's not your fault. - Come now mother. Of course not. 129 00:18:38,360 --> 00:18:44,675 I'm doing fine. It's just financing problems. - Financing problems, how terrible! 130 00:18:44,840 --> 00:18:49,994 How did that ever happen? - Mother, that's awfully long to explain. 131 00:18:50,120 --> 00:18:55,149 Don't worry, they'll finish the film sooner or later. - I hope sooner than later. 132 00:18:55,480 --> 00:19:00,554 Meanwhile I was invited to an English lord's villa in the South. 133 00:19:01,720 --> 00:19:07,272 An English lord! How lovely, darling. Where did you meet this one? 134 00:19:07,480 --> 00:19:11,110 O's boyfriend introduced us. Family friends of his. 135 00:19:11,400 --> 00:19:14,836 I've just had a wonderful idea. 136 00:19:16,640 --> 00:19:19,473 Mother, you've just eaten breakfast! 137 00:19:19,600 --> 00:19:24,470 It's just perfect! That way you can bring Natalie with you! 138 00:19:26,880 --> 00:19:32,159 I can't just bring her like that! I just met them myself. 139 00:19:32,280 --> 00:19:36,751 She's never had a real vacation before. Look at the poor thing. 140 00:19:36,840 --> 00:19:42,358 You can't leave her here all August in the city. - I'm fine here with you. 141 00:19:42,480 --> 00:19:47,634 No, you're not. Now Jacqueline, you must promise me ... 142 00:19:49,760 --> 00:19:55,119 I'll see what can do. I'd love to bring you along, but ... 143 00:19:55,240 --> 00:19:57,880 ... it doesn't depend on me. 144 00:20:01,160 --> 00:20:04,232 Now look what you've done. 145 00:20:04,320 --> 00:20:07,199 I'll try. I promise. 146 00:20:07,360 --> 00:20:13,151 Look what the director of the film gave me. 147 00:20:20,440 --> 00:20:23,637 Look at that. 148 00:21:41,880 --> 00:21:47,831 You'll be punished. And I will let you look forward to it. 149 00:21:47,960 --> 00:21:55,037 Don't worry. I'll choose the most humiliating moment possible. 150 00:22:07,320 --> 00:22:11,359 It's time! 151 00:22:11,480 --> 00:22:13,517 Now follow me! 152 00:22:35,840 --> 00:22:37,478 on 153 00:22:41,040 --> 00:22:43,998 I'm hom e! 154 00:22:49,520 --> 00:22:51,716 O, where are you? 155 00:22:55,800 --> 00:22:59,236 O! You scared me! 156 00:22:59,600 --> 00:23:06,199 How was your day? - I visited my mother. My half-sister Natalie was there. 157 00:23:06,280 --> 00:23:10,638 I showed you a picture of her. - The dark-eyed beauty. 158 00:23:10,800 --> 00:23:17,194 That was nothing next to now. She's changed so much in six month! 159 00:23:17,400 --> 00:23:22,520 And she was so sweet. But my mother, you know how she is. 160 00:23:22,640 --> 00:23:29,717 She begged me to bring Natalie along with us to Sir Steven's house. 161 00:23:29,960 --> 00:23:32,839 Well why not? 162 00:23:33,000 --> 00:23:35,276 The more the merrier. 163 00:23:35,400 --> 00:23:40,873 I don't want her to be an imposition. But if you think it's all right. 164 00:23:41,240 --> 00:23:45,234 Of course it's all right. I'll take care of everything. 165 00:23:46,480 --> 00:23:51,554 Hasn't René come back yet from visiting his parents? 166 00:23:52,280 --> 00:23:57,514 Yes. He called me this morning from the office. 167 00:23:57,640 --> 00:24:00,473 After you left. 168 00:24:00,680 --> 00:24:02,557 Oh yeah? 169 00:24:02,720 --> 00:24:06,315 So you are going out with him tonight? 170 00:24:06,520 --> 00:24:13,039 No. He invited me to lunch tomorrow. I'm sure he'd love it if you came too. 171 00:24:13,280 --> 00:24:20,596 You haven't seen him in a long time. Because: two's company, three's a crowd. 172 00:24:20,720 --> 00:24:22,996 Then why don't you go. 173 00:24:23,160 --> 00:24:28,712 I don't mind, I'll see him eventually. 174 00:24:28,880 --> 00:24:33,431 If O hesitated to speak to Jacqueline of her true condition 175 00:24:33,600 --> 00:24:38,197 ... itwas because she no longer understood it. 176 00:24:38,320 --> 00:24:44,669 Anne-Marie was right, when she left Samois, she had changed drastically. 177 00:24:44,800 --> 00:24:47,314 What's all that? 178 00:24:48,160 --> 00:24:52,631 Sir Steven. René gave me to him. 179 00:24:56,800 --> 00:25:02,478 He clipped a tag on me. Look. 180 00:25:05,040 --> 00:25:10,353 He also stamped me with his initials. 181 00:25:14,320 --> 00:25:17,870 The others are whip marks. 182 00:25:19,120 --> 00:25:25,435 Normally he whips me himself. But he also has me whipped by his servant. 183 00:25:25,680 --> 00:25:29,150 The woman he has for a housekeeper. 184 00:25:50,000 --> 00:25:53,595 Would you tighten my corset please. 185 00:26:01,000 --> 00:26:04,311 You're so surprised. 186 00:26:04,680 --> 00:26:06,990 Should you be? 187 00:26:08,560 --> 00:26:12,440 René's in love with you. 188 00:26:13,520 --> 00:26:16,160 Has he told you so? 189 00:26:16,760 --> 00:26:18,558 No? 190 00:26:19,840 --> 00:26:23,231 I don't understand anything. 191 00:26:23,400 --> 00:26:29,316 You look as if you were proud of it. I don't understand. 192 00:26:31,120 --> 00:26:35,034 Haven't you started to sleep with René yet? 193 00:26:39,560 --> 00:26:42,200 Little liar. 194 00:26:42,720 --> 00:26:47,237 Jacqueline, my love, don't be silly. 195 00:26:48,320 --> 00:26:50,789 Why not sleep with René? 196 00:26:51,480 --> 00:26:54,472 You have every right to. 197 00:26:56,040 --> 00:27:00,557 And that's no reason for turning your nose at me. 198 00:27:03,000 --> 00:27:09,474 When René takes you to Roissy, you'll understand. - Roissy? 199 00:27:10,000 --> 00:27:16,349 Now what? - Come, I'm going to tell you a story. 200 00:27:25,360 --> 00:27:31,629 Once upon a time there was a castle named Roissy. 201 00:27:31,760 --> 00:27:36,038 Once upon a time? Don't tell me a fairy tale. 202 00:27:36,240 --> 00:27:42,475 Had Jacqueline dreaded a violent display of jealousy on O's part, ... 203 00:27:42,600 --> 00:27:48,835 ... or was it from curiosity about the story, or did she simply love the patience, ... 204 00:27:48,960 --> 00:27:53,397 the slowness or the passion with which O caressed her. 205 00:28:13,120 --> 00:28:17,159 Now tell me the story. 206 00:28:17,320 --> 00:28:24,636 1 will. But first kiss the point of my breast. 207 00:28:34,280 --> 00:28:41,516 It's high time you got used to it if you want to be at all useful to René. 208 00:28:41,680 --> 00:28:44,320 Tell me. 209 00:28:44,960 --> 00:28:49,909 There was a castle named Roissy. 210 00:29:30,280 --> 00:29:33,033 The valet has the keys. 211 00:29:33,360 --> 00:29:39,879 He's the one who will chain and unchain you. Who will whip you when you're punished. 212 00:29:47,800 --> 00:29:52,192 You must never look any of us in the face. 213 00:30:00,480 --> 00:30:06,920 You are here to serve your masters. - Make her kneel. 214 00:30:27,880 --> 00:30:29,439 No. 215 00:30:30,240 --> 00:30:33,790 Before anything else I want her ... 216 00:30:35,400 --> 00:30:37,118 ... immediately. 217 00:30:38,440 --> 00:30:41,558 We've got to get past the pleasure stage. 218 00:30:42,640 --> 00:30:45,792 Make her tears flow. 219 00:31:19,280 --> 00:31:25,879 The whipping is less for our pleasure than for your instruction. 220 00:31:48,440 --> 00:31:52,752 From now on you are going to be shared ... 221 00:31:53,080 --> 00:31:59,031 ... between me, my friends and any other unknown person 222 00:31:59,160 --> 00:32:02,869 ... affiliated with the society that owns the castle. 223 00:33:08,760 --> 00:33:16,394 I am more attached to you than ever. And you too will be more attached to me. 224 00:33:16,600 --> 00:33:20,309 The more you're humiliated ... 225 00:33:21,640 --> 00:33:23,631 ... and soiled. 226 00:33:36,280 --> 00:33:42,549 I love you, I love you, I love you. 227 00:34:14,320 --> 00:34:18,996 You're to get dressed now. We're leaving. 228 00:34:32,800 --> 00:34:38,159 Accurate and clear as it may have been, and despite the material proof ... 229 00:34:38,320 --> 00:34:44,589 ... she constituted of the truth of what she related, O's story struck Jacqueline ... 230 00:34:44,720 --> 00:34:51,194 ... as the ravings of a madman. - And you're going back there in September? 231 00:34:52,440 --> 00:34:56,115 After we return from the south. 232 00:34:56,720 --> 00:35:00,429 I'll take you there, or René will. 233 00:35:00,600 --> 00:35:05,071 For a look fine, but only for a look. 234 00:35:05,600 --> 00:35:07,352 Of course. 235 00:35:08,200 --> 00:35:10,555 You can go for a look. 236 00:35:11,080 --> 00:35:17,952 O tasted a pleasure in thinking of how she would betray Jacqueline, ... 237 00:35:18,160 --> 00:35:23,838 ... for she had felt it an insult, the manner in which Jacqueline had eyed this condition ... 238 00:35:23,960 --> 00:35:28,909 ... of a branded and flogged slave, this condition of which O was proud. 239 00:35:56,000 --> 00:35:57,991 I don't know. 240 00:35:58,960 --> 00:36:01,759 Maybe I shouldn't come. 241 00:36:02,600 --> 00:36:07,993 Nonsense. Of course you're coming. Whyever not? 242 00:36:09,000 --> 00:36:14,473 O told me about Roissy and Sir Steven. 243 00:36:14,840 --> 00:36:17,036 And she showed me the marks. 244 00:36:18,560 --> 00:36:24,954 It surprised you didn't it? - Surprised? Even you're involved. 245 00:36:25,120 --> 00:36:29,637 René, I'm not into that kind of thing. 246 00:36:31,280 --> 00:36:36,673 Nobody's forcing you or O to do anything. 247 00:36:37,960 --> 00:36:41,919 She's into that kind of thing because she wants to be. 248 00:36:42,040 --> 00:36:44,077 That's her freedom. 249 00:36:44,520 --> 00:36:48,673 Jacqueline. You're the one I love. 250 00:36:49,320 --> 00:36:51,994 Just the way you are. 251 00:36:53,200 --> 00:36:58,036 But my little sister's coming. I don't want her involved. 252 00:36:58,160 --> 00:37:02,119 You are overreacting because you're tired from the shoot. 253 00:37:02,240 --> 00:37:07,269 Trust me. You need a vacation and you're going to have a lovely time. 254 00:37:07,600 --> 00:37:11,878 Your sister too. The rest is not your concern. 255 00:37:12,160 --> 00:37:16,074 Just remember I love you. 256 00:37:17,640 --> 00:37:23,238 I have a surprise for you. I've got good news. 257 00:37:23,560 --> 00:37:28,873 I found some investors interested in putting in the money for the film. 258 00:37:29,080 --> 00:37:33,756 They're meeting with the director next week. 259 00:37:33,920 --> 00:37:37,834 You did!! René! I'm so happy! 260 00:39:23,480 --> 00:39:26,154 What's the matter? 261 00:39:29,000 --> 00:39:33,870 Can't you see I'm sleeping my love. 262 00:39:34,880 --> 00:39:37,793 Come take a swim with me. 263 00:39:49,040 --> 00:39:50,792 Come on. 264 00:46:29,560 --> 00:46:33,997 0, set quietly and slowly to stroking the tiny inflamed morsel of ... 265 00:46:34,120 --> 00:46:41,311 ... flesh protruding from the cowl formed by the junction of those sweet and ... 266 00:46:41,520 --> 00:46:43,511 ... delicate little labia. 267 00:46:48,040 --> 00:46:52,352 Pinching mercilessly, O felt ... 268 00:46:52,480 --> 00:46:57,111 ... it heat and rise under her fingers. 269 00:48:27,360 --> 00:48:30,876 Time for our sail. 270 00:48:31,320 --> 00:48:36,952 Where's Natalie? - I don't know. Let's look for her. - Let's go. 271 00:48:53,000 --> 00:48:58,757 She may have gone down to the cove. Maybe she's already on the boat. 272 00:49:09,520 --> 00:49:14,151 At last she's gone. I heard you, O. 273 00:49:14,720 --> 00:49:18,759 Yesterday. I heard everything. 274 00:49:21,600 --> 00:49:28,358 I want you to love me like you love her. I want you to make me scream too. 275 00:49:29,080 --> 00:49:33,790 She doesn't love you, she doesn't. But I do. 276 00:49:34,400 --> 00:49:37,392 Calm down, Natalie. 277 00:49:39,240 --> 00:49:43,711 Stop that, Natalie. What's gotten into you? 278 00:49:43,960 --> 00:49:47,749 If you don't want to kiss me but if you want to beat me, you can. But ... 279 00:49:47,920 --> 00:49:51,993 ... don't send me away. Let me stay here. 280 00:49:53,160 --> 00:49:57,154 You don't have any idea what you're talking about. 281 00:49:57,320 --> 00:49:58,879 So hush. 282 00:50:02,520 --> 00:50:05,034 Oh yes I do. 283 00:50:09,120 --> 00:50:11,191 Do you? 284 00:50:12,880 --> 00:50:17,795 I saw the initials on you and the ring. 285 00:50:21,000 --> 00:50:23,753 Teach me, O, please teach me. 286 00:50:24,080 --> 00:50:29,075 Tell me about the marks. 287 00:50:29,320 --> 00:50:34,952 I want to be like you. I'll do everything you tell me to do. 288 00:50:35,160 --> 00:50:40,075 Even if you don't want to love me, keep me here with you. 289 00:50:40,240 --> 00:50:42,993 Keep me with you all the time. 290 00:50:43,200 --> 00:50:48,229 If you had a dog, you'd take care of him, wouldn't you? 291 00:50:48,640 --> 00:50:51,837 Not so fast, Natalie. 292 00:50:53,560 --> 00:50:59,431 Not so fast. You'll be allowed to stay near O. 293 00:50:59,600 --> 00:51:04,356 But for now O, I forbid you to teach her the least caress, 294 00:51:04,480 --> 00:51:09,873 ... to kiss her on the mouth, or to let Natalie kiss you. 295 00:51:10,160 --> 00:51:15,439 However, as you don't want to be separated from O ... 296 00:51:15,600 --> 00:51:20,117 ... you will be required to see her caressing not only Jacqueline ... 297 00:51:20,240 --> 00:51:23,995 ... but caressing and giving herself to me. 298 00:51:24,320 --> 00:51:27,278 Is that what you want? 299 00:51:32,160 --> 00:51:33,594 Yes. 300 00:51:35,800 --> 00:51:40,476 Later, you'll find out about the marks. 301 00:52:15,560 --> 00:52:21,476 O's kisses ... 302 00:52:21,600 --> 00:52:26,754 ... made Natalie tremble with jealousy and hatred. 303 00:54:41,040 --> 00:54:45,955 O realised that soon she'd be her own. 304 00:54:46,080 --> 00:54:52,349 That her mouth, her belly and breasts no longer belonged to her. 305 00:54:52,560 --> 00:54:59,796 She was becoming a creature of a world where everything was different. 306 00:55:07,720 --> 00:55:14,319 One day, perhaps, she would know nothing about herself anymore. 307 00:55:14,720 --> 00:55:20,750 What would the caresses of so many people would mean to her then. 308 00:55:20,920 --> 00:55:27,951 If she could not discern, could not see, could not compare them with Sir Steven. 309 00:55:44,800 --> 00:55:49,715 Well? It's your turn! Play! 310 00:56:04,960 --> 00:56:08,112 Check. - Great move. 311 00:56:08,280 --> 00:56:14,071 "Ah" thought O. "It's the day I've always been so afraid would come. 312 00:56:14,360 --> 00:56:19,036 When for René I'd turn into a shadow belonging to a past life ... 313 00:56:19,160 --> 00:56:25,315 ... that has now gone by. And I am not even sad, now that it has come. 314 00:56:25,480 --> 00:56:31,032 Pity is all I feel, and I see him every day without feeling hurt ... 315 00:56:31,160 --> 00:56:36,360 ... that he no longer desires me. Without bitterness, without regret." 316 00:57:07,760 --> 00:57:13,472 Only a few weeks ago, O had run across the town to beg René to tell her ... 317 00:57:13,640 --> 00:57:20,114 ... he loved her. She asked herself was that her love for him? 318 00:57:20,240 --> 00:57:25,360 Was that all it was? So light a thing, so easily consoled? 319 00:57:26,800 --> 00:57:30,953 Had new love come so easily in another's arms? 320 00:57:31,160 --> 00:57:37,759 O understood that the ties of relationships were much easier to break than chains. 321 00:57:38,280 --> 00:57:42,433 Do you mind. I'm not really in the mood for chess. 322 00:57:42,680 --> 00:57:46,435 I thought I might take a walk. - Why naturally. 323 00:57:46,600 --> 00:57:49,797 Jacqueline, would you like to join me? 324 00:57:51,160 --> 00:57:55,552 No, thank you. I thought I'd read ... 325 00:58:00,800 --> 00:58:07,240 I'll join you if you don't object. I'd like to discuss something with you. 326 00:58:38,000 --> 00:58:41,197 Come with me. - No. 327 00:58:41,360 --> 00:58:46,389 Not now. - O told herself she had only loved René as a means ... 328 00:58:46,520 --> 00:58:51,913 ... for learning of love and for finding out how to give herself better. 329 00:58:52,080 --> 00:58:58,031 As a slave, as an ecstatic slave to Sir Steven. 330 00:59:20,200 --> 00:59:24,990 He wants to talk to me about some outdoor shots he's planning. 331 00:59:28,440 --> 00:59:31,239 Mountain scenes. 332 00:59:34,080 --> 00:59:37,914 I don't like the influence you're having on my sister. 333 00:59:38,080 --> 00:59:40,594 She's a little girl! 334 00:59:44,840 --> 00:59:47,309 You're afraid. 335 00:59:47,880 --> 00:59:53,080 Afraid for your sister, but most of all, afraid for yourself. 336 00:59:56,320 --> 01:00:01,599 You'll see. I know you continue to want me. 337 01:00:03,280 --> 01:00:10,516 You like it when I use you. Because that's all it is when I make you come. 338 01:00:12,600 --> 01:00:18,710 I use you like they use me. And like you use René. 339 01:00:19,200 --> 01:00:23,353 0, this is John, my director. 340 01:00:23,560 --> 01:00:26,598 Nice to meet you. 341 01:00:27,960 --> 01:00:33,717 Are you an actress too? - No. I work behind the camera, like you. 342 01:00:34,120 --> 01:00:37,476 I'm a photographer. - Bravo. What's your ... 343 01:00:37,640 --> 01:00:43,079 Tell me what's happening with the film. - I found an investor who wants to ... 344 01:00:43,160 --> 01:00:47,870 ... put in the money to finish the film. I'd like him to meet you. 345 01:00:48,040 --> 01:00:52,989 There's only one thing. The guy saw the dailies and he thinks ... 346 01:00:53,120 --> 01:00:57,318 ... your role should be developed. - O yeah, how? 347 01:00:57,440 --> 01:01:01,354 He wants to make your character more realistic. 348 01:01:01,480 --> 01:01:06,111 Especially in the scene where you meet for the first time in his castle. 349 01:01:06,240 --> 01:01:12,680 He wants you to be more sensual, more in love. - More sensual? 350 01:01:12,880 --> 01:01:18,319 With Dracula? - You don't know it's Dracula yet. That's how you fall into his clutches! 351 01:01:18,440 --> 01:01:21,478 There's gotta be a love scene. 352 01:01:21,600 --> 01:01:26,436 That's the first time I've ever heard about vampires making love. 353 01:01:26,640 --> 01:01:30,838 The guy had this great idea. You know that scene in front of the fireplace? 354 01:01:30,960 --> 01:01:36,911 I'm listening. - He wants you to go further with it. You've gotta make love. 355 01:01:37,320 --> 01:01:40,597 There. On the bearskin. 356 01:01:40,800 --> 01:01:46,910 In front of the flames. - It it's tits and ass he wants, tell him they won't be mine. 357 01:01:47,520 --> 01:01:49,716 OK. Let's go. 358 01:01:50,400 --> 01:01:54,519 John, I'm counting on you for this one. 359 01:01:57,400 --> 01:02:02,759 Good bye. - I'll phone you. - Good bye. - Good bye. 360 01:02:22,080 --> 01:02:26,551 Your new boyfriend? - Is that any concern of yours? 361 01:02:26,800 --> 01:02:32,239 It concerns René. - It also concerns René and Sir Steven and as I understood ... 362 01:02:32,560 --> 01:02:38,875 ... a lot of others too, is that you're not sitting right. 363 01:02:39,000 --> 01:02:41,594 You're going to wrinkle your dress. 364 01:02:42,440 --> 01:02:49,358 I understood, you aren't supposed to cross your legs either. 365 01:02:51,600 --> 01:02:54,797 You're petrified with terror, aren't you? 366 01:02:55,240 --> 01:03:02,271 With a terror that makes you freeze at the thought of what will be done to you if I talk. 367 01:03:02,440 --> 01:03:05,353 but O was no longer listening to her. 368 01:03:05,520 --> 01:03:10,390 If Jacqueline were threatening to betray O for her terrible sin, ... 369 01:03:10,520 --> 01:03:16,755 ... did se fancy this way to prevent O from betraying her to René? 370 01:03:18,560 --> 01:03:23,031 How was she to tell Jacqueline that she would say nothing, without at the same time ... 371 01:03:23,160 --> 01:03:28,712 ... having the look of making a deal with her? 372 01:03:55,960 --> 01:03:58,270 You're late. 373 01:04:01,400 --> 01:04:05,189 Sir Steven's waiting for you in the other room. 374 01:04:05,440 --> 01:04:07,590 He needs you. 375 01:04:09,800 --> 01:04:12,758 He isn'tin a very good mood. 376 01:04:16,600 --> 01:04:23,199 You could have selected another occasion. - That's not what it's all about. 377 01:04:23,680 --> 01:04:26,957 But René, you have simply no idea ... 378 01:04:27,080 --> 01:04:30,198 ... your faithful little servant isn't always ... 379 01:04:30,920 --> 01:04:35,437 ... so damned obedient when you're not around. 380 01:04:36,680 --> 01:04:40,594 Take a look at her dress. Rumpled and mussed, ... 381 01:04:40,920 --> 01:04:42,718 ... I'd say. 382 01:04:45,680 --> 01:04:48,035 Turn around. 383 01:04:49,080 --> 01:04:51,469 She also has a way of ... 384 01:04:51,640 --> 01:04:58,751 ... crossing her legs, but of course, that doesn't show. 385 01:05:00,320 --> 01:05:04,029 Nor, in looking at her ... 386 01:05:04,160 --> 01:05:09,075 that she has another little way of picking up boys. - That's not true! 387 01:05:09,760 --> 01:05:12,434 You're the one who picks up boys! - Stop it! 388 01:05:12,560 --> 01:05:18,795 O was struggling in his grip for the pleasure of feeling less strong than he. 389 01:05:19,160 --> 01:05:23,870 But busy as he was holding her still, she sensed that all René's attention ... 390 01:05:24,080 --> 01:05:28,836 were concentrated on Jacqueline. 391 01:07:06,440 --> 01:07:08,477 The Commander. 392 01:07:24,160 --> 01:07:26,959 Undress O. 393 01:07:34,800 --> 01:07:38,316 Scotch as usual? - Please. 394 01:08:20,560 --> 01:08:26,590 This body so near to her so intimidated, confused O . She didn't know whether she ... 395 01:08:26,720 --> 01:08:34,673 ... desired to flee or whether she desired the Commander to touch her. 396 01:08:57,920 --> 01:09:04,155 Her somewhat small breasts create a pleasing effect ... 397 01:09:04,360 --> 01:09:08,319 in contrast with her round hips ... 398 01:09:09,200 --> 01:09:15,390 and her irons are massive, longer, more visible than customary. 399 01:09:17,040 --> 01:09:21,511 She'll be perfect for tomorrow night. Thank you. 400 01:09:21,960 --> 01:09:27,273 It was in a dream that O had heard the unknown Commander ... 401 01:09:27,400 --> 01:09:31,519 ... compliment Sir Stephen about her. 402 01:09:32,840 --> 01:09:35,480 Now go to your room ... 403 01:09:36,520 --> 01:09:38,318 ... and wait. 404 01:09:58,280 --> 01:10:03,912 You're so lucky: he looked 3 times in a row at your marks. At least, when he looks ... 405 01:10:04,280 --> 01:10:09,559 ... at you like that, you must stop thinking about Jacqueline all the time. 406 01:10:09,920 --> 01:10:13,276 But I don't think about Jacqueline all the time. 407 01:10:15,440 --> 01:10:19,673 You're so silly. - I'm not silly. I know you miss her. 408 01:10:20,640 --> 01:10:23,154 I don't miss Jacqueline, ... 409 01:10:23,440 --> 01:10:29,914 ... only the use of a girl's body, with which I can do as I like. 410 01:10:30,040 --> 01:10:35,479 The only reason I don't use yours is that I prefer to wait for you to be given ... 411 01:10:35,600 --> 01:10:41,391 ... to me at Roissy, in a few weeks. 412 01:10:41,520 --> 01:10:48,677 I'm enjoying the wait. - No, if Jacqueline were here you'd caress her like that. 413 01:10:48,800 --> 01:10:51,713 Certainly. - So there, you see. 414 01:10:52,360 --> 01:10:58,629 I'm not in love with Jacqueline, or you, for that matter. 415 01:10:58,840 --> 01:11:03,471 I'm just in love with girls because they're girls, ... 416 01:11:03,800 --> 01:11:08,033 ... the way one can be in love with one's own image ... 417 01:11:08,160 --> 01:11:14,076 ... always finding the others more arousing and lovelier ... 418 01:11:14,400 --> 01:11:16,198 than one's self. 419 01:11:21,360 --> 01:11:26,719 Nathalie was perhaps not so far from the truth, regarding O's feelings 420 01:11:26,840 --> 01:11:34,429 for her sister. She did constantly think about caressing Jacqueline. 421 01:12:07,000 --> 01:12:11,836 The pleasure O tasted in seeing a girl pant under her caresses, ... 422 01:12:11,960 --> 01:12:17,478 ... in seeing her eyes grow vague, swim, her eyelids close, ... 423 01:12:17,840 --> 01:12:23,836 ... in stiffening the tips of a girl's breasts with one's lips and teeth, ... 424 01:12:24,080 --> 01:12:29,598 ... in burrowing into her by thrusting one's hand into her belly ... 425 01:12:29,800 --> 01:12:32,599 ... or a finger into her behind. 426 01:12:36,440 --> 01:12:41,230 In feeling her squeeze one's finger, one's hand, in hearing ... 427 01:12:41,560 --> 01:12:46,839 ... her sigh, moan, cry ... 428 01:12:47,000 --> 01:12:49,879 ... ah that! that she adored. 429 01:14:51,200 --> 01:14:56,593 Natalie was the first to recognise that O had found the mask ... 430 01:14:56,920 --> 01:14:59,958 ... that suited her perfectly. 431 01:15:08,440 --> 01:15:10,351 Yes. 432 01:15:12,000 --> 01:15:15,959 You'll be an owl for the Commander. 433 01:15:18,760 --> 01:15:21,354 Though I'm sorry to tell you O, ... 434 01:15:21,600 --> 01:15:24,353 you'll be on a leash. 435 01:15:35,520 --> 01:15:39,991 The Commander feels you ought to be entirely naked ... 436 01:15:40,160 --> 01:15:43,516 ... apart from the mask of course. 437 01:15:43,880 --> 01:15:45,314 And ... 438 01:15:45,920 --> 01:15:50,994 ... it looks as though he were right. 439 01:15:53,320 --> 01:15:56,438 Have yourself prepared tomorrow. 440 01:15:57,160 --> 01:15:59,720 Walk her around. 441 01:16:32,840 --> 01:16:37,869 O had become a naturally trained bird of prey that would ... 442 01:16:38,040 --> 01:16:43,991 ... rise and strike and bring home the quarry, every time. 443 01:17:13,200 --> 01:17:20,197 It seemed to O that the girls she caressed belonged by all rights to the man ... 444 01:17:20,400 --> 01:17:24,792 ... to whom she herself belonged, and that she was there in a role: ... 445 01:17:25,160 --> 01:17:27,629 ... her role was the procuress. 446 01:19:25,400 --> 01:19:32,397 Finding her ever more exciting, caressed her in a manner that was almost timid, ... 447 01:19:32,560 --> 01:19:37,873 ... as one does to an animal one wishes to tame. 448 01:20:47,360 --> 01:20:48,953 You know, ... 449 01:20:50,120 --> 01:20:54,034 nothing I can imagine no pleasure, no joy, will ever approach ... 450 01:20:54,160 --> 01:20:59,439 ... the happiness I feel before the freedom with which you make use of me. 451 01:20:59,600 --> 01:21:04,595 Before the idea that you know there are no limits ... 452 01:21:04,760 --> 01:21:10,233 ... to observe in the manner ... 453 01:21:10,400 --> 01:21:13,313 ... you seek pleasure in my body. 454 01:21:17,400 --> 01:21:21,030 I will take even more pleasure then ... 455 01:21:22,760 --> 01:21:26,515 ... in having you prepared for tonight. 456 01:23:02,760 --> 01:23:06,196 Norah, please stop! You're hurting her! 457 01:24:19,920 --> 01:24:23,470 Jacqueline! Jacqueline! 458 01:24:24,600 --> 01:24:26,591 Jacqueline! 459 01:24:29,720 --> 01:24:34,430 You've got to do something. They're going to kill her. - We shouldn't have come! 460 01:24:34,840 --> 01:24:36,433 Let's go. 461 01:29:31,360 --> 01:29:37,675 So strong was the illusion that it struck everyone as completely natural ... 462 01:29:37,840 --> 01:29:42,835 ... that this owl must be deaf to human speech. 463 01:29:43,000 --> 01:29:45,674 And mute. 464 01:29:51,840 --> 01:29:54,673 How disgusting. - You wouldn't understand. 465 01:30:02,160 --> 01:30:08,315 She must be out of her mind. - But she turns you on in a way, ... 466 01:30:08,520 --> 01:30:10,397 ... doesn't she? 467 01:30:13,800 --> 01:30:20,149 It's a bit too much. She's gone too far. - You mean you could never go so far. 468 01:30:28,160 --> 01:30:31,073 Who does she belong to? 469 01:30:32,800 --> 01:30:39,354 Even though they took O for an example, or for a sample, or for the object ... 470 01:30:39,560 --> 01:30:46,830 ... of a demonstration, not once did anyone address a word to her. 471 01:30:47,120 --> 01:30:51,318 Was she then a thing of stone or wax, ... 472 01:30:51,440 --> 01:30:54,193 ... or a creature of some other world? 473 01:30:54,360 --> 01:30:58,877 Did they think it would be pointless to try to speak to her. 474 01:30:59,200 --> 01:31:03,159 Or was it that they didn't dare? 40809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.