All language subtitles for [SubtitleTools.com] Military! (2015) - S00E01_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,980 You were a fool to challenge me. 2 00:00:05,980 --> 00:00:09,980 Hear my words and come forth, my servant! 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,740 Slide 4 00:00:15,640 --> 00:00:15,680 The bright light that occasionally destroys! 5 00:00:15,680 --> 00:00:15,730 The bright light that occasionally destroys! 6 00:00:15,730 --> 00:00:15,770 The bright light that occasionally destroys! 7 00:00:15,770 --> 00:00:15,810 The bright light that occasionally destroys! 8 00:00:15,810 --> 00:00:15,850 The bright light that occasionally destroys! 9 00:00:15,850 --> 00:00:15,890 The bright light that occasionally destroys! 10 00:00:15,890 --> 00:00:15,930 The bright light that occasionally destroys! 11 00:00:15,930 --> 00:00:15,980 The bright light that occasionally destroys! 12 00:00:15,980 --> 00:00:16,020 The bright light that occasionally destroys! 13 00:00:16,020 --> 00:00:16,060 The bright light that occasionally destroys! 14 00:00:16,060 --> 00:00:16,100 The bright light that occasionally destroys! 15 00:00:16,100 --> 00:00:16,140 The bright light that occasionally destroys! 16 00:00:16,140 --> 00:00:16,180 The bright light that occasionally destroys! 17 00:00:16,180 --> 00:00:16,230 The bright light that occasionally destroys! 18 00:00:16,230 --> 00:00:16,270 The bright light that occasionally destroys! 19 00:00:16,270 --> 00:00:16,310 The bright light that occasionally destroys! 20 00:00:16,310 --> 00:00:16,350 The bright light that occasionally destroys! 21 00:00:16,350 --> 00:00:16,390 The bright light that occasionally destroys! 22 00:00:16,390 --> 00:00:16,430 The bright light that occasionally destroys! 23 00:00:16,430 --> 00:00:16,480 The bright light that occasionally destroys! 24 00:00:16,480 --> 00:00:16,520 The bright light that occasionally destroys! 25 00:00:16,520 --> 00:00:16,560 The bright light that occasionally destroys! 26 00:00:16,560 --> 00:00:16,600 The bright light that occasionally destroys! 27 00:00:16,600 --> 00:00:16,640 The bright light that occasionally destroys! 28 00:00:16,640 --> 00:00:16,680 The bright light that occasionally destroys! 29 00:00:16,680 --> 00:00:16,730 The bright light that occasionally destroys! 30 00:00:16,730 --> 00:00:16,770 The bright light that occasionally destroys! 31 00:00:16,770 --> 00:00:16,810 The bright light that occasionally destroys! 32 00:00:16,810 --> 00:00:16,850 The bright light that occasionally destroys! 33 00:00:16,850 --> 00:00:16,890 The bright light that occasionally destroys! 34 00:00:16,890 --> 00:00:16,940 The bright light that occasionally destroys! 35 00:00:16,940 --> 00:00:16,980 The bright light that occasionally destroys! 36 00:00:16,980 --> 00:00:17,020 The bright light that occasionally destroys! 37 00:00:17,020 --> 00:00:17,060 The bright light that occasionally destroys! 38 00:00:17,060 --> 00:00:17,100 The bright light that occasionally destroys! 39 00:00:17,100 --> 00:00:17,140 The bright light that occasionally destroys! 40 00:00:17,140 --> 00:00:17,190 The bright light that occasionally destroys! 41 00:00:17,190 --> 00:00:17,230 The bright light that occasionally destroys! 42 00:00:17,230 --> 00:00:17,270 The bright light that occasionally destroys! 43 00:00:17,270 --> 00:00:17,310 The bright light that occasionally destroys! 44 00:00:17,310 --> 00:00:17,350 The bright light that occasionally destroys! 45 00:00:17,350 --> 00:00:17,390 The bright light that occasionally destroys! 46 00:00:17,390 --> 00:00:17,440 The bright light that occasionally destroys! 47 00:00:17,440 --> 00:00:17,480 The bright light that occasionally destroys! 48 00:00:17,480 --> 00:00:17,520 The bright light that occasionally destroys! 49 00:00:17,520 --> 00:00:17,560 The bright light that occasionally destroys! 50 00:00:17,560 --> 00:00:17,600 The bright light that occasionally destroys! 51 00:00:17,600 --> 00:00:17,640 The bright light that occasionally destroys! 52 00:00:17,640 --> 00:00:17,690 The bright light that occasionally destroys! 53 00:00:17,690 --> 00:00:17,730 The bright light that occasionally destroys! 54 00:00:17,730 --> 00:00:17,770 The bright light that occasionally destroys! 55 00:00:17,770 --> 00:00:17,810 The bright light that occasionally destroys! 56 00:00:17,810 --> 00:00:18,830 The bright light that occasionally destroys! 57 00:00:18,860 --> 00:00:20,950 Why are you in here? 58 00:00:20,950 --> 00:00:22,460 Wait your turn! 59 00:00:23,050 --> 00:00:25,420 *scrub* 60 00:00:25,630 --> 00:00:26,920 *rinse* 61 00:00:27,640 --> 00:00:28,840 *bathe* 62 00:00:28,840 --> 00:00:31,300 This is beyond ridiculous even for you. 63 00:00:31,300 --> 00:00:34,590 I won't kill you in the house. 64 00:00:34,590 --> 00:00:36,970 I promised Mizuno. 65 00:00:36,970 --> 00:00:38,970 That's not what I mean! 66 00:00:39,280 --> 00:00:43,060 By the way, why do you never speak unless you absolutely have to? 67 00:00:43,140 --> 00:00:44,350 Stare 68 00:00:44,620 --> 00:00:47,550 It's fine if you don't want to talk about it. 69 00:00:48,480 --> 00:00:49,640 I gave up... 70 00:00:49,640 --> 00:00:50,160 Huh? 71 00:00:50,700 --> 00:00:52,160 ... everthing for battle. 72 00:00:52,750 --> 00:00:57,790 The pain of losing important things is a hassle so I don't need it. 73 00:00:59,260 --> 00:01:03,670 The pain of taking it from others is a hassle as well. 74 00:01:06,650 --> 00:01:08,050 Well... 75 00:01:09,950 --> 00:01:11,460 Just kidding! 76 00:01:11,460 --> 00:01:12,630 You little shit! 77 00:01:15,010 --> 00:01:16,860 You shouldn't lie. 78 00:01:18,950 --> 00:01:20,100 Payback! 79 00:01:25,820 --> 00:01:27,070 That's Souhei! 80 00:01:27,400 --> 00:01:30,150 What happened?! Is Souhei alright? 81 00:01:30,150 --> 00:01:31,330 *heave* 82 00:01:31,330 --> 00:01:32,230 What happened? 83 00:01:32,490 --> 00:01:34,600 He looks awful. 84 00:01:34,720 --> 00:01:36,900 Are you alright, Souhei? 85 00:01:37,080 --> 00:01:37,920 Oh, my.. 86 00:01:38,100 --> 00:01:39,470 He lost... his balls... 87 00:01:39,470 --> 00:01:40,290 He lost... his balls... 88 00:01:40,560 --> 00:01:42,040 I'm so jellous. 89 00:01:42,490 --> 00:01:44,170 Damn, he's dead. 90 00:01:44,410 --> 00:01:51,500 The end 91 00:01:45,550 --> 00:01:47,130 What? The end? 92 00:01:47,130 --> 00:01:48,840 No, we're not ending. 93 00:01:48,840 --> 00:01:51,280 Huh? We are? Sorry. 94 00:01:55,340 --> 00:01:57,760 Lutgarnikov 95 00:01:55,510 --> 00:01:56,090 tsuita 96 00:01:55,510 --> 00:01:56,090 I'm here! 97 00:01:56,090 --> 00:01:57,420 yarukoto wa yaru 98 00:01:56,090 --> 00:01:57,420 I'll do whatever that needs to be done, 99 00:01:57,420 --> 00:01:59,050 sakusen kaishi 100 00:01:57,420 --> 00:01:59,050 so let's get this operation over with. 101 00:01:59,050 --> 00:02:00,850 jibun wo okureba 102 00:01:59,050 --> 00:02:00,850 Even if you send me there, 103 00:02:00,850 --> 00:02:02,010 rakuchin 104 00:02:00,850 --> 00:02:02,010 I'll take it easy. 105 00:02:02,010 --> 00:02:05,060 pinku iro shita muusu ni naare 106 00:02:02,010 --> 00:02:05,060 Now, turn into a pink-colored mousse! 107 00:02:05,060 --> 00:02:07,350 aibou wa maikrogan 108 00:02:05,060 --> 00:02:07,350 My partner is a microgun. 109 00:02:07,350 --> 00:02:08,850 Oh, yeah! 110 00:02:08,850 --> 00:02:13,650 itsushika tsuita ada na wa oni gunsou 111 00:02:08,850 --> 00:02:13,650 My enemy, Sgt. Ogre, got here without me realizing! 112 00:02:13,650 --> 00:02:15,940 mendouna koto shitakunai, dekiru dake 113 00:02:13,650 --> 00:02:15,940 I don't want to make more work for myself. 114 00:02:15,940 --> 00:02:18,240 rakushitai 115 00:02:15,940 --> 00:02:18,240 Just lemme take it easy. 116 00:02:18,240 --> 00:02:21,410 senpuku saki wa otonari 117 00:02:18,240 --> 00:02:21,410 So I'm gonna hide at my neighbor's place! 8325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.