All language subtitles for [CoffeePrison] A Time For Bravery (2025) NF WEB ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,292 --> 00:00:23,542 A TIME FOR BRAVERY 2 00:00:30,542 --> 00:00:33,708 - What's up, fellas? Everything cool? - All good. 3 00:00:33,792 --> 00:00:34,667 Come on. 4 00:00:34,750 --> 00:00:36,917 On time, just how it's supposed to be. 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,083 Look. 6 00:00:39,583 --> 00:00:40,708 What about the van? 7 00:00:40,792 --> 00:00:42,583 Fucking great. 8 00:00:42,667 --> 00:00:45,583 Smooth at 110 kilometers. The wheel stays steady. 9 00:00:45,667 --> 00:00:47,375 And that thing? 10 00:00:48,542 --> 00:00:51,167 - Here. - You swapping it out for a full one? 11 00:00:51,250 --> 00:00:52,417 Kind of. 12 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 And nobody's gonna find out? 13 00:00:54,458 --> 00:00:55,542 Hopefully not. 14 00:00:55,625 --> 00:00:56,917 - Take it away. - Hopefully. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 - Move it. - Montero! 16 00:00:58,583 --> 00:00:59,750 Get over here. 17 00:01:07,208 --> 00:01:09,583 Evening. Can we? 18 00:01:09,667 --> 00:01:11,333 Sit down. 19 00:01:11,833 --> 00:01:14,333 - Thanks. - Did you guys eat? 20 00:01:14,417 --> 00:01:16,792 Yeah, grabbed something on the way. 21 00:01:17,708 --> 00:01:19,667 With the van loaded? 22 00:01:19,750 --> 00:01:23,375 Yeah, no worries. We kept an eye on it through the window. 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,292 - So everything's good? - All good. 24 00:01:26,375 --> 00:01:28,042 Not even our wives know. 25 00:01:28,125 --> 00:01:31,250 Told them we were going to pray to Saint Jude. 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,083 Nobody will find out about this, here or at the plant, right? 27 00:01:38,167 --> 00:01:41,417 No one, no. We did it clean, plenty of time. 28 00:01:41,500 --> 00:01:44,708 Casasola here got transferred, what? About a month ago. 29 00:01:45,375 --> 00:01:48,250 Came from Bajío, and had a copy of the keys. 30 00:01:48,333 --> 00:01:51,042 All clean, no noise. Just how you like it. 31 00:01:51,125 --> 00:01:53,667 All right then. So everything's solid. 32 00:01:53,750 --> 00:01:54,833 Right on. 33 00:01:54,917 --> 00:01:56,000 All right, boys. 34 00:01:57,208 --> 00:02:00,125 Payment clears next week. 35 00:02:00,208 --> 00:02:01,792 Thanks so much. 36 00:02:03,708 --> 00:02:04,542 And you? 37 00:02:04,625 --> 00:02:05,833 Did you tell anyone? 38 00:02:06,458 --> 00:02:07,792 You seem quiet. 39 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 - I haven't told anyone. - You sure? 40 00:02:10,792 --> 00:02:11,708 Yeah. 41 00:02:11,792 --> 00:02:14,667 You didn't tell anyone how much you're making. Nobody? 42 00:02:15,333 --> 00:02:19,208 - Nobody. - Not a buddy? A coworker? 43 00:02:19,292 --> 00:02:20,583 Some girl? 44 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 No. 45 00:02:26,000 --> 00:02:27,083 Perfect. 46 00:02:35,667 --> 00:02:36,917 Relax. 47 00:02:37,500 --> 00:02:39,583 Relax, it's all fine. 48 00:02:39,667 --> 00:02:40,958 Take a deep breath. 49 00:02:41,042 --> 00:02:43,542 Breathe. 50 00:02:43,625 --> 00:02:47,083 I just need you to tell me if anyone knows. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,208 Nobody knows, Solares. Nobody. 52 00:02:49,292 --> 00:02:51,167 Why don't you say someone does? 53 00:02:51,250 --> 00:02:52,667 'Cause nobody knows! 54 00:02:52,750 --> 00:02:54,542 See, I want you to lie to me. 55 00:02:54,625 --> 00:02:55,833 Lie to me. 56 00:02:57,208 --> 00:03:00,500 Look what happened to your buddy. He said nobody knew. 57 00:03:00,583 --> 00:03:02,500 So what happened? He died. 58 00:03:02,583 --> 00:03:05,625 But nobody knows, Solares. I swear on my kids. 59 00:03:05,708 --> 00:03:07,250 On my children. 60 00:03:07,333 --> 00:03:08,875 Please, I swear! 61 00:03:08,958 --> 00:03:13,167 What I want you to understand is that if you tell me nobody knows, 62 00:03:13,250 --> 00:03:15,458 killing you ties up every loose end. 63 00:03:15,958 --> 00:03:19,458 But if you say you told someone, then I can't kill you. 64 00:03:20,250 --> 00:03:21,667 You get it, right? 65 00:03:24,917 --> 00:03:26,208 Yeah. 66 00:03:27,458 --> 00:03:29,333 I did tell someone. 67 00:03:30,292 --> 00:03:31,917 - You did? - Yeah. 68 00:03:33,167 --> 00:03:34,167 I don't buy it. 69 00:03:36,000 --> 00:03:39,208 No! Solares, don't! 70 00:03:39,292 --> 00:03:41,250 Please! No! 71 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 Come in. 72 00:03:48,458 --> 00:03:49,958 Morning, Commissioner. 73 00:03:50,042 --> 00:03:53,708 - Until now? - Hell of a match last night, huh? 74 00:03:53,792 --> 00:03:57,000 Don't be a suck-up, Montijo. What do you got? 75 00:03:57,833 --> 00:03:59,833 Not much. Three stolen cars… 76 00:03:59,917 --> 00:04:01,333 - Skip the obvious. - Sure. 77 00:04:01,417 --> 00:04:04,917 Some guys broke into a lady's apartment, cleaned her out. 78 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 - Was she hurt? - Not so much. 79 00:04:06,792 --> 00:04:07,792 Give it to Gómez. 80 00:04:07,875 --> 00:04:12,208 At a nightclub in the Historic Center, two goons beat the hell out of a minor. 81 00:04:12,292 --> 00:04:15,083 Sadly, he died last night from internal bleeding at Xoco. 82 00:04:15,167 --> 00:04:16,167 Oh my God. 83 00:04:16,250 --> 00:04:20,250 The club owner pays us off every month. He wants to talk to you. 84 00:04:20,333 --> 00:04:22,875 Give it to Jiménez, but he must check in with me first. 85 00:04:22,958 --> 00:04:27,125 Lastly, the wife of a military employee filed a missing person report. 86 00:04:27,208 --> 00:04:32,458 Apparently, the husband went to Saint Jude Thaddeus temple with a friend. 87 00:04:32,542 --> 00:04:33,667 He never came back. 88 00:04:33,750 --> 00:04:36,167 Talk to Ugarte... There he is. Ugarte! 89 00:04:38,333 --> 00:04:41,417 - Sir. - Montijo here will give you a report. 90 00:04:41,500 --> 00:04:44,042 A disappearance, two military employees... 91 00:04:44,125 --> 00:04:45,500 Excuse me, Chief. 92 00:04:46,500 --> 00:04:48,042 Is Díaz getting anything? 93 00:04:48,125 --> 00:04:49,833 - Why? - You haven't heard? 94 00:04:49,917 --> 00:04:51,083 Heard what? 95 00:04:52,042 --> 00:04:53,500 Díaz is a wreck. 96 00:04:54,083 --> 00:04:56,750 Last week, he found his wife with another guy. 97 00:04:56,833 --> 00:04:59,375 She's been cheating on him for six months. 98 00:04:59,458 --> 00:05:01,875 So, if you could give him something… 99 00:05:01,958 --> 00:05:04,083 You know, occupational therapy. 100 00:05:04,167 --> 00:05:07,417 Of course. But is he in any shape to work? 101 00:05:07,500 --> 00:05:10,042 He's taking sleeping pills, 102 00:05:10,125 --> 00:05:14,208 but maybe we could do what we did with Gómez when his kid died. 103 00:05:17,208 --> 00:05:19,417 Have a psychologist tag along. 104 00:05:20,583 --> 00:05:23,458 I'll talk to the judge, see if there's one available. 105 00:05:23,542 --> 00:05:26,250 We'd agreed on something else. Yes, I know. 106 00:05:26,333 --> 00:05:30,167 Didn't the judge say I could give talks at Colegio de Bachilleres? 107 00:05:30,250 --> 00:05:33,375 Or working with kids with disabilities? 108 00:05:33,458 --> 00:05:34,583 Thanks. 109 00:05:34,667 --> 00:05:38,833 Well, police stations are dangerous spots. People get kidnapped there. 110 00:05:41,000 --> 00:05:43,917 They do kidnap people. It's a jungle, sir. 111 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Sure. 112 00:05:49,083 --> 00:05:52,792 So, community service helps me with the conditional suspension. 113 00:05:52,875 --> 00:05:57,083 I fulfill my duty by giving back to the community through my profession. 114 00:05:57,167 --> 00:05:59,292 That's how I clear the criminal case. 115 00:05:59,375 --> 00:06:01,208 - Why the police? - I don't know. 116 00:06:01,292 --> 00:06:03,917 - Nerve-racking. What do they want? - No clue. 117 00:06:04,000 --> 00:06:06,917 Treat a detective or something. They'll explain. 118 00:06:07,000 --> 00:06:09,750 Don't stress. I'll find a way to get out of it. 119 00:06:09,833 --> 00:06:13,000 Hey, your mom called to confirm if we're going today. 120 00:06:13,083 --> 00:06:15,250 - Going where? - For Pesach. 121 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 Oh, it's Pesach? 122 00:06:18,250 --> 00:06:20,542 Time flies, Diana. Give me a second. 123 00:06:20,625 --> 00:06:24,208 If you want, I can order something and we eat here together. 124 00:06:24,792 --> 00:06:28,375 - Oh, okay. Sure. - It's fine if you don't want to. 125 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 - I do want to. - No, you don't. 126 00:06:30,292 --> 00:06:31,542 Look how you said it. 127 00:06:31,625 --> 00:06:34,750 - Babe, relax, I do want to. - But you don't feel like it. 128 00:06:34,833 --> 00:06:40,542 Babe, I really want you to order food and for us to have a nice time, okay? 129 00:06:41,167 --> 00:06:42,583 Don't worry, it'll be fine. 130 00:07:16,500 --> 00:07:18,083 PUBLIC SECURITY SECRETARIAT 131 00:07:18,167 --> 00:07:23,500 Well, Dr. Silverstein, you were sentenced for having… 132 00:07:25,208 --> 00:07:26,750 I ran over a woman. 133 00:07:26,833 --> 00:07:31,292 Well, actually, what happened was that she threw herself under the car. 134 00:07:31,792 --> 00:07:36,208 Her kids sued me. Nothing happened to her. 135 00:07:36,292 --> 00:07:40,750 They took my car, my registration, my license. Everything went wrong. 136 00:07:40,833 --> 00:07:45,375 Anyway, the judge ruled that you have to do community service. 137 00:07:45,458 --> 00:07:49,792 Yes. I'd just like to know exactly what you have in mind. 138 00:07:49,875 --> 00:07:53,875 Look, Doctor, one of our agents is going through a rough patch. 139 00:07:53,958 --> 00:07:58,250 A few days ago, he found out his wife was living a double life. 140 00:07:58,333 --> 00:07:59,583 With another man. 141 00:07:59,667 --> 00:08:03,000 No, she was dressing up at night, fighting crime. 142 00:08:06,750 --> 00:08:10,083 Yes, she had another man. A coworker of hers. 143 00:08:10,167 --> 00:08:13,250 - He followed her and caught them together. - Right, a... 144 00:08:13,333 --> 00:08:16,542 The idea is for you to work with the detective 145 00:08:16,625 --> 00:08:18,667 and help him get back to work. 146 00:08:18,750 --> 00:08:20,417 - A kind of... - Occupational therapy. 147 00:08:22,917 --> 00:08:25,292 Listen, Officer, 148 00:08:25,375 --> 00:08:29,292 I have a friend who's an extraordinary couples therapist. 149 00:08:29,375 --> 00:08:34,208 - She'd be perfect for this kind of... - No. This is one-on-one, Doctor. 150 00:08:39,542 --> 00:08:45,542 And don't you think… we could find another solution to this problem? 151 00:08:46,042 --> 00:08:48,625 Are you bribing me, Doctor? 152 00:08:48,708 --> 00:08:49,542 No… 153 00:08:49,625 --> 00:08:53,292 Because we can add more hours to your community service. 154 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 Ever heard of the Xochiaca dump? Lots of trash to pick up there. 155 00:08:57,167 --> 00:09:00,000 Absolutely not. I'd never suggest anything like that. 156 00:09:00,083 --> 00:09:02,042 I meant something else, okay? 157 00:09:02,125 --> 00:09:07,875 Look, the thing is, Díaz is the son of one of my best friends. 158 00:09:07,958 --> 00:09:12,708 He was my com padre, so I'm taking this one personally. 159 00:09:12,792 --> 00:09:16,208 And is he aware you're assigning me? 160 00:09:20,667 --> 00:09:23,417 I mentioned it. Look, there he is now. Díaz! 161 00:09:30,958 --> 00:09:32,917 What's up, champ? How are you? 162 00:09:33,500 --> 00:09:35,042 How are you, Commissioner? 163 00:09:35,750 --> 00:09:38,708 - How are you? - Seeing you, just incredible. 164 00:09:40,542 --> 00:09:42,750 - Montijo. - Hey, Díaz. Everything okay? 165 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 Yeah, all good. I think. 166 00:09:45,750 --> 00:09:49,000 Díaz, I want you to meet Dr. Lieberman. 167 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Silverstein. 168 00:09:50,042 --> 00:09:51,708 - Nice to meet you. - Pleasure. 169 00:09:51,792 --> 00:09:54,042 - Anyway, Silverman here... - Silverstein. 170 00:09:54,125 --> 00:09:55,583 - It's Silverstein. - Right. 171 00:09:55,667 --> 00:09:56,667 He's a local. 172 00:09:57,542 --> 00:09:59,333 Anyway, he's a psychologist. 173 00:09:59,417 --> 00:10:01,833 The idea is for him to accompany you in your tasks. 174 00:10:01,917 --> 00:10:06,542 - Montijo will give you a file with... - Wait, what do you mean, accompany him? 175 00:10:07,292 --> 00:10:10,458 You're saying I'm supposed to ride with him in the patrol car. 176 00:10:10,542 --> 00:10:11,708 That's dangerous. 177 00:10:11,792 --> 00:10:13,375 Not inherently. 178 00:10:13,458 --> 00:10:15,333 Just routine work. 179 00:10:15,417 --> 00:10:18,500 - Díaz is one of our best men... - Chief? 180 00:10:18,583 --> 00:10:20,750 It isn't necessary, he's right. 181 00:10:20,833 --> 00:10:24,125 - This is ridiculous, honestly, I... - Of course. 182 00:10:24,708 --> 00:10:25,875 I'm fine. 183 00:10:26,875 --> 00:10:27,958 He looks fine. 184 00:10:47,542 --> 00:10:49,042 Relax, okay? 185 00:10:52,042 --> 00:10:54,792 We'll find a solution for this, okay? 186 00:10:56,042 --> 00:10:57,792 Look into my eyes. 187 00:11:00,083 --> 00:11:04,208 There's no tragedy when there's a way out. 188 00:11:05,208 --> 00:11:08,917 The moment we realize there's a way out ahead, 189 00:11:09,000 --> 00:11:12,625 the present stops feeling so tragic. 190 00:11:15,000 --> 00:11:18,042 I think there's already good chemistry here. 191 00:11:23,542 --> 00:11:24,917 All right then. 192 00:11:25,667 --> 00:11:29,417 Shall we begin? Care to tell me what happened? 193 00:11:30,000 --> 00:11:34,458 My wife. We've been together almost four years. 194 00:11:35,750 --> 00:11:37,458 She's been seeing another man. 195 00:11:37,542 --> 00:11:39,125 Fine. What's the problem? 196 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 You never cheated on her? 197 00:11:45,083 --> 00:11:46,542 A couple of times, yeah. 198 00:11:46,625 --> 00:11:47,708 Did you tell her? 199 00:11:48,292 --> 00:11:50,500 - No. - Why not? 200 00:11:50,583 --> 00:11:52,792 - It's not easy, is it? - Of course not. 201 00:11:52,875 --> 00:11:58,708 But that's why I want you to tell me how all this makes you feel. 202 00:12:02,833 --> 00:12:04,875 How does it make me feel? Anxious. 203 00:12:05,792 --> 00:12:06,792 Red light. 204 00:12:09,208 --> 00:12:11,250 Fuck your mother, asshole! 205 00:12:12,833 --> 00:12:16,083 Did you at least call her every name you could think of? 206 00:12:17,042 --> 00:12:19,500 - No. - How about that? Why not? 207 00:12:19,583 --> 00:12:20,667 What's the point? 208 00:12:20,750 --> 00:12:23,667 Because there's no point, or out of fear? 209 00:12:23,750 --> 00:12:25,708 Fear? The worst already happened. 210 00:12:25,792 --> 00:12:29,125 If it has already happened, you should be able to sleep. 211 00:12:29,208 --> 00:12:32,042 With no pills, since the worst has already happened. 212 00:12:32,125 --> 00:12:36,333 But if you don't mind me saying so, you look to me like a man in panic. 213 00:12:38,208 --> 00:12:40,000 - You know what panic is? - What? 214 00:12:40,083 --> 00:12:44,958 Panic is the feeling that what you fear most 215 00:12:45,042 --> 00:12:47,042 is just about to happen. 216 00:12:48,375 --> 00:12:49,667 Hey! 217 00:12:50,375 --> 00:12:53,292 Yeah? And what is it I fear most? 218 00:12:53,375 --> 00:12:57,375 That's exactly what we need to find out together. 219 00:13:04,375 --> 00:13:06,208 - Good morning. - Morning. 220 00:13:06,708 --> 00:13:08,542 - How are you? Morning. - Morning. 221 00:13:11,958 --> 00:13:13,000 Over there. 222 00:13:14,083 --> 00:13:15,333 How are you? Morning. 223 00:13:15,417 --> 00:13:17,958 - Thanks for seeing us. - Officer. 224 00:13:18,042 --> 00:13:19,292 Just three questions. 225 00:13:21,042 --> 00:13:24,417 - You're sure they went alone, right? - Yes, totally. 226 00:13:24,500 --> 00:13:28,542 They couldn't have gone off with other women? Friends? Lovers? 227 00:13:28,625 --> 00:13:30,292 Montero's a quiet guy. 228 00:13:30,375 --> 00:13:34,000 I barely know Casasola. He was transferred from the Bajío. 229 00:13:34,083 --> 00:13:37,208 - And you're in contact with the factories? - Of course. 230 00:13:37,292 --> 00:13:41,667 - For work. - Anything you hear, any lead could help. 231 00:13:42,250 --> 00:13:44,042 - Fine. - Any side business. 232 00:13:44,125 --> 00:13:48,500 - Missing weapons, explosives, anything. - Good, very good. 233 00:13:48,583 --> 00:13:52,167 I'll leave you my number in case… 234 00:13:52,750 --> 00:13:55,667 Darn. You got a piece of paper? 235 00:13:56,208 --> 00:13:58,292 - Yeah, of course. - Something to... 236 00:14:01,500 --> 00:14:03,875 There you go. Thanks. 237 00:14:05,167 --> 00:14:06,833 Cross out my number, please. 238 00:14:06,917 --> 00:14:08,042 Excuse me? 239 00:14:09,208 --> 00:14:10,292 What did you say? 240 00:14:10,875 --> 00:14:12,417 My number, right there. 241 00:14:12,500 --> 00:14:15,583 - In case you need to reach us. - Thanks. 242 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 Everything's there. 243 00:14:18,792 --> 00:14:22,250 Excuse me, gentlemen. General Valdés will see you now. 244 00:14:22,333 --> 00:14:23,375 Very well. 245 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 - Thanks for everything... - Santos. 246 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 Santos. 247 00:14:26,583 --> 00:14:27,875 Santos. 248 00:14:33,167 --> 00:14:38,167 Here's the thing. Casasola told his wife they were taking Montero's car, 249 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 and Montero told his wife they were taking Casasola's. 250 00:14:41,792 --> 00:14:44,167 {\an8}Both cars are parked at home. 251 00:14:44,250 --> 00:14:46,875 {\an8}Did they have access to any military vehicle? 252 00:14:46,958 --> 00:14:47,792 No. 253 00:14:47,875 --> 00:14:48,917 MILITARY SUPPLY DEPARTMENT 254 00:14:49,000 --> 00:14:51,250 They had no military vehicle access. 255 00:15:05,625 --> 00:15:06,667 Everything okay? 256 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Excuse me 257 00:15:25,833 --> 00:15:31,083 Any connection to arms trafficking? 258 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 I beg your pardon? 259 00:15:33,792 --> 00:15:39,292 A few days ago, I read in La Jornada that in Mexico, many military men are 260 00:15:39,875 --> 00:15:43,083 tied to arms trafficking. 261 00:15:43,167 --> 00:15:44,917 Not all, of course. 262 00:15:45,000 --> 00:15:47,458 Just some, that's all. 263 00:15:48,042 --> 00:15:51,292 No. No connection to arms trafficking. 264 00:15:51,375 --> 00:15:53,625 Goddamn! Pay attention, for fuck's sake! 265 00:15:53,708 --> 00:16:00,417 Any unusual behavior? Any… strange calls? 266 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 No strange calls. 267 00:16:05,167 --> 00:16:06,375 Good. 268 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 And that Nazi was staring me down, judging me. 269 00:16:09,458 --> 00:16:13,375 And you left me totally exposed, right? Looking like an idiot. 270 00:16:13,875 --> 00:16:15,083 You were right. 271 00:16:15,583 --> 00:16:18,667 - About what? - That I hadn't insulted her enough. 272 00:16:18,750 --> 00:16:22,292 That's it. I hadn't insulted her enough. 273 00:16:22,375 --> 00:16:24,083 Now I feel better. 274 00:16:25,208 --> 00:16:28,625 And why do you think you hadn't insulted her enough? 275 00:16:28,708 --> 00:16:32,292 Why did we say the worst hadn't happened yet? 276 00:16:32,375 --> 00:16:34,667 Because she cheated, but she didn't leave me. 277 00:16:34,750 --> 00:16:37,125 If I insult her, she might leave, right? 278 00:16:37,750 --> 00:16:41,958 And panic's directly tied to fear of abandonment. 279 00:16:42,042 --> 00:16:45,792 What does that connect to? What childhood event do you link that to? 280 00:16:48,542 --> 00:16:52,542 That my mom left my dad after he got fired? 281 00:16:52,625 --> 00:16:55,750 Well, there you go. 282 00:16:55,833 --> 00:16:59,083 That's a key point, Díaz. We've made real progress. 283 00:16:59,167 --> 00:17:00,667 What did your father do? 284 00:17:00,750 --> 00:17:04,083 - He was a cop too. - How about that? Why'd they fire him? 285 00:17:04,167 --> 00:17:08,208 He got caught reselling a shipment of confiscated appliances. 286 00:17:08,792 --> 00:17:12,292 They accused your father of corruption. 287 00:17:12,375 --> 00:17:14,792 How old were you at the time? 288 00:17:14,875 --> 00:17:18,250 About 13, 14 years old. 289 00:17:18,875 --> 00:17:20,125 Now that's something. 290 00:17:20,208 --> 00:17:23,000 Puberty hits, that stage of development. 291 00:17:23,083 --> 00:17:26,792 And right when you're about to become a man, 292 00:17:26,875 --> 00:17:29,792 your father collapses as a man 293 00:17:29,875 --> 00:17:32,750 under the disapproving gaze of whom? 294 00:17:33,458 --> 00:17:35,875 - My mom? - A woman, Díaz! 295 00:17:36,583 --> 00:17:38,750 "No woman will ever love me now." 296 00:17:39,667 --> 00:17:41,333 "I'm worthless as a man." 297 00:17:42,417 --> 00:17:45,375 And if you add to that the usual male ghosts… 298 00:17:45,458 --> 00:17:48,458 "She left me because the other guy's better in bed." 299 00:17:48,542 --> 00:17:51,792 "She left me because he lasts longer than I do." 300 00:17:51,875 --> 00:17:55,708 "She left me because his erection's firmer than mine…" 301 00:17:56,750 --> 00:17:58,208 No! 302 00:17:59,125 --> 00:18:00,500 You son of a bitch! 303 00:18:00,583 --> 00:18:02,333 You hit my car, asshole! 304 00:18:02,417 --> 00:18:05,125 Stop right there, you fucking idiot! 305 00:18:07,083 --> 00:18:09,417 Díaz, you just hit someone's car. 306 00:18:09,500 --> 00:18:15,458 - It sounded worse than it was. - No, Díaz, you slammed into that car. 307 00:18:15,542 --> 00:18:17,917 No, it's fine. Relax. Cool. 308 00:18:20,292 --> 00:18:22,375 Whatever you say. You're the cop. 309 00:18:26,667 --> 00:18:30,750 Okay. Well, thank you very much, Díaz. 310 00:18:30,833 --> 00:18:33,167 Thank you. I can finally get some rest. 311 00:18:33,250 --> 00:18:35,583 Actually, I was gonna give you my card. 312 00:18:35,667 --> 00:18:38,333 Look. Here's my number. 313 00:18:38,417 --> 00:18:42,208 If you ever need anything, call me. I'm usually up late. 314 00:18:42,292 --> 00:18:45,000 - Hope I'm not too much trouble. - Don't worry. 315 00:18:47,042 --> 00:18:48,375 Is that your dad? 316 00:18:49,458 --> 00:18:50,875 Yeah. 317 00:18:50,958 --> 00:18:52,375 Very touching. 318 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 Okay… 319 00:18:54,208 --> 00:18:56,667 I remember being embarrassed by him. 320 00:18:58,583 --> 00:19:04,167 After he got fired, he'd sit around in sweatpants, unshaven. 321 00:19:04,250 --> 00:19:06,333 I'd argue with him constantly. 322 00:19:06,417 --> 00:19:09,917 - Right. - Because I wanted to change him. 323 00:19:10,000 --> 00:19:15,500 What I should've done was make the most of the time I had with him. 324 00:19:16,083 --> 00:19:18,750 Unfortunately, we have to wrap up, Díaz. 325 00:19:18,833 --> 00:19:21,042 But there's clearly something important here. 326 00:19:21,125 --> 00:19:24,042 I never asked, where do you live? 327 00:19:24,125 --> 00:19:25,667 Me? In Satélite. 328 00:19:25,750 --> 00:19:29,583 Yeah, I'm not going there now. I'm staying in a hotel in Tlalpan. 329 00:19:29,667 --> 00:19:31,458 I don't want to go back home. 330 00:19:31,542 --> 00:19:34,917 - Right. - Not after everything I said to Mónica. 331 00:19:35,000 --> 00:19:36,208 Right. 332 00:19:40,042 --> 00:19:42,792 - So, see you tomorrow. - Get some rest. 333 00:19:56,583 --> 00:19:58,292 Where are you having dinner? 334 00:20:01,958 --> 00:20:03,375 Hello there! 335 00:20:04,958 --> 00:20:07,208 - Hi! - Hi, honey. 336 00:20:10,542 --> 00:20:13,500 - How are you? - Okay, this is my partner, Diana. 337 00:20:13,583 --> 00:20:15,542 This is Detective Díaz. 338 00:20:16,250 --> 00:20:18,417 You didn't tell me your name. 339 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 - Cameron. - Cameron Diaz. 340 00:20:21,042 --> 00:20:22,542 Oh, you… 341 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 No, it's a joke. 342 00:20:23,667 --> 00:20:24,792 It's a dad joke. 343 00:20:24,875 --> 00:20:26,542 - Alfredo. - Alfredo, this way. 344 00:20:26,625 --> 00:20:29,667 - Nice to meet you. - Make yourself at home, Alfredo. 345 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 It's a 19th-century house, integrated office. 346 00:20:31,833 --> 00:20:34,750 Make yourself at home, please. 347 00:20:35,708 --> 00:20:38,833 I had to invite him to dinner. He's going through a rough time. 348 00:20:38,917 --> 00:20:42,375 - We'll do something another day. - Shit, Mariano, why do you do this? 349 00:20:42,458 --> 00:20:44,125 Don't be mad. 350 00:20:44,208 --> 00:20:48,833 And don't be too affectionate with me. He's in a fragile place, hypersensitive. 351 00:20:48,917 --> 00:20:51,083 I don't want him to get depressed. 352 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 Love you. 353 00:20:54,250 --> 00:20:58,292 Do you like classical music, or should I put something else on? 354 00:20:59,083 --> 00:21:02,542 - Whatever you usually listen to is fine. - All right. Come in. 355 00:21:02,625 --> 00:21:03,625 Come on in. 356 00:21:06,542 --> 00:21:07,875 - Excuse me. - Of course. 357 00:21:15,375 --> 00:21:16,625 What's this? 358 00:21:17,750 --> 00:21:19,042 That's Peña de Bernal. 359 00:21:19,125 --> 00:21:23,750 I took it on our last trip. What was it, three years ago? 360 00:21:23,833 --> 00:21:27,000 Three years. I really love rock climbing. 361 00:21:27,083 --> 00:21:31,125 Looks dangerous, but it's actually only about a meter and a half off the ground. 362 00:21:32,042 --> 00:21:35,875 He pretends to be brave, but he's my baby teddy. 363 00:21:45,500 --> 00:21:46,917 Shall we eat? 364 00:21:49,208 --> 00:21:50,958 Careful, that one's bitter. 365 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 It is bitter. 366 00:21:54,667 --> 00:21:57,042 We eat it to reminisce about when we were slaves. 367 00:21:57,125 --> 00:21:58,625 In World War II? 368 00:22:00,667 --> 00:22:03,458 That too, but no, in Egypt. 369 00:22:03,542 --> 00:22:06,500 Four or five thousand years ago, when we built the pyramids. 370 00:22:06,583 --> 00:22:08,583 - We didn't build them. - Yes, we did. 371 00:22:08,667 --> 00:22:11,417 - There is no proof. - We're not arguing about that. 372 00:22:11,500 --> 00:22:14,750 - Don't bore him with history lessons. - I'm not. History is fascinating. 373 00:22:14,833 --> 00:22:16,708 - Right, Díaz? - Matzo ball? 374 00:22:16,792 --> 00:22:18,458 Yes, thanks. 375 00:22:20,167 --> 00:22:21,167 Thanks. 376 00:22:21,958 --> 00:22:23,792 - Delicious. Thanks. - I'm glad. 377 00:22:25,167 --> 00:22:26,375 Thanks. 378 00:22:26,458 --> 00:22:29,083 Who would've thought we'd get this crossover? 379 00:22:29,167 --> 00:22:33,292 I can say I've got a cop friend, you can say you've got a Jewish friend. 380 00:22:34,583 --> 00:22:37,292 There's a lot of prejudice against cops, right? 381 00:22:37,375 --> 00:22:42,417 Tons. I wouldn't call it prejudice so much as there's a lot of corruption, right? 382 00:22:42,500 --> 00:22:43,375 Diana. 383 00:22:43,458 --> 00:22:47,000 There are all kinds, but with the salaries they pay… 384 00:22:47,083 --> 00:22:50,875 Doctors and teachers also make little and don't get corrupt. 385 00:22:51,458 --> 00:22:52,958 - Diana. - They don't carry guns. 386 00:22:53,042 --> 00:22:56,375 If I were a leader, I'd raise salaries first. 387 00:22:56,458 --> 00:22:59,667 You don't want someone unhappy with a gun, right? 388 00:23:00,792 --> 00:23:02,292 - Right. - Right. 389 00:23:04,250 --> 00:23:06,208 - These balls are really good. - Right? 390 00:23:06,292 --> 00:23:08,500 Thanks. I ordered them. 391 00:23:10,917 --> 00:23:12,625 What did you do today, honey? 392 00:23:14,833 --> 00:23:16,042 Nothing. 393 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 I went to the dentist. 394 00:23:17,917 --> 00:23:19,042 How was it? 395 00:23:19,125 --> 00:23:21,583 So-so. I need a root canal. 396 00:23:21,667 --> 00:23:23,708 Oh, no. That's really painful. 397 00:23:23,792 --> 00:23:25,208 Then I looked for a job. 398 00:23:25,292 --> 00:23:28,917 The company Diana worked for closed a few months ago. 399 00:23:29,000 --> 00:23:32,500 - She's an accountant looking for work. - Yeah, well… 400 00:23:36,917 --> 00:23:38,167 You okay, Díaz? 401 00:23:40,333 --> 00:23:41,250 Yeah, I'm fine. 402 00:23:41,333 --> 00:23:44,833 I set up a padel game with Sandra and Alexis for Thursday. 403 00:23:44,917 --> 00:23:48,292 You sure you're okay, Díaz? You seem a little stressed. 404 00:23:49,792 --> 00:23:50,875 No. 405 00:23:53,333 --> 00:23:55,208 Your wife is cheating on you. 406 00:23:59,083 --> 00:24:01,208 What? What do you mean? 407 00:24:01,292 --> 00:24:04,042 That. Your wife is cheating, Doctor. 408 00:24:04,125 --> 00:24:08,083 What? How is my wife cheating, Díaz? No. 409 00:24:08,167 --> 00:24:11,042 - You cheating? Yes or no? - I don't know what… 410 00:24:11,125 --> 00:24:13,792 - What are you saying, Díaz? - Well, are you? 411 00:24:13,875 --> 00:24:18,792 Calm dow... Hey, what's wrong with you? Are you crazy, Díaz? Calm down. 412 00:24:18,875 --> 00:24:20,292 Are you cheating? 413 00:24:20,375 --> 00:24:23,917 Whoa! Hey! Okay, Díaz, calm down. 414 00:24:24,000 --> 00:24:26,250 Díaz, let's calm down, okay? 415 00:24:26,333 --> 00:24:28,542 Díaz. Hey. 416 00:24:28,625 --> 00:24:30,708 Look into my eyes. 417 00:24:30,792 --> 00:24:31,917 You're projecting. 418 00:24:32,000 --> 00:24:34,458 You're not talking to her, but to your wife. 419 00:24:34,542 --> 00:24:36,708 - Díaz! Hey! - No. 420 00:24:36,792 --> 00:24:38,417 - No… - Díaz! 421 00:24:38,500 --> 00:24:40,292 - Put the gun down. - Are you cheating? 422 00:24:40,375 --> 00:24:41,500 Answer! It's easy! 423 00:24:41,583 --> 00:24:42,958 - Put the gun down. - It's easy. 424 00:24:43,042 --> 00:24:44,833 - Put the gun down! - Easy to answer. 425 00:24:44,917 --> 00:24:46,875 Are you cheating? Yes or no? 426 00:24:46,958 --> 00:24:49,042 - Yes or no? - Yes! 427 00:24:49,125 --> 00:24:50,125 - Yes! - What? 428 00:24:50,167 --> 00:24:54,083 Yes! 429 00:24:54,167 --> 00:24:55,708 What do you mean, yes? 430 00:24:57,417 --> 00:25:00,625 It's true, but I love you. I swear. 431 00:25:00,708 --> 00:25:03,875 - What do you mean, Diana? - Just that. 432 00:25:03,958 --> 00:25:07,500 - I didn't mean to, forgive me. I didn't... - Why are you cheating on me?! 433 00:25:08,458 --> 00:25:12,208 Speak clearly. It's like a tongue twister. 434 00:25:12,708 --> 00:25:14,625 I thought you were with someone else! 435 00:25:14,708 --> 00:25:18,417 When would I even have time for that if I see patients all day? 436 00:25:18,500 --> 00:25:23,292 In literature workshop, we were analyzing Madame Bovary. 437 00:25:23,375 --> 00:25:27,000 And the professor said she was a very brave woman. 438 00:25:27,083 --> 00:25:31,542 She was brave because she lived in another century, Diana! 439 00:25:31,625 --> 00:25:35,167 Women were repressed then and didn't cheat on their husbands. 440 00:25:35,250 --> 00:25:37,250 Today, all women cheat. 441 00:25:37,333 --> 00:25:39,292 So guess what? You're average! 442 00:25:39,375 --> 00:25:41,417 - Wait, no. - Oh, yes. 443 00:25:48,042 --> 00:25:51,583 Are you stupid or what? How could you do something like that? 444 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 Who's the guy? 445 00:25:58,708 --> 00:26:04,750 The teacher of a literature workshop this dumb woman… is taking. 446 00:26:06,042 --> 00:26:07,750 And how did you find out? 447 00:26:07,833 --> 00:26:11,125 She took too long to answer a very simple question. 448 00:26:12,167 --> 00:26:14,625 And she's not wearing her ring. 449 00:26:15,333 --> 00:26:16,625 They always do that. 450 00:26:17,292 --> 00:26:20,875 We are not married, Díaz. We don't have rings. 451 00:26:23,958 --> 00:26:27,417 Get me out of here, Díaz, please. 452 00:26:27,958 --> 00:26:30,250 - Mariano… - Don't talk to me. 453 00:26:32,375 --> 00:26:33,958 What a bitch. 454 00:26:35,083 --> 00:26:36,917 I don't understand, how...? 455 00:26:37,000 --> 00:26:39,667 - I was an idiot too. - Why so? 456 00:26:39,750 --> 00:26:43,208 I neglected the relationship over the last few years. 457 00:26:43,292 --> 00:26:46,083 I was wrapped up in my work, you know? 458 00:26:46,167 --> 00:26:49,292 I went to like 20 conferences alone, and she's right. 459 00:26:50,542 --> 00:26:52,500 - She's right. - Do you think so? 460 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 I mean, she cheated on you. 461 00:26:54,667 --> 00:26:56,083 So what? 462 00:26:56,167 --> 00:27:00,625 I've done my share, and I don't think it's terrible or earth-shattering. 463 00:27:00,708 --> 00:27:02,792 Why would I act macho? 464 00:27:02,875 --> 00:27:06,958 No, sure, but for her, your share would seem terrible, right? 465 00:27:07,042 --> 00:27:07,958 Yes. 466 00:27:08,042 --> 00:27:12,708 That's why, if I have enough maturity and take some distance, 467 00:27:12,792 --> 00:27:15,708 this shouldn't be a tragedy, right? 468 00:27:16,708 --> 00:27:19,750 That's what you think, not what you feel. 469 00:27:19,833 --> 00:27:26,083 Yes, but what truly matters, Díaz, is what you think, not what you feel. 470 00:27:27,125 --> 00:27:28,958 And the truth is… 471 00:27:31,167 --> 00:27:33,833 I don't know what I feel, Díaz. 472 00:27:46,208 --> 00:27:47,542 There you go. 473 00:27:50,458 --> 00:27:52,417 There it is. Let it out. 474 00:27:52,500 --> 00:27:54,333 That's it. Cry it out! 475 00:27:54,417 --> 00:27:56,958 Cry, son. Cry like a man! 476 00:28:01,125 --> 00:28:03,625 - What a bitch. - Yeah, a real bitch. 477 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 What a bitch. 478 00:28:05,792 --> 00:28:07,500 Díaz, you copy? 479 00:28:07,583 --> 00:28:10,625 - Here, Díaz. Dispatch, I copy. - What a bitch. 480 00:28:10,708 --> 00:28:15,583 We have two bodies in a van in Tláhuac. Maybe the men you're looking for. 481 00:28:15,667 --> 00:28:17,333 Understood. I'm on my way. 482 00:28:25,333 --> 00:28:29,500 FORENSIC MEDICAL SERVICE 483 00:28:31,792 --> 00:28:33,625 Here, sir. 484 00:28:33,708 --> 00:28:34,708 Here. 485 00:28:41,042 --> 00:28:43,333 They're your guys, Díaz! 486 00:28:44,042 --> 00:28:47,417 We should tell their wives their drinking days are over. 487 00:28:47,500 --> 00:28:48,708 Commissioner. 488 00:28:50,250 --> 00:28:55,875 Look, they dumped it in the deepest part. Those bastards knew what they were doing. 489 00:28:59,292 --> 00:29:02,458 If it weren't for the cleaning of this... What's this called? 490 00:29:02,542 --> 00:29:03,917 - Hyacinth. - What? 491 00:29:04,000 --> 00:29:06,167 - Hyacinths. - We wouldn't have found it. 492 00:29:06,250 --> 00:29:08,042 - Watch it. - Sorry. 493 00:29:08,125 --> 00:29:09,458 What do you think? 494 00:29:09,542 --> 00:29:14,125 Maybe they tried to strip the van and failed. 495 00:29:14,208 --> 00:29:16,875 Or they sold weapons on the black market. 496 00:29:17,542 --> 00:29:18,583 Who knows? 497 00:29:22,000 --> 00:29:23,292 How are things with the doc? 498 00:29:25,458 --> 00:29:27,958 Good. He helps me to keep it together. 499 00:29:28,042 --> 00:29:30,458 How do you feel about continuing the investigation? 500 00:29:31,042 --> 00:29:32,208 Me? Perfect. 501 00:29:32,292 --> 00:29:33,500 Commissioner! 502 00:29:37,333 --> 00:29:39,250 What else do we know about the car? 503 00:29:39,333 --> 00:29:42,292 It had no plates, but we've ID'd the engine number. 504 00:29:42,375 --> 00:29:43,875 They're checking records. 505 00:29:43,958 --> 00:29:46,000 See? That's not the original lock. 506 00:29:47,458 --> 00:29:48,583 It's stolen. 507 00:29:48,667 --> 00:29:52,042 We need to call Dr. Apolonio Ramírez to send the report tomorrow. 508 00:29:52,125 --> 00:29:54,833 Anything you know, or any leads would help. 509 00:29:54,917 --> 00:29:55,958 Sure. 510 00:29:56,042 --> 00:29:57,708 LUXURY SUITES 511 00:30:08,542 --> 00:30:09,875 Okay. 512 00:30:12,208 --> 00:30:15,417 A clean bed, fresh sheets. 513 00:30:18,750 --> 00:30:20,625 A shower, and rest, huh? 514 00:30:22,208 --> 00:30:23,667 Good evening. 515 00:30:23,750 --> 00:30:25,250 - Your keys. - Thanks. 516 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 - Who's this? - A colleague. 517 00:30:27,208 --> 00:30:28,833 Damn cops. 518 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Here. 519 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 Take one of these. 520 00:30:51,458 --> 00:30:53,042 Take both at once. 521 00:31:04,250 --> 00:31:05,500 Up. Come on. 522 00:31:13,167 --> 00:31:16,125 With that, you'll sleep deeply. 523 00:31:30,458 --> 00:31:32,167 Good night. 524 00:31:33,000 --> 00:31:35,167 Good night, Díaz. 525 00:32:05,333 --> 00:32:08,667 In half an hour, I'll have the coroner's report. Wanna come? 526 00:32:08,750 --> 00:32:10,958 Isn't that too much? 527 00:32:11,042 --> 00:32:13,625 No. You'll love it. 528 00:32:18,792 --> 00:32:23,125 The bullet enters the occipital region, exits through the anterior of the neck, 529 00:32:23,208 --> 00:32:27,083 and finally grazes the inside of the left calf. 530 00:32:27,167 --> 00:32:32,083 In Casasola's palms, there were particles of a ferrous material, iron or lead. 531 00:32:32,167 --> 00:32:36,417 He'd probably been handling something heavy for a long time. 532 00:32:37,042 --> 00:32:41,583 Our buddy Montero was shot against the wall or the floor. 533 00:32:41,667 --> 00:32:47,042 The projectile enters the right temporal and finishes its path at the second molar. 534 00:32:47,125 --> 00:32:49,625 The casing was damaged. I sent it to Ballistics. 535 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 They'll have the report at 10:00. 536 00:32:52,708 --> 00:32:53,833 You're new, aren't you? 537 00:32:54,833 --> 00:32:59,500 No, he's a buddy who's a little depressed. We brought him out for a walk, right? 538 00:33:01,875 --> 00:33:04,958 If it comforts you, you have fewer problems than these two. 539 00:33:05,542 --> 00:33:06,875 Next! 540 00:33:12,000 --> 00:33:13,750 Good morning. 541 00:33:19,417 --> 00:33:24,000 Morning. I'm here to pick up the Casasola and Montero report. 542 00:33:24,083 --> 00:33:24,917 MISSING CAT - LOLA 543 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 They brought it half an hour ago. This isn't a photo studio. 544 00:33:27,792 --> 00:33:28,792 Hang tight. 545 00:33:29,458 --> 00:33:30,583 Okay. 546 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Outside? 547 00:33:35,375 --> 00:33:36,875 QUIET - RESPECT THE SHOOTER 548 00:33:36,958 --> 00:33:38,833 I should be with some patients. 549 00:33:41,625 --> 00:33:44,292 Feeling like this, I don't want to see anyone. 550 00:33:45,750 --> 00:33:49,417 Maybe I should call them just to let them know, right? 551 00:33:51,500 --> 00:33:53,875 Or not call them, let it all go to hell. 552 00:33:53,958 --> 00:33:57,375 They're always falling apart, and today I'm falling apart. 553 00:34:03,417 --> 00:34:05,333 Want to try? 554 00:34:08,375 --> 00:34:09,500 Me? 555 00:34:10,458 --> 00:34:12,042 No way, you're crazy. 556 00:34:24,250 --> 00:34:26,167 Gee, I feel like I'm in Lethal Weapon! 557 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 - Isn't that right? - Yeah! 558 00:34:27,792 --> 00:34:29,458 Okay, .40 caliber. 559 00:34:29,542 --> 00:34:31,250 Eight rounds, automatic. 560 00:34:31,333 --> 00:34:34,500 Accuracy to 35 meters and effective range up to 120 meters. 561 00:34:34,583 --> 00:34:37,250 - Perfect. - Loaded magazine inserted. 562 00:34:37,333 --> 00:34:38,958 - Right. - Safety off. 563 00:34:39,042 --> 00:34:41,208 Chamber a round. 564 00:34:42,917 --> 00:34:44,500 Right hand on the grip. 565 00:34:44,583 --> 00:34:47,875 The other hand supports it, elbows bent. 566 00:34:47,958 --> 00:34:50,875 Finger off the trigger just in case. Ready to shoot. 567 00:34:50,958 --> 00:34:53,500 If I fall, I don't shoot myself and die. 568 00:34:53,583 --> 00:34:54,875 - Right. - Good. 569 00:34:54,958 --> 00:34:57,000 - Aim at the enemy. - I have no enemies... 570 00:35:07,958 --> 00:35:09,708 - Oh, wow. - Yeah. 571 00:35:09,792 --> 00:35:10,792 I'll help you. 572 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Okay, your turn. 573 00:35:18,833 --> 00:35:20,000 Very well. 574 00:35:21,833 --> 00:35:23,542 Loaded magazine inserted. 575 00:35:23,625 --> 00:35:24,917 Safety off. 576 00:35:25,000 --> 00:35:27,042 Chamber the roof... 577 00:35:27,125 --> 00:35:28,792 - The round. - The round. 578 00:35:28,875 --> 00:35:31,000 I put my hand on the grip and hold. 579 00:35:31,083 --> 00:35:34,000 I bend knees and elbows in case of a fall. 580 00:35:34,583 --> 00:35:35,792 I fire. 581 00:35:47,167 --> 00:35:48,625 Three hits on the cardboard. 582 00:35:48,708 --> 00:35:51,542 - One on the target. Good start. - Very good. 583 00:35:51,625 --> 00:35:53,875 You're drifting left. See? 584 00:35:53,958 --> 00:35:55,250 That's an easy fix. 585 00:35:55,333 --> 00:35:57,083 Where do you drift? 586 00:35:57,833 --> 00:35:59,167 - What? - The shot. 587 00:35:59,750 --> 00:36:02,333 Where's the other shot which isn't on the cardboard? 588 00:36:02,417 --> 00:36:05,542 No, it is there. They just hit the same place twice. 589 00:36:07,875 --> 00:36:11,375 - Weren't you two here for a report? - Yes, sorry! 590 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Shall we? 591 00:36:15,458 --> 00:36:16,375 CUAUHTÉMOC BOROUGH 592 00:36:16,458 --> 00:36:18,083 Firearm, .38 Smith. Right. 593 00:36:18,167 --> 00:36:21,708 - Makes sense. A .38 special. - Why does it make sense? 594 00:36:21,792 --> 00:36:25,708 What happens when you fire a gun? Casings eject. What are casings? 595 00:36:25,792 --> 00:36:28,208 Evidence. You don't want to leave evidence. 596 00:36:28,292 --> 00:36:32,375 With revolvers, they stay in the cylinder. It's harder to trace. 597 00:36:32,875 --> 00:36:34,667 But you've got a good lead, right? 598 00:36:34,750 --> 00:36:38,417 There are around 750,000 folks with a .38 special. 599 00:36:38,500 --> 00:36:43,000 On the black market, you can find them for under 3,000 pesos. 600 00:36:43,083 --> 00:36:46,250 - Díaz, you copy? Díaz. - Coming. 601 00:36:46,833 --> 00:36:49,375 - Copy, Montijo. - You were right. The van was stolen. 602 00:36:49,458 --> 00:36:52,167 It went missing in Chabacano two weeks ago. 603 00:36:52,250 --> 00:36:54,750 - Which side? - Not sure. Where Eje 3 starts. 604 00:36:54,833 --> 00:36:56,833 That goes to the Historic Center. 605 00:36:56,917 --> 00:37:00,042 Was it taken while parked, or was it an armed robbery? 606 00:37:00,125 --> 00:37:02,917 - What does the report say? - While it was parked. 607 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 Day or night? 608 00:37:04,208 --> 00:37:06,667 - Day, at 3:00 p.m. - Thanks, Montijo. 609 00:37:06,750 --> 00:37:08,167 You're welcome, Díaz. 610 00:37:12,208 --> 00:37:14,583 - Where are we going? - Tepito. 611 00:37:14,667 --> 00:37:16,458 We're visiting a friend. 612 00:37:18,333 --> 00:37:20,083 How are you? Feeling better? 613 00:37:20,167 --> 00:37:24,292 - We'll see. - Okay. Let's see then. 614 00:37:24,958 --> 00:37:26,583 - You smoke? - No, thanks. 615 00:37:30,417 --> 00:37:33,500 What are you doing? 616 00:37:33,583 --> 00:37:35,042 Smoking. 617 00:37:35,125 --> 00:37:36,667 Yeah, but it's marijuana. 618 00:37:36,750 --> 00:37:39,583 - So? - You're a cop, Díaz. 619 00:37:39,667 --> 00:37:40,667 So? 620 00:37:40,750 --> 00:37:42,500 Marijuana's illegal. 621 00:37:43,417 --> 00:37:45,208 So you've never smoked pot. 622 00:37:45,292 --> 00:37:49,042 It doesn't matter if I did or not. It's not about that. 623 00:37:49,125 --> 00:37:53,167 I'm in a police car with a cop, and it's important to set an example. 624 00:37:53,250 --> 00:37:55,292 So, you're setting the example. 625 00:37:55,375 --> 00:37:56,375 Excellent. 626 00:37:57,500 --> 00:38:00,792 How do you know I never smoked pot? You don't even know me. 627 00:38:00,875 --> 00:38:02,917 You wouldn't be so judgy. 628 00:38:04,708 --> 00:38:07,292 Okay, give it here. I'm devastated anyway. 629 00:38:11,083 --> 00:38:14,000 This is crazy, really. In broad daylight. 630 00:38:14,083 --> 00:38:17,917 You've got to swallow the smoke and hold it for a bit. 631 00:38:18,000 --> 00:38:21,917 You're a real piece of work. You run red lights, you smoke pot. 632 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 - How long? - As long as you can. 633 00:38:25,083 --> 00:38:28,458 Then exhale slowly. 634 00:38:39,708 --> 00:38:42,125 SUCK-A-BELLY TEA 635 00:38:43,167 --> 00:38:45,792 They think we're dumb, right? 636 00:38:46,375 --> 00:38:48,000 "Suck-a-belly." 637 00:38:48,083 --> 00:38:50,750 A tea that sucks your belly. 638 00:38:51,583 --> 00:38:56,250 It's crazy how advertising tries to trick you, isn't it? 639 00:38:56,833 --> 00:38:58,250 Think about this. 640 00:38:58,333 --> 00:39:00,167 Your wife cheats on you, 641 00:39:00,250 --> 00:39:02,500 but you don't want advertising to fool you. 642 00:39:11,125 --> 00:39:13,417 Both of us. 643 00:39:21,917 --> 00:39:23,792 This stuff does nothing to me. 644 00:39:26,208 --> 00:39:29,375 I'm really starving. 645 00:39:33,542 --> 00:39:35,667 What's up, man? 646 00:39:35,750 --> 00:39:39,250 Hey. We still have pending business. 647 00:39:42,625 --> 00:39:44,958 - Long time no see! - Hey, skinny. 648 00:39:45,042 --> 00:39:48,333 Mega cheap. Get pineapples! 649 00:39:48,417 --> 00:39:52,292 - I'm hungry, Díaz. - We'll see my friend and grab something. 650 00:39:55,125 --> 00:39:57,500 - Who's your friend? - A car thief. 651 00:39:58,000 --> 00:39:59,292 A car thief? 652 00:39:59,375 --> 00:40:03,167 If you know he's stealing cars, why isn't he in prison? 653 00:40:03,250 --> 00:40:05,875 If he were in prison, he wouldn't give us info. 654 00:40:05,958 --> 00:40:08,167 I won't put my friend behind bars. 655 00:40:20,333 --> 00:40:21,208 There? 656 00:40:21,292 --> 00:40:24,208 What? Trust me, man. Trust. 657 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 You'll bust your hand. 658 00:40:45,542 --> 00:40:47,542 Keep your guard up. Throw a jab. 659 00:40:47,625 --> 00:40:49,167 Then finish with the hook. 660 00:40:49,250 --> 00:40:50,875 All right? Hit it. 661 00:40:53,292 --> 00:40:54,458 Okay, good. 662 00:40:56,292 --> 00:40:58,042 - Yes? - I'm here to see the Accountant. 663 00:40:58,125 --> 00:41:02,500 - There ain't no accountant here. - Wazowski, don't start any shit, open up. 664 00:41:02,583 --> 00:41:04,792 - They'll fuck me over. - Who the fuck's that? 665 00:41:04,875 --> 00:41:06,500 - Hey. - No way! 666 00:41:06,583 --> 00:41:09,417 - No, man! - Get over here, asshole. 667 00:41:09,500 --> 00:41:11,250 Where the fuck are you going? 668 00:41:13,625 --> 00:41:15,917 - Get back, prick! - Enough! 669 00:41:16,000 --> 00:41:17,333 - That's it. - That's it. 670 00:41:17,417 --> 00:41:19,042 - Come on! - Boss! 671 00:41:19,125 --> 00:41:21,750 Calm the fuck down! He's a pal. Lower your guns. 672 00:41:21,833 --> 00:41:23,292 Come on, down. 673 00:41:25,042 --> 00:41:26,917 - Okay? - Keep walking. 674 00:41:27,000 --> 00:41:28,667 I just wanted to talk. 675 00:41:28,750 --> 00:41:32,250 All right. Over here. 676 00:41:33,042 --> 00:41:36,917 Can't believe it. This dumb-ass moved the balls. 677 00:41:37,000 --> 00:41:40,833 Don't worry, they were right here. 678 00:41:40,917 --> 00:41:43,583 I clearly checked before I grabbed them. 679 00:41:46,833 --> 00:41:47,708 There. 680 00:41:47,792 --> 00:41:51,000 Want a soda? A beer? 681 00:41:51,083 --> 00:41:53,375 Can I get a Tehuacán, please? 682 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 Water's fine for me. 683 00:41:55,542 --> 00:41:56,458 Who's this guy? 684 00:41:56,542 --> 00:41:58,875 - My shrink. - Excuse me. 685 00:41:58,958 --> 00:42:00,667 Look, man. 686 00:42:01,292 --> 00:42:06,250 So, a Kangoo van went missing two weeks ago over on Eje 3 by Chabacano. 687 00:42:06,333 --> 00:42:08,750 I've been working only with imports for two years. 688 00:42:08,833 --> 00:42:09,750 Just imports. 689 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 Yeah, right, play dumb. 690 00:42:11,542 --> 00:42:15,417 - Push me. I'll throw your ass in a cell. - I ain't playing. 691 00:42:15,500 --> 00:42:18,208 You know how much they pay for a van like that? 692 00:42:18,292 --> 00:42:21,125 And how much they flip it for? 1,000% markup. 693 00:42:21,208 --> 00:42:24,417 - And the grease you gotta give the cops. - Yeah, I know. 694 00:42:24,500 --> 00:42:27,833 So who the fuck boosted it in broad daylight? 695 00:42:27,917 --> 00:42:30,750 The Colombians. Those motherfuckers. 696 00:42:30,833 --> 00:42:35,042 We stomped their asses three times and they keep coming back like lice. 697 00:42:35,125 --> 00:42:36,542 Wait. Chucky! 698 00:42:37,125 --> 00:42:40,958 Find out who jacked a Kangoo from Chabacano, Eje 3. 699 00:42:41,042 --> 00:42:42,042 Move your ass! 700 00:42:44,167 --> 00:42:45,708 Who should I ask? 701 00:42:46,500 --> 00:42:48,250 How should I know? 702 00:42:49,167 --> 00:42:51,500 You've been hustling since you were 15, 703 00:42:51,583 --> 00:42:53,917 and you don't know who to ask about a damn van? 704 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Come on! 705 00:42:55,750 --> 00:42:57,333 Hey, sweetheart. 706 00:42:57,917 --> 00:43:00,833 Why don't you shove your fingers up your own ass? 707 00:43:02,250 --> 00:43:04,708 - I'm fine, thanks. - What? 708 00:43:06,250 --> 00:43:08,750 Oh, these were yours. Sorry, didn't notice. 709 00:43:08,833 --> 00:43:10,042 You didn't notice? 710 00:43:10,125 --> 00:43:12,833 - I'm here with Díaz. - Who gives a shit who you're with? 711 00:43:12,917 --> 00:43:18,458 Why do we have to be so antagonistic, when we could all be… buddies? 712 00:43:18,542 --> 00:43:21,292 What's up? It's Marcos. Chucky. 713 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 'Sup, Chucky? 714 00:43:22,292 --> 00:43:26,833 The Accountant wants me to find out who jacked a sand-colored Kangoo, man. 715 00:43:26,917 --> 00:43:29,208 - Where? - Eje 3 and Chabacano. 716 00:43:29,292 --> 00:43:31,625 Gotcha. Hold up. 717 00:43:32,458 --> 00:43:33,583 When was this? 718 00:43:33,667 --> 00:43:37,000 Who told you the van was sand-colored, asshole? 719 00:43:39,083 --> 00:43:41,583 He said it. Wasn't it sand-colored? 720 00:43:41,667 --> 00:43:44,042 Yeah, but I didn't say anything. 721 00:43:44,125 --> 00:43:45,875 He didn't say the color. 722 00:43:45,958 --> 00:43:48,708 How can I know something I don't know? 723 00:43:48,792 --> 00:43:52,208 - Trying to make me look like an idiot? - Come on, boss. 724 00:43:52,708 --> 00:43:55,500 For three years, this hand has been feeding you, asshole. 725 00:43:55,583 --> 00:43:58,000 And now you're opening your own shop? 726 00:43:58,083 --> 00:43:59,875 Ungrateful little thief. 727 00:43:59,958 --> 00:44:01,917 What, your hand feeds me? 728 00:44:02,000 --> 00:44:05,208 You get 50 grand for a van and you toss me 10,000, man. 729 00:44:05,292 --> 00:44:06,458 Cheap-ass old fuck. 730 00:44:06,542 --> 00:44:08,500 You think I can pull miracles? 731 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 I take the risks, man. 732 00:44:10,208 --> 00:44:12,250 Who the hell are you calling cheap-ass? 733 00:44:19,042 --> 00:44:20,625 I didn't mean to lie. 734 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 That dude's been my client before I started with the Accountant. 735 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 It was a quick job, a van. 736 00:44:26,333 --> 00:44:28,958 - They paid fast, cash. - How do I recognize him? 737 00:44:29,917 --> 00:44:31,042 His name's Óscar. 738 00:44:31,125 --> 00:44:33,833 We only deal by phone. He's the one who calls. 739 00:44:33,917 --> 00:44:36,708 I don't even know what he does. Why be a nosy prick? 740 00:44:36,792 --> 00:44:40,583 - Where'd you leave the vehicle? - I just changed the lock and ignition. 741 00:44:40,667 --> 00:44:45,083 He told me to leave it in a lot over on República del Salvador and Bolívar. 742 00:44:45,167 --> 00:44:46,917 Across from a military building? 743 00:44:47,000 --> 00:44:49,417 I dunno, man. República del Salvador and Bolívar. 744 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 Then what? Did he pay you or not? 745 00:44:52,708 --> 00:44:56,208 Yup, when he hired me. Then I didn't see him anymore. 746 00:44:56,292 --> 00:44:58,417 Where didn't you see him, Chucky? 747 00:44:59,250 --> 00:45:00,917 Nowhere. I said I didn't. 748 00:45:01,000 --> 00:45:03,708 No, dude, you said, "Then I didn't see him." 749 00:45:03,792 --> 00:45:06,792 So you saw him before. I'm asking where. 750 00:45:06,875 --> 00:45:08,500 What, man? I don't get it. 751 00:45:09,667 --> 00:45:11,792 Son of a fucking bitch! 752 00:45:11,875 --> 00:45:15,875 Don't play dumb, okay? I don't know you, but you seem kinda slow! 753 00:45:15,958 --> 00:45:19,458 Don't disrespect me. Where did you meet before taking the job? 754 00:45:19,542 --> 00:45:21,708 At a seafood place, man. 755 00:45:21,792 --> 00:45:24,583 - I guess you saw him there a few times. - A few times? Wh...? 756 00:45:24,667 --> 00:45:25,875 - No! - Hey! Enough. 757 00:45:25,958 --> 00:45:27,125 Cut it out, man! 758 00:45:27,875 --> 00:45:30,333 Why don't you just arrest me and take my fingerprints? 759 00:45:30,417 --> 00:45:32,833 Then you go back and find the guy. I don't know shit. 760 00:45:32,917 --> 00:45:35,667 - Move it, Chucky. - "Move it, Chucky." 761 00:45:35,750 --> 00:45:38,625 In other countries, they put you in witness protection. 762 00:45:38,708 --> 00:45:43,500 They sweeten the deal. A chick, a house, a nice family, man. 763 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 You see him? 764 00:45:46,292 --> 00:45:49,875 - He's not here, boss. - Well, then… we can wait, Chucky. 765 00:46:01,792 --> 00:46:03,333 What's wrong, Chucky? 766 00:46:03,417 --> 00:46:05,250 - I'm just… - You okay? 767 00:46:05,333 --> 00:46:06,667 I'm cool, bro. 768 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 Thanks, sir. 769 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 What? 770 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 Good afternoon. 771 00:46:27,708 --> 00:46:30,708 - Yes? - Can you spare a moment to talk? 772 00:46:30,792 --> 00:46:32,083 Sure, why not? 773 00:46:33,875 --> 00:46:35,333 Thanks. 774 00:46:36,167 --> 00:46:37,750 - How are you, sir? - Good afternoon. 775 00:46:37,833 --> 00:46:39,750 I'm an agent with the Federal Police. 776 00:46:39,833 --> 00:46:43,542 I'm on a lead about a stolen van we just found in Tláhuac. 777 00:46:43,625 --> 00:46:45,583 Two bodies in the trunk. 778 00:46:45,667 --> 00:46:48,583 And that lead brought us here. To you. 779 00:46:48,667 --> 00:46:49,792 Oh my. 780 00:46:49,875 --> 00:46:50,917 And why's that? 781 00:46:51,000 --> 00:46:54,625 - Exactly what we want to know. - I have nothing to do with it. 782 00:46:54,708 --> 00:46:57,583 - It's okay, we're not in a hurry, right? - No. 783 00:46:57,667 --> 00:46:59,667 We'll sort this out together. 784 00:46:59,750 --> 00:47:01,542 What do you do? 785 00:47:02,333 --> 00:47:05,500 Right now? I'm having a coffee. 786 00:47:05,583 --> 00:47:07,708 Right. Coffee's good here, isn't it? 787 00:47:08,250 --> 00:47:10,375 In general, what do you do in life? 788 00:47:10,458 --> 00:47:13,208 - I'm unemployed. - No way. 789 00:47:13,292 --> 00:47:15,417 - What's your name? - Carlos. 790 00:47:15,500 --> 00:47:17,292 Let me see some ID, please. 791 00:47:17,375 --> 00:47:19,917 - I don't have my wallet. - No? Nothing? 792 00:47:20,000 --> 00:47:22,125 In that case, you're coming with us. 793 00:47:22,208 --> 00:47:23,333 Oh my, why? 794 00:47:23,417 --> 00:47:25,958 - You're not cooperating. - On the contrary. 795 00:47:26,042 --> 00:47:29,583 Anyway, you two should identify yourselves. 796 00:47:29,667 --> 00:47:31,250 Of course. 797 00:47:32,042 --> 00:47:33,125 Look. 798 00:47:33,208 --> 00:47:34,458 INVESTIGATIVE POLICE 799 00:47:34,542 --> 00:47:35,792 There you go. 800 00:47:35,875 --> 00:47:38,375 "Alfredo Díaz…" 801 00:47:39,792 --> 00:47:43,458 - And you? - We're the ones asking the questions. 802 00:47:43,542 --> 00:47:46,542 What's your relationship with the kid sitting back there? 803 00:47:46,625 --> 00:47:48,958 - Which one? - Back there, at the bar. 804 00:47:53,250 --> 00:47:54,417 - None. - Funny, huh? 805 00:47:54,500 --> 00:47:59,625 He's a car thief who just ID'd you as the buyer of the van we found. 806 00:48:02,792 --> 00:48:04,125 Yeah. What's this? 807 00:48:05,333 --> 00:48:06,958 Oh God. 808 00:48:10,917 --> 00:48:13,833 Yikes. How are we gonna handle this then? 809 00:48:27,333 --> 00:48:29,583 Lisandro Prada. 810 00:48:29,667 --> 00:48:31,375 What's this Camarasa thing? 811 00:48:31,458 --> 00:48:32,833 Weren't you unemployed? 812 00:48:34,083 --> 00:48:35,958 He won't talk. 813 00:48:36,500 --> 00:48:38,542 So you're not talking? 814 00:48:40,167 --> 00:48:41,458 I am. 815 00:48:43,208 --> 00:48:44,917 Go back to your work. 816 00:48:45,500 --> 00:48:48,417 Let me drink my coffee in peace, okay? 817 00:48:49,500 --> 00:48:50,792 Excuse me? 818 00:48:52,458 --> 00:48:55,208 - Are you a cop? - Díaz, let's go. 819 00:48:55,958 --> 00:48:59,583 What are you up to? Tell me. Drugs? Guns? 820 00:48:59,667 --> 00:49:01,667 - What's Camarasa? - Beat it. 821 00:49:01,750 --> 00:49:03,875 - I'm doing you a favor. - Who are you? 822 00:49:03,958 --> 00:49:07,583 One more question and you'll eat lead. 823 00:49:08,167 --> 00:49:10,500 I could justify you in a heartbeat. 824 00:49:10,583 --> 00:49:12,708 - Díaz, let's go. - I just wanna know. 825 00:49:12,792 --> 00:49:13,792 Who are you? 826 00:49:13,833 --> 00:49:17,792 One more word and you'll leave here in a body bag. 827 00:49:18,917 --> 00:49:21,417 You're under arrest for contempt of authority. 828 00:49:23,417 --> 00:49:24,625 For disrespecting me. 829 00:49:25,208 --> 00:49:28,875 Move it. Stand up. Easy. 830 00:49:28,958 --> 00:49:29,792 Let's go. 831 00:49:29,875 --> 00:49:32,333 No funny business. Hands where I can see them. 832 00:49:32,417 --> 00:49:34,750 Don't you do anything stupid. Come on. 833 00:49:35,333 --> 00:49:36,333 Spread your legs. 834 00:49:36,875 --> 00:49:38,667 Let's see what you got. 835 00:49:40,083 --> 00:49:41,875 What do you have here? 836 00:49:43,500 --> 00:49:45,792 Look. A .38 special. 837 00:49:46,417 --> 00:49:48,667 Did I say what they used to kill the Tláhuac guys? 838 00:49:49,333 --> 00:49:50,875 Oh, dear. 839 00:49:51,583 --> 00:49:53,125 - Police! - Police! 840 00:49:53,208 --> 00:49:54,958 Police! 841 00:49:55,042 --> 00:49:56,375 Arrest this man! 842 00:49:56,458 --> 00:49:57,667 I'm a federal officer! 843 00:49:57,750 --> 00:49:59,542 - Agent Díaz! - Listen to me! 844 00:49:59,625 --> 00:50:01,000 Get on the ground! 845 00:50:01,083 --> 00:50:02,583 National Intelligence Agency! 846 00:50:02,667 --> 00:50:03,833 On the ground! 847 00:50:03,917 --> 00:50:06,667 Hey! Where do you think you're going? 848 00:50:09,417 --> 00:50:11,042 Hands behind your back! 849 00:50:11,125 --> 00:50:12,806 Let him go! He has nothing to do with this! 850 00:50:12,875 --> 00:50:15,292 - All three come with me for questioning! - I'm a cop! 851 00:50:15,375 --> 00:50:18,667 - There's my badge, goddamn! - Stop! 852 00:50:21,292 --> 00:50:23,333 It all happened so fast and it was so violent. 853 00:50:23,417 --> 00:50:29,708 Thing is, the guy never identified himself as an intelligence officer, okay? 854 00:50:29,792 --> 00:50:31,708 He refused to ID himself. 855 00:50:31,792 --> 00:50:35,667 If you ask me, he acted like a criminal. 856 00:50:36,875 --> 00:50:39,292 He threatened Díaz, knowing he was a cop. 857 00:50:39,375 --> 00:50:43,208 "Keep asking questions, and your wife could turn up in a trunk." 858 00:50:43,292 --> 00:50:45,792 Stuff like that, he said. 859 00:50:47,917 --> 00:50:53,500 Agent Sosa was doing undercover intelligence work 860 00:50:53,583 --> 00:50:57,083 on a case that, for obvious reasons, we can't give you details about. 861 00:50:57,167 --> 00:51:00,417 It almost certainly connects to the two dead men. 862 00:51:00,500 --> 00:51:01,958 And Díaz 863 00:51:03,208 --> 00:51:06,917 is inside a network we're investigating. 864 00:51:07,875 --> 00:51:10,583 The Federal Police are rotten with corruption, 865 00:51:10,667 --> 00:51:15,792 and the government is pressuring us to clean up before the elections. 866 00:51:16,542 --> 00:51:19,083 We've been onto Díaz for a while. 867 00:51:19,667 --> 00:51:22,583 He's not the only dirty cop on your team. 868 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Commissioner. 869 00:51:27,583 --> 00:51:32,000 Wholesale corruption, extortion, kidnappings, a prostitution ring. 870 00:51:32,083 --> 00:51:34,083 Chop shops. 871 00:51:36,250 --> 00:51:42,042 In fact, Díaz's informant works in a major organized-crime cell. 872 00:51:42,125 --> 00:51:46,208 But don't worry. We'll question him and let him go. 873 00:51:46,292 --> 00:51:50,625 It's more interesting to see where he leads than to lock him up, right? 874 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 What I will ask, Commissioner, 875 00:51:53,958 --> 00:51:57,875 is that every case involving Díaz be handed over to me. 876 00:51:58,458 --> 00:52:01,000 Forensic reports, ballistic reports… 877 00:52:01,083 --> 00:52:03,167 You'll have them first thing tomorrow. 878 00:52:03,250 --> 00:52:04,292 Tonight. 879 00:52:05,417 --> 00:52:08,208 - No problem. - Very well. 880 00:52:08,292 --> 00:52:11,375 I suggest we release the doctor from his community service. 881 00:52:11,458 --> 00:52:15,083 - I can talk to the judge. - No, I'll handle it, don't worry. 882 00:52:15,167 --> 00:52:16,375 Fine. 883 00:52:23,083 --> 00:52:27,667 You may come to my office to escort two people out. Thanks. 884 00:52:27,750 --> 00:52:28,833 Right away. 885 00:52:32,458 --> 00:52:35,750 Doctor, tomorrow we'll summon you for a full statement 886 00:52:35,833 --> 00:52:38,625 about everything you've seen and heard these days, okay? 887 00:52:38,708 --> 00:52:39,875 Sure. 888 00:52:40,375 --> 00:52:41,417 Fine. 889 00:52:43,500 --> 00:52:45,000 Gentlemen. 890 00:52:45,917 --> 00:52:48,250 Commissioner, Doctor. 891 00:52:49,417 --> 00:52:50,500 It was a pleasure. 892 00:52:58,833 --> 00:53:02,667 The commissioner's not a problem, but we must look into the psychologist. 893 00:53:02,750 --> 00:53:05,875 I want you to tap his phones, keep close to him. 894 00:53:05,958 --> 00:53:09,375 He knows nothing, he doesn't understand. He's lost. 895 00:53:09,458 --> 00:53:11,833 But if you see anything suspicious, 896 00:53:12,333 --> 00:53:14,083 make it look like an accident. 897 00:53:43,917 --> 00:53:45,458 RESTRICTED AREA 898 00:53:52,917 --> 00:53:54,292 Access granted. 899 00:54:01,417 --> 00:54:05,583 Any more questions about the cooling pools… 900 00:54:15,958 --> 00:54:17,292 Good evening, Díaz. 901 00:54:19,542 --> 00:54:21,792 I'm Mr. Gerardo Solares. 902 00:54:21,875 --> 00:54:26,833 You're in the restricted area of Special Affairs Division, which I run. 903 00:54:27,875 --> 00:54:30,750 So we've got some privacy here. 904 00:54:32,000 --> 00:54:35,083 I don't want to waste your time or mine. 905 00:54:35,167 --> 00:54:38,000 I'm a busy man, and I've got things to do. 906 00:54:40,417 --> 00:54:42,208 Let's cut to the chase, Díaz. 907 00:54:43,042 --> 00:54:45,250 For some time now, I've been putting together 908 00:54:45,333 --> 00:54:47,667 the special ops we're running tonight. 909 00:54:47,750 --> 00:54:52,292 I just need to know if you've said or done anything that could hinder it. 910 00:54:56,292 --> 00:54:58,167 I know nothing about any operation. 911 00:54:58,250 --> 00:55:00,958 - I only stole a van, man. - Don't say anything. 912 00:55:01,042 --> 00:55:02,542 - I don't... - Shut this clown up. 913 00:55:02,625 --> 00:55:03,833 - Please! - Hey! Let him go! 914 00:55:03,917 --> 00:55:05,000 Let him go! 915 00:55:05,083 --> 00:55:06,667 You're gonna kill him! 916 00:55:20,625 --> 00:55:22,250 Goddamn. 917 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Díaz. 918 00:55:26,083 --> 00:55:28,417 Anything I should be worried about? 919 00:56:00,583 --> 00:56:03,333 Diana! You scared the hell out of me. 920 00:56:04,833 --> 00:56:06,042 Where were you? 921 00:56:06,125 --> 00:56:09,125 - Why didn't you answer my texts? - Because I was mad. 922 00:56:09,208 --> 00:56:11,375 And my phone died. 923 00:56:17,750 --> 00:56:19,292 Were you with someone else? 924 00:56:19,375 --> 00:56:20,375 Camarasa… 925 00:56:20,417 --> 00:56:22,250 Were you with another woman? 926 00:56:22,333 --> 00:56:24,417 No, Diana, I wasn't with any woman. 927 00:56:24,500 --> 00:56:26,708 Then can you explain that hickey? 928 00:56:26,792 --> 00:56:28,833 It's not a hickey, babe. It's a bruise. 929 00:56:28,917 --> 00:56:31,333 A cop subdued me. Threw me on the floor. 930 00:56:32,125 --> 00:56:35,458 Enriched uranium is kept submerged in pools 931 00:56:35,542 --> 00:56:37,333 under strict safety rules… 932 00:56:37,417 --> 00:56:40,333 - Where did you sleep last night? - In a hotel. 933 00:56:40,417 --> 00:56:42,625 CAMARASA IS GRANTED WASTE RIGHTS FOR LAGUNA VERDE 934 00:56:42,708 --> 00:56:46,000 - Don't you love me anymore? - How could I not love you? 935 00:56:46,083 --> 00:56:47,167 You're still mad. 936 00:56:47,250 --> 00:56:48,417 Yeah, still mad. 937 00:56:48,500 --> 00:56:50,375 Look at me when I talk to you! 938 00:56:50,458 --> 00:56:53,125 - I am. - Stop ignoring me, please. 939 00:56:53,208 --> 00:56:54,667 - Stop ignoring me. - I'm not. 940 00:56:54,750 --> 00:56:56,042 You always ignore me! 941 00:56:56,125 --> 00:56:58,333 - I'm not. - You are. You always ignore me. 942 00:56:58,417 --> 00:57:01,167 Look me in the eye and tell me what you're thinking. 943 00:57:02,750 --> 00:57:04,042 I don't know. 944 00:57:05,083 --> 00:57:09,250 I don't know what I'm thinking. I don't want to think anymore. 945 00:57:09,917 --> 00:57:11,750 I want to feel. 946 00:57:11,833 --> 00:57:13,000 Okay. 947 00:57:13,083 --> 00:57:17,333 Okay, so… then tell me what you're feeling. 948 00:57:20,083 --> 00:57:21,875 I don't know, like… 949 00:57:23,083 --> 00:57:26,583 Nothing major, really, but maybe that… 950 00:57:27,083 --> 00:57:28,875 Maybe we aren't… 951 00:57:30,000 --> 00:57:31,458 Right for each other. 952 00:57:31,542 --> 00:57:36,417 Maybe we're just not two halves of the same fruit. 953 00:57:36,500 --> 00:57:41,417 Maybe you're half pit a ya and I'm half a kiwi. 954 00:57:41,500 --> 00:57:42,917 I don't know. 955 00:57:47,958 --> 00:57:51,042 It must be that Santos guy. He's been calling all afternoon. 956 00:57:51,125 --> 00:57:53,542 - Who? - Santos. 957 00:57:55,875 --> 00:57:57,042 - Yes? - Silverstein? 958 00:57:57,125 --> 00:57:58,667 - This is him. - It's Santos. 959 00:57:58,750 --> 00:58:01,625 We spoke yesterday about supplies at the military building. 960 00:58:01,708 --> 00:58:04,292 - Yes, tell me. - I spoke with a friend. 961 00:58:04,375 --> 00:58:07,625 He's over at the Bajío factory. About what you asked yesterday. 962 00:58:08,208 --> 00:58:10,375 Someone took an R-22 cask. 963 00:58:10,458 --> 00:58:14,125 The ones made exclusively for the Laguna Verde Power Station. 964 00:58:14,208 --> 00:58:16,250 "R-22 cask." 965 00:58:16,333 --> 00:58:18,667 They're lead. Manufactured in accordance 966 00:58:18,750 --> 00:58:20,958 with international safety standards. 967 00:58:21,625 --> 00:58:23,375 Used to transporting uranium. 968 00:58:23,458 --> 00:58:25,708 You messed with the wrong people. 969 00:58:25,792 --> 00:58:26,792 Uranium? 970 00:58:27,958 --> 00:58:30,375 You know what uranium is worth on the black market? 971 00:58:31,375 --> 00:58:34,333 With 500 grams, you can make an atomic bomb. 972 00:58:34,417 --> 00:58:35,417 Atomic… 973 00:58:36,833 --> 00:58:38,625 What do you mean an atomic bomb? 974 00:58:39,792 --> 00:58:41,167 Don't say I told you. 975 00:58:41,917 --> 00:58:45,167 I hope you find those bastards who killed the guys. 976 00:58:45,750 --> 00:58:46,750 Hello? 977 00:58:47,167 --> 00:58:48,542 Who's that guy, Diana? 978 00:58:48,625 --> 00:58:50,750 - Who? - The one over there, looking in. 979 00:58:50,833 --> 00:58:52,125 Hold on a sec. 980 00:58:58,083 --> 00:58:59,500 Can I help you? 981 00:58:59,583 --> 00:59:01,250 What can I help...? 982 00:59:12,042 --> 00:59:14,667 Don't move. Stay there, Diana. 983 00:59:23,792 --> 00:59:24,708 Yeah? 984 00:59:24,792 --> 00:59:26,208 Hello, Doctor. 985 00:59:26,292 --> 00:59:29,542 I'm Agent Barrera from the National Intelligence Agency. 986 00:59:29,625 --> 00:59:30,625 What do you need? 987 00:59:31,333 --> 00:59:33,000 Can we talk for a second? 988 00:59:35,083 --> 00:59:36,167 What's going on? 989 00:59:36,250 --> 00:59:38,917 Can I come in for a sec? I won't take long. 990 00:59:39,000 --> 00:59:42,042 Right. We're about to have dinner. 991 00:59:42,125 --> 00:59:46,167 I was told I'd give my statement at the National Intelligence Agency. 992 00:59:46,250 --> 00:59:48,000 Yes, of course. 993 00:59:48,083 --> 00:59:50,083 I was assigned this case today. 994 00:59:50,167 --> 00:59:53,500 Look, it'll just take two minutes. 995 00:59:54,375 --> 00:59:56,000 No, that won't be possible. 996 00:59:56,083 --> 01:00:00,333 I'd rather you call me tomorrow and we set up a time. 997 01:00:00,417 --> 01:00:01,625 All right? 998 01:00:03,167 --> 01:00:04,208 Sure. 999 01:00:04,708 --> 01:00:05,708 Of course. 1000 01:00:06,125 --> 01:00:07,125 Excuse me. 1001 01:00:07,208 --> 01:00:08,667 Good night. 1002 01:00:23,333 --> 01:00:26,583 Diana, calm down and grab something to tie this guy up. 1003 01:00:50,375 --> 01:00:51,750 Tell me who you are. 1004 01:00:52,750 --> 01:00:54,292 Diana, what? Aim at him. 1005 01:00:54,375 --> 01:00:56,542 - What do you mean? - Tell me the truth. 1006 01:00:56,625 --> 01:00:59,000 - How long have you been lying to me? - What? 1007 01:00:59,083 --> 01:01:03,125 - How long have you been a spy? Tell me. - Diana, I'm not lying to you. 1008 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 You've been lying for two months. 1009 01:01:08,917 --> 01:01:10,292 What the… 1010 01:01:13,083 --> 01:01:15,583 Diana, what's wrong with you? 1011 01:01:16,167 --> 01:01:18,667 That's why you didn't pay attention to me. 1012 01:01:18,750 --> 01:01:20,208 What? 1013 01:01:20,292 --> 01:01:23,208 I don't even know what's real anymore. 1014 01:01:23,292 --> 01:01:25,292 Tell me who I'm living with! 1015 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 Everything's real. 1016 01:01:26,792 --> 01:01:28,125 Calm down, okay? 1017 01:01:29,167 --> 01:01:31,458 Look me in the eye. Breathe. 1018 01:01:31,542 --> 01:01:32,750 Let's breathe. 1019 01:01:33,250 --> 01:01:34,833 Give me the gun. 1020 01:01:35,875 --> 01:01:36,875 Slowly. 1021 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 Barrera. 1022 01:01:39,958 --> 01:01:40,958 Do you copy? 1023 01:01:42,083 --> 01:01:44,167 Barrera, do you copy? 1024 01:01:44,875 --> 01:01:47,125 Let me… let me answer. 1025 01:01:47,208 --> 01:01:48,500 I'll answer. 1026 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Doctor, more agents will come. 1027 01:01:51,542 --> 01:01:52,542 Hear me out. 1028 01:01:56,458 --> 01:01:59,500 You will repeat every single word I say. 1029 01:01:59,583 --> 01:02:01,083 Any wrong word, 1030 01:02:01,167 --> 01:02:04,292 any pause a little too long, and you'll leave in a bag. 1031 01:02:05,542 --> 01:02:07,583 Shut up, for fuck's sake! 1032 01:02:09,708 --> 01:02:11,250 Barrera, do you copy? 1033 01:02:12,083 --> 01:02:13,750 Sorry, okay? 1034 01:02:18,917 --> 01:02:19,958 Copy. 1035 01:02:21,292 --> 01:02:22,292 Copy. 1036 01:02:22,375 --> 01:02:24,167 Any problems? 1037 01:02:26,583 --> 01:02:27,625 Negative. 1038 01:02:28,958 --> 01:02:29,958 Negative. 1039 01:02:30,542 --> 01:02:32,250 And the doctor? 1040 01:02:33,167 --> 01:02:35,167 Having dinner with his wife. Nothing unusual. 1041 01:02:35,250 --> 01:02:37,250 Having dinner with his wife. Nothing unusual. 1042 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 How about you guys? 1043 01:02:40,250 --> 01:02:41,250 Who's this? 1044 01:02:44,083 --> 01:02:45,375 Who's talking? 1045 01:02:50,292 --> 01:02:52,458 Fix this shit for me. 1046 01:02:54,583 --> 01:02:55,583 It's Barrera. 1047 01:02:57,500 --> 01:02:59,458 Chucky has left the toy store. 1048 01:03:02,875 --> 01:03:04,000 And the cop? 1049 01:03:04,750 --> 01:03:05,875 And the cop? 1050 01:03:06,500 --> 01:03:08,292 He won't make the night. 1051 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Copy that. 1052 01:03:17,167 --> 01:03:18,333 Copy that. 1053 01:03:18,417 --> 01:03:21,125 "Copy, affirmative, negative"? 1054 01:03:21,875 --> 01:03:23,042 This isn't war, Barrera. 1055 01:03:23,625 --> 01:03:25,375 Keep me posted, yeah? 1056 01:03:31,958 --> 01:03:33,667 Keep walking. 1057 01:03:34,667 --> 01:03:36,292 Go, mister. 1058 01:03:37,333 --> 01:03:38,708 - Faster. - I can't. 1059 01:03:38,792 --> 01:03:40,500 Shut up. Move it. 1060 01:03:41,875 --> 01:03:43,417 Keep walking. 1061 01:03:46,667 --> 01:03:48,083 Keep walking. 1062 01:03:48,167 --> 01:03:49,792 - Whoa! - Shut up. 1063 01:03:49,875 --> 01:03:53,208 Bachelor party. You know how people get. 1064 01:03:53,833 --> 01:03:57,042 Keys. Open the trunk. 1065 01:03:58,125 --> 01:04:00,000 - Open the trunk. - On the front. 1066 01:04:00,083 --> 01:04:01,667 - The front. - Where's your wallet? 1067 01:04:01,750 --> 01:04:03,000 It's there. 1068 01:04:08,625 --> 01:04:11,333 Get in the trunk. Go on. 1069 01:04:13,292 --> 01:04:15,042 - You okay? - Yeah, he's fine. 1070 01:04:16,875 --> 01:04:18,125 Here's what we'll do. 1071 01:04:18,208 --> 01:04:20,708 Call an Uber and go to your parents' house. 1072 01:04:20,792 --> 01:04:23,708 You won't use the phone. You won't talk to anyone. 1073 01:04:23,792 --> 01:04:27,000 You won't try to reach me, okay? Everything's fine. 1074 01:04:27,083 --> 01:04:29,583 You're at a peak of stress. It'll pass. 1075 01:04:29,667 --> 01:04:32,250 Do you understand what you have to do? Repeat. 1076 01:04:32,333 --> 01:04:35,125 - I'm gonna call an Uber. - And then? 1077 01:04:35,208 --> 01:04:36,625 - Go to my parents'. - Exactly. 1078 01:04:36,708 --> 01:04:38,875 - I've gotta go now. - No! 1079 01:04:38,958 --> 01:04:41,083 Who are you? You're not like this. 1080 01:04:41,167 --> 01:04:42,792 Yeah, well… 1081 01:04:42,875 --> 01:04:46,750 What can I say, honey? I'm not the same guy anymore, okay? 1082 01:04:47,333 --> 01:04:49,833 I'm… not like that anymore. 1083 01:04:51,042 --> 01:04:52,125 I've gotta go. 1084 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 I don't want any reaction, understood? 1085 01:05:21,667 --> 01:05:26,000 Díaz is under a sensitive interrogation. Nobody interferes, nobody asks questions. 1086 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 - The case is with Intelligence. - Hey! 1087 01:05:27,958 --> 01:05:30,542 I tried to stop him, but he ran in. 1088 01:05:30,625 --> 01:05:32,833 - Step back, López! - We must help Díaz. 1089 01:05:32,917 --> 01:05:36,417 They'll kill him. We need to go to Intelligence right now. 1090 01:05:36,500 --> 01:05:38,667 Relax, Doctor. Díaz is well guarded. 1091 01:05:38,750 --> 01:05:41,125 - Nothing's gonna happen! - He's not well guarded. 1092 01:05:41,208 --> 01:05:43,292 This man is in the trunk of my car. 1093 01:05:43,375 --> 01:05:45,917 He tried to break into my house and kill me. 1094 01:05:46,000 --> 01:05:48,125 They're tying up loose ends. 1095 01:05:48,208 --> 01:05:51,708 They killed Chucky. They'll kill Díaz. I heard it on the guy's walkie-talkie. 1096 01:05:51,792 --> 01:05:53,208 - Two things, Doctor. - Okay. 1097 01:05:53,292 --> 01:05:55,792 This case is being handled by intelligence services. 1098 01:05:55,875 --> 01:05:59,083 And your connection to this office is now over, Doctor. 1099 01:05:59,167 --> 01:06:03,083 Intelligence services? They're criminals, for God's sake. 1100 01:06:03,583 --> 01:06:06,625 Criminals acting covertly. 1101 01:06:06,708 --> 01:06:10,125 They're going to steal uranium from the nuclear plant. 1102 01:06:12,417 --> 01:06:15,333 Montero and Casasola stole a cask and handed it over. 1103 01:06:15,417 --> 01:06:18,542 An R-22 one, used to transport… 1104 01:06:19,417 --> 01:06:20,875 Uranium, okay? 1105 01:06:20,958 --> 01:06:23,167 These casks are made by the military. 1106 01:06:23,250 --> 01:06:26,375 That's why they killed them. They knew exactly what they were doing! 1107 01:06:26,458 --> 01:06:28,583 Keep talking and I'll have you arrested. 1108 01:06:29,250 --> 01:06:32,292 Why, if I'm telling you they're going to kill Díaz? 1109 01:06:32,375 --> 01:06:33,500 Arrest him! 1110 01:06:40,375 --> 01:06:44,292 Wasn't it personal? Didn't you tell me Díaz's dad was your com padre, your pal? 1111 01:06:49,458 --> 01:06:53,583 I'm telling you they'll kill your friend and you're not doing anything? 1112 01:06:58,333 --> 01:06:59,833 Arrest him, I said! 1113 01:07:10,542 --> 01:07:14,000 Anyone who interferes will be discharged immediately! 1114 01:07:14,083 --> 01:07:15,167 Understood? 1115 01:07:16,167 --> 01:07:18,542 Individual matters don't mean shit here! 1116 01:07:37,667 --> 01:07:40,417 FOR YOUR SAFETY, LOCK YOUR LOCKER 1117 01:08:01,542 --> 01:08:03,583 I've got an operation underway. 1118 01:08:04,708 --> 01:08:06,750 Will I run into any surprises? 1119 01:08:12,083 --> 01:08:14,458 You stubborn son of a bitch, Díaz. 1120 01:08:17,500 --> 01:08:19,292 Answer me so I can shoot you. 1121 01:08:20,250 --> 01:08:23,125 Who are you waiting for? Your Prince Charming? 1122 01:08:35,667 --> 01:08:36,958 This is wrong. 1123 01:08:37,042 --> 01:08:39,042 This is wrong. 1124 01:08:47,667 --> 01:08:49,833 - Good evening. - Yes? 1125 01:08:50,333 --> 01:08:53,208 I'm Officer, uh, Vargas. 1126 01:08:53,292 --> 01:08:58,292 I come from the mayor's office. Someone brought this to the station. 1127 01:08:58,375 --> 01:09:03,542 Someone found it on the street, and we believe this person works here. 1128 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 I don't know. 1129 01:09:06,083 --> 01:09:07,708 - Lots of people work here. - Sure. 1130 01:09:07,792 --> 01:09:12,250 - Leave it. I'll take it to reception. - Unfortunately, it can't be like that. 1131 01:09:12,333 --> 01:09:15,042 I have to deliver it personally. 1132 01:09:15,125 --> 01:09:19,750 I was also asked to get a signed receipt. 1133 01:09:21,208 --> 01:09:23,500 - Hold on a sec. - Yes, very kind of you. 1134 01:09:26,125 --> 01:09:27,500 Dispatch. 1135 01:09:27,583 --> 01:09:30,250 I'm here with an officer asking… 1136 01:09:30,333 --> 01:09:34,208 It's been a full 42 years… well lived. 1137 01:09:34,292 --> 01:09:36,583 There were many happy moments. 1138 01:09:37,333 --> 01:09:40,375 Many professional goals reached. 1139 01:09:40,917 --> 01:09:43,833 - I found love… I thought I did. - You may go in. 1140 01:09:44,542 --> 01:09:45,667 Thank you very much. 1141 01:09:57,708 --> 01:09:59,792 This is wrong. 1142 01:10:01,167 --> 01:10:02,708 Good evening. 1143 01:10:03,542 --> 01:10:04,833 Let's see. 1144 01:10:08,417 --> 01:10:10,083 Yes, he works here. 1145 01:10:10,167 --> 01:10:13,083 - My colleague will deliver it tomorrow. - Fine. 1146 01:10:13,167 --> 01:10:15,667 - I'll sign. - Pardon? 1147 01:10:15,750 --> 01:10:18,083 - The guard said I had to sign a receipt. - Ah, yes. 1148 01:10:18,167 --> 01:10:19,375 Okay. 1149 01:10:19,458 --> 01:10:20,625 So where is it? 1150 01:10:21,833 --> 01:10:23,000 Sign any piece of paper. 1151 01:10:23,083 --> 01:10:28,833 Just write, "Received ID, number X, from Officer Vargas." 1152 01:10:28,917 --> 01:10:30,958 Today's date. CDMX. 1153 01:10:39,375 --> 01:10:40,708 Here you go. 1154 01:10:52,250 --> 01:10:55,958 - How's the match going? - It's from last year. 1155 01:10:56,042 --> 01:10:58,083 You're watching it on YouTube? 1156 01:10:58,667 --> 01:10:59,708 Who's playing? 1157 01:10:59,792 --> 01:11:00,833 It's the clásico. 1158 01:11:00,917 --> 01:11:02,375 Ah, yeah, Chivas. 1159 01:11:02,458 --> 01:11:04,083 Anything else you need, Officer? 1160 01:11:04,167 --> 01:11:08,208 Do you think it'd be possible for me to quickly use the restroom? 1161 01:11:08,292 --> 01:11:09,167 No. 1162 01:11:09,250 --> 01:11:11,042 - No? - No. 1163 01:11:11,125 --> 01:11:12,125 Why not? 1164 01:11:13,000 --> 01:11:18,417 Why won't you let me through if I'm a Federal Police officer? 1165 01:11:18,500 --> 01:11:21,000 This is Intelligence. You have no authority here. 1166 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 It's very late. It's all closed, okay? 1167 01:11:26,958 --> 01:11:31,500 I really need to use the restroom, so couldn't you show a little empathy? 1168 01:11:31,583 --> 01:11:34,417 - I must ask you to leave, Officer. - How can you not let me go? 1169 01:11:34,500 --> 01:11:37,417 Let him use the bathroom, you rude jerk. 1170 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 Juan, I can't. Authorized personnel only. 1171 01:11:39,583 --> 01:11:41,250 Don't be such an asshole. 1172 01:11:41,333 --> 01:11:44,250 If he says he needs the bathroom, you let him in. 1173 01:11:45,167 --> 01:11:47,625 Fine. This is on you. 1174 01:11:47,708 --> 01:11:50,333 - Thanks. - Come on, man. Leave your gun there. 1175 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Right. 1176 01:11:55,708 --> 01:11:56,792 Go ahead. 1177 01:12:00,458 --> 01:12:02,125 - Thanks a lot. - Nothing to thank for. 1178 01:12:02,208 --> 01:12:05,542 You work all night for pocket money, risking your life, 1179 01:12:05,625 --> 01:12:07,583 and look how this punk answers. 1180 01:12:08,250 --> 01:12:11,417 Anyway, it was a nice gesture. 1181 01:12:11,500 --> 01:12:14,875 I never meant to cause trouble for your job. 1182 01:12:14,958 --> 01:12:18,208 - Relax, man. It's no big deal. - Okay. 1183 01:12:18,292 --> 01:12:19,750 That's very kind of you. 1184 01:12:43,875 --> 01:12:45,167 Nice restroom. 1185 01:12:47,000 --> 01:12:48,208 There's no toilet paper. 1186 01:12:49,792 --> 01:12:52,958 - No problem. I'll bring you some. - Thank you. 1187 01:13:34,083 --> 01:13:35,583 He doesn't know anything. 1188 01:13:36,667 --> 01:13:38,000 He would have already talked. 1189 01:13:43,792 --> 01:13:45,042 I'll handle it. 1190 01:13:53,958 --> 01:13:55,583 Good evening. 1191 01:13:58,958 --> 01:14:00,000 Good evening. 1192 01:14:02,375 --> 01:14:04,792 Seen anything weird around here? 1193 01:14:06,583 --> 01:14:08,042 No. What happened? 1194 01:14:08,125 --> 01:14:11,083 That's exactly what I'm asking you. What happened? 1195 01:14:12,125 --> 01:14:13,167 I don't know. 1196 01:14:14,667 --> 01:14:16,500 You don't know what happened? 1197 01:14:17,750 --> 01:14:18,750 No. What happened? 1198 01:14:19,750 --> 01:14:22,917 Is the detainee still around here? 1199 01:14:24,417 --> 01:14:25,583 Around here where? 1200 01:14:26,083 --> 01:14:28,000 Where? Where else? 1201 01:14:28,667 --> 01:14:29,667 I don't know. 1202 01:14:31,333 --> 01:14:34,083 - In the restricted area? - Exactly. 1203 01:14:34,167 --> 01:14:35,708 The restricted area. 1204 01:14:35,792 --> 01:14:37,750 I didn't know you had detainees there. 1205 01:14:37,833 --> 01:14:41,625 - Besides, I don't have access. - Why would you? 1206 01:14:42,125 --> 01:14:43,875 - Right. - Right. 1207 01:14:43,958 --> 01:14:49,208 In a serious country, you shouldn't even know where the restricted area is. 1208 01:14:49,292 --> 01:14:50,708 It does have a sign. 1209 01:14:52,167 --> 01:14:55,833 - The one on the third floor? - Oh, no, I mean the eighth. 1210 01:14:57,208 --> 01:15:01,708 We're talking about different things. I'll ask you to get back to work. 1211 01:15:11,875 --> 01:15:13,125 Officer? 1212 01:15:25,750 --> 01:15:27,167 González, you copy? 1213 01:15:27,833 --> 01:15:29,042 González? 1214 01:15:30,250 --> 01:15:32,500 González, you copy? 1215 01:15:34,625 --> 01:15:36,667 - González? - Copy. 1216 01:15:36,750 --> 01:15:39,000 At the agreed time, at the rendezvous. 1217 01:15:39,083 --> 01:15:40,083 On our way. 1218 01:15:49,750 --> 01:15:53,250 RESTRICTED AREA 1219 01:15:53,333 --> 01:15:54,875 Kid, do you have the keys? 1220 01:15:55,750 --> 01:15:56,792 What keys? 1221 01:15:56,875 --> 01:15:58,417 The service bathroom keys. 1222 01:15:58,500 --> 01:16:00,750 - No. They're lost. - What do you mean lost? 1223 01:16:00,833 --> 01:16:01,833 They're lost. 1224 01:16:10,542 --> 01:16:12,458 Access denied. 1225 01:16:17,750 --> 01:16:19,208 Access denied. 1226 01:16:22,292 --> 01:16:26,042 "If you do community service, you'll save yourself a lot of trouble." 1227 01:16:26,125 --> 01:16:27,458 Sure, dumb-ass lawyer. 1228 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 Stop! Everyone stop. 1229 01:16:40,583 --> 01:16:41,458 Animal? 1230 01:16:41,542 --> 01:16:42,458 - Seal. - Seal. 1231 01:16:42,542 --> 01:16:43,667 Five points. Color? 1232 01:16:43,750 --> 01:16:45,500 Intruder alert. 1233 01:16:45,583 --> 01:16:46,875 An intruder? 1234 01:16:46,958 --> 01:16:48,083 Are you blind? 1235 01:16:48,167 --> 01:16:50,500 The cop in the service bathroom. Where is he? 1236 01:16:52,917 --> 01:16:55,292 For color, I wrote "sage." Twenty points. 1237 01:18:39,625 --> 01:18:40,750 Fuck. 1238 01:20:06,792 --> 01:20:08,625 The balls of this guy. 1239 01:20:12,167 --> 01:20:13,875 - Hello? - Mr. Solares. 1240 01:20:13,958 --> 01:20:15,375 Morales at reception. 1241 01:20:15,458 --> 01:20:17,125 An intruder got into the building. 1242 01:20:17,208 --> 01:20:19,958 He's wearing a police uniform, but we suspect it's fake. 1243 01:20:20,042 --> 01:20:22,250 - Everything good over there? - All good. 1244 01:20:23,667 --> 01:20:25,958 Keep me posted, okay? 1245 01:20:26,458 --> 01:20:27,458 Yes, sir. 1246 01:20:56,083 --> 01:20:57,542 Hi. 1247 01:20:58,125 --> 01:20:59,417 How are you doing? 1248 01:21:01,917 --> 01:21:06,750 I've worked 35 years in Intelligence and I've never, 1249 01:21:07,292 --> 01:21:11,083 never seen anything like this. 1250 01:21:13,875 --> 01:21:16,083 - May I come in? - By all means. 1251 01:21:20,500 --> 01:21:21,500 Sorry. 1252 01:21:24,292 --> 01:21:25,292 - Should I close? - Yes. 1253 01:21:25,333 --> 01:21:26,333 Right. 1254 01:21:31,542 --> 01:21:32,708 Look. 1255 01:21:33,833 --> 01:21:36,375 I'm a pacifist, okay? 1256 01:21:36,458 --> 01:21:41,417 All I want is for you to release Díaz, please. 1257 01:21:42,958 --> 01:21:44,333 Barrera... 1258 01:21:48,458 --> 01:21:52,083 I forgot to tell you I have Barrera, okay? 1259 01:21:52,667 --> 01:21:54,333 But he's in a safe place. 1260 01:21:59,458 --> 01:22:01,059 {\an8}AUTHORIZED VEHICLES ONLY TOWING IN EFFECT 1261 01:22:01,083 --> 01:22:02,292 {\an8}If you release Díaz, 1262 01:22:02,375 --> 01:22:05,208 I'll tell you where Barrera is, okay? 1263 01:22:07,542 --> 01:22:09,583 Let's negotiate. 1264 01:22:10,792 --> 01:22:11,792 Yes. 1265 01:22:16,083 --> 01:22:17,417 Where is Barrera? 1266 01:22:18,458 --> 01:22:24,708 I would really need you to release Díaz first, honestly, 1267 01:22:24,792 --> 01:22:28,250 because I don't trust you much, really. 1268 01:22:28,333 --> 01:22:29,625 Wise choice. 1269 01:22:29,708 --> 01:22:31,542 That's a very wise choice. 1270 01:22:41,292 --> 01:22:43,333 - Good evening. - Good evening. 1271 01:22:43,417 --> 01:22:44,708 IDs, please. 1272 01:23:02,583 --> 01:23:05,917 Sectors F2, F6 and F8, toxic waste. 1273 01:23:06,500 --> 01:23:07,875 Okay, Officer. 1274 01:23:15,375 --> 01:23:16,917 No, what are you doing? 1275 01:23:17,000 --> 01:23:18,000 Let him go, please. 1276 01:23:18,042 --> 01:23:19,375 Listen, let him go. 1277 01:23:19,458 --> 01:23:23,250 I'll stay here as long as you want. Your problem is with me. 1278 01:23:23,333 --> 01:23:26,750 He knows nothing, he's not involved. He's harmless, damn it! 1279 01:23:30,667 --> 01:23:31,917 Harmless? 1280 01:23:32,542 --> 01:23:36,500 Someone who bails on his custodian, compromises the security of the building 1281 01:23:36,583 --> 01:23:40,542 and climbs through the fucking window of a restricted area is harmless? 1282 01:23:48,417 --> 01:23:53,375 You'll be in a lot of trouble if anything happens to either of us! 1283 01:23:53,458 --> 01:23:55,500 {\an8}You will never know where your agent is. 1284 01:23:56,083 --> 01:23:59,042 And second, I know very important people. 1285 01:23:59,125 --> 01:24:01,000 I'm a member of the Rotary Club, 1286 01:24:01,083 --> 01:24:04,250 so it'll be damn hard for you to cover something like this. 1287 01:24:07,375 --> 01:24:09,750 I've installed and removed presidents. 1288 01:24:09,833 --> 01:24:12,375 You have no idea how easy this'll be for me. 1289 01:24:17,750 --> 01:24:20,875 CAMARASA SPECIALISTS IN HAZARDOUS MATERIALS 1290 01:24:45,833 --> 01:24:46,875 {\an8}LOCKED/UNLOCKED 1291 01:24:56,208 --> 01:24:58,458 Díaz, we have to get out of here. 1292 01:24:58,542 --> 01:25:00,625 You know what uranium in the wrong hands means. 1293 01:25:00,708 --> 01:25:03,750 - There's no hope. They'll kill us. - They won't. Don't start. 1294 01:25:03,833 --> 01:25:07,125 We have to think, that's what we have to do. 1295 01:25:07,208 --> 01:25:09,500 I've been thinking for six hours here. 1296 01:25:09,583 --> 01:25:11,833 There has to be some way out of here! 1297 01:25:30,667 --> 01:25:32,542 Where's the AC duct? 1298 01:25:35,042 --> 01:25:36,208 There isn't one. 1299 01:25:36,292 --> 01:25:41,000 Well, then, we have to get these cuffs off and take those bastards on, right? 1300 01:25:41,083 --> 01:25:42,583 We can't get the cuffs off! 1301 01:25:42,667 --> 01:25:45,917 - Why can't we? - That's what they're made for. 1302 01:25:55,167 --> 01:25:56,583 So they will… 1303 01:25:58,417 --> 01:25:59,792 They're gonna kill us. 1304 01:26:04,250 --> 01:26:05,917 I'm totally fucked. 1305 01:26:07,333 --> 01:26:10,125 - I fuck up everything I touch. - Don't say that. You're not… 1306 01:26:10,208 --> 01:26:12,917 - You're a good man. - No, what good man? 1307 01:26:13,417 --> 01:26:15,000 - I mess everything up. - No. 1308 01:26:15,083 --> 01:26:18,625 I'll tell you something. I charge 3,000 pesos per session. 1309 01:26:18,708 --> 01:26:23,458 I spend my days listening to that. "I ruin everything, I fuck everything up." 1310 01:26:23,542 --> 01:26:24,542 And… 1311 01:26:25,458 --> 01:26:29,875 I promise you, if you get me out of here, I'll introduce you to Dr. Moya. 1312 01:26:29,958 --> 01:26:33,167 He's a brilliant psychologist, and he can help you. 1313 01:26:34,458 --> 01:26:35,458 And you? 1314 01:26:36,042 --> 01:26:39,167 You and I are friends. Call me if you want to grab a bite. 1315 01:26:43,083 --> 01:26:44,125 Hey! 1316 01:26:44,208 --> 01:26:45,958 No, please! 1317 01:26:46,042 --> 01:26:48,250 - No, please! - Shoot me! Don't hurt him! 1318 01:26:48,333 --> 01:26:49,917 - Don't, please! - Don't hurt him! 1319 01:27:13,250 --> 01:27:15,458 - Yes? - Agent Morales, sir. 1320 01:27:15,542 --> 01:27:17,000 I brought you some cake. 1321 01:27:19,208 --> 01:27:20,833 - Cake? - Yeah. 1322 01:27:20,917 --> 01:27:22,417 It's my birthday. 1323 01:27:22,500 --> 01:27:23,833 I brought you cake. 1324 01:27:29,833 --> 01:27:30,958 Come on. 1325 01:27:35,208 --> 01:27:36,333 'Sup? 1326 01:27:38,917 --> 01:27:39,917 Go in. 1327 01:27:41,875 --> 01:27:43,083 Quiet, motherfucker. 1328 01:27:45,583 --> 01:27:47,333 Gentlemen. 1329 01:27:47,417 --> 01:27:48,875 Good evening. 1330 01:27:58,000 --> 01:27:59,708 Move forward! 1331 01:27:59,792 --> 01:28:03,167 - Move! - Let's push forward! To the right! 1332 01:28:11,833 --> 01:28:12,667 Move. 1333 01:28:12,750 --> 01:28:16,875 You could retire tomorrow, boys. Your kids wouldn't have to work. 1334 01:28:16,958 --> 01:28:20,250 My son's been a lazy bum for 19 years. You think he'll get a job? 1335 01:28:20,333 --> 01:28:23,125 Hey! Wait, this is the guy who let me in. 1336 01:28:27,042 --> 01:28:28,417 Move it! 1337 01:28:28,500 --> 01:28:30,250 Get in! 1338 01:28:31,917 --> 01:28:33,792 Go inside! 1339 01:28:36,583 --> 01:28:38,375 This way. The elevator. 1340 01:28:41,875 --> 01:28:43,333 Damn. Move. 1341 01:28:44,292 --> 01:28:45,833 Let's take the stairs. 1342 01:28:52,042 --> 01:28:52,958 EIGHTH FLOOR 1343 01:28:53,042 --> 01:28:54,250 No. That way. 1344 01:28:58,625 --> 01:29:00,750 It's your word against mine, isn't it? 1345 01:29:00,833 --> 01:29:05,667 And even if you get out, you won't get to the plant before us. 1346 01:29:05,750 --> 01:29:06,875 Díaz. 1347 01:29:06,958 --> 01:29:07,958 HELIPAD 1348 01:29:08,042 --> 01:29:09,792 Go! Move. 1349 01:29:10,833 --> 01:29:11,833 Doctor. 1350 01:29:18,083 --> 01:29:19,083 Sorry, guys. 1351 01:29:21,125 --> 01:29:22,333 Go! 1352 01:29:26,958 --> 01:29:28,667 Move! 1353 01:29:29,500 --> 01:29:31,042 Go in! 1354 01:29:40,542 --> 01:29:43,458 - They're coming. - Doctor, on the back. 1355 01:29:44,125 --> 01:29:45,125 Oh God. 1356 01:29:47,167 --> 01:29:48,167 Get in. 1357 01:29:50,250 --> 01:29:51,792 Okay, let's go. 1358 01:29:53,500 --> 01:29:56,375 Díaz. You sure you know how to take off? 1359 01:29:56,458 --> 01:30:01,625 "Helicopter Flying Basics" is an elective in the police entry course. 1360 01:30:01,708 --> 01:30:05,208 Pedals control the tail rotor. The lever controls the main rotor. 1361 01:30:05,292 --> 01:30:06,375 Right. 1362 01:30:06,458 --> 01:30:08,708 - Now! - Moving in! 1363 01:30:10,458 --> 01:30:13,500 Look what I just found, motherfucker. 1364 01:30:13,583 --> 01:30:16,083 Do you know how much these beauties cost? 1365 01:30:16,167 --> 01:30:18,583 They make us pay for our own bullets. 1366 01:30:18,667 --> 01:30:20,875 - Does this have a safety? - Here. 1367 01:30:20,958 --> 01:30:23,250 - How do you start the engine? - Button should be… 1368 01:30:23,333 --> 01:30:25,917 It's an American model. Here! 1369 01:30:29,375 --> 01:30:30,958 There you go! 1370 01:30:31,625 --> 01:30:34,708 Remember, turbines can't exceed 600 degrees. 1371 01:30:34,792 --> 01:30:36,083 600? Not 800? 1372 01:30:36,167 --> 01:30:39,708 - Weren't you in that course? - No, I took Computer Basics. 1373 01:30:39,792 --> 01:30:42,375 They taught us programming. 1374 01:30:42,458 --> 01:30:44,333 - Quick! - Move! 1375 01:30:44,417 --> 01:30:47,583 I started digging into the deep web. When no one knew about Bitcoin, 1376 01:30:47,667 --> 01:30:49,125 I managed to buy up to 10,000. 1377 01:30:49,208 --> 01:30:51,333 But I lost the password to my wallet. 1378 01:30:51,417 --> 01:30:52,750 Interesting. 1379 01:30:52,833 --> 01:30:54,208 Díaz, we could also turn him in. 1380 01:30:54,292 --> 01:30:56,083 - Yeah, right. Chill. - Here they come! 1381 01:30:56,167 --> 01:30:57,167 There it is! 1382 01:31:33,792 --> 01:31:35,833 - Doctor! - Yeah? 1383 01:31:35,917 --> 01:31:37,542 Look, you load here. 1384 01:31:38,583 --> 01:31:41,167 Unlock it and pull the trigger. 1385 01:31:43,250 --> 01:31:47,417 Okay? You only have 24 rounds per second. Check that out. 1386 01:31:47,500 --> 01:31:48,958 The good thing about these is, 1387 01:31:49,042 --> 01:31:53,125 if you miss your aim, you can correct as you go. 1388 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 - Right? - Right! 1389 01:31:55,167 --> 01:31:56,542 - Okay? - Okay! 1390 01:31:56,625 --> 01:31:57,625 Okay. 1391 01:31:59,208 --> 01:32:01,792 What are you looking at, asshole? 1392 01:32:08,167 --> 01:32:09,167 Slowly. 1393 01:33:07,500 --> 01:33:09,750 Start decontamination sequence. 1394 01:33:28,542 --> 01:33:30,458 I've got another one here! 1395 01:33:30,542 --> 01:33:32,958 How many men are in the plant? 1396 01:34:08,083 --> 01:34:09,083 Sosa! 1397 01:34:20,542 --> 01:34:22,125 Freeze. 1398 01:34:22,917 --> 01:34:25,208 - Freeze? - I'm just following orders. 1399 01:34:25,292 --> 01:34:27,792 They told me to shoot if you moved. 1400 01:34:28,417 --> 01:34:31,458 I know very dangerous people all over the country. 1401 01:34:31,542 --> 01:34:33,417 Very dangerous. 1402 01:34:33,500 --> 01:34:37,000 One day, you'll be out on the street and get hit by a truck. 1403 01:34:37,083 --> 01:34:40,917 Or one morning you'll wake up crushed on the subway tracks. 1404 01:34:41,833 --> 01:34:43,250 What's wrong with you? 1405 01:34:43,333 --> 01:34:45,667 Why are you saying these things? 1406 01:34:46,167 --> 01:34:48,833 I pay my taxes right on time, okay? 1407 01:34:48,917 --> 01:34:51,500 I pay property tax, where your paycheck comes from. 1408 01:34:51,583 --> 01:34:55,333 And you come at me like that, using that passive-aggressive tone. 1409 01:34:55,417 --> 01:34:57,417 - With that thug face of yours. - Passive-aggressive? 1410 01:34:57,500 --> 01:35:01,042 Why don't you just breathe and relax, baby? 1411 01:35:04,458 --> 01:35:07,333 Hey, that can't be left like that. It's dangerous. 1412 01:35:14,625 --> 01:35:19,417 It's so frustrating to turn on the TV, the news, and it's the same every day. 1413 01:35:19,500 --> 01:35:22,125 Corruption here, corruption there. 1414 01:35:22,208 --> 01:35:25,208 You think, "How can all these people be like this?" 1415 01:35:25,292 --> 01:35:29,792 It's not possible that all of these people are such assholes. 1416 01:35:29,875 --> 01:35:33,000 Then you meet them, and they really are assholes. 1417 01:35:33,500 --> 01:35:34,583 Why can't you step up? 1418 01:35:34,667 --> 01:35:41,583 Imagine what this country would be like if you went to work and did things right. 1419 01:35:45,417 --> 01:35:49,625 {\an8}DANGER - RADIOACTIVE MATERIAL 1420 01:35:53,542 --> 01:35:55,667 Let me go, and if you want… 1421 01:35:55,750 --> 01:35:57,417 No, shut the fuck up! 1422 01:35:57,500 --> 01:36:02,708 Either shut that fucking hole you've got, or I'll put one in the back of your head! 1423 01:36:02,792 --> 01:36:05,375 Then I'll bury you 200 meters under. 1424 01:36:05,458 --> 01:36:09,792 I've got a lot of friends in the police, and together we'll bury you. 1425 01:36:10,375 --> 01:36:12,167 - Okay? - Okay. 1426 01:36:20,833 --> 01:36:22,292 Stop the fucking van! 1427 01:36:25,667 --> 01:36:27,042 Run! 1428 01:36:30,750 --> 01:36:32,125 Stop, motherfucker! 1429 01:36:32,208 --> 01:36:33,542 DANGEROUS INTERSECTION 1430 01:36:36,958 --> 01:36:39,542 Shoot him! 1431 01:36:40,833 --> 01:36:43,042 Shoot him! 1432 01:36:43,125 --> 01:36:44,333 - What? - Shoot him! 1433 01:36:44,417 --> 01:36:46,000 - What? - Shoot him! 1434 01:37:43,542 --> 01:37:47,125 - For the news, dude. - And let's see what my folks say. 1435 01:37:47,625 --> 01:37:49,042 Commissioner. 1436 01:37:51,417 --> 01:37:54,958 Sir, I just found out what's happening. These officers acted on their own. 1437 01:37:55,042 --> 01:37:56,458 They disobeyed orders. 1438 01:37:56,542 --> 01:37:58,750 Let's give them an exemplary punishment. 1439 01:37:58,833 --> 01:38:00,542 Excuse me, sir. 1440 01:38:02,375 --> 01:38:03,625 Come on, inside. 1441 01:38:10,333 --> 01:38:11,333 Thanks to these men, 1442 01:38:11,375 --> 01:38:14,500 a dangerous international-level operation was stopped, Commissioner. 1443 01:38:14,583 --> 01:38:17,833 I've always told my boys to follow their gut. 1444 01:38:17,917 --> 01:38:20,917 A good cop must know how to follow his instinct. 1445 01:38:21,875 --> 01:38:24,083 No, everything's in order. Yes. 1446 01:38:24,167 --> 01:38:27,250 We should just pick a day. Sure. 1447 01:38:29,000 --> 01:38:30,875 - Excuse me. Are you Díaz? - Yeah. 1448 01:39:12,417 --> 01:39:13,958 Everything okay? 1449 01:39:14,042 --> 01:39:18,250 Yeah. Well, weird, but okay. 1450 01:39:18,833 --> 01:39:20,583 - Weird how? - What do you think? 1451 01:39:20,667 --> 01:39:25,000 This guy's been in Intelligence for over ten years, 1452 01:39:25,083 --> 01:39:29,542 and now he's putting together a new international security outfit. 1453 01:39:29,625 --> 01:39:32,958 So, he made me tell him, in excruciating detail, 1454 01:39:33,042 --> 01:39:36,208 everything that happened, and he couldn't believe it. 1455 01:39:36,792 --> 01:39:39,583 He asked, "Wouldn't you like to join?" 1456 01:39:39,667 --> 01:39:41,125 Join what? 1457 01:39:41,208 --> 01:39:43,875 He's recruiting people from different fields 1458 01:39:43,958 --> 01:39:47,625 to make independent cells of two or three people. 1459 01:39:47,708 --> 01:39:49,667 That's where you and I would fit. 1460 01:39:49,750 --> 01:39:52,542 They'd give us six to eight months of training. 1461 01:39:52,625 --> 01:39:54,333 As agent? 1462 01:39:55,000 --> 01:39:56,000 Yes. 1463 01:39:59,958 --> 01:40:01,792 I'm really happy for you, Díaz. 1464 01:40:01,875 --> 01:40:05,000 It's clearly a big opportunity for your career. 1465 01:40:05,083 --> 01:40:07,667 But I've got a life. 1466 01:40:09,667 --> 01:40:12,375 A bit of a mess right now, sure. 1467 01:40:13,333 --> 01:40:15,583 I've got nothing to do with this. 1468 01:40:19,958 --> 01:40:22,250 Training for what? Shooting? 1469 01:40:22,333 --> 01:40:24,417 Shooting, yes, and everything else. 1470 01:40:24,500 --> 01:40:27,792 Martial arts, languages, diving, parachuting. 1471 01:40:29,667 --> 01:40:35,917 Those international agencies are always behind the darkest stuff in every country. 1472 01:40:36,000 --> 01:40:38,583 But they'll keep existing anyway. 1473 01:40:38,667 --> 01:40:40,417 Somebody's gotta do the job. 1474 01:40:41,750 --> 01:40:45,708 Wouldn't hurt to have a couple of guys like us on the inside. 1475 01:40:51,958 --> 01:40:55,417 I've never been able to skip stones. Can you believe it? 1476 01:40:55,500 --> 01:40:57,875 It's all in how you hold the rock. 1477 01:40:57,958 --> 01:41:00,667 Yeah, between your index finger and thumb. 1478 01:41:00,750 --> 01:41:02,083 Index and thumb. 1479 01:41:07,708 --> 01:41:08,708 What? 1480 01:41:09,792 --> 01:41:15,917 Nothing. This guy asked me if maybe you were CIA or Mossad 1481 01:41:16,000 --> 01:41:22,125 because the way you climbed that building, slipped in through the ledge and window, 1482 01:41:22,208 --> 01:41:26,583 and handled that submachine gun didn't quite add up. 1483 01:41:30,917 --> 01:41:35,417 So once you finish the training, do they give you a mission or what? 1484 01:41:35,500 --> 01:41:36,875 You're not, are you? 1485 01:41:37,917 --> 01:41:40,417 - What? - A spy. 1486 01:41:43,750 --> 01:41:44,958 Come on, Díaz. 1487 01:41:45,042 --> 01:41:48,292 No, I mean, if you did all this to catch those bastards, 1488 01:41:48,375 --> 01:41:49,667 respect, man. 1489 01:41:49,750 --> 01:41:53,167 - But I need to know the truth. - What are you talking about? 1490 01:41:53,667 --> 01:41:57,833 Are you an international intelligence agent? Yes or no? 1491 01:41:58,417 --> 01:42:01,417 Yes or no? Are you or are you not? 1492 01:42:01,917 --> 01:42:03,583 Yes or no? 1493 01:42:12,083 --> 01:42:13,250 Not yet. 1494 01:42:19,875 --> 01:42:21,708 How did you say to hold it? 1495 01:42:21,792 --> 01:42:23,333 Index and thumb. 1496 01:42:23,417 --> 01:42:24,750 Index and thumb. 1497 01:45:45,292 --> 01:45:49,833 Subtitle translation by: Francel Diaz 110446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.