All language subtitles for www.TamilMV.bid - Indias Most Wanted (2019) Hindi Proper HDRip - 700MB - x264 - MP3 - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,600 --> 00:04:52,320 'This is war.' 2 00:04:55,480 --> 00:04:59,200 'This is a war between us and the infidels.' 3 00:05:00,560 --> 00:05:05,120 'Whether I kill them' 4 00:05:06,640 --> 00:05:07,880 'or die in the process' 5 00:05:09,400 --> 00:05:11,480 'it is heaven I am destined for.' 6 00:05:37,880 --> 00:05:39,200 Thank you. Welcome to America. 7 00:05:40,280 --> 00:05:41,200 Next please. 8 00:05:42,120 --> 00:05:43,160 Good morning. 9 00:05:45,240 --> 00:05:46,320 Just one moment please. 10 00:05:47,000 --> 00:05:48,560 Could you come down, please? 11 00:05:50,760 --> 00:05:51,640 Mr. Khan? 12 00:05:52,200 --> 00:05:54,320 What is the purpose of your visit to the United States? 13 00:05:58,240 --> 00:05:59,800 Could you please step outside the line? 14 00:06:01,920 --> 00:06:04,040 {\an8}Breaking news from the USA! 15 00:06:04,120 --> 00:06:07,120 {\an8}The country's biggest superstar, Shah Rukh Khan 16 00:06:07,200 --> 00:06:08,960 {\an8}has been detained at New York airport. 17 00:06:09,040 --> 00:06:11,320 {\an8}He was interrogated for two hours. 18 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 Shah Rukh was on his way to Chicago 19 00:06:13,080 --> 00:06:14,960 to participate in an Independence day event. 20 00:06:15,560 --> 00:06:17,440 According to our sources 21 00:06:17,560 --> 00:06:20,600 the Indian embassy had to intervene and get him released. 22 00:06:21,000 --> 00:06:23,040 In a telephonic interview, Shah Rukh Khan said.. 23 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 'Whenever I start feeling too arrogant about myself' 24 00:06:25,200 --> 00:06:26,440 'I always take a trip to America.' 25 00:06:26,560 --> 00:06:28,800 'In the immigration, guys kick the star out of stardom.' 26 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 In case you've forgotten, let me remind you. 27 00:06:39,080 --> 00:06:41,640 Hyderabad serial blast, 42 dead, 90 injured. 28 00:06:41,720 --> 00:06:44,560 Jaipur serial blast, 63 dead, 210 injured. 29 00:06:44,640 --> 00:06:48,360 Ahmedabad serial blast, 56 dead, over 200 injured. 30 00:06:48,440 --> 00:06:52,160 Delhi serial blast, 30 dead and over 100 injured. 31 00:06:52,360 --> 00:06:54,360 {\an8}And now, the Pune Kitchen blast 32 00:06:54,680 --> 00:06:58,240 {\an8}17 dead and 60 injured. 33 00:06:59,320 --> 00:07:00,800 It's a joke! 34 00:07:01,240 --> 00:07:05,800 In spite of having all these agencies and funds at our disposal 35 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 we have not been able to identify 36 00:07:07,720 --> 00:07:10,360 who is behind these blasts that have been taking place 37 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 one after another, over the last three years. 38 00:07:18,400 --> 00:07:19,560 Have you read this? 39 00:07:22,360 --> 00:07:25,120 'Ghost who bombs'! 40 00:07:26,360 --> 00:07:28,920 'India's Osama Bin Laden'! 41 00:07:30,720 --> 00:07:33,480 'Terrorists on a rampage, police sit idle'! 42 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 A stranger comes, carries out a blast and leaves 43 00:07:36,680 --> 00:07:41,080 before our secret agencies can get a whiff of it. 44 00:07:41,280 --> 00:07:42,320 IB 45 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 RAW 46 00:07:44,680 --> 00:07:45,560 Special Cell 47 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 State ATS 48 00:07:46,720 --> 00:07:50,920 nobody knows who this Ghost is! 49 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 Sir! 50 00:07:53,000 --> 00:07:54,640 We're trying our level best, sir. 51 00:07:54,800 --> 00:07:56,960 You've been trying for the last three years. 52 00:07:57,040 --> 00:07:58,400 Where are the results? 53 00:07:58,840 --> 00:08:00,720 Where are the results? 54 00:08:03,640 --> 00:08:06,320 People are dying, businesses are losing money 55 00:08:06,360 --> 00:08:08,680 share prices are dropping, tourism has been impacted. 56 00:08:08,760 --> 00:08:11,360 Tourists think India is unsafe. 57 00:08:11,640 --> 00:08:15,680 We've become a joke in the international community. 58 00:08:15,920 --> 00:08:18,000 Sir, all the information that we've received from 59 00:08:18,160 --> 00:08:22,320 technical surveillance, interrogations and reliable sources 60 00:08:22,480 --> 00:08:23,600 have the same report. 61 00:08:23,800 --> 00:08:28,160 Even grassroots intelligence reports indicate that 62 00:08:28,240 --> 00:08:32,440 our most wanted people are either in Pakistan or Dubai. 63 00:08:35,120 --> 00:08:36,320 Fine! 64 00:08:36,800 --> 00:08:39,280 Then let's relax and listen to music. 65 00:08:39,960 --> 00:08:41,160 Play us a song! 66 00:08:59,880 --> 00:09:00,800 Sir! 67 00:09:00,880 --> 00:09:01,920 Sorry to interrupt, sir! 68 00:09:03,040 --> 00:09:04,080 Mumbai ATS. 69 00:09:04,320 --> 00:09:07,960 We've got CCTV footage of The Pune Kitchen. 70 00:09:08,080 --> 00:09:11,720 A man enters the cafe with a bag 71 00:09:12,680 --> 00:09:14,960 but leaves without it. 72 00:09:15,760 --> 00:09:16,680 Who is this man? 73 00:09:16,760 --> 00:09:17,800 Yusuf. 74 00:09:18,200 --> 00:09:21,640 His family said that they haven't seen him in eight years. 75 00:09:21,800 --> 00:09:23,960 Nobody knows what he looks like now. 76 00:09:29,240 --> 00:09:30,160 Yes? 77 00:09:30,680 --> 00:09:31,960 What? Where? 78 00:09:32,480 --> 00:09:33,400 God! 79 00:09:36,320 --> 00:09:38,040 There's been a serial blast in Mumbai 80 00:09:38,840 --> 00:09:42,360 27 dead and 150 injured. 81 00:09:42,800 --> 00:09:45,040 If all the terrorists are in Pakistan and Dubai 82 00:09:45,120 --> 00:09:49,160 then is it a ghost who's carrying out these blasts? 83 00:09:57,000 --> 00:10:00,280 'I don't have a problem with infidels.' 84 00:10:00,960 --> 00:10:05,720 'If they destroy our lives' 85 00:10:07,240 --> 00:10:08,960 'a retaliation is inevitable.' 86 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 You look like a bloody government slave! 87 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 What the hell are you doing in the jungle? 88 00:10:39,160 --> 00:10:41,640 I've come from the neighbouring village to collect mushrooms. 89 00:10:41,720 --> 00:10:43,400 Oh! You've come here from the neighbouring village 90 00:10:43,480 --> 00:10:44,400 to collect mushrooms? 91 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Do I look like a fool? 92 00:10:59,560 --> 00:11:01,480 I don't just look like a bloody government slave 93 00:11:03,400 --> 00:11:04,960 I am one. 94 00:11:09,560 --> 00:11:11,400 Where's the doctor you've kidnapped? 95 00:11:13,320 --> 00:11:14,720 Where is the doctor? 96 00:11:15,120 --> 00:11:17,240 I'll tell you.. 97 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Please don't kill me. 98 00:11:20,600 --> 00:11:21,480 I will. 99 00:11:23,120 --> 00:11:24,680 I'll kill you if I don't find the doctor. 100 00:11:24,760 --> 00:11:27,040 I'll tell you.. 101 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 Doctor? 102 00:12:06,560 --> 00:12:07,440 Hello? 103 00:12:07,560 --> 00:12:08,920 Octopus here. 104 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 I have information. 105 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 I'm sending you the number of the source. 106 00:12:12,120 --> 00:12:13,080 Call him. 107 00:12:25,720 --> 00:12:26,600 Jai Hind! 108 00:12:27,960 --> 00:12:28,880 Jai Hind, sir! 109 00:12:29,680 --> 00:12:30,560 Good job. 110 00:12:30,720 --> 00:12:31,640 Thank you. 111 00:12:31,720 --> 00:12:33,040 Don't expect a medal though. 112 00:12:33,360 --> 00:12:35,960 I won't, why will I? 113 00:12:36,120 --> 00:12:37,480 How credible is the information? 114 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 We have to verify it, sir. 115 00:12:39,440 --> 00:12:41,040 Who is the source? - Octopus! 116 00:12:41,240 --> 00:12:42,160 Is he the primary source? 117 00:12:42,920 --> 00:12:43,840 No, secondary. 118 00:12:43,920 --> 00:12:45,320 Where? - In the mountains? 119 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 The Centre won't agree. 120 00:12:48,640 --> 00:12:49,960 I'm confident about this, sir. 121 00:12:51,640 --> 00:12:52,560 Have you met the source? 122 00:12:53,960 --> 00:12:55,000 I've spoken to him over the phone. 123 00:12:55,200 --> 00:12:56,600 Have you ever met him? 124 00:12:58,400 --> 00:12:59,320 I haven't, sir. 125 00:12:59,440 --> 00:13:00,320 Are you mad? 126 00:13:00,360 --> 00:13:01,320 How can you trust him? 127 00:13:01,960 --> 00:13:03,720 It could be a trap. 128 00:13:03,800 --> 00:13:06,040 They could be waiting for you there. 129 00:13:06,440 --> 00:13:09,320 You don't even have the permission to carry weapons there. 130 00:13:09,800 --> 00:13:11,880 It's too risky. Someone could die. 131 00:13:12,640 --> 00:13:14,080 Four days are all we need, sir 132 00:13:14,440 --> 00:13:16,040 to verify the input. 133 00:13:19,600 --> 00:13:20,960 I have to check with the Centre. 134 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 I understand. I'll wait.. 135 00:13:24,200 --> 00:13:25,320 Are you crazy? 136 00:13:25,480 --> 00:13:26,680 It's 15th August. A holiday! 137 00:13:27,400 --> 00:13:28,440 I know, sir. 138 00:13:28,560 --> 00:13:29,560 You're a bachelor 139 00:13:30,280 --> 00:13:31,560 but I'm a married man. 140 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 I know that, sir. 141 00:13:32,640 --> 00:13:34,000 Yes, Mr. Know-it-all! 142 00:13:35,760 --> 00:13:36,680 Be here in an hour. 143 00:13:36,960 --> 00:13:37,880 Okay. 144 00:13:38,160 --> 00:13:39,080 And 145 00:13:39,800 --> 00:13:40,920 get married. 146 00:13:41,480 --> 00:13:43,160 I will, as soon as I find someone. 147 00:13:43,240 --> 00:13:44,160 Why? 148 00:13:44,640 --> 00:13:48,120 What happened to that girl who sends you dirty messages? 149 00:13:49,680 --> 00:13:51,280 She still does. 150 00:13:52,960 --> 00:13:55,120 'I'm Juliet, right at the top' 151 00:13:55,400 --> 00:13:57,080 'and you are my hot-shot cop.' 152 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 It's the latest one. 153 00:14:01,640 --> 00:14:03,320 So, has the cop replied? 154 00:14:04,240 --> 00:14:05,400 Does he intend to? 155 00:14:06,000 --> 00:14:08,720 I don't know. - This is the problem with you guys. 156 00:14:09,440 --> 00:14:11,320 Fearless with criminals 157 00:14:11,360 --> 00:14:13,480 useless with girls. 158 00:14:14,080 --> 00:14:15,440 Didn't you have an arranged marriage too, sir? 159 00:14:15,560 --> 00:14:16,400 Hey! 160 00:14:18,800 --> 00:14:20,720 I'll be back in an hour. - Okay. 161 00:14:20,800 --> 00:14:21,920 Jai Hind! - Sir! 162 00:14:23,320 --> 00:14:25,680 Where are we going, sir? 163 00:14:27,480 --> 00:14:29,200 We can't trust them, sir. 164 00:14:29,560 --> 00:14:34,000 These sources lie to us all the time, for money. 165 00:14:34,160 --> 00:14:35,680 It could be true. 166 00:14:36,680 --> 00:14:40,240 Let's speak to the source directly and find out if it's true or not. 167 00:14:52,320 --> 00:14:53,200 Hello? 168 00:14:54,960 --> 00:14:56,040 It's me. 169 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 I've heard a lot about you from Octopus. 170 00:15:02,320 --> 00:15:04,240 I'm a simple man, sir. 171 00:15:06,600 --> 00:15:07,920 I'm thinking of coming over. 172 00:15:10,680 --> 00:15:14,200 It's a beautiful place, and the weather is also good. 173 00:15:15,800 --> 00:15:17,480 If you invite me, I'll be there. 174 00:15:17,600 --> 00:15:20,800 Perhaps, I'll get to see what you saw. 175 00:15:22,800 --> 00:15:23,720 Come. 176 00:15:24,120 --> 00:15:25,320 And maybe 177 00:15:27,160 --> 00:15:28,760 you'll get what you're after. 178 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 He seems genuine. 179 00:15:37,760 --> 00:15:39,000 We can take a chance. 180 00:15:40,800 --> 00:15:42,720 It sounds like he has spotted someone. 181 00:15:43,160 --> 00:15:44,240 Let's go, sir. 182 00:15:45,320 --> 00:15:47,920 Like I've said, let's give it a shot. 183 00:15:53,280 --> 00:15:55,400 I go 184 00:15:55,760 --> 00:15:58,920 where you go. 185 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 Let's do it, sir. 186 00:16:09,800 --> 00:16:13,320 Do you know what inputs 187 00:16:13,400 --> 00:16:16,920 RAW, NIA, IB, State ATS 188 00:16:16,960 --> 00:16:20,280 and Special Cell have given? 189 00:16:20,680 --> 00:16:22,640 All of India's most wanted criminals 190 00:16:22,720 --> 00:16:24,840 are in Pakistan and Dubai. 191 00:16:25,160 --> 00:16:27,160 It's a strong input, sir. 192 00:16:27,240 --> 00:16:28,720 We should verify it. 193 00:16:28,800 --> 00:16:30,120 Mr. Singh 194 00:16:30,240 --> 00:16:34,400 if we have to verify all the inputs that we get 195 00:16:34,680 --> 00:16:38,200 we'll need five times 196 00:16:38,280 --> 00:16:40,080 the number of people. 197 00:16:40,240 --> 00:16:41,360 He's from the Operations team 198 00:16:41,760 --> 00:16:43,640 a third-generation intelligence officer. 199 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Dedication and commitment are second nature to him. 200 00:16:46,680 --> 00:16:50,720 Ask him to concentrate on local issues. 201 00:16:51,000 --> 00:16:53,800 If he wants to go to the mountains, he can go for a holiday. 202 00:16:54,000 --> 00:16:54,920 Jai Hind! 203 00:16:55,160 --> 00:16:57,000 But sir.. - Happy Independence day. 204 00:16:59,880 --> 00:17:00,800 Jai Hind! 205 00:17:00,920 --> 00:17:02,040 The Centre has denied permission. 206 00:17:02,160 --> 00:17:04,240 According to them, they're all in Pakistan or Dubai. 207 00:17:04,320 --> 00:17:08,000 This input has put us in a fix, sir. 208 00:17:08,200 --> 00:17:09,120 You taught us to give it a shot 209 00:17:09,200 --> 00:17:10,360 even if there's a one percent chance. 210 00:17:10,440 --> 00:17:12,000 Prabhat, don't try that on me. 211 00:17:13,240 --> 00:17:14,600 We should verify it, sir. 212 00:17:14,760 --> 00:17:16,480 My instinct tells me that it could be something big. 213 00:17:16,600 --> 00:17:17,880 If it isn't, we'll come back. 214 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 But this concerns the internal security of our country. 215 00:17:20,160 --> 00:17:21,320 What are they talking about? 216 00:17:21,560 --> 00:17:23,960 I'm standing right beside you. 217 00:17:24,040 --> 00:17:27,000 What makes you think I can hear them? 218 00:17:27,080 --> 00:17:28,440 You'll go there even if I tell you not to. 219 00:17:28,560 --> 00:17:31,000 And you'll do whatever you please. 220 00:17:31,360 --> 00:17:33,640 Is that a jab or a piece of advice, sir? 221 00:17:34,760 --> 00:17:35,720 Look. 222 00:17:39,360 --> 00:17:40,280 See this. 223 00:17:41,080 --> 00:17:42,320 I got this three hours ago. 224 00:17:43,320 --> 00:17:44,960 He was my source in the mountains. 225 00:17:45,040 --> 00:17:46,360 Get out, quick! 226 00:17:47,600 --> 00:17:51,400 The ISI had the local police kill him yesterday. 227 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Do you see the slippers? 228 00:17:53,640 --> 00:17:55,160 I sent them to him yesterday. 229 00:17:57,920 --> 00:17:59,000 It's very risky. 230 00:17:59,080 --> 00:18:01,120 The ISI is everywhere. 231 00:18:01,320 --> 00:18:03,160 You don't have any official support. 232 00:18:03,240 --> 00:18:06,640 And your target could have an AK-47 or even an AK-56! 233 00:18:06,800 --> 00:18:08,960 All of you could die, it's too dangerous. 234 00:18:09,160 --> 00:18:11,480 Crossing the road is also dangerous, sir. 235 00:18:12,200 --> 00:18:13,680 You have a government vehicle 236 00:18:14,000 --> 00:18:16,320 I can barely afford a car while they can only afford two wheelers. 237 00:18:18,200 --> 00:18:20,720 We can barely run our homes with the salary we get. 238 00:18:23,280 --> 00:18:25,560 We didn't join the IB for money. 239 00:18:27,400 --> 00:18:29,800 We're here because we want to do something for our country. 240 00:18:32,200 --> 00:18:36,360 Personal safety never has and never will be our concern. 241 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 So, what you're saying is that 242 00:18:38,320 --> 00:18:39,240 you 243 00:18:39,400 --> 00:18:41,880 and these four guys 244 00:18:45,200 --> 00:18:48,400 will nab India's most wanted? 245 00:18:49,240 --> 00:18:51,960 Without any weapons or support? 246 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 Yes, sir. 247 00:19:04,280 --> 00:19:05,200 Four days. 248 00:19:05,680 --> 00:19:07,040 You have only four days. 249 00:19:07,120 --> 00:19:09,720 You'll go there, verify the input and return. 250 00:19:10,440 --> 00:19:11,320 Okay, sir. 251 00:19:11,400 --> 00:19:14,920 Prabhat, it's election season there 252 00:19:15,920 --> 00:19:18,280 and anti-India sentiment is very high. 253 00:19:18,400 --> 00:19:19,720 Anything can happen. 254 00:19:20,400 --> 00:19:23,120 If anything happens, forget about claiming bodies 255 00:19:23,200 --> 00:19:25,160 their families can't even claim their pensions. 256 00:19:26,280 --> 00:19:30,360 Most importantly, the IB cannot fund this operation 257 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 because the higher ups have denied permission. 258 00:19:33,200 --> 00:19:36,480 On paper, this operation does not exist. 259 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 Understand? 260 00:19:41,240 --> 00:19:42,280 Take this. 261 00:19:42,960 --> 00:19:43,880 It's from me. 262 00:19:44,000 --> 00:19:46,120 Don't mention this to my wife. 263 00:19:47,400 --> 00:19:48,320 Jai Hind, sir. 264 00:19:48,400 --> 00:19:49,280 All the best. 265 00:19:49,560 --> 00:19:50,760 Keep me posted. 266 00:20:00,160 --> 00:20:02,760 Sir, where will we get money for the operation? 267 00:20:03,480 --> 00:20:06,960 How much can each of you give? 268 00:20:12,000 --> 00:20:13,040 Mr. Manish? 269 00:20:14,240 --> 00:20:18,880 Sir, how many times will we keep chipping-in for our missions? 270 00:20:19,200 --> 00:20:20,400 Who are we doing this for? 271 00:20:20,600 --> 00:20:22,200 Why don't the authorities understand this? 272 00:20:22,280 --> 00:20:24,960 They sit in air-conditioned offices and issue orders. 273 00:20:25,720 --> 00:20:29,600 They sanction millions for Independence day celebrations 274 00:20:29,680 --> 00:20:33,000 but scrimp when it comes to doing something for the country. 275 00:20:34,000 --> 00:20:37,120 Sir, we haven't been reimbursed for the previous mission yet. 276 00:20:37,200 --> 00:20:41,080 How can we keep chipping in? 277 00:20:42,640 --> 00:20:45,400 Sir, I don't have any money. 278 00:20:49,200 --> 00:20:51,680 Okay, I'll tell the boss we're not going. 279 00:20:52,760 --> 00:20:54,400 It's what he wanted too. 280 00:20:59,760 --> 00:21:00,680 Sir 281 00:21:01,120 --> 00:21:02,200 I have 7000. 282 00:21:02,400 --> 00:21:05,560 I have to keep 1000 in my account or I'll be fined. 283 00:21:06,080 --> 00:21:08,280 You can have the remaining 6000. 284 00:21:09,320 --> 00:21:11,440 My mother takes all my money, sir. 285 00:21:11,560 --> 00:21:13,760 I saved 4000 for a new phone. 286 00:21:14,320 --> 00:21:17,120 It's okay, you can have it. 287 00:21:18,400 --> 00:21:19,800 I have 7000 288 00:21:21,000 --> 00:21:22,120 I can give you 4000. 289 00:21:22,200 --> 00:21:25,880 I have to give 3000 to my wife, or else she'll be very angry. 290 00:21:27,080 --> 00:21:28,320 I have 7000. 291 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 How much? 292 00:21:30,160 --> 00:21:31,080 7000. 293 00:21:33,240 --> 00:21:34,200 Add it up. 294 00:21:34,280 --> 00:21:36,240 26,000 including what the boss gave. 295 00:21:39,080 --> 00:21:40,640 Okay, I'll manage the rest. 296 00:21:40,720 --> 00:21:41,680 Sir. 297 00:21:41,880 --> 00:21:43,800 See you at the bus stand in two hours. 298 00:21:45,360 --> 00:21:46,320 Be on time. 299 00:22:09,360 --> 00:22:11,720 'I am the only one' 300 00:22:12,640 --> 00:22:15,600 'who can rid this world of infidels.' 301 00:22:16,240 --> 00:22:18,440 'I am His soldier.' 302 00:22:19,200 --> 00:22:22,480 'He has given me this opportunity.' 303 00:22:33,560 --> 00:22:34,400 What is it now? 304 00:22:34,480 --> 00:22:35,360 Don't ask for more money. 305 00:22:35,440 --> 00:22:38,000 No, sir. We'll require logistical support there. 306 00:22:38,280 --> 00:22:39,160 Yes. So? 307 00:22:39,480 --> 00:22:42,320 Ravi Raj is the Police Head of the bordering district. 308 00:22:42,360 --> 00:22:44,320 He has good contacts in the mountains. 309 00:22:44,360 --> 00:22:46,040 And in the police. 310 00:22:46,360 --> 00:22:47,320 If you allow.. 311 00:22:47,560 --> 00:22:48,960 I know he's your friend. 312 00:22:49,560 --> 00:22:51,480 Take his help, but don't take him along. 313 00:22:51,600 --> 00:22:53,320 It won't matter if something happens to you guys. 314 00:22:53,360 --> 00:22:56,760 But if something happens to a police officer, there'll be chaos. 315 00:22:57,160 --> 00:22:59,480 There will be an enquiry. 316 00:22:59,600 --> 00:23:01,360 I'll lose my job. - Yes, sir. 317 00:23:01,840 --> 00:23:05,480 You are on this mission alone and you have just four days. 318 00:23:05,600 --> 00:23:06,480 Okay? 319 00:23:06,600 --> 00:23:08,120 All the best and keep me posted. 320 00:23:08,360 --> 00:23:09,320 Jai Hind, sir! 321 00:23:10,440 --> 00:23:12,760 Remember Mr. Marudhar? 322 00:23:12,880 --> 00:23:14,320 His daughter is getting married. 323 00:23:14,360 --> 00:23:17,360 I congratulated him and said we'll be there. 324 00:23:17,920 --> 00:23:19,960 We'll ask our daughter to come as well. 325 00:23:20,040 --> 00:23:22,560 Are you going there for work or a holiday? 326 00:23:22,640 --> 00:23:24,920 I would've taken both of you with me if it was a holiday. 327 00:23:25,080 --> 00:23:26,480 Why would I go with those guys? 328 00:23:26,880 --> 00:23:28,400 You've been saying this for the last three years. 329 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 You've been on a 100 trips with them! 330 00:23:30,840 --> 00:23:32,080 Where's dad going? 331 00:23:32,160 --> 00:23:33,680 Your dad is going on a holiday. 332 00:23:34,920 --> 00:23:36,040 4000. 333 00:23:37,440 --> 00:23:38,400 4000? 334 00:23:39,440 --> 00:23:40,360 Again? 335 00:23:40,880 --> 00:23:42,720 What kind of a job is this? 336 00:23:42,920 --> 00:23:44,400 Where you have to pay them! 337 00:23:44,480 --> 00:23:46,880 Everybody chipped in, so I had to. 338 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Are you sure there's no one else? - What nonsense! 339 00:23:49,160 --> 00:23:50,920 How can you say that, darling? 340 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 You're the one I love. 341 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Please don't be upset. 342 00:23:55,920 --> 00:23:59,640 Tell me, what can I get for you? I promise I'll get it. 343 00:24:00,200 --> 00:24:01,280 Sure! 344 00:24:01,680 --> 00:24:04,000 Find someone else! 345 00:24:04,320 --> 00:24:06,280 Going away? For how long? 346 00:24:06,400 --> 00:24:08,640 About 4-5 days, maximum 1 week. 347 00:24:08,840 --> 00:24:10,280 Can't we speak over the phone also? 348 00:24:10,320 --> 00:24:11,240 Hi! - Hello. 349 00:24:12,120 --> 00:24:14,800 I'll try my best to call you. 350 00:24:15,240 --> 00:24:16,160 There's something I want to say. 351 00:24:16,320 --> 00:24:17,400 What? 352 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 I love you. 353 00:24:19,960 --> 00:24:21,240 I love you. 354 00:24:21,960 --> 00:24:23,800 I miss you. 355 00:24:32,160 --> 00:24:33,640 Take this amulet. 356 00:24:33,720 --> 00:24:35,680 Wear it around your neck. - I will. 357 00:24:35,760 --> 00:24:36,680 Why don't you go now? 358 00:24:36,760 --> 00:24:38,400 Won't you introduce me to your boss? 359 00:24:38,480 --> 00:24:39,960 Boss? - Yes. 360 00:24:40,960 --> 00:24:41,880 Come. 361 00:24:42,080 --> 00:24:43,680 Is she coming with us as well? 362 00:24:43,960 --> 00:24:46,480 Sir, this is my mother. 363 00:24:46,680 --> 00:24:47,960 Hello. - Hello. 364 00:24:48,160 --> 00:24:49,360 My son 365 00:24:49,960 --> 00:24:51,880 is very hard working. 366 00:24:51,960 --> 00:24:53,680 He'll do his best in his training. 367 00:24:54,560 --> 00:24:56,360 Okay, you leave. They'll make sure I do. 368 00:24:56,440 --> 00:24:57,560 Bye. - You should go now. 369 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 That vehicle has left. You'll have to hail another one. 370 00:25:01,320 --> 00:25:02,680 Training? 371 00:25:03,000 --> 00:25:05,440 She doesn't even allow me to go fishing with my friends. 372 00:25:05,560 --> 00:25:09,480 If I say I'm after a terrorist, she'll lock me up in a room. 373 00:25:09,720 --> 00:25:10,640 Man! 374 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 What? - Nothing, let's go. 375 00:25:21,080 --> 00:25:25,320 {\an8}'You are a bachelor boy and I'm a maiden coy.' 376 00:25:28,960 --> 00:25:30,760 She's a bold one. 377 00:25:32,720 --> 00:25:34,760 Back in our days, we only had landlines. 378 00:25:34,960 --> 00:25:37,280 We didn't get a chance to do all this. 379 00:25:47,240 --> 00:25:48,440 Ravi sir? 380 00:25:50,440 --> 00:25:51,360 Boss will say no. 381 00:25:51,440 --> 00:25:54,000 He will say no only if he finds out. 382 00:25:54,160 --> 00:25:55,080 What? 383 00:25:55,160 --> 00:25:59,160 Mr. Manish, if we come along, I can arrange for two SUVs 384 00:25:59,240 --> 00:26:02,400 decent hotels and our meals will also be taken care of. 385 00:26:02,600 --> 00:26:06,720 If I bring a couple of officers, it'll only strengthen your team. 386 00:26:07,120 --> 00:26:08,200 And 387 00:26:09,600 --> 00:26:13,000 I have 40,000. 388 00:26:13,200 --> 00:26:15,800 We can use it if there's an emergency. 389 00:26:16,400 --> 00:26:19,480 If you go alone, you'll have to travel in old buses 390 00:26:19,600 --> 00:26:22,600 stay in cheap hotels with bedbugs.. 391 00:26:22,680 --> 00:26:23,760 I get it, sir! 392 00:26:24,600 --> 00:26:27,240 We don't need to inform the boss, sir. 393 00:26:30,040 --> 00:26:31,680 What we're about to do is very dangerous. 394 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 I don't have a family. 395 00:26:35,000 --> 00:26:36,080 But you do. 396 00:26:36,440 --> 00:26:39,480 If any of you want to turn back, now is the time. 397 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 Jai Hind. - Jai Hind! 398 00:26:49,680 --> 00:26:51,400 What happened to Prabhat sir's parents? 399 00:26:51,480 --> 00:26:52,720 What do you think? 400 00:26:53,160 --> 00:26:54,320 He has no family? 401 00:26:54,480 --> 00:26:56,000 He was testing us. 402 00:26:57,000 --> 00:26:58,160 You've passed the test. 403 00:26:58,320 --> 00:27:01,200 He tests the team before every operation. 404 00:27:38,000 --> 00:27:38,920 Where are you going? 405 00:27:39,160 --> 00:27:40,080 Kathmandu. 406 00:27:40,240 --> 00:27:42,040 One of you go and register yourselves. 407 00:27:42,240 --> 00:27:44,960 The others step out and get your bags checked. 408 00:27:46,760 --> 00:27:47,720 What is your destination? 409 00:27:48,040 --> 00:27:48,960 Kathmandu. 410 00:27:49,080 --> 00:27:50,040 Purpose of visit? 411 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 We're tourists. 412 00:27:51,720 --> 00:27:52,720 Check the bags. 413 00:27:53,280 --> 00:27:54,680 How many cars and how many people? 414 00:27:55,040 --> 00:27:56,880 Two cars and nine passengers. 415 00:28:00,440 --> 00:28:01,680 Any women accompanying you? 416 00:28:01,800 --> 00:28:02,720 No. 417 00:28:02,800 --> 00:28:03,840 How long will you be there? 418 00:28:03,920 --> 00:28:04,880 Four days. 419 00:28:05,960 --> 00:28:07,480 Show me your ID. - Sure. 420 00:28:21,720 --> 00:28:22,800 1200. 421 00:28:23,400 --> 00:28:24,280 Okay. 422 00:28:28,320 --> 00:28:29,360 You can go. 423 00:31:24,040 --> 00:31:25,720 'It's a covert operation.' 424 00:31:26,360 --> 00:31:27,640 'We'll act like tourists.' 425 00:31:28,280 --> 00:31:30,120 'No weapons, no IDs.' 426 00:31:30,960 --> 00:31:32,760 'It's a dangerous place.' 427 00:31:33,280 --> 00:31:34,480 'We should always be alert.' 428 00:31:35,120 --> 00:31:39,200 'Nobody should get a whiff of our operation or who we are.' 429 00:31:40,440 --> 00:31:42,080 'Three teams, three hotels.' 430 00:31:43,280 --> 00:31:44,960 'Radicals, ISI, they're all here.' 431 00:31:45,320 --> 00:31:47,280 'None of us should use our real names.' 432 00:32:10,680 --> 00:32:13,200 I could only arrange for five SIMs, sir. 433 00:32:37,680 --> 00:32:38,960 Hello? 434 00:32:41,680 --> 00:32:44,000 It's me. 435 00:32:44,440 --> 00:32:46,400 I've come here, like I told you. 436 00:32:46,920 --> 00:32:47,840 Okay. 437 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 Should we meet? 438 00:33:04,760 --> 00:33:05,680 Sir. 439 00:33:09,800 --> 00:33:12,720 No, you say it first. 440 00:33:17,080 --> 00:33:18,880 I'll call you back. 441 00:33:19,160 --> 00:33:20,200 I'll call. 442 00:33:20,680 --> 00:33:23,160 Sir, there's some unconfirmed input from Delhi. 443 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 A team was denied permission to go to Nepal. 444 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Hello? 445 00:33:41,560 --> 00:33:43,000 Use the secure line. 446 00:33:45,800 --> 00:33:47,480 Yes, sir? - Alert your people. 447 00:33:47,560 --> 00:33:48,960 We have some information from Delhi. 448 00:33:55,200 --> 00:33:56,440 Javed, has anyone showed up? 449 00:33:57,560 --> 00:33:58,840 I don't see anyone, sir. 450 00:34:18,400 --> 00:34:19,800 I see a bird, sir. 451 00:34:20,240 --> 00:34:21,120 Tame? 452 00:34:26,080 --> 00:34:28,000 No, it's a wild one. 453 00:34:39,880 --> 00:34:41,120 I see another one. 454 00:34:46,560 --> 00:34:48,080 This one's wild as well. 455 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 He's tying his shoelaces. 456 00:34:54,920 --> 00:34:55,840 He's tame. 457 00:34:58,240 --> 00:34:59,320 He'll return. 458 00:35:06,840 --> 00:35:08,040 He's turning back. 459 00:35:08,080 --> 00:35:09,120 He'll stop. 460 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 He stopped. 461 00:35:14,120 --> 00:35:15,200 Wait for 10 minutes. 462 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 Check his body language. 463 00:35:17,680 --> 00:35:19,080 See if there's anyone with him. 464 00:35:19,440 --> 00:35:21,680 He'll be close by, following him. 465 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 See if it's a trap. 466 00:35:24,680 --> 00:35:26,160 He seems relaxed, sir. 467 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 He's not looking around nervously. 468 00:35:30,160 --> 00:35:31,920 Movement negative, he seems genuine. 469 00:35:33,880 --> 00:35:34,760 Wait for another five minutes. 470 00:35:34,840 --> 00:35:36,720 Why so many checks? 471 00:35:37,320 --> 00:35:39,320 Not checks, these are precautions. 472 00:35:42,120 --> 00:35:43,280 All clear? 473 00:35:44,520 --> 00:35:45,400 Clear. 474 00:35:45,640 --> 00:35:46,520 Clear. 475 00:35:46,640 --> 00:35:47,520 Clear. 476 00:35:56,560 --> 00:35:57,440 Hello? 477 00:35:57,560 --> 00:35:59,080 Sorry, I got delayed. 478 00:35:59,560 --> 00:36:01,760 This lake is huge 479 00:36:02,560 --> 00:36:03,960 I came in from the wrong gate. 480 00:36:05,600 --> 00:36:07,640 I'm standing in front of Hotel Fewa. 481 00:36:07,920 --> 00:36:09,200 Can you come here, please? 482 00:36:15,080 --> 00:36:16,280 Wait there. 483 00:36:16,640 --> 00:36:17,520 Okay. 484 00:36:19,120 --> 00:36:20,040 Watch him. 485 00:36:20,080 --> 00:36:21,120 There might be someone tailing him. 486 00:36:21,280 --> 00:36:23,680 He'll be close by, following him. 487 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 I don't see anyone near him. 488 00:36:31,720 --> 00:36:33,200 I don't think there's anyone with him. 489 00:36:37,120 --> 00:36:38,200 I'm right behind. 490 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 I have eyes on him. 491 00:36:50,680 --> 00:36:51,720 It's a nice place. 492 00:36:57,760 --> 00:36:58,720 The weather is also good. 493 00:37:04,080 --> 00:37:05,240 Both of them are talking. 494 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 They're going somewhere. 495 00:37:11,760 --> 00:37:13,160 They should've stayed here and talked. 496 00:37:15,440 --> 00:37:16,480 They're entering a lane. 497 00:37:16,760 --> 00:37:18,080 You should come, I'm following them. 498 00:37:31,480 --> 00:37:32,720 It's right this way, come. 499 00:37:36,560 --> 00:37:38,080 Please come. 500 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 Please come. 501 00:37:47,440 --> 00:37:48,360 Which lane are they in? 502 00:37:48,440 --> 00:37:49,440 I can't see them. 503 00:37:49,760 --> 00:37:51,280 These lanes are like a maze. 504 00:38:00,360 --> 00:38:01,280 Tea? 505 00:38:03,000 --> 00:38:05,120 I don't drink tea, coffee or sodas. 506 00:38:07,000 --> 00:38:08,200 How did you get here? 507 00:38:09,840 --> 00:38:10,960 Took the bus. 508 00:38:11,640 --> 00:38:13,640 Are you alone or 509 00:38:14,840 --> 00:38:16,280 is there someone with you? 510 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 I have some people. 511 00:38:18,560 --> 00:38:19,760 I'm covering the area beside the lake. 512 00:38:19,840 --> 00:38:20,760 Where are you, Mr. Manish? 513 00:38:20,840 --> 00:38:22,360 I'm covering the area near the road. 514 00:38:23,160 --> 00:38:24,680 Have you booked a hotel? 515 00:38:26,040 --> 00:38:27,160 I've made arrangements. 516 00:38:28,840 --> 00:38:29,920 You don't need to worry. 517 00:38:31,080 --> 00:38:32,920 What do I get from this? 518 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 What you get 519 00:38:37,080 --> 00:38:38,440 depends on the target 520 00:38:41,680 --> 00:38:43,680 and on your cooperation. 521 00:38:45,640 --> 00:38:47,000 You stand to gain 522 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 or lose. 523 00:39:00,840 --> 00:39:02,080 See you tomorrow. 524 00:39:03,680 --> 00:39:04,640 Where? 525 00:39:10,040 --> 00:39:12,040 I've saved your number as 'Friend' on my phone. 526 00:39:14,000 --> 00:39:15,120 You are a friend, right? 527 00:39:23,560 --> 00:39:25,040 Where were the shots fired from? 528 00:39:25,920 --> 00:39:26,840 Shots? 529 00:39:27,120 --> 00:39:28,040 Where? 530 00:39:28,320 --> 00:39:29,720 Find out where the shots were fired. 531 00:39:29,800 --> 00:39:30,880 Run, Javed! 532 00:39:36,560 --> 00:39:37,720 Go and check it out! 533 00:40:25,720 --> 00:40:29,080 'They have brought this destruction upon themselves.' 534 00:40:29,960 --> 00:40:34,680 'We had invited all infidels to join us.' 535 00:40:35,320 --> 00:40:37,280 'But they did not listen' 536 00:40:37,800 --> 00:40:39,960 'this blast was the only way I could get them to.' 537 00:41:20,200 --> 00:41:21,760 This is your 50% advance. 538 00:41:38,080 --> 00:41:40,680 He looked like one of the men 539 00:41:41,120 --> 00:41:42,960 in the five photographs that Octopus had shown. 540 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 Where did you see him? 541 00:41:47,040 --> 00:41:48,240 He came to my shop. 542 00:41:48,560 --> 00:41:49,680 Alone? 543 00:41:50,560 --> 00:41:51,920 There was someone with him. 544 00:41:52,200 --> 00:41:53,680 What is that man's name? 545 00:41:54,080 --> 00:41:54,960 Nadeem. 546 00:41:58,400 --> 00:41:59,720 Why had he come? 547 00:42:00,320 --> 00:42:03,360 You know I do some work for Eastern Union. 548 00:42:05,040 --> 00:42:06,400 No point hiding this from you 549 00:42:07,960 --> 00:42:09,640 I do a bit of money laundering as well. 550 00:42:14,960 --> 00:42:16,920 He was offering me 20% 551 00:42:17,880 --> 00:42:19,280 to send money to Hyderabad. 552 00:42:19,880 --> 00:42:20,800 20%! 553 00:42:22,680 --> 00:42:23,920 He gave me 500,000 554 00:42:25,080 --> 00:42:26,680 I had to transfer only 400,000. 555 00:42:31,120 --> 00:42:33,080 I agreed at once! 556 00:42:34,200 --> 00:42:37,080 20% is a lot, sir. 557 00:42:37,840 --> 00:42:39,120 That's what made me suspicious. 558 00:42:41,040 --> 00:42:42,880 I asked a few questions. 559 00:42:43,080 --> 00:42:44,040 What kind of questions? 560 00:42:50,720 --> 00:42:51,680 What did he look like? 561 00:42:54,400 --> 00:42:55,680 He had a long beard. 562 00:42:57,280 --> 00:42:58,200 He was fair. 563 00:42:59,360 --> 00:43:01,360 He sounded like someone from Kashmir. 564 00:43:04,960 --> 00:43:05,840 And? 565 00:43:07,120 --> 00:43:08,640 He said he's from Delhi. 566 00:43:09,320 --> 00:43:11,640 His father lives in Dubai. 567 00:43:11,840 --> 00:43:13,760 And that he's a doctor of alternative medicine. 568 00:43:27,560 --> 00:43:28,920 Which one of these is him? 569 00:43:55,960 --> 00:43:57,040 Don't be scared. 570 00:43:58,280 --> 00:43:59,240 Take your time. 571 00:43:59,640 --> 00:44:01,840 Take another look. You've seen him. 572 00:44:05,000 --> 00:44:06,040 Actually 573 00:44:07,960 --> 00:44:10,080 he had a long beard. 574 00:44:10,400 --> 00:44:13,080 Forget the beard and focus on the eyes. 575 00:44:16,760 --> 00:44:19,240 These are the photographs that Octopus had. 576 00:44:19,800 --> 00:44:20,880 They're the same ones. 577 00:44:55,000 --> 00:44:56,440 Sir, I think 578 00:44:56,800 --> 00:44:59,080 I recognise the eyes of one of them. 579 00:45:03,080 --> 00:45:04,680 Can I take another look? 580 00:45:29,080 --> 00:45:32,080 If I remove the beard, then.. 581 00:45:33,120 --> 00:45:35,120 I'm 70% sure that it's this man. 582 00:46:03,080 --> 00:46:04,440 Let's inform the boss, sir. 583 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 No. 584 00:46:05,840 --> 00:46:08,440 Not until we're a 100% sure. 585 00:46:08,560 --> 00:46:10,400 But how can we be certain? 586 00:46:10,720 --> 00:46:13,080 He says that man is from Kashmir, whereas Yusuf hails from Karnataka. 587 00:46:13,120 --> 00:46:14,040 That.. 588 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 That's why. 589 00:46:19,720 --> 00:46:21,960 We need to be a 100% sure. 590 00:46:32,200 --> 00:46:34,680 Do you have CCTV cameras in your office? 591 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 No, sir. 592 00:46:36,600 --> 00:46:39,200 What about the neighbouring shops? 593 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 They don't either. 594 00:46:40,800 --> 00:46:43,400 Has he ever received money from somewhere? 595 00:46:44,360 --> 00:46:46,840 Once, from Dubai. 596 00:46:47,040 --> 00:46:48,640 Which document did he submit? 597 00:46:48,720 --> 00:46:50,240 It'll have his photograph. 598 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 I don't remember, sir. 599 00:46:53,080 --> 00:46:54,440 This happened six months ago. 600 00:46:54,560 --> 00:46:58,160 You know how easily these documents get misplaced. 601 00:47:00,280 --> 00:47:01,280 Let us.. 602 00:47:30,880 --> 00:47:32,200 Hello, have the children arrived? 603 00:47:32,920 --> 00:47:34,560 I can't hear anything. 604 00:47:35,040 --> 00:47:36,400 Call me later. 605 00:47:37,000 --> 00:47:40,080 The children who were to arrive, are they here? 606 00:47:40,240 --> 00:47:42,760 Can I talk to you later? I can't hear anything. 607 00:47:46,760 --> 00:47:49,440 I couldn't hear what he was saying, sir. 608 00:47:57,240 --> 00:47:59,000 Sir, the voice was very clear. 609 00:47:59,080 --> 00:48:00,320 Are we the 'children' he was referring to? 610 00:48:00,400 --> 00:48:01,480 Is he double-crossing us 611 00:48:01,600 --> 00:48:02,920 and taking money from us and them? 612 00:48:03,000 --> 00:48:04,280 If the other phone had not rung 613 00:48:04,360 --> 00:48:05,920 we wouldn't know that he has two phones. 614 00:48:06,120 --> 00:48:08,680 Sir, he's a double agent. 615 00:48:14,400 --> 00:48:15,400 Where can I find him? 616 00:48:21,280 --> 00:48:23,560 I don't know, sir. 617 00:48:25,080 --> 00:48:26,160 Who would? 618 00:48:26,320 --> 00:48:29,640 Nadeem might know. 619 00:48:30,000 --> 00:48:31,720 How do you know this Nadeem guy? 620 00:48:32,400 --> 00:48:34,880 He visits me occasionally. 621 00:48:35,040 --> 00:48:37,160 If he brings me business 622 00:48:37,600 --> 00:48:41,200 I give him a small commission. 623 00:48:41,400 --> 00:48:43,160 So, he'll come if you call him? 624 00:48:43,480 --> 00:48:45,720 I've never called him. 625 00:48:47,040 --> 00:48:49,960 He comes whenever he needs to make a buck. 626 00:48:50,920 --> 00:48:52,880 He visited me 15 days ago. 627 00:48:53,000 --> 00:48:53,880 Okay. 628 00:48:54,720 --> 00:48:55,640 Why? 629 00:48:55,720 --> 00:49:00,560 A client wanted to send money to Saudi Arabia. 630 00:49:02,160 --> 00:49:05,960 But sir, I don't have any contacts in Saudi Arabia. 631 00:49:06,240 --> 00:49:07,960 I'm sure you have his number. 632 00:49:08,440 --> 00:49:09,920 I do. 633 00:49:10,920 --> 00:49:11,880 But 634 00:49:14,120 --> 00:49:16,120 I've never called him. 635 00:49:17,240 --> 00:49:18,560 You will, today. 636 00:49:20,800 --> 00:49:25,240 'The mobile you have dialled' 637 00:49:25,320 --> 00:49:29,840 'is switched off.' 638 00:49:31,080 --> 00:49:32,280 Try again. 639 00:49:38,720 --> 00:49:41,240 'The mobile you have dialled..' 640 00:49:42,600 --> 00:49:44,320 It's switched off, sir. 641 00:49:48,320 --> 00:49:49,840 Do you remember anything else? 642 00:50:18,120 --> 00:50:20,240 'To bring fear into the hearts of the infidels' 643 00:50:21,120 --> 00:50:23,800 'is our only aim.' 644 00:50:26,000 --> 00:50:27,920 'As we punish the infidels' 645 00:50:28,440 --> 00:50:30,720 'it is their suffering' 646 00:50:32,200 --> 00:50:34,960 'that brings us peace.' 647 00:50:45,000 --> 00:50:46,800 I think we should wait for Nadeem to call. 648 00:50:46,880 --> 00:50:49,840 Sir, we don't have time to wait. 649 00:50:49,880 --> 00:50:51,440 Failure is not an option for us. 650 00:50:51,560 --> 00:50:53,040 I have a feeling he's hiding somewhere close by. 651 00:50:53,200 --> 00:50:54,400 We just need to find Yusuf. 652 00:50:54,560 --> 00:50:56,640 Look at this photograph a hundred times if required. 653 00:50:56,720 --> 00:50:57,800 Look closely at the eyes. 654 00:50:57,880 --> 00:51:00,200 Railway stations, bus stands, highways 655 00:51:00,640 --> 00:51:02,160 hourly motels, dance bars.. 656 00:51:02,680 --> 00:51:03,840 Keep an eye on these places. 657 00:51:04,200 --> 00:51:06,600 These people hide in places from where they can escape easily. 658 00:51:08,680 --> 00:51:09,840 How much for two scooters? 659 00:51:09,880 --> 00:51:10,960 Hourly motels? 660 00:51:11,040 --> 00:51:14,120 Couples can book a room by the hour here. 661 00:51:14,320 --> 00:51:15,880 A change of sheets and it's ready again. 662 00:51:33,320 --> 00:51:34,760 It's very expensive, sir. 663 00:51:36,400 --> 00:51:37,280 One beer, two glasses. 664 00:51:37,400 --> 00:51:39,600 Drink at home the next time! 665 00:51:54,240 --> 00:51:55,200 Three cups of tea. 666 00:52:11,280 --> 00:52:12,320 They've gone to Kathmandu. 667 00:52:12,560 --> 00:52:13,560 Two days ago. 668 00:52:13,760 --> 00:52:15,560 Nine of them, two SUVs. 669 00:52:15,920 --> 00:52:17,240 Said they were tourists. 670 00:52:19,640 --> 00:52:20,680 They could be. 671 00:52:20,760 --> 00:52:22,200 I've been working here for 20 years. 672 00:52:22,280 --> 00:52:24,160 A group of nine tourists, only men 673 00:52:24,240 --> 00:52:26,880 can either be cops or criminals. 674 00:52:27,040 --> 00:52:28,440 You would know. 675 00:52:37,280 --> 00:52:38,200 Sir! 676 00:52:49,280 --> 00:52:50,160 Sir! 677 00:52:50,680 --> 00:52:52,480 Sir? - What's wrong, sir? 678 00:52:52,600 --> 00:52:54,240 Sir? - What's wrong, Prabhat? 679 00:52:55,040 --> 00:52:57,640 Get some water! - Call Friend. - Are you okay? 680 00:52:58,000 --> 00:52:58,920 Drink some water. 681 00:52:59,000 --> 00:53:03,840 'The mobile you have dialled' 682 00:53:03,920 --> 00:53:05,720 'is switched off.' 683 00:53:05,800 --> 00:53:07,480 Switched off, sir. - Try again. 684 00:53:07,920 --> 00:53:08,880 Sit down. 685 00:53:09,280 --> 00:53:14,120 'Sorry, the mobile you have dialled' 686 00:53:14,240 --> 00:53:15,640 'is switched off.' 687 00:53:15,760 --> 00:53:16,840 It's switched off, sir. 688 00:53:17,000 --> 00:53:18,240 What happened, sir? 689 00:53:22,040 --> 00:53:22,960 Three cups of tea. 690 00:53:23,680 --> 00:53:24,840 It's so hot today. 691 00:53:25,560 --> 00:53:26,920 He looks suspicious. 692 00:53:41,240 --> 00:53:42,280 The tea is good, isn't it? 693 00:54:47,400 --> 00:54:49,080 Do you have any idea who those guys were? 694 00:54:49,480 --> 00:54:51,880 They could be radicals, ISI.. 695 00:54:51,920 --> 00:54:54,880 What if Friend is their friend as well? 696 00:54:55,280 --> 00:54:58,200 This is not a coincidence. 697 00:55:01,600 --> 00:55:03,800 Why don't you try calling him again? 698 00:55:07,960 --> 00:55:09,760 Ravi, how could we get it so wrong? 699 00:55:09,840 --> 00:55:13,800 'The mobile you have dialled is switched off.' 700 00:55:16,600 --> 00:55:17,920 It's switched off, sir. 701 00:55:18,400 --> 00:55:19,560 Try again. 702 00:55:22,640 --> 00:55:25,960 'The mobile you have dialled is switched off.' 703 00:55:30,800 --> 00:55:35,640 'Sorry, the mobile you have dialled' 704 00:55:35,720 --> 00:55:38,200 'is switched off.' 705 00:55:40,760 --> 00:55:45,440 'Sorry, the mobile you have dialled is switched off.' 706 00:55:49,920 --> 00:55:54,760 'Sorry, the mobile you have dialled' 707 00:55:54,840 --> 00:55:57,280 'is switched off.' 708 00:55:58,760 --> 00:56:03,600 'Sorry, the mobile you have dialled' 709 00:56:03,680 --> 00:56:06,560 'is switched off.' 710 00:56:18,600 --> 00:56:23,400 'Sorry, the mobile you have dialled' 711 00:56:23,480 --> 00:56:26,280 'is switched off.' 712 00:56:29,000 --> 00:56:32,880 'Sorry, the mobile you have dialled is switched off.' 713 00:56:48,200 --> 00:56:49,960 Hey! 714 00:56:50,000 --> 00:56:51,920 Who the hell are you guys? 715 00:56:52,800 --> 00:56:53,840 What are you doing in Nepal? 716 00:56:53,880 --> 00:56:55,600 Tourists! - Tourist? 717 00:56:55,680 --> 00:56:56,920 It's the truth! - Do you think we're fools 718 00:56:57,000 --> 00:56:58,560 to believe you're tourists? 719 00:56:58,640 --> 00:56:59,880 Believe me, we are tourists! 720 00:57:01,280 --> 00:57:03,600 Our company ID. - Company ID? 721 00:57:03,800 --> 00:57:04,960 Who is this guy then? 722 00:57:32,440 --> 00:57:34,080 Told you he's double crossing us! 723 00:57:36,280 --> 00:57:37,280 Bittu! 724 00:57:50,080 --> 00:57:50,960 Good morning. 725 00:57:51,080 --> 00:57:54,200 Good morning? You're double crossing us, you rascal! 726 00:57:54,280 --> 00:57:55,760 Do you think we're fools? 727 00:57:55,840 --> 00:57:57,240 Why was your phone switched off? 728 00:57:57,320 --> 00:57:59,680 Do you think we're here alone? 729 00:58:02,400 --> 00:58:05,200 You aren't the only ones in danger here. 730 00:58:05,280 --> 00:58:09,080 The information that I gave puts my life at risk as well! 731 00:58:10,360 --> 00:58:13,720 They'll come, slit my throat 732 00:58:14,440 --> 00:58:17,400 and leave me to die 733 00:58:17,840 --> 00:58:19,920 writhing in pain. 734 00:58:22,240 --> 00:58:24,720 That's why I have to be careful. 735 00:58:25,920 --> 00:58:28,040 I need to keep my phone switched off. 736 00:58:28,400 --> 00:58:31,840 You'll leave after a few days, but I have to live here. 737 00:58:35,640 --> 00:58:37,080 Nadeem had called me. 738 00:58:39,960 --> 00:58:40,880 He said 739 00:58:42,200 --> 00:58:45,200 the doctor has gone to collect herbs in the jungle. 740 00:58:48,080 --> 00:58:51,760 I told him I'll be in his neighbourhood tomorrow. 741 00:58:52,160 --> 00:58:55,960 I need to meet you about the Saudi Arabia job. 742 00:58:56,440 --> 00:58:57,440 What did he say? 743 00:58:59,000 --> 00:59:01,560 He asked me to call after I reach. 744 00:59:04,240 --> 00:59:05,600 Where does he stay? 745 00:59:05,920 --> 00:59:10,720 In a village, 15 kilometres away. 746 00:59:19,280 --> 00:59:20,360 What do you think, Prabhat? 747 00:59:21,880 --> 00:59:24,320 I think Nadeem is the handler. 748 00:59:27,240 --> 00:59:29,200 In that case 749 00:59:30,400 --> 00:59:34,000 he's staying somewhere close to his house. 750 00:59:48,080 --> 00:59:49,920 Where did he ask to meet you? 751 00:59:50,280 --> 00:59:51,560 At the village square 752 00:59:52,160 --> 00:59:53,200 Oregaon square. 753 00:59:55,320 --> 00:59:58,560 You were followed, do you still trust him? 754 00:59:58,920 --> 01:00:01,400 He could be lying, sir. 755 01:00:03,920 --> 01:00:05,720 We only have one more day. 756 01:00:08,600 --> 01:00:09,480 'Javed.' 757 01:00:09,600 --> 01:00:10,480 'Bittu.' 758 01:00:10,560 --> 01:00:13,480 'The two of you will reach the square early' 759 01:00:14,040 --> 01:00:16,400 'wait for us there and keep a lookout.' 760 01:00:16,840 --> 01:00:17,840 'Don't take chances.' 761 01:00:18,000 --> 01:00:19,840 'We'll drop him off two stops away.' 762 01:00:20,080 --> 01:00:23,200 'He'll take the bus from there and reach Oregaon square.' 763 01:00:23,880 --> 01:00:25,560 'We'll pick him up from there.' 764 01:01:19,320 --> 01:01:21,080 Why did he get off here? 765 01:01:22,800 --> 01:01:23,840 Come on.. 766 01:01:27,640 --> 01:01:29,320 Wasn't he supposed to get off at the second stop? 767 01:01:29,400 --> 01:01:31,120 Yes. - He got off at the first one. 768 01:01:31,280 --> 01:01:32,400 At the first stop? 769 01:01:34,240 --> 01:01:35,840 Something's wrong. - What's going on now? 770 01:01:36,000 --> 01:01:37,560 He's standing at the bus stop. 771 01:01:37,640 --> 01:01:40,840 Something's off, I told you he's double crossing us. 772 01:01:40,960 --> 01:01:41,960 Don't panic. 773 01:01:42,560 --> 01:01:43,600 Stay at a distance and wait. 774 01:01:47,400 --> 01:01:49,280 A bike stopped in front of him, sir. 775 01:01:50,000 --> 01:01:51,280 What does the biker look like? 776 01:01:53,280 --> 01:01:54,480 He's wearing a helmet. 777 01:01:55,200 --> 01:01:57,040 Our guy is leaving with him on the bike. 778 01:01:57,120 --> 01:01:58,200 Follow them. 779 01:01:59,640 --> 01:02:00,880 Fast. Fast. 780 01:02:00,960 --> 01:02:03,560 Fast! - Go slow and keep a distance. 781 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 Sir. 782 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Stop. Stop. 783 01:02:13,960 --> 01:02:15,320 He got off at the second stop. 784 01:02:15,400 --> 01:02:17,360 The biker has left. - He got off at the second stop. 785 01:02:18,160 --> 01:02:19,080 Okay, keep a distance. 786 01:02:21,040 --> 01:02:22,160 He's waiting. 787 01:02:28,600 --> 01:02:31,200 A man approached him. They're shaking hands. 788 01:02:33,120 --> 01:02:35,280 Nadeem.. That must be Nadeem. 789 01:02:35,560 --> 01:02:37,360 They're walking towards the square now. 790 01:02:37,600 --> 01:02:38,600 Follow them on foot. - Yes, sir. 791 01:02:38,680 --> 01:02:39,680 Not you. 792 01:02:39,880 --> 01:02:40,800 Tell Pillai. 793 01:02:40,880 --> 01:02:42,920 Friend knows you. - Give that! 794 01:02:44,360 --> 01:02:45,720 Listen to me carefully, Javed. 795 01:02:45,840 --> 01:02:46,960 The package is headed towards the square. 796 01:02:47,000 --> 01:02:48,960 Don't do anything, wait for my instructions. 797 01:02:49,160 --> 01:02:51,600 Just observe and follow. 798 01:02:51,720 --> 01:02:52,720 The package is headed here. 799 01:02:53,960 --> 01:02:54,960 We have to follow. 800 01:02:55,120 --> 01:02:56,240 You take the delivery. 801 01:02:56,400 --> 01:02:58,040 I'll take care of any extra luggage. 802 01:03:03,440 --> 01:03:04,720 Javed, take over. 803 01:04:11,000 --> 01:04:13,760 Hello! - Sir, the package has reached the warehouse. 804 01:04:13,880 --> 01:04:14,800 Wait for my instructions. 805 01:06:05,280 --> 01:06:06,240 The same eyes. 806 01:06:10,320 --> 01:06:11,480 What're you looking at, sir? 807 01:06:16,080 --> 01:06:17,120 Ghost. 808 01:06:21,800 --> 01:06:23,000 Our most wanted. 809 01:06:55,040 --> 01:06:56,280 Welcome to the United States. 810 01:06:56,720 --> 01:06:57,600 Next. 811 01:06:58,680 --> 01:07:00,760 {\an8}Mr. Khan, remove your glasses please. 812 01:07:02,160 --> 01:07:04,080 What's the purpose of your visit to United States? 813 01:07:04,160 --> 01:07:07,640 {\an8}Once again, the country's biggest superstar 814 01:07:07,720 --> 01:07:11,320 {\an8}Shah Rukh Khan was detained at New York Airport 815 01:07:11,400 --> 01:07:13,640 {\an8}and questioned for over an hour! 816 01:07:13,920 --> 01:07:16,120 {\an8}Shah Rukh Khan was there to participate 817 01:07:16,200 --> 01:07:18,280 {\an8}at an event at Yale University. 818 01:07:18,680 --> 01:07:23,040 {\an8}Shah Rukh Khan had been detained in a similar fashion, back in 2009. 819 01:07:33,960 --> 01:07:34,880 Sir! 820 01:07:35,680 --> 01:07:36,600 There are nine of them, sir. 821 01:07:36,800 --> 01:07:37,680 In SUVs. 822 01:07:37,720 --> 01:07:38,840 They claim to be tourists. 823 01:07:39,280 --> 01:07:40,760 They're in Kathmandu. 824 01:07:41,240 --> 01:07:43,720 If the team is here, it's these guys. 825 01:07:44,080 --> 01:07:44,960 You may.. 826 01:07:49,280 --> 01:07:50,760 Get all the agents active. 827 01:07:51,280 --> 01:07:54,200 Put all our trained guys there on alert, ready for action. 828 01:07:54,280 --> 01:07:55,920 I'll get more details from Delhi in the meanwhile. 829 01:07:56,000 --> 01:07:56,920 Okay, sir. 830 01:08:00,280 --> 01:08:02,040 Look for these two SUVs. 831 01:08:02,760 --> 01:08:03,640 Go. 832 01:08:27,120 --> 01:08:28,720 Sir, he has left. 833 01:08:30,360 --> 01:08:31,720 He's standing at the bus stop. 834 01:08:36,120 --> 01:08:38,120 He's in the bus. 835 01:08:48,880 --> 01:08:50,120 Give this to the spotters. 836 01:08:50,480 --> 01:08:51,600 We need to find two SUVs. 837 01:08:51,680 --> 01:08:53,400 Call me when you spot them. 838 01:08:57,120 --> 01:08:58,040 Prabhat.. 839 01:09:09,400 --> 01:09:11,280 Get out! 840 01:09:11,840 --> 01:09:13,880 You were supposed to get off at the second stop! 841 01:09:14,240 --> 01:09:15,360 Why did you get off at the first stop? 842 01:09:15,640 --> 01:09:16,520 Tell me! 843 01:09:29,440 --> 01:09:30,480 Nadeem called me. 844 01:09:33,560 --> 01:09:34,440 Hello? 845 01:09:34,600 --> 01:09:35,920 Get off one stop early. 846 01:09:36,320 --> 01:09:38,400 Someone will pick you up on a bike. 847 01:09:38,720 --> 01:09:41,280 I'll meet you at the next stop. 848 01:09:42,080 --> 01:09:46,040 He came and asked me to come home with him. 849 01:09:48,160 --> 01:09:49,960 The doctor has returned. 850 01:09:51,040 --> 01:09:52,640 Weren't you complaining of a stomach ache? 851 01:09:53,240 --> 01:09:55,120 He's the one who wanted the Saudi Arabia job done. 852 01:09:58,480 --> 01:10:00,480 That doctor arrived half an hour later. 853 01:10:00,960 --> 01:10:02,320 Peace be upon you. 854 01:10:05,720 --> 01:10:07,200 And unto you peace. 855 01:10:07,480 --> 01:10:08,720 Tell me, what's the problem? 856 01:10:09,200 --> 01:10:10,920 It's him, sir. 857 01:10:11,240 --> 01:10:13,000 The man in the photograph. 858 01:10:13,280 --> 01:10:14,280 It's him! 859 01:10:18,400 --> 01:10:19,760 What about the two things I had told you? 860 01:10:21,120 --> 01:10:24,640 Yes, his hairline starts from here. 861 01:10:25,000 --> 01:10:26,960 His teeth protrude, like this. 862 01:10:31,720 --> 01:10:32,760 And the third? 863 01:10:33,720 --> 01:10:35,040 So, you have a stomach ache. 864 01:10:35,800 --> 01:10:36,720 For how long? 865 01:10:38,120 --> 01:10:39,040 What did you eat? 866 01:10:40,440 --> 01:10:41,720 'Assalaam-alaikum.' 867 01:10:41,960 --> 01:10:43,160 'Walaikum assalaam.' 868 01:10:43,480 --> 01:10:44,640 Play it again. 869 01:10:45,440 --> 01:10:46,720 'Assalaam-alaikum.' 870 01:10:47,080 --> 01:10:48,600 'Walaikum assalaam.' 871 01:10:49,080 --> 01:10:50,680 'Tell me, what's the problem?' 872 01:10:52,240 --> 01:10:53,680 'So, you have a stomach ache.' 873 01:10:54,120 --> 01:10:55,080 'For how long?' 874 01:10:55,720 --> 01:10:56,720 'What did you eat?' 875 01:10:57,160 --> 01:10:58,600 'Assalaam-alaikum.' 876 01:11:02,360 --> 01:11:04,920 I think he's from Karnataka, sir. 877 01:11:05,440 --> 01:11:07,120 He's definitely from South India. 878 01:11:19,920 --> 01:11:23,960 Come here, quick! We need to find two SUVs right away. 879 01:11:24,160 --> 01:11:25,280 Call me as soon as you spot them. 880 01:11:25,360 --> 01:11:27,800 BR-2H-2173. 881 01:11:27,960 --> 01:11:30,640 BR-01-BB-0181. 882 01:11:30,720 --> 01:11:33,880 Get this job done quickly. Hurry up! 883 01:11:48,360 --> 01:11:49,640 Where have you been for the last three days? 884 01:11:50,360 --> 01:11:52,080 Tomorrow is your last day there. That's.. 885 01:11:52,280 --> 01:11:53,640 Sir, we've identified the target. 886 01:11:55,720 --> 01:11:56,600 What? 887 01:11:57,640 --> 01:11:59,080 Who? - Ghost. 888 01:11:59,200 --> 01:12:01,240 What! - Our Osama Bin Laden. 889 01:12:01,560 --> 01:12:02,560 Yusuf? 890 01:12:03,920 --> 01:12:05,480 The man we've been after, for the last seven years? 891 01:12:05,680 --> 01:12:06,560 Yes, sir. 892 01:12:06,720 --> 01:12:07,680 Are you sure it's him? 893 01:12:07,840 --> 01:12:09,760 He's here, claims to be a doctor of alternative medicine. 894 01:12:10,520 --> 01:12:11,440 Dr. Imran. 895 01:12:11,680 --> 01:12:13,240 He says he's from Delhi 896 01:12:14,600 --> 01:12:16,000 and his parents live in Dubai. 897 01:12:16,320 --> 01:12:20,160 Key features, height, colour, family details, all match. 898 01:12:20,760 --> 01:12:21,840 We've recorded his voice sample. 899 01:12:22,760 --> 01:12:24,000 He has a South Indian accent. 900 01:12:24,240 --> 01:12:25,440 I'm 90% sure it's him. 901 01:12:26,440 --> 01:12:27,880 Tell the Centre we need backup. 902 01:12:28,160 --> 01:12:29,360 We need to act fast. 903 01:12:29,600 --> 01:12:30,960 We can't risk it. This is our chance. 904 01:12:31,120 --> 01:12:32,360 Ravi is here, he'll verify. 905 01:12:32,720 --> 01:12:33,640 Are you mad! 906 01:12:33,760 --> 01:12:34,720 What is he doing there? 907 01:12:34,760 --> 01:12:36,160 I told you not to take him along. 908 01:12:36,360 --> 01:12:37,960 I'll lose my job. - Jai Hind, sir. 909 01:12:39,640 --> 01:12:41,720 I have pledged my life to the country too, sir. 910 01:12:42,400 --> 01:12:43,520 Are you sure it's him? 911 01:12:43,840 --> 01:12:44,920 Sir, we're 90% sure. 912 01:12:45,520 --> 01:12:47,000 But we need to act fast. 913 01:12:47,920 --> 01:12:49,480 Give the phone to Prabhat. - Sir. 914 01:12:53,600 --> 01:12:55,360 Yes, sir? - Wait for my call. 915 01:13:11,320 --> 01:13:12,800 The team was denied permission. 916 01:13:13,400 --> 01:13:14,640 So, where's the problem? 917 01:13:14,760 --> 01:13:15,960 It's the team leader. 918 01:13:16,040 --> 01:13:16,960 Why is he a problem? 919 01:13:17,040 --> 01:13:18,600 He has a habit of not following orders. 920 01:13:19,720 --> 01:13:21,040 The actual problem is that 921 01:13:21,120 --> 01:13:24,200 he has carried out many successful missions, without permission. 922 01:13:26,960 --> 01:13:28,320 Hello? - Jai Hind, sir. 923 01:13:28,680 --> 01:13:29,720 Jai Hind. 924 01:13:30,680 --> 01:13:32,320 Sir, we've identified a target in Nepal. 925 01:13:33,120 --> 01:13:34,240 Who sent a team to Nepal? 926 01:13:34,320 --> 01:13:35,240 I had told you not to. 927 01:13:35,400 --> 01:13:38,240 It seemed like a high-value target, someone from our most wanted list. 928 01:13:38,320 --> 01:13:39,320 It was worth the risk. 929 01:13:39,680 --> 01:13:41,000 Who is your high-value target? 930 01:13:41,160 --> 01:13:42,400 90% Yusuf, sir. 931 01:13:42,600 --> 01:13:44,840 Most features and characteristics are a match. 932 01:13:45,040 --> 01:13:46,040 We must act soon. 933 01:13:46,240 --> 01:13:47,160 90%? 934 01:13:47,760 --> 01:13:50,000 There's a 10% chance that you're wrong. 935 01:13:50,160 --> 01:13:52,640 Every operation has a minor risk involved, sir. 936 01:13:52,760 --> 01:13:54,120 Not in a foreign country. 937 01:13:54,800 --> 01:13:56,160 Not in Nepal. 938 01:13:56,600 --> 01:13:58,880 You know how important Nepal is for us. 939 01:13:58,960 --> 01:14:00,680 Sir, I have faith in my team. 940 01:14:00,720 --> 01:14:04,360 And I have faith in the memos that have been circulated here. 941 01:14:04,600 --> 01:14:08,160 All the agencies have verified that Yusuf, Riyaz, Iqbal 942 01:14:08,240 --> 01:14:10,720 are either in Pakistan or Dubai. 943 01:14:10,760 --> 01:14:12,960 Sir, we are making a mistake. - Not we 944 01:14:14,120 --> 01:14:15,640 you have made a mistake! 945 01:14:16,120 --> 01:14:18,120 You sent a team against my orders. 946 01:14:18,400 --> 01:14:21,680 Not following orders can lead to an enquiry, you know the protocol. 947 01:14:21,920 --> 01:14:23,120 My team has no backup there. 948 01:14:23,400 --> 01:14:25,760 They have no weapons or IDs 949 01:14:26,120 --> 01:14:27,440 nor do they have any logistic support. 950 01:14:27,560 --> 01:14:30,200 If we don't send backup, their lives will be at risk. 951 01:14:30,280 --> 01:14:34,240 You should've thought of this earlier, Mr. Singh. 952 01:14:34,400 --> 01:14:36,720 Sir, please listen.. - The Centre will not send any backup. 953 01:14:36,840 --> 01:14:37,760 Jai Hind. 954 01:14:45,400 --> 01:14:47,200 Elections will be held in India next year. 955 01:14:48,360 --> 01:14:50,880 We've trained the boys and spent millions. 956 01:14:51,080 --> 01:14:53,880 We have a lot of things planned for various cities. 957 01:14:55,920 --> 01:14:57,040 We cannot risk it. 958 01:14:59,800 --> 01:15:03,800 We do a lot of things without permission too. 959 01:15:12,360 --> 01:15:13,920 If they're here, we need to know who they are 960 01:15:14,000 --> 01:15:15,560 where they are and why they're here. 961 01:15:15,760 --> 01:15:18,680 Find out from the handlers if our boys are safe. 962 01:15:19,120 --> 01:15:20,040 Yes, sir. 963 01:15:28,080 --> 01:15:29,520 Prabhat, the Centre won't send any backup. 964 01:15:29,600 --> 01:15:32,920 The people may not be aware, but RAW, IB, NIA, Special Cell 965 01:15:33,120 --> 01:15:35,080 we all know that this man is 10 times more dangerous than Dawood. 966 01:15:35,240 --> 01:15:37,600 For seven years, the Centre has identified him as our No.1 target. 967 01:15:37,760 --> 01:15:39,880 How many more blasts or innocent lives must be lost, sir? 968 01:15:39,960 --> 01:15:41,680 This is our chance to nab him. 969 01:15:42,720 --> 01:15:44,640 He's India's most wanted, sir. 970 01:15:45,640 --> 01:15:47,360 Prabhat, we have our limitations. 971 01:15:47,640 --> 01:15:48,720 We have to follow rules. 972 01:15:48,960 --> 01:15:50,080 I tried my best. 973 01:15:50,160 --> 01:15:53,440 If we go by the book, we won't even catch a rat. 974 01:15:53,840 --> 01:15:56,720 You tell me, are rules more important than the country? 975 01:15:57,640 --> 01:15:59,120 Sir, we're this close to capturing him. 976 01:15:59,320 --> 01:16:01,640 If I lose this chance, we may never be able to nab him. 977 01:16:01,800 --> 01:16:04,160 You and I both know how dangerous he is. 978 01:16:04,240 --> 01:16:05,280 He can kill many more innocent people. 979 01:16:05,360 --> 01:16:07,160 I did try, Prabhat. 980 01:16:07,240 --> 01:16:09,600 At times I feel our country has more to fear 981 01:16:09,680 --> 01:16:12,560 from the people at the Centre than terrorists like Yusuf. 982 01:17:03,400 --> 01:17:07,320 'I have been ordered to carry on with this war' 983 01:17:08,240 --> 01:17:13,080 'till everyone agrees that our faith is the only one.' 984 01:17:26,640 --> 01:17:28,560 None of us have seen his face. 985 01:17:29,120 --> 01:17:32,000 How can we be sure that it's Yusuf, just by looking at his eyes? 986 01:17:32,440 --> 01:17:36,000 What if he really is in Pakistan or Dubai? 987 01:17:36,240 --> 01:17:40,720 Mr. Manish, can't you be positive sometimes at least? 988 01:17:56,440 --> 01:17:58,200 We've come here to catch him, sir, not let him go. 989 01:17:58,560 --> 01:18:00,200 If we can't capture him and there's another blast 990 01:18:00,280 --> 01:18:02,960 or innocent lives lost, I'll never forgive myself. 991 01:18:03,160 --> 01:18:04,280 I won't be able to come to terms with the fact 992 01:18:04,360 --> 01:18:06,200 that we let him go when we could've caught him. 993 01:18:06,720 --> 01:18:08,560 No matter what, we'll take him back with us. 994 01:18:09,760 --> 01:18:10,880 I don't care if I lose my job or my life. 995 01:18:11,120 --> 01:18:12,120 I knew it! 996 01:18:12,440 --> 01:18:13,960 You and your habit of not following orders! 997 01:18:14,160 --> 01:18:15,200 Sir, you've taught us 998 01:18:15,760 --> 01:18:17,640 we should give it a shot even if there's a 1% chance. 999 01:18:17,840 --> 01:18:18,720 And here we have a 90% chance. 1000 01:18:19,040 --> 01:18:20,040 I'll reiterate 1001 01:18:20,320 --> 01:18:22,600 we should give it a shot even if there's a 1% chance. 1002 01:18:23,920 --> 01:18:26,840 And I know you'll do whatever you want. 1003 01:18:27,160 --> 01:18:29,600 It concerns innocent civilians, our country, sir! 1004 01:18:29,760 --> 01:18:31,200 Then why bother asking me? 1005 01:18:31,960 --> 01:18:33,840 Just going by the book, sir. 1006 01:18:33,960 --> 01:18:35,320 If we go by the book.. 1007 01:18:35,400 --> 01:18:37,080 We won't even catch a rat. 1008 01:18:38,960 --> 01:18:39,880 Jai Hind. 1009 01:18:57,160 --> 01:18:58,560 Now that we're here, we'll take him back with us. 1010 01:18:58,960 --> 01:19:00,360 We'll kidnap him if required. 1011 01:19:00,720 --> 01:19:01,600 Consequences be damned! 1012 01:19:01,920 --> 01:19:03,040 Bittu, Javed. - Yes, sir. 1013 01:19:03,280 --> 01:19:04,200 Keep an eye on the house. 1014 01:19:04,280 --> 01:19:05,400 Keep a watch on who is coming and going. 1015 01:19:05,680 --> 01:19:07,880 Follow him if he leaves the house. 1016 01:19:08,240 --> 01:19:09,840 Always keep him in your sight. 1017 01:19:15,040 --> 01:19:16,160 Pay attention to every minute detail. 1018 01:19:16,480 --> 01:19:17,840 We have only one chance to catch him. 1019 01:19:18,440 --> 01:19:20,080 We may never get another chance. 1020 01:19:20,720 --> 01:19:22,240 Any questions? - No, sir! 1021 01:19:23,960 --> 01:19:25,840 Search everywhere, all hotels and guesthouses. 1022 01:19:25,920 --> 01:19:28,880 Get the other boys to look all over. - Yes, ma'am. 1023 01:19:29,320 --> 01:19:30,880 The boys are searching all over. 1024 01:19:31,240 --> 01:19:32,920 Get more boys if required. 1025 01:19:37,360 --> 01:19:38,400 Who else was there in the house? 1026 01:19:38,560 --> 01:19:39,920 I saw two children in the room. 1027 01:19:40,320 --> 01:19:42,640 The scoundrel is training new boys. 1028 01:19:44,640 --> 01:19:45,640 What else did you see in the room? 1029 01:19:46,240 --> 01:19:48,440 There was a computer on a table in the corner. 1030 01:19:49,000 --> 01:19:49,880 Anything else? 1031 01:19:50,640 --> 01:19:55,120 A large cupboard with a big lock on it. 1032 01:19:55,400 --> 01:19:56,320 Weapons! 1033 01:19:56,800 --> 01:19:57,840 Explosives! 1034 01:20:04,160 --> 01:20:05,120 We are searching for them, sir. 1035 01:20:05,240 --> 01:20:07,000 My boys are everywhere. 1036 01:20:20,760 --> 01:20:22,360 Our team is ready grab him. 1037 01:20:22,480 --> 01:20:24,240 This is our best chance and the closest 1038 01:20:24,400 --> 01:20:26,080 we've come to getting our most wanted man. 1039 01:20:26,240 --> 01:20:27,280 Why come to me? 1040 01:20:27,640 --> 01:20:28,840 Biswas is your boss. 1041 01:20:29,040 --> 01:20:30,080 He didn't give us permission, sir. 1042 01:20:30,200 --> 01:20:31,360 He asked me to get the team back. 1043 01:20:31,480 --> 01:20:33,600 Said that they are in Pakistan and Dubai. 1044 01:20:33,680 --> 01:20:35,360 Maybe he is right. - Maybe he is wrong. 1045 01:20:35,560 --> 01:20:37,440 Sir, the team won't return without completing the operation. 1046 01:20:37,640 --> 01:20:39,120 Kanu Master, Haider Ali, Sunil Lobo 1047 01:20:39,200 --> 01:20:40,480 Prabhat has caught them all. 1048 01:20:40,720 --> 01:20:42,680 This team has never returned empty-handed. 1049 01:20:42,760 --> 01:20:43,840 That's why I have full faith in them. 1050 01:20:43,920 --> 01:20:45,440 Sir, please listen to me. 1051 01:20:45,880 --> 01:20:47,280 You're an operations man. 1052 01:20:47,400 --> 01:20:49,440 You know that ground reality is very different. 1053 01:20:49,640 --> 01:20:51,600 We can never be 100% sure. 1054 01:20:51,840 --> 01:20:53,080 They've risked their lives. 1055 01:20:53,160 --> 01:20:54,840 We cannot leave them out there in the cold. 1056 01:20:55,040 --> 01:20:58,320 They've put their lives and careers at stake. 1057 01:20:58,440 --> 01:20:59,760 One of them just got married. 1058 01:20:59,840 --> 01:21:01,320 They have children, families.. 1059 01:21:01,400 --> 01:21:02,800 They've left everything behind for the mission. 1060 01:21:02,880 --> 01:21:04,680 Why? They must be on to something. 1061 01:21:04,800 --> 01:21:07,480 You know that despite being given incentives 1062 01:21:07,680 --> 01:21:09,760 no one wants to go for these risky operations. 1063 01:21:09,960 --> 01:21:11,400 These men have volunteered to do so. 1064 01:21:11,480 --> 01:21:13,360 That too, at their own expense. 1065 01:21:16,840 --> 01:21:17,880 What is the probability? 1066 01:21:17,960 --> 01:21:19,000 It's high, sir. 1067 01:21:19,400 --> 01:21:20,640 Why else would I be here? 1068 01:21:34,240 --> 01:21:35,720 Search every nook and corner. 1069 01:21:35,800 --> 01:21:37,720 Every lane. You go that way. 1070 01:21:40,840 --> 01:21:43,120 Bir Singh, we need your help. 1071 01:21:43,640 --> 01:21:44,520 Look 1072 01:21:45,800 --> 01:21:47,040 we are not allowed to. 1073 01:21:48,880 --> 01:21:50,240 It's too risky. 1074 01:21:53,600 --> 01:21:56,560 You know our situation. 1075 01:21:57,680 --> 01:21:59,320 We aren't allowed to carry weapons here. 1076 01:21:59,560 --> 01:22:01,200 He's a dangerous criminal. 1077 01:22:01,600 --> 01:22:02,840 We have to take him with us. 1078 01:22:03,120 --> 01:22:04,560 That's why we're requesting you, sir. 1079 01:22:18,160 --> 01:22:20,840 He's a cop, do you think he'll help? 1080 01:22:21,120 --> 01:22:24,000 I've helped him many times, he should. 1081 01:22:29,880 --> 01:22:33,320 Sir, our men are everywhere. 1082 01:22:34,200 --> 01:22:36,000 We don't have any information yet. 1083 01:22:42,960 --> 01:22:45,080 Ravi, pull over. 1084 01:22:55,880 --> 01:22:56,920 Hello? 1085 01:22:57,080 --> 01:22:59,080 They know that your team is in Nepal. 1086 01:23:06,400 --> 01:23:07,400 What happened? 1087 01:23:08,400 --> 01:23:10,000 The ISI knows that we're here in Nepal. 1088 01:23:10,080 --> 01:23:11,040 What? 1089 01:23:19,120 --> 01:23:20,000 Sir. 1090 01:23:20,680 --> 01:23:21,600 Good news. 1091 01:23:21,680 --> 01:23:22,960 The embassy will send a team tomorrow. 1092 01:23:23,040 --> 01:23:24,480 Sir, things have changed here. 1093 01:23:24,720 --> 01:23:28,160 What do you mean? - The ISI knows we're here in Nepal. 1094 01:23:28,360 --> 01:23:30,440 I want you to pull back. Your lives are in danger. 1095 01:23:30,560 --> 01:23:31,720 I'll arrange for a team tomorrow. 1096 01:23:31,800 --> 01:23:33,320 We can't wait till tomorrow, sir. 1097 01:23:33,440 --> 01:23:35,080 Our personal safety is not a concern 1098 01:23:35,160 --> 01:23:36,920 that man is a national threat. 1099 01:23:37,280 --> 01:23:38,400 We have to take this risk. 1100 01:23:38,480 --> 01:23:40,560 Listen to me, Prabhat, your lives are in danger. 1101 01:23:41,280 --> 01:23:42,160 Prabhat.. 1102 01:24:07,400 --> 01:24:10,840 They were never in Kathmandu. 1103 01:24:10,920 --> 01:24:11,840 They weren't? 1104 01:24:11,960 --> 01:24:13,360 Think like them. 1105 01:24:13,480 --> 01:24:14,960 If you were on a mission 1106 01:24:15,080 --> 01:24:17,640 would you tell anyone where you're going? 1107 01:24:19,480 --> 01:24:20,760 Probably not. 1108 01:24:23,160 --> 01:24:24,120 Definitely not. 1109 01:24:37,040 --> 01:24:38,440 Kathmandu was a diversion. 1110 01:24:38,880 --> 01:24:40,880 They were never here. - Where could they have gone? 1111 01:24:41,240 --> 01:24:42,240 Some other town. 1112 01:24:42,920 --> 01:24:45,440 Search all the places where we have our boys. 1113 01:24:45,560 --> 01:24:46,760 Yes, sir! 1114 01:25:04,280 --> 01:25:06,360 Get more men if required. 1115 01:25:06,960 --> 01:25:08,600 Get information from anywhere. 1116 01:25:09,120 --> 01:25:11,280 I don't care, I want results. 1117 01:25:22,920 --> 01:25:24,920 Sir, they don't have much time. 1118 01:25:26,680 --> 01:25:27,560 Please, sir. 1119 01:25:33,560 --> 01:25:35,120 Hello? - The embassy is sending a team. 1120 01:25:35,560 --> 01:25:38,440 I'm sending you the contact details of Mr. Narang. 1121 01:25:40,320 --> 01:25:41,240 Sir.. 1122 01:25:42,240 --> 01:25:43,160 What? 1123 01:25:43,560 --> 01:25:44,600 I'm nervous. 1124 01:25:47,120 --> 01:25:48,040 So am I. 1125 01:25:49,440 --> 01:25:51,480 I hope you've got the right man. 1126 01:25:52,080 --> 01:25:52,960 All the best. 1127 01:27:09,120 --> 01:27:10,160 Everything is ready, sir. 1128 01:28:50,960 --> 01:28:53,160 Prabhat Kumar? 1129 01:28:53,320 --> 01:28:54,440 Yes. - Let's go. 1130 01:28:54,800 --> 01:28:57,400 Just three of them, sir? 1131 01:28:58,200 --> 01:29:00,240 I thought there would be more men. 1132 01:29:07,680 --> 01:29:08,560 Stop! 1133 01:29:25,720 --> 01:29:27,640 Sir, haven't seen him since we've come here. 1134 01:29:34,880 --> 01:29:37,240 So, which house is it? 1135 01:29:38,120 --> 01:29:39,240 That one, sir. 1136 01:29:44,040 --> 01:29:45,440 I don't see anyone inside. 1137 01:29:46,280 --> 01:29:50,600 Why do you Indians always trouble us Nepalis? 1138 01:29:51,040 --> 01:29:52,560 The target is inside the house, sir. 1139 01:29:53,480 --> 01:29:54,440 He claims to be a doctor. 1140 01:29:54,480 --> 01:29:57,240 We have to go in saying we have a patient with us. 1141 01:29:57,320 --> 01:29:58,960 We know what to do. 1142 01:29:59,080 --> 01:30:00,760 You guys will stay at a distance. 1143 01:30:00,880 --> 01:30:02,480 No one will go near the house. 1144 01:30:02,800 --> 01:30:04,360 Only we will go inside. 1145 01:30:04,880 --> 01:30:06,080 What do you mean stay at a distance? 1146 01:30:06,200 --> 01:30:07,160 I mean 1147 01:30:07,360 --> 01:30:09,840 we'll decide when to go inside. 1148 01:30:17,600 --> 01:30:19,880 They're staring at the house like fools. 1149 01:30:22,480 --> 01:30:25,600 Sir, why aren't they going inside? 1150 01:30:25,960 --> 01:30:27,400 Are they here to catch them or help them escape? 1151 01:30:29,560 --> 01:30:31,720 He hasn't been spotted since morning. 1152 01:30:32,920 --> 01:30:34,720 Could he have left? 1153 01:30:38,320 --> 01:30:39,600 We can't take a chance. 1154 01:30:41,600 --> 01:30:44,480 In the next five minutes, we'll cover all the exits of the house. 1155 01:30:44,560 --> 01:30:45,480 Sir. 1156 01:30:45,560 --> 01:30:46,480 Form an outer ring. 1157 01:30:47,800 --> 01:30:51,560 We'll need to handle that fool. I can handle him alone. 1158 01:30:52,480 --> 01:30:56,120 He was looking at me, I caught him by the collar. 1159 01:31:02,040 --> 01:31:03,160 Is there a problem? 1160 01:31:06,240 --> 01:31:09,360 I told you, we'll decide when to go in. 1161 01:31:09,720 --> 01:31:10,800 The target is inside, sir. 1162 01:31:11,080 --> 01:31:12,240 My team is also ready. 1163 01:31:12,360 --> 01:31:14,800 We might face a problem if you delay going inside. 1164 01:31:16,280 --> 01:31:17,560 Both of us will have to bear the consequences. 1165 01:31:17,640 --> 01:31:18,520 Really? 1166 01:31:19,480 --> 01:31:20,760 Are you threatening us? 1167 01:31:23,200 --> 01:31:25,880 I'm simply asking you to do what you're here for. 1168 01:32:06,080 --> 01:32:06,960 Sir.. 1169 01:32:07,600 --> 01:32:09,120 Why aren't they going in? 1170 01:32:10,960 --> 01:32:12,600 I don't trust these guys. 1171 01:32:13,280 --> 01:32:14,760 What if they mess up? 1172 01:33:21,200 --> 01:33:22,360 Sir, Pokhara. 1173 01:33:27,280 --> 01:33:28,200 Yusuf! 1174 01:33:53,920 --> 01:33:57,120 Open fire if you need to! Kill those bloody dogs! 1175 01:33:58,120 --> 01:34:00,280 We'll handle Nepal later. - Okay. 1176 01:34:14,360 --> 01:34:17,040 They know your location. 1177 01:34:35,080 --> 01:34:36,960 Why isn't Yusuf answering the phone? 1178 01:34:46,040 --> 01:34:47,200 He's disconnecting the call. 1179 01:34:58,040 --> 01:34:59,400 It's been 15 minutes already, sir. 1180 01:35:00,120 --> 01:35:01,960 They should've been out by now. 1181 01:35:04,240 --> 01:35:05,800 Something's not right, sir. 1182 01:35:14,760 --> 01:35:15,720 Yes, tell me. 1183 01:35:20,320 --> 01:35:21,240 Hello? 1184 01:35:21,440 --> 01:35:23,480 Who told you that he's our most wanted man? 1185 01:35:23,600 --> 01:35:24,480 Bullshit! 1186 01:35:24,560 --> 01:35:25,840 You guys are wrong. 1187 01:35:26,240 --> 01:35:27,600 You've got the wrong information. 1188 01:35:27,840 --> 01:35:30,200 They have entered the wrong house. 1189 01:35:30,360 --> 01:35:32,080 This is a bloody blunder. 1190 01:35:32,240 --> 01:35:33,160 They are furious 1191 01:35:33,240 --> 01:35:35,400 threatening to escalate this to the Prime Minister. 1192 01:35:35,800 --> 01:35:37,640 Dinesh, how could you be so wrong, man? 1193 01:35:38,080 --> 01:35:40,480 He's a turbine engineer, not a doctor! 1194 01:35:40,560 --> 01:35:42,560 He has books and ID cards to prove it! 1195 01:35:42,640 --> 01:35:44,960 And who is on this team? Sack them immediately. 1196 01:35:45,120 --> 01:35:47,840 And you know how many strings I had to pull to get this thing done? 1197 01:35:48,160 --> 01:35:50,040 And now this is really very embarrassing. 1198 01:35:50,400 --> 01:35:52,640 Dinesh, this is over. Right now! Call them back! 1199 01:35:52,720 --> 01:35:54,040 Immediately, okay? 1200 01:35:56,240 --> 01:35:57,480 Soumik was right. 1201 01:35:57,960 --> 01:36:00,120 I shouldn't have listened to you. 1202 01:36:00,720 --> 01:36:03,600 Now I'm going to lose my job too. 1203 01:36:09,080 --> 01:36:13,360 Sir! - This is the first time in my 25 year career 1204 01:36:14,120 --> 01:36:16,480 that I've been so ashamed. 1205 01:36:17,040 --> 01:36:18,840 Pack your bags and leave right away! 1206 01:36:22,760 --> 01:36:23,680 Sir.. 1207 01:36:30,920 --> 01:36:31,840 Sir? 1208 01:36:32,080 --> 01:36:32,960 What's wrong, sir? 1209 01:37:09,160 --> 01:37:10,200 They're gone. 1210 01:37:11,040 --> 01:37:12,440 They've left their bags behind. 1211 01:37:27,920 --> 01:37:30,280 Hello? - Sir, there's something I wanted to ask you. 1212 01:37:31,960 --> 01:37:36,800 How does a doctor become a turbine engineer in a day? 1213 01:37:37,280 --> 01:37:38,480 What nonsense is this? 1214 01:37:38,600 --> 01:37:40,240 You're the one talking nonsense, sir. 1215 01:37:40,360 --> 01:37:42,240 How did you become an IPS officer? 1216 01:37:42,360 --> 01:37:43,720 What did you say? 1217 01:37:43,960 --> 01:37:46,400 How did you become an IPS officer? 1218 01:37:46,680 --> 01:37:48,360 You're crossing the line, okay! 1219 01:37:48,440 --> 01:37:50,760 I know I am, because I want to know. 1220 01:37:51,240 --> 01:37:53,720 How did a doctor become an engineer in a day? 1221 01:37:55,120 --> 01:37:57,480 You're in the IPS, use your brains! 1222 01:37:57,960 --> 01:37:59,240 Sir, it's his cover. 1223 01:38:00,040 --> 01:38:01,720 New names, new professions in new locations. 1224 01:38:02,080 --> 01:38:04,400 Who knows how many aliases he's used. 1225 01:38:04,600 --> 01:38:06,320 Who told you that he's a turbine engineer? 1226 01:38:06,400 --> 01:38:08,720 The Nepal team. 1227 01:38:09,200 --> 01:38:10,400 And you believed them? 1228 01:38:11,480 --> 01:38:14,960 You'll believe them but not us? 1229 01:38:16,600 --> 01:38:18,880 Sir, that team is not capable of nabbing this man. 1230 01:38:19,720 --> 01:38:21,080 I have a team waiting outside. 1231 01:38:21,240 --> 01:38:22,760 Ask them to bring him out of the house. 1232 01:38:23,200 --> 01:38:25,560 If he's not our target, we'll let him go. 1233 01:38:25,640 --> 01:38:26,640 Impossible! 1234 01:38:26,880 --> 01:38:29,040 I can't do anything about it, okay! 1235 01:38:30,080 --> 01:38:32,560 Sir, use all the contacts that you need to 1236 01:38:32,760 --> 01:38:34,560 and get him out in five minutes. 1237 01:38:34,880 --> 01:38:36,240 I want to see him. 1238 01:38:37,320 --> 01:38:39,480 If he's not out in five minutes.. 1239 01:38:41,400 --> 01:38:43,280 We've come 500 kilometres to get this man. 1240 01:38:45,320 --> 01:38:47,680 No one can stop us from going these last 50 meters. 1241 01:38:49,600 --> 01:38:52,360 I don't care if we go to jail or die. 1242 01:39:07,200 --> 01:39:08,120 What! 1243 01:39:10,920 --> 01:39:12,960 He is a mad man! 1244 01:39:20,640 --> 01:39:21,480 Sir? 1245 01:39:24,160 --> 01:39:25,480 His five minutes are up. 1246 01:39:50,480 --> 01:39:51,480 Idiots! 1247 01:39:51,600 --> 01:39:54,480 I told you not to come inside! 1248 01:39:54,800 --> 01:39:56,600 And I told you that we'll take him with us. 1249 01:39:57,400 --> 01:40:01,280 I also told you that this is Nepal, not India. 1250 01:40:04,480 --> 01:40:08,320 Take one more step and I'll shoot you. 1251 01:40:20,680 --> 01:40:21,760 One? 1252 01:40:22,440 --> 01:40:24,760 I'll take as many steps as I need, to get to him. 1253 01:40:25,840 --> 01:40:27,920 Go ahead and fire as many bullets as you want. 1254 01:40:31,920 --> 01:40:32,840 Sir. 1255 01:40:46,720 --> 01:40:48,360 Nepal Embassy, New Delhi. 1256 01:40:51,480 --> 01:40:52,360 What! 1257 01:40:52,600 --> 01:40:53,480 What? 1258 01:40:55,280 --> 01:40:56,480 Your.. - I know, sir. 1259 01:40:57,440 --> 01:40:58,360 He's crazy 1260 01:40:58,840 --> 01:40:59,760 about our country. 1261 01:41:00,760 --> 01:41:02,080 Like all of us should be. 1262 01:41:02,560 --> 01:41:03,440 Isn't it? 1263 01:43:35,760 --> 01:43:40,600 Take him! - Come on! 1264 01:44:11,680 --> 01:44:12,680 Hey! 1265 01:44:14,920 --> 01:44:15,800 Come on! 1266 01:44:31,840 --> 01:44:36,240 The soul does not perish, it is the body that dies. 1267 01:44:38,240 --> 01:44:40,280 I am not killing people 1268 01:44:41,600 --> 01:44:44,480 I'm sending their souls into new bodies. 1269 01:44:56,560 --> 01:44:59,240 Anyone who kills an innocent human being 1270 01:45:00,560 --> 01:45:02,360 is guilty of killing humanity. 1271 01:45:05,320 --> 01:45:07,760 Anyone who saves a single life 1272 01:45:09,360 --> 01:45:11,640 saves humanity. 1273 01:45:25,160 --> 01:45:26,840 Throw this scoundrel inside the car! 1274 01:45:34,280 --> 01:45:35,840 Prabhat, hurry up, we need to cross the border. 1275 01:45:35,920 --> 01:45:36,880 It's very dangerous. 1276 01:45:46,160 --> 01:45:47,960 Tell me. - Eagle has got the target, sir. 1277 01:45:48,280 --> 01:45:49,760 Eagle is flying towards the nest. 1278 01:45:49,960 --> 01:45:52,000 The flight might be easy, but reaching the nest won't. 1279 01:45:52,160 --> 01:45:53,040 To believe in the Ghost 1280 01:45:53,200 --> 01:45:55,000 we have to see the Ghost first and then punish him. 1281 01:45:55,240 --> 01:45:57,280 Don't waste time, leave for the border immediately. 1282 01:45:57,440 --> 01:45:58,680 Okay, sir. Jai Hind! 1283 01:46:00,080 --> 01:46:00,960 Who was it? 1284 01:46:02,680 --> 01:46:03,560 The mad man. 1285 01:46:43,560 --> 01:46:44,560 There is no one here, sir. 1286 01:46:44,840 --> 01:46:45,760 Damn it! 1287 01:46:54,680 --> 01:46:55,560 Who the hell is this other guy? 1288 01:46:55,880 --> 01:46:57,160 Sir, he won't say. 1289 01:47:00,320 --> 01:47:01,480 What's wrong, Prabhat? - Sir.. 1290 01:47:01,560 --> 01:47:03,920 We need to hurry, it's dangerous! - Get him out! 1291 01:47:04,600 --> 01:47:07,280 Let's lose this guy. We've got what we want. 1292 01:47:07,640 --> 01:47:09,360 Prabhat.. - Let's kill him right here. 1293 01:47:09,480 --> 01:47:10,840 Bring him here. 1294 01:47:11,040 --> 01:47:12,440 We can't waste time, Prabhat. 1295 01:47:12,640 --> 01:47:13,880 Javed, where's the parcel? 1296 01:47:13,960 --> 01:47:15,280 Bittu, get the parcel! 1297 01:47:15,360 --> 01:47:16,920 Hurry up! - No, sir! 1298 01:47:17,000 --> 01:47:18,440 I'll tell you everything! 1299 01:47:18,840 --> 01:47:20,360 I'm Faizullah Akhtar 1300 01:47:20,440 --> 01:47:21,880 alias Maachis! I'm Maachis, sir! 1301 01:47:22,080 --> 01:47:23,560 I had escaped from Batla House. 1302 01:47:24,920 --> 01:47:26,600 A happy hour deal! 1303 01:47:26,720 --> 01:47:28,000 Buy one get one free! 1304 01:47:28,160 --> 01:47:30,080 Nab Osama and get Al Jawahari free! 1305 01:47:30,400 --> 01:47:32,280 Prabhat, let's hurry. We need to cross the border. 1306 01:47:32,640 --> 01:47:33,840 Sir.. 1307 01:47:37,240 --> 01:47:38,800 They shouldn't cross the border. 1308 01:49:31,240 --> 01:49:32,960 This is the remaining 50%. 1309 01:49:39,600 --> 01:49:42,400 I don't usually compromise when it comes to business. 1310 01:49:43,960 --> 01:49:48,800 But I'll give you a 50% discount for this 100% terrorist. 1311 01:50:13,240 --> 01:50:14,160 Let's go. - Yes, sir. 1312 01:51:59,880 --> 01:52:01,560 Who did we capture? 1313 01:52:02,640 --> 01:52:04,600 The entire army is here to receive him. 1314 01:52:24,840 --> 01:52:26,640 Sir, I'd rather die 1315 01:52:27,840 --> 01:52:30,240 before I let you or the nation down. 1316 01:52:34,200 --> 01:52:35,160 Do you plan to come to India 1317 01:52:35,240 --> 01:52:37,400 or will you keep blurting lofty dialogues from over there? 1318 01:53:37,240 --> 01:53:41,960 India's most wanted terrorist, Yusuf was arrested last night. 1319 01:53:42,640 --> 01:53:44,000 He will be brought to Delhi today. 1320 01:54:59,720 --> 01:55:01,280 Hold on, hold on. 1321 01:55:01,560 --> 01:55:03,840 Please, hold on. 1322 01:55:04,000 --> 01:55:07,440 Back off. What are you doing? Let the media persons come. 1323 01:55:07,640 --> 01:55:11,600 Stand at the back, in that corner. 1324 01:55:11,680 --> 01:55:14,800 Come on, go back. 1325 01:55:36,320 --> 01:55:37,280 What happened? 1326 01:55:38,920 --> 01:55:40,200 What's with the sad faces? 1327 01:55:42,920 --> 01:55:46,040 Have you forgotten why you joined? 1328 01:55:47,240 --> 01:55:49,600 Was it to get credit or to do your job well? 1329 01:55:51,840 --> 01:55:53,720 If it's credit you're after, join the Indian cricket team. 1330 01:55:56,880 --> 01:56:01,600 'A patriot, you are true, alas, about love, you have no clue.' 1331 01:56:03,200 --> 01:56:04,320 What has she written this time? 1332 01:56:07,600 --> 01:56:08,440 Nothing, sir. 1333 01:56:10,960 --> 01:56:13,920 You can nab India's most wanted criminal. 1334 01:56:14,440 --> 01:56:16,720 But when it comes to girls, you get scared. 1335 01:56:19,040 --> 01:56:20,760 Steer towards the shore, I need to go. 1336 01:56:23,440 --> 01:56:26,880 Aren't you scared of your wife as well, sir? 1337 01:56:28,960 --> 01:56:30,400 Very funny! 92327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.