Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,288 --> 00:03:33,558
Pada tahun 2001, negara-negara kapitalis
telah menguasai semua organisasi pemerintah.
2
00:03:34,017 --> 00:03:39,018
penjara, seperti layaknya lahan parkir mobil,
telah menjadi suatu bisnis yang menguntungkan.
3
00:04:04,968 --> 00:04:07,805
Kau, majulah, sebutkanlah namamu
dan bicara yang keras.
4
00:04:10,156 --> 00:04:11,627
Namaku Edward Lee.
5
00:04:11,716 --> 00:04:13,616
Edward Lee, usia 37 tahun,
6
00:04:13,704 --> 00:04:17,389
dihukum selama tujuh tahun
karena perampokan dan penyerangan.
7
00:04:18,542 --> 00:04:19,857
Pergilah!
8
00:04:25,367 --> 00:04:27,463
Pergi ke sana!
9
00:04:27,551 --> 00:04:29,412
Berikutnya! Cepat.
10
00:04:29,892 --> 00:04:31,363
Ini pak.
11
00:04:32,506 --> 00:04:34,096
John Lee Shan.
12
00:04:34,186 --> 00:04:36,136
John Lee Shan, usia 28 tahun,
13
00:04:36,227 --> 00:04:40,218
dihukum selama lima tahun karena
mencuri dari perusahaannya.
14
00:04:40,310 --> 00:04:41,739
Pergilah.
15
00:04:43,711 --> 00:04:45,341
Berdiri di sana!
16
00:04:48,233 --> 00:04:49,823
Berikutnya!
17
00:04:49,914 --> 00:04:51,664
Ricky Ho.
18
00:04:54,957 --> 00:04:56,307
Majulah.
19
00:05:00,279 --> 00:05:02,229
Ricky Ho, usia 21 tahun,
20
00:05:02,321 --> 00:05:06,152
dihukum selama sepuluh tahun karena
pembunuhan dan penyerangan.
21
00:05:09,004 --> 00:05:11,434
Hei! Aku tidak bilang kau boleh pergi.
22
00:05:11,526 --> 00:05:13,156
Dia membawa senjata!
23
00:05:45,243 --> 00:05:46,873
Ini pak.
24
00:05:49,465 --> 00:05:51,135
Lepaskan dia.
25
00:05:56,028 --> 00:05:59,098
Kenapa kau tidak membiarkan dokter
mengeluarkan peluru dari tubuhmu?
26
00:05:59,191 --> 00:06:02,382
Sebagai kenang-kenangan./
Masukan tiga orang yang pertama.
27
00:06:05,193 --> 00:06:06,383
Masuklah.
28
00:06:13,518 --> 00:06:16,548
Kepala Sipir adalah orang yang paling
terkuat di tempat ini.
29
00:06:16,639 --> 00:06:19,390
Setelah itu dia si asisten sipir.
30
00:06:19,441 --> 00:06:24,432
Penjara dibagi menjadi empat sektor.
Timur, barat, utara dan selatan.
31
00:06:25,884 --> 00:06:28,344
Setiap sektor ada penguasanya masing-masing.
32
00:06:29,406 --> 00:06:31,116
Mereka itu di sebut empat penguasa.
33
00:06:31,207 --> 00:06:35,278
Kau baru saja tiba, sehingga kau belum bertemu
dengan Kepala Sipir dan asisten Sipir.
34
00:06:35,369 --> 00:06:39,240
Tapi kau harus tahu aturan di sini.
35
00:06:40,612 --> 00:06:43,403
Sialan! Kenapa sih aku harus
bangun pagi-pagi?
36
00:06:50,558 --> 00:06:52,669
Ketua, itu handukku.
37
00:07:08,187 --> 00:07:11,137
Apa kau ingin mengajak berkelahi?!/
Samuel mengganggu orang lagi.
38
00:07:11,228 --> 00:07:13,298
Dia adalah ketua dari blok ini.
39
00:07:13,390 --> 00:07:16,500
Dia berteman dengan para penjaga./
Apa yang bisa kita lakukan?
40
00:07:18,352 --> 00:07:20,302
Berlututlah dan meminta maaf!
41
00:07:26,356 --> 00:07:28,266
Ini mainan yang sangat bagus!
42
00:07:32,479 --> 00:07:35,670
Aku membuat kereta itu untuk mainan anakku.
43
00:07:36,842 --> 00:07:38,632
Ini mainan untuk anakmu.
44
00:07:39,723 --> 00:07:43,995
Benarkah. Yang aku dengar
masa percobaanmu sudah habis.
45
00:07:46,246 --> 00:07:47,386
Benarkah?
46
00:07:50,369 --> 00:07:52,639
Tanpa ada persetujuan dariku,
masa percobaanmu belum selesai.
47
00:07:52,729 --> 00:07:56,510
Kau lebih baik menurut
jika kau tidak ingin apa-apa.
48
00:08:00,374 --> 00:08:02,834
Samuel, bangsat kau!
49
00:08:16,182 --> 00:08:17,402
Apa yang terjadi?
50
00:08:17,503 --> 00:08:20,814
Pak, orang tua bodoh ini sangat
ceroboh dia terjatuh dari lantai.
51
00:08:20,905 --> 00:08:23,975
Dia terjatuh tepat di atas
serutan kayu itu.
52
00:08:25,187 --> 00:08:27,858
Kau mengerang-erang saja seperti babi.
kau sangat mengganggu!
53
00:08:30,389 --> 00:08:33,259
Berhentilah kau menjerit dan
perhatikanlah langkahmu.
54
00:08:33,351 --> 00:08:35,701
Kenapa terburu-buru, dasar
orang tua bodoh?
55
00:08:41,074 --> 00:08:42,424
Ketua, kita pergi?
56
00:08:42,515 --> 00:08:45,266
Kami belum menggosok gigi./
Siapa yang peduli?
57
00:08:49,239 --> 00:08:50,589
Ketua!
58
00:08:51,601 --> 00:08:53,631
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
59
00:08:55,402 --> 00:08:57,752
Bajingan, Kau minta di hajar, ya!
60
00:08:58,924 --> 00:09:00,674
Apa kau sedang berbicara kepadaku?
61
00:09:16,494 --> 00:09:19,125
Makan pagi. Selanjutnya sarapan.
62
00:09:19,615 --> 00:09:21,995
Ketua, minumlah susunya.
63
00:09:30,180 --> 00:09:33,931
Bagaimana aku bisa meminumnya?
Ada jeraminya. Dasar Bodoh!
64
00:09:36,063 --> 00:09:40,094
Sialan! Bangsat! Bisa-bisanya dia
telah mempermalukanku!
65
00:09:40,185 --> 00:09:43,576
Aku akan buat dia tahu mengapa aku
disebut Penguasa di sektor Utara!
66
00:09:43,668 --> 00:09:47,139
Ketua, mengapa tidak kita minta tolong
Zorro untuk melawannya?
67
00:09:47,230 --> 00:09:49,901
Zorro!/Ide yang bagus.
68
00:09:49,991 --> 00:09:52,421
Zorro sedang dalam pengawasannya
sipir. Mungkin besok hari.
69
00:09:52,512 --> 00:09:56,383
Sebab dia masih sedang dalam isolasi.
70
00:10:01,277 --> 00:10:03,507
Bisakah Zorro dibiarkan keluar?
71
00:10:04,558 --> 00:10:06,027
Bagaimana kalau besok?
72
00:10:07,040 --> 00:10:10,551
Aku akan memberikanmu uang tambahan
untuk bulan ini sebagai hadiahnya.
73
00:10:10,642 --> 00:10:12,792
Baiklah! l Aku setuju.
74
00:10:15,565 --> 00:10:19,916
Awasilah, Zorro suka sekali membuat
masalah setiap kali dia keluar.
75
00:10:20,006 --> 00:10:22,677
Jika dia sampai berbuat onar,
Aku tidak mau disalahkan.
76
00:10:25,410 --> 00:10:26,677
Jangan khawatir.
77
00:11:18,172 --> 00:11:22,074
Apa maksudnya ini? Mereka menolak
masa percobaanku!
78
00:11:22,164 --> 00:11:23,551
Ketua mengatakan kepadaku...
79
00:11:23,642 --> 00:11:25,748
Apakah kau sering mengirim surat
ke rumah secara diam-diam?
80
00:11:25,838 --> 00:11:28,212
Tidak, aku tidak. Aku tidak melakukan itu.
81
00:11:28,632 --> 00:11:31,495
Aku mohon, Pak./Banyak bicara,
Aku hajar kau!
82
00:11:32,785 --> 00:11:34,611
Kau berbohong!
83
00:11:35,619 --> 00:11:38,443
Pak, percayalah, aku tidak berbohong.
84
00:11:38,534 --> 00:11:41,717
Aku ingin sekali pulang, untuk bisa
melihat istri dan anak-anakku.
85
00:11:41,808 --> 00:11:45,311
Aku selalu memimpikan mereka.
Sejak hari pertama aku di sini.
86
00:11:47,397 --> 00:11:49,463
Sudah cukup.
87
00:11:50,113 --> 00:11:51,619
Kau beruntung.
88
00:11:53,546 --> 00:11:56,469
Pak, pak!
89
00:11:56,660 --> 00:12:00,522
Kumohon! Tunggu, Pak!
90
00:12:26,086 --> 00:12:28,510
Si tua Ma gantung diri!
91
00:12:31,516 --> 00:12:36,017
Salah 1 anak buahnya Samuel mengadukannya.
Jadi Kepala Sipir menolak masa percobaannya.
92
00:12:36,108 --> 00:12:40,768
Kasihan sekali dia./
Padahal dia orang yang baik.
93
00:12:40,858 --> 00:12:45,319
Ketika ia ingin bergegas ke rumah sakit,
untuk menjenguk istrinya yang sedang hamil.
94
00:12:45,410 --> 00:12:49,990
Dia melanggar lalu lintas, sehingga dia
tertangkap oleh polisi,
95
00:12:50,081 --> 00:12:53,504
sehingga dia dibawa ke pengadilan
dan mereka pun mengirimnya ke sini.
96
00:13:19,746 --> 00:13:21,492
Mengapa kau ada di sini?
97
00:13:37,993 --> 00:13:41,016
Dia sudah mati. Lepaskanlah borgolnya!
98
00:13:42,984 --> 00:13:44,730
Ricky, tenang sajalah.
99
00:14:49,800 --> 00:14:52,544
Waktu habis. Ayolah, cepat.
100
00:14:53,712 --> 00:14:55,059
Cepatlah!
101
00:14:55,908 --> 00:14:57,734
Kalian semua masuklah!
102
00:14:59,342 --> 00:15:02,805
Kalian hanya punya waktu
lima belas menit untuk mandi.
103
00:15:22,998 --> 00:15:24,215
Ricky.
104
00:15:29,985 --> 00:15:35,164
Seseorang memberiku 30 pon padi untuk
mengubahmu menjadi daging cincang.
105
00:15:39,208 --> 00:15:40,794
Apa kau pikir kau bisa melakukannya?
106
00:15:40,886 --> 00:15:43,710
Ayo, hajar dia. Tentu saja kau pasti
bisa mengalahkannya.
107
00:16:23,008 --> 00:16:24,355
Berhenti berkelahi!
108
00:16:27,402 --> 00:16:29,069
Dia telah membunuh mereka berdua!
109
00:16:29,159 --> 00:16:32,504
Jangan bergerak atau aku akan
memukulmu. Ikuti aku!
110
00:16:36,590 --> 00:16:39,045
Kau tidak bisa mandi tanpa
berkelahi, ya?/Pak!
111
00:16:40,145 --> 00:16:42,850
Aku ingin berbicara dengan anak itu,
bolehkan?
112
00:16:50,252 --> 00:16:51,439
Kau tidak buruk.
113
00:16:51,530 --> 00:16:54,085
Aku pikir kita tidak pernah bertemu./
Aku juga.
114
00:16:59,240 --> 00:17:01,745
Aku ketua sektor Utara.
115
00:17:01,837 --> 00:17:05,941
Sebagai pemimpinmu, setelah
asisten sipir akan menghukummu,
116
00:17:06,031 --> 00:17:08,297
Aku ingin melihatmu di sini disiplin.
117
00:17:29,999 --> 00:17:33,264
Kami akan membawamu besok untuk
bertemu dengan Asisten sipir.
118
00:18:34,435 --> 00:18:36,502
Apa kamu anak dari Bapak Ho,
yang bernama Ricky.
119
00:18:37,350 --> 00:18:38,697
Siapa kau?
120
00:18:41,106 --> 00:18:42,853
Aku ini Pamanmu.
121
00:18:44,821 --> 00:18:51,202
Saat kau masih kecil, Kau memiliki
kekuatan super, Ricky.
122
00:18:51,292 --> 00:18:54,117
aku telah mengawasi dirimu sejak saat itu.
123
00:19:02,357 --> 00:19:06,101
Kau bukan lagi anak kecil, apakah kau
masih memiliki kekuatan supermu?
124
00:19:06,192 --> 00:19:07,539
Aku jauh lebih kuat sekarang.
125
00:19:09,748 --> 00:19:12,093
Mengapa kau tidak menunjukkan
seberapa kuatnya dirimu?
126
00:19:13,183 --> 00:19:14,530
Baiklah.
127
00:19:37,432 --> 00:19:39,579
Paman, berhati-hatilah!
128
00:19:43,184 --> 00:19:47,208
Itu menyakitkan sekali!/Kau masih saja
kaku seperti biasa.
129
00:19:56,486 --> 00:19:58,153
Apa kau tahu Chi Gung!
130
00:19:58,723 --> 00:20:02,417
Paman, aku ingin belajar Chi Gung sehingga
aku bisa membantu orang-orang lemah.
131
00:20:02,518 --> 00:20:04,015
Kumohon, ajarilah aku.
132
00:20:14,303 --> 00:20:17,688
Chi Gung sangatlah kuat butuh
pengendalian emosi.
133
00:20:32,519 --> 00:20:36,463
Ingatlah Ricky, Chi Gung tercipta dari
energi dalam tubuh
134
00:20:36,553 --> 00:20:40,377
dan merubah tubuh menjadi perisai alami
terhadap semua serangan.
135
00:20:53,431 --> 00:20:56,136
Bila kau memiliki energi tersebut,
kau harus bisa menggunakannya.
136
00:20:56,228 --> 00:21:00,372
Salurkan energimu itu ke lengan dan juga
kakimu untuk menghancurkan nisan ini.
137
00:21:00,462 --> 00:21:02,209
Perhatikanlah ini.
138
00:21:08,991 --> 00:21:12,455
Sekarang aku ingin kau berlatih
menggunakan kekuatanmu.
139
00:21:36,355 --> 00:21:40,219
Ricky, manfaatkanlah kekuatanmu.
140
00:21:41,588 --> 00:21:45,492
Ricky, sekarang kau akan menjadi lebih kuat
ketika musuhmu lebih kuat darimu.
141
00:21:45,583 --> 00:21:47,330
Cobalah.
142
00:22:00,683 --> 00:22:01,990
Bagus.
143
00:22:09,951 --> 00:22:11,978
Asisten sipir ingin bertemu denganmu.
144
00:22:50,437 --> 00:22:52,822
Pak, tahanan sudah datang.
145
00:22:55,990 --> 00:22:57,457
Bawa dia masuk.
146
00:23:10,611 --> 00:23:11,958
Berhenti.
147
00:23:18,241 --> 00:23:19,588
Bacakan aku laporannya.
148
00:23:19,639 --> 00:23:20,687
Ya pak.
149
00:23:22,355 --> 00:23:27,937
Ricky Ho, usia 21, golongan darah AB,
orang tua tidak diketahui,
150
00:23:28,027 --> 00:23:29,854
dibesarkan di panti asuhan.
151
00:23:29,945 --> 00:23:32,770
Dia tidak begitu pintar, baik dalam
sekolah dasar maupun tinggi.
152
00:23:32,861 --> 00:23:36,206
Dia bergabung dengan sekolah musik
dan mempelajari suling
153
00:23:36,297 --> 00:23:38,922
dan kemudian menghilang selama dua tahun.
154
00:23:43,727 --> 00:23:47,072
Selama dua tahun ia sering terlibat
pertarungan di jalanan.
155
00:23:47,163 --> 00:23:51,147
Dia membunuh seorang pria dan
dijatuhi hukuman atas kejahatannya.
156
00:23:51,237 --> 00:23:54,302
Laporan itu juga mengatakan
Ricky Ho sangatlah berbahaya.
157
00:23:57,628 --> 00:23:59,055
Itu saja.
158
00:24:14,147 --> 00:24:17,761
Dimana kau selama dua tahun?
Apa saja yang sudah kau lakukan?
159
00:24:25,092 --> 00:24:27,079
Ayo. Katakan padaku!
160
00:24:32,443 --> 00:24:34,818
Mengapa kau memiliki peluru
di dalam dadamu?
161
00:24:41,351 --> 00:24:44,885
Kau tidak akan boleh pergi dari sini,
sampai kau memberitahukannya.
162
00:24:49,680 --> 00:24:52,705
Aku mendapatkan surat untukmu pagi ini.
163
00:24:52,796 --> 00:24:54,943
Bahkan di dalamnya ada fotonya.
164
00:24:56,751 --> 00:24:58,698
Datanglah ke sini dan lihatlah.
165
00:25:10,553 --> 00:25:15,735
Jangan bermain-main denganku, bodoh. Aku
akan menunjukanmu kau ini bukan siapa-siapa.
166
00:25:18,822 --> 00:25:20,169
Aku ingin melihat orang yang sesungguhnya.
167
00:25:20,259 --> 00:25:23,564
Yang telah membunuh Zorro dan Samuel.
168
00:25:28,329 --> 00:25:31,474
Apa kau sudah terbiasa dengan ini.
Apakah kau seorang pembunuh bayaran?
169
00:25:31,564 --> 00:25:32,622
Katakan padaku!
170
00:25:35,000 --> 00:25:38,345
Ricky, jangan bilang padaku
Kau ini seorang agen khusus.
171
00:25:38,435 --> 00:25:41,620
Tetapi jika itu memang benar,
aku bisa membantumu keluar dari sini.
172
00:25:41,712 --> 00:25:43,859
Aku bisa mengatur kecelakaan
dan kematian yang ada disini
173
00:25:43,949 --> 00:25:46,294
untuk tahanan
yang dicurigai sebagai mata-mata.
174
00:25:53,137 --> 00:25:56,402
Kau bajingan! Kau mengacaukan segalanya.
Aku sudah mencoba bersikap baik padamu.
175
00:25:56,492 --> 00:25:57,879
Aku bisa membunuhmu sekarang juga!
176
00:25:59,448 --> 00:26:01,823
Atau aku akan bersenang-senang
dengan pacarmu.
177
00:26:02,444 --> 00:26:06,468
Dia sangat cantik. Aku akan membawanya
ke sini, dan kemudian aku akan...
178
00:26:35,960 --> 00:26:39,065
Kau ingin aku untuk melawan, bukan?!
179
00:26:39,875 --> 00:26:42,660
Dengarlah Ricky, janganlah bodoh.
180
00:26:42,751 --> 00:26:45,656
Sipir tidak ada disini, jadi akulah yang
bertanggung jawab di sini.
181
00:26:45,748 --> 00:26:48,573
Jika kau sampai menyentuhku, kau akan mati.
182
00:27:10,075 --> 00:27:11,542
Ricky!
183
00:27:14,989 --> 00:27:17,574
Beraninya kau! Aku tidak akan melupakan ini.
184
00:27:19,303 --> 00:27:21,569
Lebih baik kau tidak mencampuri urusanku.
185
00:27:25,055 --> 00:27:27,840
Dia bisa menyakiti orang bahkan tanpa
harus menyentuhnya.
186
00:27:27,932 --> 00:27:30,487
Apakah dia Iblis?
187
00:28:25,376 --> 00:28:28,321
Biarkan aku mencobanya!/
Baiklah, ini.
188
00:28:30,809 --> 00:28:32,956
Biarkan aku melakukannya sendiri.
189
00:28:47,627 --> 00:28:49,175
Ying, lihatlah.
190
00:28:52,983 --> 00:28:57,009
'' Ying seperti Phoenix yang
bercahaya di langit malam''
191
00:29:19,121 --> 00:29:22,028
Hey, kau pikir jam berapa sekarang!
Hentikan suara itu!
192
00:29:47,777 --> 00:29:51,164
"Dia itu seorang playboy,
dia punya banyak pacar."
193
00:29:51,255 --> 00:29:55,121
"Tapi dia tidak tahu
jika dia harus pergi ke toilet '
194
00:30:18,072 --> 00:30:20,999
Tunggu! Apa maksudnya ini?/
Berhentilah bersikap bodoh.
195
00:30:21,539 --> 00:30:25,595
Berapa banyak orang yang telah kau adukan?/
Tidak mungkin, aku tidak melakukannya.
196
00:30:26,285 --> 00:30:28,842
Kau telah membunuh si tua Ma,
Kau memang sialan!
197
00:30:28,924 --> 00:30:31,671
Aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak
melakukan apapun!
198
00:30:31,761 --> 00:30:33,949
Andrew, bajingan ini berbohong.
199
00:30:35,558 --> 00:30:40,104
Dengar, aku tahu kalian kesal padaku.
Aku akan melakukan apapun juga.
200
00:30:46,668 --> 00:30:50,174
Baiklah, kau brengsek, dengarkanlah./
Yang pertama, makanlah kotoran.
201
00:30:50,266 --> 00:30:52,454
Dan kemudian menjilat sepatu kami
hingga bersih.
202
00:30:52,744 --> 00:30:55,571
Dan... Hey, apa yang kau inginkan?
203
00:30:56,501 --> 00:31:00,247
Aku akan memotongmu menjadi potongan-
potongan kecil dan memberikannya ke anjing!
204
00:31:00,337 --> 00:31:02,365
Andrew, apa kau serius?
205
00:31:03,575 --> 00:31:06,722
Jangan! Aku mohon maafkanlah aku!
206
00:31:09,211 --> 00:31:10,719
Hentikan!
207
00:31:19,801 --> 00:31:21,189
Oscar.
208
00:31:22,039 --> 00:31:24,336
Oscar tolong bantu aku.
209
00:31:26,156 --> 00:31:28,453
Andrew, kau janganlah berlebihan.
210
00:31:28,554 --> 00:31:31,901
Jika kau sampai membunuhnya, apa yang
harus kita katakan kepada asisten sipir?
211
00:31:33,430 --> 00:31:37,576
Oscar, banyak orang yang telah meninggal
karena dia, aku sudah tidak tahan lagi.
212
00:31:37,667 --> 00:31:41,133
Jangan bilang kau sudah lupa
siapa yang berkuasa di sini.
213
00:31:41,224 --> 00:31:42,692
Kau harus tahu itu.
214
00:31:43,342 --> 00:31:47,288
Andrew, aku ingin kau memberitahukan semua
orang mengenai aturan sektor Utara
215
00:31:47,378 --> 00:31:49,486
Sekali lagi, dengan jelas.
216
00:31:50,936 --> 00:31:54,962
Dalam sektor Utara, hanya kau Oscar,
yang boleh menghukum semua orang.
217
00:31:56,411 --> 00:32:00,077
Baiklah biarkan si brengsek ini pergi dan
lupakan mengenai orang tua itu, oke?
218
00:32:04,784 --> 00:32:06,212
Oscar.
219
00:32:06,303 --> 00:32:08,571
Kenapa kau membiarkan dia pergi,
seperti yang lain?
220
00:32:08,661 --> 00:32:12,008
Kenapa kau tidak menghukum mereka.
Apa gunanya ada aturan?
221
00:32:12,458 --> 00:32:15,605
Jika kau saja tidak adil, bagaimana bisa
kami menghormatimu.
222
00:32:30,624 --> 00:32:33,531
Kau tidak menghormatiku,
itu sudah jelas melanggar aturan.
223
00:32:39,476 --> 00:32:41,184
Oscar, bagus!
224
00:32:48,668 --> 00:32:50,776
Aku yang akan mengurusnya sekarang.
225
00:32:55,783 --> 00:32:58,080
Kau yang minta itu, bangsat!
226
00:33:08,192 --> 00:33:09,410
Bagaimana dengan Andrew?
227
00:33:15,167 --> 00:33:17,514
Aku akan menggunakannya sebagai umpan
untuk bisa mengalahkan Ricky.
228
00:33:19,363 --> 00:33:21,111
Aku tidak setuju denganmu.
229
00:33:23,879 --> 00:33:26,906
Kau harusnya memberikan pelajaran
kepada semua tahanan di sektormu.
230
00:33:27,796 --> 00:33:30,423
Jika mereka semua bertindak seperti Ricky,
Aku bisa dipecat!
231
00:33:34,671 --> 00:33:36,179
Oscar!
232
00:33:44,242 --> 00:33:47,669
Aku akan membiarkanmu menggunakan
pisau untuk menegakkan aturan disini.
233
00:33:58,771 --> 00:34:00,879
Apa kau ingin permen?
234
00:34:04,406 --> 00:34:05,754
Oscar!
235
00:34:06,444 --> 00:34:08,901
Aku ingin pertunjukan yang bagus.
236
00:34:35,381 --> 00:34:39,327
Kau itu cukup baik, itu terlalu buruk.
Kau juga tidak mengikuti aturan.
237
00:34:40,176 --> 00:34:44,242
Kau mungkin kuat, tapi aku harus menjaga
reputasi empat penguasa.
238
00:34:44,333 --> 00:34:46,561
jadi aku akan menghabisimu hari ini!
239
00:34:58,901 --> 00:35:02,008
Kenapa kau tidak melawan?/
Aku ingin kau bersikap adil.
240
00:35:02,098 --> 00:35:04,605
Biarkan andrew pergi. Kemudian
aku akan melawanmu.
241
00:35:10,192 --> 00:35:12,420
Aku yang membuat aturan disini, kau paham?
242
00:35:14,988 --> 00:35:17,935
Ketika Oscar menunjukkan tatonya, maka dia
harus membunuh! kau harus berjuang.
243
00:35:18,025 --> 00:35:21,372
Ricky! Jika kau tidak cepat,
Andrew pasti akan mati. Cepatlah!
244
00:35:21,462 --> 00:35:24,249
Ayolah, Ricky!/Kau pasti bisa melakukannya!
245
00:35:24,340 --> 00:35:26,288
Ayolah!/Cepatlah!
246
00:35:41,606 --> 00:35:43,834
Itu hadiah dari asisten sipir.
247
00:35:43,964 --> 00:35:47,271
Mari kita lihat apa kau tetap kuat.
di saat kau buta!
248
00:36:01,949 --> 00:36:05,216
Orang buta, lenganmu sudah terluka sekarang.
249
00:36:05,306 --> 00:36:08,493
Ricky, kau sudah tamat.
250
00:36:15,019 --> 00:36:18,286
Ricky! Kau tidak apa-apa?/
Kau baik-baik saja?
251
00:36:26,049 --> 00:36:28,157
Ada perkelahian di sektor Utara.
252
00:36:28,247 --> 00:36:30,544
Aku dengar Oscar sedang bertarung
dengan Ricky.
253
00:36:30,645 --> 00:36:33,152
Sudah ada yang mati belum?/
Mari kita lihat!
254
00:36:34,842 --> 00:36:36,350
Ayo semuanya!/Ayo!
255
00:36:43,535 --> 00:36:46,522
Jadi kau masih bisa melihat,
tapi lengan kananmu sudah lumpuh.
256
00:36:46,612 --> 00:36:48,200
Kau tidak ada apa-apanya.
257
00:37:03,918 --> 00:37:05,546
Apa yang dia lakukan?
258
00:37:19,146 --> 00:37:21,094
Dia menjahit urat lengan kanannya!
259
00:37:25,940 --> 00:37:27,808
Ricky, kau yang terhebat.
260
00:37:31,136 --> 00:37:32,723
Oscar, jangan bodoh.
261
00:37:34,610 --> 00:37:36,596
Kita akan mati bersama-sama.
262
00:37:43,557 --> 00:37:46,142
Oscar, kau harus hidup untuk menjaga
reputasimu.
263
00:37:47,351 --> 00:37:49,057
Apa aku harus membunuhmu, Oscar?
264
00:38:53,732 --> 00:38:55,199
Aku rasa sudah selesai!
265
00:38:55,270 --> 00:38:57,565
Asisten sipir! kau ada di balik semua ini!
266
00:38:57,666 --> 00:39:00,091
Ayo kita bunuh bajingan itu!
Membalaskan kematiannya Andrew!
267
00:39:00,182 --> 00:39:01,609
Tangkap dia!
268
00:39:06,253 --> 00:39:09,318
Hentikan itu! Apa kalian lupa ada
empat penguasa?
269
00:39:09,968 --> 00:39:13,073
Kami memiliki Ricky di pihak kami. Kami tidak
takut seorang pun, bahkan kau.
270
00:39:13,163 --> 00:39:14,590
Kami akan membunuhmu!
271
00:39:28,600 --> 00:39:30,895
Ricky, aku ingin kau untuk bertemu
dengan beberapa orang.
272
00:39:30,997 --> 00:39:33,552
Ini adalah ketua dari Sektor Barat,
Logan...
273
00:39:34,710 --> 00:39:39,093
Kepala Sektor Timur, Tarzan,
dan dari Sektor Selatan, Dragon.
274
00:39:40,103 --> 00:39:43,686
Jika kau benar-benar hebat, mari kita,
lihat apa kau bisa melawan ketiganya.
275
00:39:43,777 --> 00:39:47,161
Ayo, Ricky. Kami ada disampingmu.
Habisi mereka!
276
00:39:47,251 --> 00:39:48,468
Ricky, ayolah!
277
00:39:49,608 --> 00:39:51,634
Mau kemana kau pergi?/Ricky!
278
00:39:52,484 --> 00:39:53,991
Ricky!/Ricky.
279
00:39:54,081 --> 00:39:56,067
Ricky, mari kita habisi mereka!
280
00:39:56,159 --> 00:39:59,224
Mari kita balaskan kematian Andrew
dan menghentikan kelaliman mereka.
281
00:40:00,312 --> 00:40:04,135
Kembali ke sektor kalian. Andrew dan Oscar
keduanya sudah mati. Bukankah sudah cukup?
282
00:40:13,213 --> 00:40:17,596
Ricky, apakah kau ingin bergabung dengan
Empat penguasa?
283
00:40:25,075 --> 00:40:29,926
Lit Sa. Dia anak baptisnya Oscar./Oscar
sudah mati. Dia pasti merasa ketakutan.
284
00:41:23,887 --> 00:41:27,660
Tidak seperti itu. Tiup secara pelan
dan putar lidahmu kembali.
285
00:41:49,988 --> 00:41:52,174
Oscar sudah mati, Apa kau sangat
merindukannya.
286
00:42:00,252 --> 00:42:02,198
Siapa yang telah memotong lidahmu!
287
00:42:28,111 --> 00:42:32,893
Hey! Coba mainkan ini. Ini memiliki
suara yang jauh lebih baik.
288
00:43:40,383 --> 00:43:42,678
Darimana kau mendapatkan daun opium ini?
289
00:43:50,128 --> 00:43:51,994
Di sektor Barat.
290
00:44:04,207 --> 00:44:05,833
Ada apa?
291
00:44:13,753 --> 00:44:15,499
Sa memberitahukan Ricky tentang
bunga opium.
292
00:44:17,587 --> 00:44:19,733
Apa? Tapi Sa itukan bisu.
293
00:44:20,782 --> 00:44:24,605
Kau pikir aku berbohong? Sa dengan Ricky,
kini dia melawan kita sekarang.
294
00:44:24,696 --> 00:44:26,762
Kau harus tahu itu?/Sudah cukup.
295
00:44:26,853 --> 00:44:28,320
Apakah kau punya bukti?
296
00:44:28,411 --> 00:44:32,474
Jika dia benar-benar mengkhianati kita, tak
seorang pun yang akan bisa menyelamatkannya.
297
00:44:37,397 --> 00:44:40,542
Masuklah!/Tenanglah kau.
298
00:44:57,966 --> 00:45:00,261
Sa, pisau ini miliknya Oscar.
299
00:45:00,363 --> 00:45:03,468
Aturan menyatakan bahwa kerabat terdekat
haruslah membalaskan dendam almarhum.
300
00:45:03,558 --> 00:45:05,664
Ambil ini dan singkirkanlah Ricky.
301
00:45:19,574 --> 00:45:25,115
Lihat apa yang sudah Ricky lakukan terhadap
Oscar. Kau harus membalas kematiannya?
302
00:45:36,808 --> 00:45:38,155
Pengkhianat!
303
00:45:42,640 --> 00:45:45,065
Kali ini kami tidak akan hanya
memotong lidahmu.
304
00:46:01,591 --> 00:46:04,046
Bukankah itu Sa? Apa yang telah
terjadi padanya?
305
00:46:04,147 --> 00:46:05,853
Apakah itu benar dia?/Ya.
306
00:46:06,544 --> 00:46:09,249
Kulitnya sampai mengelupas.
307
00:46:09,340 --> 00:46:12,724
ltu pasti ulahnya Logan.
308
00:46:14,652 --> 00:46:16,278
Kasihan sekali Sa.
309
00:46:16,368 --> 00:46:19,153
Ketika ia melihat sesuatu
dia tidak seharusnya,
310
00:46:19,245 --> 00:46:20,911
Logan yang telah memotong lidahnya.
311
00:46:22,580 --> 00:46:25,685
Sekarang lihat apa yang terjadi padanya./
Apa kau melihat Sa?
312
00:46:26,574 --> 00:46:30,267
Lupakan saja, Ricky, kau tidak ingin
main-main dengan Logan, bukan?
313
00:46:32,964 --> 00:46:34,910
Tapi Sa tahu apa yang akan terjadi.
314
00:46:35,001 --> 00:46:39,424
Setelah kematiannya Oscar, hanya masalah
waktu saja sebelum mereka membunuhnya.
315
00:47:20,772 --> 00:47:22,678
Bangsat!
316
00:47:28,182 --> 00:47:31,765
Apa! Ricky tahu mengenai bunga opium?
317
00:47:32,175 --> 00:47:35,559
Logan, apa kau tidak bisa untuk
mengurus pekerjaanmu!
318
00:47:50,428 --> 00:47:52,134
Sektor Barat terbakar!
319
00:47:59,714 --> 00:48:03,537
Sialan! Bagaimana bisa terjadi!
Siapa yang melakukannya?
320
00:48:08,222 --> 00:48:10,328
Sialan! Dia membakar segalanya.
321
00:48:17,028 --> 00:48:19,094
Bangsat! Mengapa kau menanam opium?
322
00:48:19,904 --> 00:48:21,810
Jadi kau yang membakarnya.
323
00:48:21,901 --> 00:48:24,846
Aku akan membunuhmu untuk
membalaskan kematiannya Sa.
324
00:48:30,887 --> 00:48:34,191
Sektor Barat sedang terbakar./
Apa terbakar?
325
00:48:38,237 --> 00:48:39,943
Sepertinya ada bau yang aneh?
326
00:48:40,034 --> 00:48:43,059
Bajingan, Logan menanam
opium di sektornya.
327
00:48:47,163 --> 00:48:51,226
Peras jus dari bunganya, keringkan
dan kau akan dapatkan opium...
328
00:48:52,036 --> 00:48:54,022
yang mengambil banyak nyawa yang
tak berdosa!
329
00:48:54,113 --> 00:48:57,726
Sialan kau! Kau sudah menghancurkan
kerja kerasku. Aku pasti akan membunuhmu.
330
00:49:03,978 --> 00:49:06,323
Kung funya type ortodoks.
331
00:49:25,147 --> 00:49:28,810
Aku sudah menghantam titik syarafmu,
Kau akan segera mati.
332
00:49:52,266 --> 00:49:55,251
Ayo kita bakar penjaranya,
jadi kita bisa melarikan diri.
333
00:50:10,718 --> 00:50:13,743
Aku ingin kau pergi dan masukan
mereka ke sel mereka.
334
00:50:13,833 --> 00:50:15,300
Ya, Pak.
335
00:50:17,688 --> 00:50:19,664
Pergilah!
336
00:50:19,695 --> 00:50:22,995
Pak, pemadam kebakaran datang
untuk melihat apa yang terjadi.
337
00:50:23,086 --> 00:50:26,356
Beritahu mereka bahwa kita sedang
membakar sampah.
338
00:50:30,098 --> 00:50:30,897
Pak!
339
00:50:31,728 --> 00:50:33,918
Apa dari departemen kepolisian sekarang
yang menelpon?
340
00:50:34,009 --> 00:50:36,599
Tidak pak, dari Sipir, dia akan
kembali dari Hawaii besok.
341
00:50:36,690 --> 00:50:38,920
Apa! Besok dia datang?
342
00:50:41,491 --> 00:50:43,641
Sial! Mengapa dia kembali begitu cepat?
343
00:50:44,933 --> 00:50:46,562
Bunyikan alarm kosong!
344
00:50:46,653 --> 00:50:50,193
Aku tidak bisa, Pak. Ricky dan Logan
masih ada di luar.
345
00:50:51,655 --> 00:50:53,084
Ikuti saja perintahku.
346
00:50:58,437 --> 00:51:02,948
Seorang pria terlihat kuat sebelum
dia sekarat, terutama pria sepertimu.
347
00:51:03,038 --> 00:51:08,349
Kau sudah membuat banyak orang marah
dengan membakar hasil pekerjaanku.
348
00:51:08,800 --> 00:51:11,710
Terutama Sipir dia tidak akan
pernah memaafkanmu.
349
00:51:20,724 --> 00:51:24,754
Ricky, berusahalah lebih keras.
Kau bisa mengalahkan mereka.
350
00:51:47,652 --> 00:51:50,682
Tak heran semua orang memanggilmu Iblis.
351
00:51:50,774 --> 00:51:53,684
Kau bahkan bisa mengatasi serangan
mematikanku.
352
00:51:53,775 --> 00:51:56,525
Tetapi kau belum aman sekarang,
353
00:51:56,615 --> 00:51:59,074
Kau tidak akan kuat bertahan
sepanjang malam.
354
00:52:21,664 --> 00:52:23,734
Logan, Tangkap!
355
00:52:30,787 --> 00:52:32,937
Baiklah, kami akan membakarmu.
356
00:52:38,028 --> 00:52:41,338
Ricky tidak boleh mati. Sebelum aku
bertarung dengannya.
357
00:52:42,110 --> 00:52:44,060
Tarzan, apa maksudmu?
358
00:52:47,672 --> 00:52:51,022
'Peringatan Alarm Kosong, siapa yang tidak
ada dalam sel mereka dalam 1 menit
359
00:52:51,113 --> 00:52:52,332
"Akan ditembak di tempat."
360
00:52:52,913 --> 00:52:56,103
Tarzan, kita harus membunuh Ricky
sekarang dan kita kembali ke sel.
361
00:52:57,875 --> 00:53:01,415
Sialan, minggirlah kau atau aku
akan membunuhmu juga.
362
00:53:05,517 --> 00:53:08,427
Bangsat, kau benar-benar
membuatku jengkel hari ini.
363
00:53:22,443 --> 00:53:24,872
Ricky, mari kita bertarung di sini.
364
00:53:55,473 --> 00:53:57,463
Kau benar-benar beruntung.
365
00:53:57,554 --> 00:53:59,853
Aku harus menunjukkan kepada semua
orang tentang opium ini.
366
00:54:07,217 --> 00:54:10,287
Setelah semennya mengering,
ia tidak akan mampu bergerak.
367
00:54:32,725 --> 00:54:34,515
Tidak ada barang bukti.
368
00:54:35,246 --> 00:54:37,076
Bersihkan semen di tubuhnya Tarzan.
369
00:54:37,486 --> 00:54:42,276
Adapun Ricky Ho, setelah aku berurusan
dengan Sipir, aku yang akan mengurusnya.
370
00:55:07,817 --> 00:55:11,597
Hei, aku di sini. Tidak ada masalah.
371
00:55:41,287 --> 00:55:46,117
Bagian belakang penjara, buka pintu
gerbangnya! Buka pintu gerbangnya!
372
00:55:46,208 --> 00:55:49,518
Buka pintu gerbangnya, sipir sudah datang!
373
00:55:50,650 --> 00:55:52,039
Sipir sudah datang.
374
00:55:54,571 --> 00:55:56,361
Bangun! Bangun!
375
00:55:58,012 --> 00:55:59,762
Berdiri yang tegak.
376
00:56:18,178 --> 00:56:20,128
Kepala Sipir, selamat datang kembali.
377
00:56:36,385 --> 00:56:39,215
Bagaimana kabarnya di Hawaii?
378
00:56:56,110 --> 00:56:57,379
Oh, tidak!
379
00:56:58,351 --> 00:57:01,701
Apakah kau terluka? Kau baik-baik saja?
380
00:57:05,634 --> 00:57:06,983
Jangan menangis. Tidak apa-apa.
381
00:57:13,456 --> 00:57:15,206
Siapa yang menggelar karpetnya?
382
00:57:16,217 --> 00:57:18,487
Bukan aku. Bukan aku.
383
00:57:18,819 --> 00:57:21,809
Pak, pria ini yang menggulung karpetnya./
Kau!
384
00:57:23,579 --> 00:57:26,038
Ini bukanlah salahku.
Lepaskanlah aku, kumohon!
385
00:57:27,180 --> 00:57:30,930
Hei, kenapa kau tidak memeriksa
karpetnya sebelum kami datang?
386
00:57:31,463 --> 00:57:33,012
Dimana matamu?
387
00:57:40,525 --> 00:57:43,515
Jika kau tidak menggunakan matamu,
apa gunanya itu?
388
00:57:58,010 --> 00:57:59,439
Ayolah.
389
00:58:04,213 --> 00:58:06,483
Apa terjadi sesuatu sewaktu aku pergi?
390
00:58:09,774 --> 00:58:13,004
Beberapa tahanan memberontak
dan beberapa tahanan yang meninggal.
391
00:58:13,095 --> 00:58:16,405
Mereka sekarat setiap bulannya.
Apa ada yang salah denganmu?
392
00:58:16,496 --> 00:58:18,246
Karena penjara di buat tertutup,
393
00:58:18,337 --> 00:58:22,688
para tahanan telah menjadi tenaga
termurah dan tenaga kerja yang terbaik.
394
00:58:22,779 --> 00:58:27,290
Kau harus merawat mereka. Tak boleh biarkan
mereka mati karena kelaparan atau penyakit.
395
00:58:27,380 --> 00:58:30,690
Dia makan lilin./Awasi saja para tahanan!
396
00:58:35,303 --> 00:58:36,892
ltu hanyalah permen.
397
00:58:41,504 --> 00:58:43,254
Apa ada yang lain?
398
00:58:46,406 --> 00:58:51,837
Ya, Pak. Stok opium...
api telah membakar semuanya.
399
00:58:52,448 --> 00:58:55,358
Apa? Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
400
00:58:59,810 --> 00:59:02,680
Ambilkan obatku! Cepat!
401
00:59:04,972 --> 00:59:06,241
Ini, Pak.
402
00:59:40,864 --> 00:59:43,014
Kepala Sipir, itu dia, Ricky.
403
00:59:54,147 --> 00:59:55,897
Diamlah kau jangan takut.
404
01:00:15,475 --> 01:00:17,625
Aku sudah menunggumu sepanjang malam.
405
01:00:17,716 --> 01:00:22,107
Bunuh dia! Bunuh dia, cepat!/
Ricky, apa kau ingin mati?
406
01:00:22,716 --> 01:00:24,426
Apa kau masih punya simpanan opium!
407
01:00:40,062 --> 01:00:41,852
Ricky, ayolah.
408
01:00:44,543 --> 01:00:46,293
Kepala Sipir, silahkan duduk.
409
01:00:47,225 --> 01:00:50,895
Tarzan dianggap sebagai petarung terbaik
di empat penguasa.
410
01:00:50,986 --> 01:00:53,176
Ricky pasti tamat sekarang.
411
01:00:54,227 --> 01:00:57,017
Dia belum boleh untuk mati.
412
01:00:57,107 --> 01:01:00,017
Kepala Sipir, apa pun yang kau inginkan.
413
01:01:19,215 --> 01:01:21,965
Beraninya kau menakut-nakuti Kepala Sipir?
414
01:01:24,917 --> 01:01:26,586
Kerja yang bagus!
415
01:01:29,077 --> 01:01:32,587
1, 2, 3, 4...
416
01:01:32,679 --> 01:01:37,250
5, 6, 7!
417
01:01:37,480 --> 01:01:39,510
Menurutmu bagaimana sekarang?
418
01:01:39,961 --> 01:01:43,471
Pukulanmu seperti seorang gadis./
Jadi kau ingin yang lebih, ya!
419
01:01:49,664 --> 01:01:52,414
Sipir, Tarzan menggunakan
cara ini untuk memecahkan kelapa.
420
01:01:52,505 --> 01:01:54,735
Kepala Ricky akan meledak sebentar lagi.
421
01:02:32,358 --> 01:02:36,948
Bangun! Kau benar-benar tidak berguna.
Bagaimana bisa kau mati secepat itu?
422
01:02:37,039 --> 01:02:41,789
Diamlah! Kami ini manusia, manusia!
423
01:02:56,486 --> 01:02:58,596
Sepertinya kau benar-benar seorang
pria yang tangguh.
424
01:02:58,686 --> 01:03:01,436
Tidak heran kau membuat begitu
banyak masalah di sini.
425
01:03:02,788 --> 01:03:06,138
Bajingan! Kau tanam opium disini dan
membunuh banyak orang yang tak berdosa!
426
01:03:06,229 --> 01:03:10,059
Ricky, apa yang kau coba cari
di sini? Dan apa yang kau inginkan?
427
01:03:10,751 --> 01:03:14,781
Dia tidak akan bisa bicara lagi.
Ketika panel besi itu sudah turun.
428
01:03:34,358 --> 01:03:36,787
Tidak buruk. Baiklah.
429
01:03:37,438 --> 01:03:42,148
Ricky, kau memang kuat. Pertunjukan yang
bagus, aku akan ikut untuk bersenang-senang.
430
01:03:43,481 --> 01:03:46,976
Ini adalah penyengat listrik terbaru
dengan kekuatan 100.000 volt.
431
01:04:04,834 --> 01:04:06,536
Secepatnya kau akan menjadi
daging panggang.
432
01:04:17,504 --> 01:04:19,246
Kau masih hidup?!
433
01:04:20,492 --> 01:04:24,226
Kepala Sipir, tidak bisakah kau lihat
bahwa aku masih di sini?
434
01:04:25,094 --> 01:04:28,987
Kau tidak berguna untukku lagi sekarang./
Aku sudah tidak mau ikut lagi denganmu.
435
01:04:29,077 --> 01:04:32,532
Jadi mau apa? Kau tidak berguna lagi
sekarang. Mati sajalah.
436
01:04:36,568 --> 01:04:37,991
Tarzan, keluarlah!
437
01:04:41,806 --> 01:04:44,384
Ricky, aku sudah tidak kuat.
438
01:04:45,113 --> 01:04:48,409
Mama, Aku akan pergi untuk selamanya!
439
01:05:12,125 --> 01:05:14,943
Mereka semua memiliki kerabat yang
menunggu mereka di hari kebebasan mereka.
440
01:05:15,033 --> 01:05:17,811
Kau menggunakannya kemudian kau
membuang mereka seperti halnya kain kotor!
441
01:05:19,575 --> 01:05:23,229
Kau yang minta itu. Tidak ada cara
untukmu bisa melarikan diri.
442
01:05:26,467 --> 01:05:27,651
Asisten./Ya, Pak.
443
01:05:27,782 --> 01:05:31,118
Besok, panggil semua tahanan
untuk melihat contoh/Ya, pak.
444
01:05:48,539 --> 01:05:50,321
Kepala Sipir, silakan.
445
01:05:54,693 --> 01:05:58,706
Ricky Ho telah menyebabkan banyak
masalah di sini. Dia akan dihukum berat.
446
01:05:59,155 --> 01:06:02,292
Aku ingin semua orang untuk menyekop
tanah ke dalam lubang.
447
01:06:06,805 --> 01:06:08,587
Dia ingin kita mengubur hidup-hidup, Ricky.
448
01:06:08,677 --> 01:06:12,690
Jika kita terlibat, kita akan melakukan
kerjaan kotor seperti mereka.
449
01:06:14,315 --> 01:06:16,017
Katakan kepada mereka untuk
memulainya./Baiklah.
450
01:06:16,466 --> 01:06:21,076
Kau Bocah besar dan kau Bocah sok pintar,
kalian berdua dulu. Sisanya akan mengikuti.
451
01:06:36,824 --> 01:06:38,088
Pergilah.
452
01:06:44,514 --> 01:06:46,216
Ricky, apa yang harus kita lakukan?
453
01:06:46,306 --> 01:06:48,566
Turuti saja perintah mereka,
Kalian jangan memberontak.
454
01:06:49,732 --> 01:06:51,315
Tapi kau bisa mati!
455
01:06:52,322 --> 01:06:53,665
Diamlah!
456
01:06:53,757 --> 01:06:56,774
Simpan kata-katamu saat kau
mengunjungi makamnya disini, ini!
457
01:07:01,386 --> 01:07:03,607
Ricky, aku tidak punya pilihan.
458
01:07:10,389 --> 01:07:12,967
Ricky, aku minta maaf./
Berikutnya!
459
01:07:18,278 --> 01:07:20,100
Ricky, Maafkan aku.
460
01:07:20,190 --> 01:07:21,653
Pergilah!
461
01:07:24,771 --> 01:07:27,549
Ricky, mohon maafkanlah aku.
462
01:07:34,493 --> 01:07:36,275
Dengar semuanya.
463
01:07:39,333 --> 01:07:43,505
Jika Ricky Ho bertahan selama 7 hari berikutnya,
aku akan menganggapnya sebagi orang bebas!
464
01:07:44,592 --> 01:07:46,294
Benarkah!
465
01:07:49,612 --> 01:07:51,901
Selamat tinggal. Selamat tinggal.
466
01:07:52,640 --> 01:07:53,904
Selamat tinggal.
467
01:07:57,142 --> 01:08:01,050
Ini adalah tabung oksigenmu. Mari kita
lihat apakah kau bisa menggunakannya?
468
01:08:03,221 --> 01:08:06,610
Kalian semua bersiaplah! Mari
kita langsung saja.
469
01:08:21,319 --> 01:08:23,068
Aku bertanya-tanya apakah
Ricky bisa bertahan.
470
01:08:25,198 --> 01:08:26,547
Aku berharap dia mampu.
471
01:08:27,637 --> 01:08:30,506
Jika dia sampai meninggal, itu
karena ulah kita semua.
472
01:08:40,117 --> 01:08:43,226
Itu Ricky!/Ricky?
473
01:08:44,676 --> 01:08:46,025
Dia masih hidup!
474
01:08:47,595 --> 01:08:49,024
ltu dia.
475
01:08:49,955 --> 01:08:53,783
Dia benar-benar masih hidup./
Dia kurasa bisa selamat, ya!
476
01:09:16,931 --> 01:09:18,800
Logan, ini adalah kesempatan besar.
477
01:09:24,491 --> 01:09:26,440
Sepertinya dia akan membutuhkan
seorang tukang ledeng.
478
01:10:49,220 --> 01:10:53,369
Boss, wanita ini melihat kami berdagang.
Makanya kami membawanya ke sini.
479
01:10:53,459 --> 01:10:54,808
Apa yang akan kita lakukan dengannya?
480
01:10:56,379 --> 01:10:57,728
Aku sudah bilang agar kalian berhati-hati!
481
01:10:57,818 --> 01:11:00,607
Jika ada seorang ibu-ibu melihatmu,
aku juga akan berurusan dengannya?
482
01:11:00,699 --> 01:11:02,648
Baiklah, Bos. Maafkanlah kami.
483
01:12:01,331 --> 01:12:03,200
Hei, Kau yang ada di sana!
484
01:12:04,250 --> 01:12:07,679
Sialan, ada masalah apa kau denganku?
485
01:12:57,003 --> 01:12:58,592
Minggir!
486
01:12:58,664 --> 01:13:01,413
Kau dengar aku? Cepatlah!
Minggir, minggir.
487
01:13:33,139 --> 01:13:36,607
Hujan sudah selama tujuh hari. Membuat
tanah menjadi basah dan juga dingin.
488
01:13:36,699 --> 01:13:40,048
Jika dia masih hidup, berarti ia
seorang pahlawan super.
489
01:13:55,736 --> 01:13:57,485
Dia sudah mati.
490
01:13:57,577 --> 01:13:59,006
Pastinya karena kelelahan!
491
01:13:59,496 --> 01:14:02,525
Dia bergerak. Dia belum mati.
492
01:14:02,615 --> 01:14:04,364
Dia hanya tidur.
493
01:14:04,456 --> 01:14:06,685
Mana mungkin? Dia masih hidup.
494
01:14:07,695 --> 01:14:09,204
Bebaskan! Bebaskan!
495
01:14:16,055 --> 01:14:18,964
Kerja yang bagus! Pahlawan!/
Rasanya suatu keajaiban!
496
01:14:46,310 --> 01:14:48,499
Bawa dia pergi. Cepat!/
Baiklah.
497
01:14:48,590 --> 01:14:49,898
Kemari!
498
01:15:02,508 --> 01:15:07,057
Ricky, aku tidak berpikir aku bisa
melihat orang sekuat dirimu.
499
01:15:07,148 --> 01:15:09,097
Kurasa kita bisa berteman.
500
01:15:09,948 --> 01:15:12,456
Aku dan kau tidak akan pernah bisa
menjadi teman, bajingan.
501
01:15:12,547 --> 01:15:16,015
Kau menanam opium di sini.
Kalian semua pembunuh!
502
01:15:16,106 --> 01:15:17,324
Aku akan selesaikan semua ini...
503
01:15:18,546 --> 01:15:21,735
Diamlah!/Kau bajingan tengik!
504
01:15:26,205 --> 01:15:27,834
Kelihatannya kau lebih suka
menjadi musuhku.
505
01:15:28,425 --> 01:15:31,294
Selain opium, apa lagi yang kau inginkan?
506
01:15:33,344 --> 01:15:36,133
Ayo, hajarlah dia./Baiklah.
507
01:15:40,143 --> 01:15:44,051
Laporan itu mengatakan kau menghilang
selama dua tahun. Ke mana kau pergi?
508
01:15:46,423 --> 01:15:49,891
Selama kau masih tetap hidup,
Aku akan bisa membuatmu bicara.
509
01:15:53,442 --> 01:15:54,951
Biar aku yang melakukannya.
510
01:16:18,778 --> 01:16:23,167
Kau mencoba untuk menentangku.
Apa yang ada dalam pikiranmu?
511
01:16:29,577 --> 01:16:33,806
Bahkan jika kau ingin mati, kau masih
harus menjawab pertanyaanku.
512
01:16:38,936 --> 01:16:40,285
Kepala Sipir, kau baik-baik saja?
513
01:16:40,976 --> 01:16:44,205
Aku akan memberitahukanmu. Dimana
hari itu akan menjadi hari kematianmu!
514
01:16:47,296 --> 01:16:48,764
Asisten Sipir!
515
01:16:48,854 --> 01:16:49,993
Pak?
516
01:16:50,093 --> 01:16:51,841
Bawakan obat-obatku!
517
01:17:20,532 --> 01:17:22,480
Aku membawa sedikit makanan untukmu.
518
01:17:23,370 --> 01:17:27,116
Kau belum makan selama seminggu. Jangan
lupa kaulah satu-satunya harapan kami.
519
01:17:27,448 --> 01:17:30,035
Ayolah Ricky, makanlah.
520
01:17:50,731 --> 01:17:55,316
Sipir seorang pria yang tangguh.
Ricky, kau harus berhati-hati.
521
01:17:56,807 --> 01:17:58,355
''Jangan Menyerah''
522
01:18:04,981 --> 01:18:06,120
Sampai jumpa besok.
523
01:18:27,185 --> 01:18:29,253
Apa yang dia lakukan di sini?
524
01:18:33,301 --> 01:18:34,649
Itu Fredy.
525
01:18:34,740 --> 01:18:37,087
Bu Chu pasti melaporkan Fredy.
526
01:18:48,691 --> 01:18:51,518
Ricky, aku punya hadiah untukmu.
527
01:19:10,116 --> 01:19:12,743
Aku akan menghancurkan kalian
berdua di sini!
528
01:19:17,111 --> 01:19:18,539
Sekarang giliranmu.
529
01:19:20,309 --> 01:19:21,697
Ricky, Berhenti!
530
01:19:25,185 --> 01:19:28,132
Darurat! Kirim tim huru-hara
segera. Ganti!
531
01:19:28,223 --> 01:19:30,051
"Mereka sedang dalam perjalanan. Ganti."
532
01:19:30,641 --> 01:19:34,307
Fredy! Ricky, Fredy dia sedang sekarat!
533
01:19:37,777 --> 01:19:39,125
Fredy!
534
01:19:40,095 --> 01:19:43,282
Ricky kau tak apa-apa?
535
01:19:43,373 --> 01:19:45,281
Terima kasih untuk makanannya.
536
01:19:53,365 --> 01:19:54,394
Asisten Sipir!
537
01:19:54,485 --> 01:19:58,431
Kau bertanggung jawab atas
kematian Fredy! Berhentilah kau!
538
01:20:03,398 --> 01:20:06,145
Bajingan, kau membunuh Fredy!
Dasar kau pembunuh!
539
01:20:18,268 --> 01:20:19,936
Ini untuk kematiannya fredy!
540
01:20:33,537 --> 01:20:34,965
Dasar kau bangsat!
541
01:20:56,722 --> 01:20:58,470
Bawa aku untuk bertemu dengan
Kepala sipir.
542
01:21:10,612 --> 01:21:13,359
Pak, menu makanan untuk tahanan
untuk besok sudah siap.
543
01:21:13,450 --> 01:21:14,798
Silakan melihat-lihat.
544
01:21:15,768 --> 01:21:19,514
Menunya akan berupa kacang-kacangan,
sayuran dan daging untuk makan siang.
545
01:21:21,245 --> 01:21:23,313
Apa kau pikir itu tidak terlalu banyak?
546
01:21:23,403 --> 01:21:27,988
Di sini, kita akan membagi dua untuk sayuran
dan juga kacang-kacangan.
547
01:21:29,438 --> 01:21:31,346
Dan kita akan menyimpan daging untuk
persediaan makan malam.
548
01:21:32,557 --> 01:21:36,063
Tenanglah. anak pintar.
549
01:21:37,234 --> 01:21:40,141
Pastikan tidak ada yang mati kelaparan.
550
01:21:48,226 --> 01:21:52,292
Kau makan seperti seorang raja yang rakus.
Bahkan anjingmu saja dapat steak yang besar.
551
01:21:54,022 --> 01:21:57,289
Apa makananmu tidak cukup? Baiklah,
Aku akan memberikanmu lebih.
552
01:22:08,971 --> 01:22:10,479
Ini cukup?
553
01:22:17,505 --> 01:22:19,413
Kami ini bukan binatang!
554
01:22:20,663 --> 01:22:24,090
Jadi kau pikir kau manusia? Bagiku
kalian itu lebih rendah dari seekor lalat.
555
01:22:31,975 --> 01:22:32,924
Ricky!
556
01:22:35,373 --> 01:22:36,761
Apa yang terjadi?
557
01:22:39,710 --> 01:22:41,018
Kepala Sipir, ada kerusuhan.
558
01:22:41,109 --> 01:22:44,456
Kontrol pusat telah terganggu.
Semua alarm berbunyi.
559
01:22:46,485 --> 01:22:48,313
Kau bajingan, aku akan membunuh
kalian semua.
560
01:22:56,458 --> 01:22:58,366
Jangan!
561
01:23:03,034 --> 01:23:06,181
Kau tidak bisa mengendalikan situasi,
makanya timbul kerusuhan.
562
01:23:06,271 --> 01:23:07,619
Kau lebih baik mati.
563
01:23:07,711 --> 01:23:09,499
Jangan, jangan!
564
01:23:10,029 --> 01:23:13,136
Ini senjata yang dibuat khusus
untuk menembak gajah.
565
01:23:21,381 --> 01:23:23,758
Ricky, giliranmu.
566
01:23:23,859 --> 01:23:24,998
Sementara kau masih hidup,
567
01:23:26,098 --> 01:23:29,924
Mereka takkan pernah kembali ke sel mereka./
Bajingan, kau tidak akan bisa membunuh Ricky.
568
01:23:30,015 --> 01:23:31,403
Siapa yang ingin mati duluan?
569
01:23:41,847 --> 01:23:43,315
Apa kau berbalik melawan kami?
570
01:23:54,957 --> 01:23:58,304
Sipir, aku akan mengurus yang di luar sana.
571
01:24:05,390 --> 01:24:07,258
Bajingan, kami akan membunuhmu!
572
01:24:09,428 --> 01:24:11,056
Kalian pergilah dari sini.
573
01:24:27,335 --> 01:24:29,922
Hei. Tekanlah tombol itu, itu akan
sangat menyenangkan.
574
01:24:36,248 --> 01:24:38,116
Singkirkan Ricky!
575
01:25:06,948 --> 01:25:09,775
Logan! Jangan main-main.
Bunuh bajingan itu.
576
01:25:31,470 --> 01:25:34,377
Sekarang kau tidak akan pernah
bisa membunuh lagi!
577
01:25:34,469 --> 01:25:35,817
Jangan!
578
01:25:41,224 --> 01:25:43,811
Jangan bunuh aku, jangan bunuh aku!
579
01:25:57,832 --> 01:26:00,619
Aku hampir lupa, kau itu tidak takut
dengan peluru.
580
01:26:01,509 --> 01:26:02,857
Kau kemarilah.
581
01:26:02,949 --> 01:26:06,665
Bawa anakku pergi. Jika para tahanan
mencoba untuk menculiknya, bunuh saja dia.
582
01:26:06,865 --> 01:26:07,934
Ya, Pak.
583
01:26:12,381 --> 01:26:15,967
Ricky Ho, mungkin orang terkuatlah yang
akan menang./Kau pikir kau itu kuat.
584
01:26:16,619 --> 01:26:18,567
Aku itu lebih kuat daripada yang kau pikirkan.
585
01:26:18,657 --> 01:26:22,603
Kepala Sipir adalah orang yang paling
terkuat di penjara ini.
586
01:26:22,694 --> 01:26:24,402
Sekarang lihatlah sendiri.
587
01:27:06,304 --> 01:27:10,050
Ricky, kemarilah dan tunjukkan
apa yang kau bisa.
588
01:27:54,430 --> 01:27:58,096
Kekuatanmu itu bahkan tidak
membuatku sakit.
589
01:28:00,866 --> 01:28:04,253
Kita berdua punya guru yang sama.
Apakah kau tidak tahu?
590
01:28:06,062 --> 01:28:09,528
"Jika lawanmu kuat, gunakanlah akalmu
untuk mengalahkannya. "
591
01:29:26,347 --> 01:29:30,373
Kembali ke selmu, bajingan!/Kau yang
bajingan! Ayo kita habisi mereka!
592
01:29:37,380 --> 01:29:39,208
Berhentilah bertarung!
593
01:30:09,476 --> 01:30:12,663
Kini kalian semua bebas sekarang!
594
01:30:51,448 --> 01:30:58,632
Penerjemah
Mamad Mochamad
595
01:30:58,742 --> 01:31:07,625
Penyelaras Akhir : Mamad Mochamad
Penyelaras Bluray : anomaly
48350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.