Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,302
Talon:
My name is Talon.
2
00:00:03,304 --> 00:00:05,220
I'm the last Blackblood, or so I've been told.
3
00:00:05,222 --> 00:00:08,040
I escaped when Everit Dred killed all my people.
4
00:00:08,042 --> 00:00:11,043
I cut off the points of my ears to hide in plain sight.
5
00:00:11,045 --> 00:00:13,145
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:13,147 --> 00:00:15,047
passed to me by my dying mother.
7
00:00:15,049 --> 00:00:17,933
It gives me the power to open portals to another world
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,436
and summon powerful demons called Lu-Quri.
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,855
But I can only summon them when I have their names,
10
00:00:22,857 --> 00:00:24,940
something that's proving to be a challenge.
11
00:00:24,942 --> 00:00:27,743
The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary
12
00:00:27,745 --> 00:00:31,497
at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost.
13
00:00:31,499 --> 00:00:33,565
Mistress:
Previously on "The Outpost"...
14
00:00:33,567 --> 00:00:36,085
So, if I'm going to help Gwynn,
I need to open the portal
15
00:00:36,087 --> 00:00:38,170
and summon all of the demons
by name to this Realm.
16
00:00:38,172 --> 00:00:41,757
- You summoned another demon?
- And a Blackblood.
17
00:00:41,759 --> 00:00:44,126
- What happened to your head?
- Guess it wouldn't let her
take it from me.
18
00:00:44,128 --> 00:00:46,428
Your word you'll free
my family?
19
00:00:46,430 --> 00:00:48,931
- You have my word.
- If people stop
taking colipsum,
20
00:00:48,933 --> 00:00:51,416
- they won't become Plaguelings?
- Yes, but it's an addiction.
21
00:00:51,418 --> 00:00:53,519
Munt, this is your new brother.
22
00:00:53,521 --> 00:00:56,922
He's gonna be joining our
operation smuggling colipsum
out of the Outpost.
23
00:00:56,924 --> 00:01:00,642
- Where's everyone else, boy?
- We cannot let Dred
reach the capital.
24
00:01:00,644 --> 00:01:02,811
( grunting )
25
00:01:02,813 --> 00:01:05,263
- They're all dead.
- What about Garret?
26
00:01:05,265 --> 00:01:10,152
This is for Talon
and your queen.
27
00:01:10,154 --> 00:01:12,621
I'm heading out to bring
my son's body back.
28
00:01:12,623 --> 00:01:16,208
- Bring him home.
- Send out riders
to every former noble.
29
00:01:16,210 --> 00:01:19,378
Dare them to stand with you
against the Prime Order tyrants.
30
00:01:19,380 --> 00:01:23,132
- Send for the scribes.
- It's time for a Pureborn
to take the Asterkinj.
31
00:01:25,452 --> 00:01:28,387
( indistinct chatter )
32
00:01:47,191 --> 00:01:48,941
Have you given it
some thought?
33
00:01:54,865 --> 00:01:57,916
Don't worry.
Ekkundi isn't here.
34
00:01:57,918 --> 00:02:01,253
He's watching the Dragman.
35
00:02:01,255 --> 00:02:04,673
By your actions, I take it
you haven't come around
to seeing the truth.
36
00:02:04,675 --> 00:02:08,343
What truth?
You tried to cut something
out of my head
37
00:02:08,345 --> 00:02:11,346
and then kidnapped a child
when you realized
you couldn't do it.
38
00:02:11,348 --> 00:02:15,050
I didn't kidnap her.
She came willingly.
39
00:02:15,052 --> 00:02:17,335
She knows her purpose
is to free our people
40
00:02:17,337 --> 00:02:19,221
from the prison world
they were banished to.
41
00:02:19,223 --> 00:02:21,607
If you could see
the horrible place
that is the Plain of Ashes,
42
00:02:21,609 --> 00:02:24,526
you would want
to help them, too.
43
00:02:24,528 --> 00:02:27,946
What did your people
do so bad they had to be
banished there?
44
00:02:27,948 --> 00:02:32,184
We weren't banished.
We went willingly.
45
00:02:32,186 --> 00:02:33,118
Why?
46
00:02:36,690 --> 00:02:39,408
We were at war
with the humans.
47
00:02:39,410 --> 00:02:42,828
We made a plan
that our entire war party,
Blackbloods and Lu-Quri,
48
00:02:42,830 --> 00:02:45,214
would go through the portal
and wait in the Plain of Ashes.
49
00:02:45,216 --> 00:02:48,584
Then a member of your tribe
was to sneak behind enemy lines,
50
00:02:48,586 --> 00:02:50,636
reopen the portal there,
51
00:02:50,638 --> 00:02:54,640
and we would make
a mass surprise attack
behind their walls.
52
00:02:56,143 --> 00:02:57,509
So what happened?
53
00:03:00,648 --> 00:03:03,215
The portal
was never reopened.
54
00:03:03,217 --> 00:03:06,384
Your tribe conspired with
the humans to leave us there.
55
00:03:06,386 --> 00:03:09,571
The Plain of Ashes
was just a prison
to lock us away.
56
00:03:10,658 --> 00:03:12,741
We had no way to return.
57
00:03:12,743 --> 00:03:15,894
We didn't have
the Asterkinj.
58
00:03:15,896 --> 00:03:18,163
Your ancestors had it.
59
00:03:18,165 --> 00:03:19,581
Asterkinj.
60
00:03:21,619 --> 00:03:23,035
So that's what it's called.
61
00:03:26,090 --> 00:03:29,841
It's the only way
to open the portal.
62
00:03:29,843 --> 00:03:34,079
We trusted in our own kinsman,
but your kind betrayed us.
63
00:03:34,081 --> 00:03:37,216
We've waited all these years
to return to this Realm.
64
00:03:39,470 --> 00:03:41,303
Do you want me
to bring them back through?
65
00:03:41,305 --> 00:03:44,356
No, I will do that.
66
00:03:44,358 --> 00:03:46,775
All you have
to do is transfer
the Asterkinj to me.
67
00:03:46,777 --> 00:03:50,862
And why would I trust you?
68
00:03:50,864 --> 00:03:54,766
The Dragman came to you.
She gave you the name
of my Lu-Quri.
69
00:03:54,768 --> 00:03:56,785
It wasn't an accident.
70
00:03:56,787 --> 00:04:01,456
The Asterkinj
was meant for me.
71
00:04:01,458 --> 00:04:03,792
You know, my teacher said
I'm the one in prophecy
72
00:04:03,794 --> 00:04:05,711
who's supposed to
summon demons.
73
00:04:05,713 --> 00:04:08,613
( chuckles )
You think you're the one?
74
00:04:08,615 --> 00:04:11,300
Did you really think
the prophecy could be
about you?
75
00:04:11,302 --> 00:04:15,504
Your teacher was wrong.
Your blood is unpure.
76
00:04:15,506 --> 00:04:17,506
You could never
lead our people.
77
00:04:17,508 --> 00:04:20,509
Give me the Asterkinj.
Be done with it.
78
00:04:20,511 --> 00:04:23,312
Where is the Dragman?
79
00:04:23,314 --> 00:04:25,264
I want to see
that she's all right.
80
00:04:27,651 --> 00:04:29,518
She serves me, not you.
81
00:04:29,520 --> 00:04:33,138
- Then I need to
hear that from her.
- So be it.
82
00:04:33,140 --> 00:04:37,075
Come to the same clearing
the day after tomorrow
when the sun is setting.
83
00:04:38,529 --> 00:04:40,112
And you'll give her to me?
84
00:04:43,334 --> 00:04:45,834
Have you not been
paying attention?
85
00:04:45,836 --> 00:04:47,336
It is you who will be giving.
86
00:04:47,338 --> 00:04:48,754
You will give me
the Asterkinj.
87
00:04:50,324 --> 00:04:52,841
The Dragman stays with me.
88
00:04:52,843 --> 00:04:54,042
No deal.
89
00:04:54,044 --> 00:04:58,380
( music playing )
90
00:04:58,382 --> 00:05:01,300
If you kill me,
my Lu-Quri kills the Dragman
and we all lose.
91
00:05:04,188 --> 00:05:06,138
( both grunting )
92
00:05:12,346 --> 00:05:14,780
And if you kill me,
the Asterkinj dies with me.
93
00:05:19,570 --> 00:05:21,620
You're good.
94
00:05:21,622 --> 00:05:25,374
Soon we will fight side by side
against our common enemy.
95
00:05:25,376 --> 00:05:26,992
And who may that be?
96
00:05:28,579 --> 00:05:30,162
The humans, of course.
97
00:05:38,389 --> 00:05:41,340
We can keep fighting,
but it will solve nothing
and could ruin everything.
98
00:05:43,761 --> 00:05:47,646
Take more time to meditate
about what I've said.
99
00:05:47,648 --> 00:05:49,815
We are family, Talon.
100
00:05:49,817 --> 00:05:52,901
We should work as a team,
you and I.
101
00:05:52,903 --> 00:05:57,105
Two Blackbloods working together
to save our kind.
102
00:05:57,107 --> 00:05:59,074
I'll give you two sundowns
to think about it.
103
00:05:59,076 --> 00:06:02,911
And when you come,
come alone.
104
00:06:02,913 --> 00:06:05,030
Don't try to follow me.
105
00:06:17,010 --> 00:06:19,711
( theme music playing )
106
00:06:23,684 --> 00:06:26,601
( indistinct chatter )
107
00:06:29,356 --> 00:06:32,724
Well, don't just stand there.
Close the damn gate,
you bloody fools.
108
00:06:32,726 --> 00:06:34,393
There's all sorts
of creatures out there.
109
00:06:36,447 --> 00:06:38,763
Here we go.
Oi! What the--
110
00:06:38,765 --> 00:06:41,766
Just saved your life.
You're welcome.
111
00:06:41,768 --> 00:06:43,869
Talon, the Outpost
is falling apart.
112
00:06:43,871 --> 00:06:46,371
I mean, it's after nightfall,
the gates are wide open,
113
00:06:46,373 --> 00:06:48,773
and I just stopped a guard
from doing colipsum
in the streets,
114
00:06:48,775 --> 00:06:50,041
being the bloody hero
that I am.
115
00:06:50,043 --> 00:06:51,293
I mean,
Have you even seen Gwynn?
116
00:06:51,295 --> 00:06:52,961
She's not being much
of a leader, is she?
117
00:06:52,963 --> 00:06:54,463
Look, I don't really care
right now. I want a drink.
118
00:06:54,465 --> 00:06:56,548
Oh, she wants a drink.
119
00:06:56,550 --> 00:07:01,286
I've got a full suite, hmm?
Who thinks I'm bluffing?
120
00:07:01,288 --> 00:07:05,056
Hmm? Go on, bet against me.
Go on.
121
00:07:05,058 --> 00:07:07,726
( chuckles )
I was bluffing.
122
00:07:07,728 --> 00:07:10,896
Go on. Player, give me
another round.
123
00:07:10,898 --> 00:07:13,682
Wait, wait, wait.
Where are you going?
We haven't finished.
124
00:07:13,684 --> 00:07:15,066
What do you think,
you think I'm gonna behead you
125
00:07:15,068 --> 00:07:19,738
or something if you lose? Win.
126
00:07:19,740 --> 00:07:22,807
I want a full table.
I want everyone on this table.
127
00:07:22,809 --> 00:07:26,578
Come on. Her Majesty
has important business
to attend to. Thank you.
128
00:07:28,499 --> 00:07:31,333
I have nothing important
to do. Whoo.
129
00:07:31,335 --> 00:07:33,418
Give my winnings to the poor.
130
00:07:35,372 --> 00:07:37,839
What's gotten into you?
Where's Naya?
131
00:07:37,841 --> 00:07:43,094
I sent her away.
She was being a spoilsport,
much like you are now.
132
00:07:43,096 --> 00:07:45,096
The Prime Order army
could be on their way.
133
00:07:45,098 --> 00:07:46,664
If you keep this up,
we won't be ready.
134
00:07:46,666 --> 00:07:50,185
Mm, yes, I, uh--
I didn't tell you, actually.
135
00:07:50,187 --> 00:07:52,771
We received some news.
136
00:07:52,773 --> 00:07:54,306
What news?
137
00:07:58,612 --> 00:08:00,729
They've been
coming in all day,
138
00:08:00,731 --> 00:08:04,950
replies from the birds
and the riders we sent out.
139
00:08:04,952 --> 00:08:07,852
Every nobleman,
ever magistrate,
140
00:08:07,854 --> 00:08:10,872
ever governor in the Realm
is swearing their allegiance
141
00:08:10,874 --> 00:08:15,360
in the war that we started
to the Prime Order--
142
00:08:15,362 --> 00:08:16,912
against us.
143
00:08:16,914 --> 00:08:19,464
- All of them?
- Yes.
144
00:08:19,466 --> 00:08:22,133
Cowards.
I knew they wouldn't join.
145
00:08:22,135 --> 00:08:24,002
- And now we don't even have--
- This will bring her around.
146
00:08:27,474 --> 00:08:28,507
Mm, Janzo, that--
147
00:08:31,929 --> 00:08:32,844
Mm.
148
00:08:37,234 --> 00:08:39,401
- Gods.
- Skybalt venom.
149
00:08:39,403 --> 00:08:41,937
Sobers you up fast,
also provides
a blistering headache
150
00:08:41,939 --> 00:08:43,822
that will last for hours.
151
00:08:43,824 --> 00:08:45,774
How many noblemen
have yet to respond?
152
00:08:45,776 --> 00:08:48,059
I'm not sure.
Not very many.
153
00:08:48,061 --> 00:08:51,162
Have you had any luck
with your translator girl?
154
00:08:51,164 --> 00:08:53,164
- Dragman?
- Yes.
155
00:08:53,166 --> 00:08:54,416
Or have I lost all my chances
156
00:08:54,418 --> 00:08:55,917
of getting
a demon army as well?
157
00:08:57,737 --> 00:08:59,170
Look, I'm working on it.
158
00:08:59,172 --> 00:09:01,006
I hate to be the bearer
of more bad news,
159
00:09:01,008 --> 00:09:02,173
but in case
you haven't noticed,
160
00:09:02,175 --> 00:09:03,758
the Outpost is in
complete disarray.
161
00:09:03,760 --> 00:09:05,343
The men are unruly.
162
00:09:05,345 --> 00:09:07,095
The fortification efforts
have all but stopped.
163
00:09:07,097 --> 00:09:08,413
A new commander
must be appointed--
164
00:09:08,415 --> 00:09:09,914
There's no one qualified.
165
00:09:09,916 --> 00:09:12,434
Find someone. Anyone.
166
00:09:12,436 --> 00:09:15,520
I will not replace Garret
with just anyone.
167
00:09:19,092 --> 00:09:21,276
You're not replacing Garret.
168
00:09:21,278 --> 00:09:23,645
You're replacing
a base commander.
169
00:09:23,647 --> 00:09:26,097
I'm not the only one
failing at my job here.
170
00:09:26,099 --> 00:09:29,484
- I don't see a demon army
arriving any time soon.
- I said I'm working on it.
171
00:09:29,486 --> 00:09:33,204
And, Janzo, how many more
recruits have to die
of this Plagueling epidemic?
172
00:09:33,206 --> 00:09:36,458
- Research takes time.
- We don't have time!
173
00:09:36,460 --> 00:09:39,210
Do you know what will happen
if the Prime Order
come tomorrow?
174
00:09:39,212 --> 00:09:43,048
I will have to surrender myself
and beg and plead
175
00:09:43,050 --> 00:09:44,633
for the mercy of the people
of this Outpost.
176
00:09:44,635 --> 00:09:47,218
Don't say that.
Don't even think it.
177
00:09:47,220 --> 00:09:49,638
Too many people
have died already.
178
00:09:49,640 --> 00:09:52,390
Garret. Your father.
179
00:09:52,392 --> 00:09:57,462
Yeah, and without them,
who will train
the new recruits?
180
00:09:57,464 --> 00:10:00,131
Who will plan
the fortifications
and defenses?
181
00:10:00,133 --> 00:10:03,068
Who will lead
the men into battle
when the Prime Order comes?
182
00:10:05,656 --> 00:10:08,139
You will.
183
00:10:08,141 --> 00:10:11,192
You've done it once,
you'll do it again.
184
00:10:11,194 --> 00:10:12,661
You're smarter
than every man I know.
185
00:10:12,663 --> 00:10:13,912
I mean, not any ma--
186
00:10:24,341 --> 00:10:26,291
It was always going to
be you, Your Majesty.
187
00:10:29,096 --> 00:10:31,262
How am I going to do this?
188
00:10:35,168 --> 00:10:37,052
With your friends
by your side.
189
00:10:37,054 --> 00:10:39,971
( music playing )
190
00:10:49,366 --> 00:10:53,702
And then when the first row
of trenches is complete
with spurs, dig another,
191
00:10:53,704 --> 00:10:56,204
staggered from the first
like layers of brick
192
00:10:56,206 --> 00:10:59,074
so that no direct approach
can be made by charging cavalry.
193
00:10:59,076 --> 00:11:02,711
Your Majesty,
we don't have enough men
to fill that many trenches.
194
00:11:02,713 --> 00:11:05,213
We'll have to make do
until our allies arrive.
195
00:11:05,215 --> 00:11:07,365
We will have allies?
196
00:11:07,367 --> 00:11:11,920
Captain, only
the most cowardly nobles
will neglect our call to war.
197
00:11:11,922 --> 00:11:14,389
When should we expect them,
Your Majesty?
198
00:11:14,391 --> 00:11:18,893
I hope by the time you've dug
the barrier trenches, Captain.
199
00:11:28,155 --> 00:11:29,270
But there are
no allies coming.
200
00:11:29,272 --> 00:11:31,022
He doesn't have to know that.
201
00:11:33,727 --> 00:11:35,944
Naya, I've been meaning to
discuss with you
202
00:11:35,946 --> 00:11:39,748
some thoughts I've had
about the traitor among us.
203
00:11:39,750 --> 00:11:41,833
Naya, are you well?
204
00:11:41,835 --> 00:11:46,070
Oh, uh, it's only that
I'm so concerned about it,
the traitor.
205
00:11:46,072 --> 00:11:47,956
Yes, well,
with Wythers gone,
206
00:11:47,958 --> 00:11:50,241
I need you to help me
find out who let Dred go.
207
00:11:50,243 --> 00:11:52,594
Yes, of course.
208
00:11:52,596 --> 00:11:54,579
We need to find out
if there was a witness
209
00:11:54,581 --> 00:11:57,182
who saw the perpetrator
go into the prison.
210
00:11:57,184 --> 00:12:00,185
- Do you remember seeing
anyone leave suddenly?
- Um, no, Your Majesty.
211
00:12:00,187 --> 00:12:02,587
Oh, no, of course.
You weren't there, were you?
212
00:12:02,589 --> 00:12:04,139
I was cleaning your armor.
213
00:12:04,141 --> 00:12:08,143
There was mud and even
blood splattered.
214
00:12:08,145 --> 00:12:09,978
I'll ask the watchman again,
but by Wythers' account,
215
00:12:09,980 --> 00:12:12,430
most everyone
was with someone that hour.
216
00:12:12,432 --> 00:12:15,700
I'm sure it's only
a matter of time before
you discover his identity.
217
00:12:15,702 --> 00:12:17,602
Yes, that's
what Wythers thought.
218
00:12:17,604 --> 00:12:18,870
Only a matter of time.
219
00:12:18,872 --> 00:12:20,238
( horn blaring )
220
00:12:23,160 --> 00:12:25,660
- What's going on?
- An army approaches,
Your Majesty.
221
00:12:25,662 --> 00:12:28,379
- Under what flag?
- Can't say yet, ma'am.
222
00:12:34,021 --> 00:12:38,740
Those are the clan banners
of Rovannus of Aegisford.
223
00:12:38,742 --> 00:12:42,210
Even to fly those banners
is in defiance with
the Prime Order law.
224
00:12:42,212 --> 00:12:43,795
They're allies?
225
00:12:43,797 --> 00:12:47,082
Gwynn:
Or cleverly disguised enemies.
226
00:12:47,084 --> 00:12:49,034
Whoever it is,
it's not Rovannus.
227
00:12:49,036 --> 00:12:50,752
He'd be more
than 60 years old.
228
00:12:50,754 --> 00:12:52,671
Um, may I?
229
00:12:55,142 --> 00:12:57,426
Oh, my.
230
00:12:57,428 --> 00:12:59,878
I mean, yes, I see.
231
00:12:59,880 --> 00:13:03,682
He couldn't be
more than... 30.
232
00:13:11,291 --> 00:13:12,641
These fields are undisturbed.
233
00:13:12,643 --> 00:13:14,142
I told you
no one would come.
234
00:13:15,646 --> 00:13:17,980
Makes my proposition
all the more compelling.
235
00:13:19,433 --> 00:13:20,983
Let's go!
236
00:13:22,069 --> 00:13:23,852
Just you and one other.
237
00:13:31,662 --> 00:13:32,911
Your gates are closed.
238
00:13:32,913 --> 00:13:35,080
That's not very welcoming.
239
00:13:35,082 --> 00:13:36,915
We are at war
and must be cautious,
240
00:13:36,917 --> 00:13:39,284
but we are hopeful
at the sight of the banners
241
00:13:39,286 --> 00:13:41,920
- of Rovannus of Aegisford.
- Rovannus was my father.
242
00:13:41,922 --> 00:13:43,822
He died last winter,
243
00:13:43,824 --> 00:13:47,592
and all that was his
is now mine.
244
00:13:47,594 --> 00:13:50,295
I have come by invitation
to see Rosmund,
245
00:13:50,297 --> 00:13:52,831
the alleged daughter
of the fallen King Ranulf.
246
00:13:52,833 --> 00:13:54,683
I am Her Majesty,
247
00:13:54,685 --> 00:13:56,101
Queen Rosmund,
248
00:13:56,103 --> 00:13:57,769
daughter of Ranulf,
249
00:13:57,771 --> 00:14:00,856
the only surviving royal,
and heir to the throne.
250
00:14:00,858 --> 00:14:03,675
Tobin:
I didn't imagine you would be
so beautiful, Your Majesty.
251
00:14:03,677 --> 00:14:06,978
Oh, did I fail to
mention that in my letter?
252
00:14:06,980 --> 00:14:09,514
I didn't think it could
possibly matter to anyone
253
00:14:09,516 --> 00:14:11,650
but the most boorish
of our allies.
254
00:14:11,652 --> 00:14:16,121
Fair points,
but can we continue this
intercourse face to face?
255
00:14:16,123 --> 00:14:17,789
We've ridden for two days,
256
00:14:17,791 --> 00:14:19,858
almost from the minute
you invited us.
257
00:14:19,860 --> 00:14:23,829
Your army will camp here
whilst I make preparations.
258
00:14:23,831 --> 00:14:26,331
I will allow you audience
to my throne room.
259
00:14:32,556 --> 00:14:35,340
( music playing )
260
00:14:35,342 --> 00:14:37,342
He is bold, Your Majesty.
261
00:14:37,344 --> 00:14:40,345
Mm, he didn't declare
openly his allegiance,
262
00:14:40,347 --> 00:14:42,314
which means
he wants something.
263
00:14:42,316 --> 00:14:46,985
Probably money, land,
and a title, in that order.
264
00:14:46,987 --> 00:14:49,387
But he'll find that
I'm not easy to bargain with.
265
00:14:49,389 --> 00:14:52,056
Hmm, as long as you don't
scare him away, Your Majesty.
266
00:14:52,058 --> 00:14:54,326
Can't afford to lose
your only ally.
267
00:14:55,996 --> 00:14:58,914
( music playing )
268
00:15:09,927 --> 00:15:11,710
What's all the fuss about?
269
00:15:32,783 --> 00:15:35,200
I wish I had advisers.
270
00:15:35,202 --> 00:15:39,204
When I was a child,
my father had a dozen
wise councilmen around him.
271
00:15:39,206 --> 00:15:42,290
I feel small and powerless.
272
00:15:42,292 --> 00:15:45,160
One dragon is more
than any flock of birds,
Your Majesty.
273
00:15:48,549 --> 00:15:51,282
Having no council
just makes you
all the more powerful.
274
00:15:51,284 --> 00:15:53,084
You answer to no one.
275
00:15:53,086 --> 00:15:54,786
Thank you, Naya.
276
00:15:54,788 --> 00:15:56,338
I'll be sure to fill
the room.
277
00:15:58,425 --> 00:15:59,724
Send him in.
278
00:15:59,726 --> 00:16:02,644
( music playing )
279
00:16:14,975 --> 00:16:16,942
Your Majesty.
280
00:16:16,944 --> 00:16:19,411
You're even more dazzling
up close.
281
00:16:19,413 --> 00:16:21,163
Let's cut to it, shall we?
282
00:16:21,165 --> 00:16:24,115
You're here because you support
my claim to the throne,
283
00:16:24,117 --> 00:16:27,285
and when we are victorious,
you want to be rewarded
for your loyalty.
284
00:16:27,287 --> 00:16:30,755
What makes you so certain
I've decided to support
your claim?
285
00:16:30,757 --> 00:16:33,592
Maybe I'm only here
to size you up,
286
00:16:33,594 --> 00:16:36,327
decide whether
you even have a chance.
287
00:16:36,329 --> 00:16:40,665
Flying a Sovereign flag
is a treasonous act,
punishable by death.
288
00:16:40,667 --> 00:16:42,834
You've already made your choice
of who you stand with.
289
00:16:42,836 --> 00:16:45,854
I raised those banners
only as we came into view
of this Outpost.
290
00:16:45,856 --> 00:16:49,274
And I gave orders to burn them
as soon as we set camp.
291
00:16:49,276 --> 00:16:53,278
Then pray tell,
what are your intentions?
292
00:16:53,280 --> 00:16:55,513
Or is all this
purely for entertainment?
293
00:16:55,515 --> 00:16:57,682
I'll pledge my army.
294
00:16:57,684 --> 00:16:59,868
I'll pledge my people,
my lands, and my life
295
00:16:59,870 --> 00:17:02,654
to the crown forever...
296
00:17:02,656 --> 00:17:04,155
on one condition.
297
00:17:05,292 --> 00:17:07,325
And what is that?
298
00:17:07,327 --> 00:17:11,496
What I ask...
299
00:17:11,498 --> 00:17:12,747
is that you marry me.
300
00:17:23,620 --> 00:17:26,538
playing )
301
00:17:30,794 --> 00:17:33,428
I'm not asking you
to love me.
302
00:17:33,430 --> 00:17:35,297
And we only have to share
the same bed
303
00:17:35,299 --> 00:17:37,966
long enough to father a son.
304
00:17:37,968 --> 00:17:41,019
Though I suspect
you'd want to share my bed
as much as possible.
305
00:17:41,021 --> 00:17:43,188
( grunts )
I'm told I'm quite...
306
00:17:43,190 --> 00:17:45,774
good in that area.
307
00:17:45,776 --> 00:17:48,026
You will leave
my throne room immediately.
308
00:17:48,028 --> 00:17:49,561
I'm sorry, did I offend
Your Majesty?
309
00:17:49,563 --> 00:17:51,980
I will not be spoken to
in such a vile manner.
310
00:17:51,982 --> 00:17:54,900
Please forgive me
for my impertinence,
but allow me to make my case.
311
00:18:04,244 --> 00:18:06,745
To be clear,
I do not want to be king.
312
00:18:06,747 --> 00:18:09,881
I'm not after your power.
I'll merely be your consort.
313
00:18:09,883 --> 00:18:13,518
Do you think
that makes your proposal
any less preposterous?
314
00:18:13,520 --> 00:18:15,554
Well, Majesty,
were our fathers still alive,
315
00:18:15,556 --> 00:18:17,606
they'd probably arrange
this marriage themselves
316
00:18:17,608 --> 00:18:20,976
- for the good of the Realm.
- They may have,
but they did not.
317
00:18:20,978 --> 00:18:24,446
I alone will decide
who my husband will be.
318
00:18:24,448 --> 00:18:27,315
You and your husband
will decide, presumably.
319
00:18:27,317 --> 00:18:29,484
Of course.
320
00:18:29,486 --> 00:18:31,787
Majesty, I'm not asking you
to give yourself over to me.
321
00:18:31,789 --> 00:18:34,573
You can have
many other lovers,
and so will I.
322
00:18:36,076 --> 00:18:38,410
Just as soon
as you bear me a son.
323
00:18:39,913 --> 00:18:41,997
- You want a legacy.
- Yes,
324
00:18:41,999 --> 00:18:44,166
to be a father
to kings and queens.
325
00:18:44,168 --> 00:18:46,468
My bloodline will sit
on the throne for generations,
326
00:18:46,470 --> 00:18:48,837
all leading back to me.
327
00:18:48,839 --> 00:18:51,973
- That's all I want.
- Oh, is that all?
328
00:18:51,975 --> 00:18:56,428
Tell me, Baron Aegisford,
do you play at cards?
329
00:18:56,430 --> 00:18:59,231
Why, yes, of course.
Why do you ask?
330
00:18:59,233 --> 00:19:01,817
Because you've
just tipped your hand.
331
00:19:01,819 --> 00:19:06,238
- I have?
- And reminded me that I am
332
00:19:06,240 --> 00:19:08,523
the only royal remaining.
333
00:19:08,525 --> 00:19:12,027
Therefore my betrothal
is a card to be played.
334
00:19:12,029 --> 00:19:14,496
The top ranking card
in the game.
335
00:19:14,498 --> 00:19:16,498
But if I may extend
your metaphor,
336
00:19:16,500 --> 00:19:20,001
there's only one match
to your card in a deck.
337
00:19:20,003 --> 00:19:22,204
And that's where you're wrong.
We both know
338
00:19:22,206 --> 00:19:24,840
that there are several cards
in a deck that could match.
339
00:19:24,842 --> 00:19:27,926
Some might make
an even more winning hand.
340
00:19:27,928 --> 00:19:30,295
You may go.
341
00:19:31,548 --> 00:19:33,882
Three days.
342
00:19:33,884 --> 00:19:37,385
I'll give you three days
to consider my offer.
343
00:19:37,387 --> 00:19:41,056
And then,
you're on your own.
344
00:19:44,444 --> 00:19:45,727
My love.
345
00:19:49,449 --> 00:19:52,818
Now, which one of you gentlemen
is going to escort me
346
00:19:52,820 --> 00:19:55,036
to your finest
drinking establishment?
347
00:20:01,078 --> 00:20:04,129
- ( retching )
- No! No!
348
00:20:04,131 --> 00:20:05,664
- ( vomiting )
- Munt!
349
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
Get this vermin
out of my face!
350
00:20:08,335 --> 00:20:09,751
- Right.
- ( groans )
351
00:20:09,753 --> 00:20:11,503
Out you go. Out you go.
352
00:20:16,593 --> 00:20:17,893
Oof.
353
00:20:25,235 --> 00:20:26,184
Elinor.
354
00:20:29,022 --> 00:20:31,356
Has it really been so long?
355
00:20:31,358 --> 00:20:33,358
Well, judging by
how old you look,
356
00:20:33,360 --> 00:20:35,443
it's been at least
that long, Gertie.
357
00:20:35,445 --> 00:20:37,612
I go by Gertrusha.
No one calls me Gertie.
358
00:20:37,614 --> 00:20:41,750
I call you Gertie.
I've been calling you Gertie
ever since I could talk.
359
00:20:41,752 --> 00:20:43,451
( gasps )
Auntie Gertie!
360
00:20:43,453 --> 00:20:46,004
- ( grunts )
- Oh, go on, Munt.
361
00:20:46,006 --> 00:20:48,039
Give your Auntie
a lovely big cuddle.
362
00:20:48,041 --> 00:20:52,761
Just make sure
you don't break any
of her scrawny old bones.
363
00:20:52,763 --> 00:20:57,465
Aunt Gertrusha. Hello.
Welcome to the Outpost.
364
00:20:57,467 --> 00:20:59,718
Janzo, look at you.
365
00:20:59,720 --> 00:21:03,972
You were just a scamp
when I last saw you.
366
00:21:03,974 --> 00:21:05,523
- What a man you've become.
- Hm.
367
00:21:05,525 --> 00:21:08,109
If he's a man, I'm a virgin.
368
00:21:08,111 --> 00:21:11,646
Janzo,
get your Auntie Gertie
a lovely nice drink.
369
00:21:11,648 --> 00:21:13,698
Put it in a clean glass.
370
00:21:13,700 --> 00:21:15,533
Nothing best the best
for her royal daintiness.
371
00:21:15,535 --> 00:21:17,235
No need, Janzo. I can't stay.
372
00:21:17,237 --> 00:21:18,620
I'm Baron Aegisford's counsel.
373
00:21:18,622 --> 00:21:20,405
There's much deliberation
to be done today.
374
00:21:20,407 --> 00:21:23,875
Oh, my own sister,
Baron's counsel.
375
00:21:23,877 --> 00:21:25,410
Who would've thought?
376
00:21:25,412 --> 00:21:27,295
Who did you shag
to get that cushy racket?
377
00:21:27,297 --> 00:21:29,631
I started as
the Baron's governess.
378
00:21:29,633 --> 00:21:31,917
But I counseled his father
for many years
379
00:21:31,919 --> 00:21:33,635
and became his most
trusted adviser.
380
00:21:33,637 --> 00:21:36,254
Oh, so you're
his governess, are you?
381
00:21:36,256 --> 00:21:38,924
More like his nanny.
382
00:21:38,926 --> 00:21:42,093
Elinor, I'm sure
we have much to discuss.
383
00:21:42,095 --> 00:21:44,930
Another time.
At your convenience.
384
00:21:44,932 --> 00:21:46,648
Well, it's convenient now.
385
00:21:46,650 --> 00:21:49,100
Perhaps tomorrow
I'll come for tea?
386
00:21:49,102 --> 00:21:51,269
Whatever you fancy.
387
00:21:51,271 --> 00:21:54,272
Tomorrow for tea then.
388
00:22:00,447 --> 00:22:02,447
( whistles )
389
00:22:02,449 --> 00:22:05,784
Baron's counsel. Wow.
390
00:22:12,592 --> 00:22:14,042
- Janzo?
- Hmm?
391
00:22:14,044 --> 00:22:15,460
You're not going to get
any rest tonight.
392
00:22:15,462 --> 00:22:17,462
I want you to fix
this place up.
393
00:22:17,464 --> 00:22:19,297
I want all the tables cleaned.
394
00:22:19,299 --> 00:22:22,684
I want this smell got rid of,
and I want-- I want--
395
00:22:22,686 --> 00:22:25,103
I want flowers on every table.
396
00:22:25,105 --> 00:22:27,105
( chuckles )
Flower--
397
00:22:27,107 --> 00:22:29,891
Munt, you're coming with me.
398
00:22:29,893 --> 00:22:32,861
Janzo!
Flowers on every table.
399
00:22:43,707 --> 00:22:45,707
Okay, how much we got?
400
00:22:45,709 --> 00:22:46,875
60 brick weights, ma'am.
401
00:22:46,877 --> 00:22:48,994
Just 60?
402
00:22:48,996 --> 00:22:52,914
All right. Sell it to all
the local dealers tonight.
403
00:22:52,916 --> 00:22:54,716
I need gold,
and I need it now.
404
00:22:54,718 --> 00:22:57,836
Oh? But the street price
has fallen by more than half.
405
00:22:57,838 --> 00:23:01,756
I don't care. You sell it.
406
00:23:01,758 --> 00:23:03,391
( fly buzzing )
407
00:23:03,393 --> 00:23:06,428
You're looking a bit sharp,
aren't you?
408
00:23:06,430 --> 00:23:09,347
Have you been skimming
off the bank?
409
00:23:09,349 --> 00:23:13,068
No, ma'am. No.
410
00:23:13,070 --> 00:23:14,736
Yes, I bought
just a couple of things,
411
00:23:14,738 --> 00:23:17,856
but it's only because
I'm dealing with distributors
412
00:23:17,858 --> 00:23:19,774
and I got to look nice.
413
00:23:22,329 --> 00:23:26,865
You better not be
skimming off the bank.
414
00:23:26,867 --> 00:23:30,702
( fly buzzing )
415
00:23:36,710 --> 00:23:40,178
This is what my empire is.
416
00:23:40,180 --> 00:23:44,215
Halfwits harvesting fly's eggs
out of bloated corpses
417
00:23:44,217 --> 00:23:47,435
in a sewer, of all places.
418
00:23:47,437 --> 00:23:48,887
We could move it
to the mineshaft.
419
00:23:48,889 --> 00:23:50,555
It's not about moving,
you imbecile.
420
00:23:50,557 --> 00:23:53,108
It's disgusting. Just...
421
00:23:54,394 --> 00:23:56,728
I want to be proud of my work.
422
00:23:56,730 --> 00:23:58,646
I want respect.
423
00:24:00,901 --> 00:24:02,150
People respect you.
424
00:24:02,152 --> 00:24:03,785
Yeah, but not those people.
425
00:24:03,787 --> 00:24:05,487
The people that count.
426
00:24:05,489 --> 00:24:08,823
The people with real power.
427
00:24:08,825 --> 00:24:11,209
But you're rich.
428
00:24:11,211 --> 00:24:13,995
Yeah, but nobody knows that.
429
00:24:13,997 --> 00:24:15,497
That's the problem
with dirty money.
430
00:24:15,499 --> 00:24:16,748
You can't spend it.
431
00:24:23,590 --> 00:24:25,173
I'm secretly rich,
432
00:24:25,175 --> 00:24:28,259
and that's the same
as being poor.
433
00:24:28,261 --> 00:24:31,479
- It is?
- She's turning up tomorrow,
434
00:24:31,481 --> 00:24:34,015
and I want to show her
everything I've got,
everything I'm worth.
435
00:24:34,017 --> 00:24:38,019
And for that, I need bags
and bags of gold.
436
00:24:38,021 --> 00:24:40,522
We'll push on every buyer
in the Outpost,
437
00:24:40,524 --> 00:24:43,825
and every buyer
that passes through.
438
00:24:43,827 --> 00:24:45,777
You'll double your gold.
439
00:24:48,031 --> 00:24:50,949
But won't that turn
a lot more people Plagueling?
440
00:24:52,369 --> 00:24:55,120
- People will die.
- Shut up, Munt.
441
00:24:57,607 --> 00:25:00,959
I feel guilty playing cards
when there's so much to do.
442
00:25:00,961 --> 00:25:04,629
Aren't you supposed to be out
rescuing your translator?
443
00:25:04,631 --> 00:25:06,965
I'm meeting
the other Blackblood
at sundown tomorrow.
444
00:25:06,967 --> 00:25:09,167
And what are you going to do?
445
00:25:09,169 --> 00:25:12,320
I haven't decided yet.
She has a demon.
446
00:25:12,322 --> 00:25:13,955
Puts me at a disadvantage.
447
00:25:13,957 --> 00:25:17,142
And you could summon them
without needing the child.
448
00:25:17,144 --> 00:25:21,763
Even if I had the names,
I'm not so sure I could
control all of them.
449
00:25:23,183 --> 00:25:26,901
Well, you'll know what to do
when the time comes.
450
00:25:26,903 --> 00:25:29,771
You always do.
451
00:25:29,773 --> 00:25:31,990
I'm not sure I'm meant
to be the one to do it.
452
00:25:31,992 --> 00:25:34,909
What does that mean?
453
00:25:34,911 --> 00:25:38,413
Don't worry. I'll--
I'll work it out.
454
00:25:38,415 --> 00:25:41,082
So, uh, tell me
about the chief
of the hill people.
455
00:25:41,084 --> 00:25:44,318
Baron Aegisford.
456
00:25:44,320 --> 00:25:46,504
He's certainly no Garret.
457
00:25:46,506 --> 00:25:50,625
Garret?
I mean, why would you
compare the two?
458
00:25:50,627 --> 00:25:53,044
Sorry.
459
00:25:55,515 --> 00:25:57,765
I've traveled
most of the Realm.
460
00:25:57,767 --> 00:26:01,803
I've known a lot of men.
Garret was one of a kind.
461
00:26:01,805 --> 00:26:03,638
He loved you, you know?
462
00:26:06,026 --> 00:26:08,226
Well, let's just drop it.
463
00:26:08,228 --> 00:26:10,111
You know, you say
you weren't jealous of me,
464
00:26:10,113 --> 00:26:13,731
but I was certainly
jealous of you.
465
00:26:13,733 --> 00:26:15,400
But love isn't for me.
466
00:26:15,402 --> 00:26:17,285
Men always turn on me
or die on me.
467
00:26:17,287 --> 00:26:19,571
Maybe you just pick
the wrong men.
468
00:26:19,573 --> 00:26:22,957
What about Janzo?
469
00:26:22,959 --> 00:26:24,242
( coughs )
470
00:26:24,244 --> 00:26:26,628
Well, I mean,
you didn't go with Garret
471
00:26:26,630 --> 00:26:28,463
so you could stay
to nurse him,
472
00:26:28,465 --> 00:26:30,248
and that says a great deal
about your feelings.
473
00:26:30,250 --> 00:26:35,169
It's Janzo.
I mean, I love him,
but not like that.
474
00:26:36,590 --> 00:26:39,841
He certainly
cares deeply for you.
475
00:26:39,843 --> 00:26:43,177
Stop trying
to change the subject.
476
00:26:43,179 --> 00:26:45,563
Tell me about the chief
of the hill people.
477
00:26:45,565 --> 00:26:49,684
Baron Aegisford has asked
for my hand in marriage.
478
00:26:51,688 --> 00:26:52,904
And I assume you said no.
479
00:26:54,858 --> 00:26:56,858
Well, I mean, he is handsome.
480
00:26:56,860 --> 00:26:59,611
Yes.
481
00:26:59,613 --> 00:27:02,113
As far as I can see, that's
about his only good quality.
482
00:27:03,917 --> 00:27:06,084
- So you turned him down?
- Of course.
483
00:27:10,790 --> 00:27:12,957
- Did you let me win?
- No. Why would I let you win?
484
00:27:12,959 --> 00:27:15,043
You're just
as good at Octor as I.
485
00:27:17,597 --> 00:27:20,548
( music playing )
486
00:27:32,979 --> 00:27:36,531
What are you doing
up here, Talon?
487
00:27:36,533 --> 00:27:39,534
- Seems like a good spot
to do some thinking.
- ( chuckles )
488
00:27:39,536 --> 00:27:43,071
I have till sundown
to figure out what I'm going
to do about Rebb.
489
00:27:43,073 --> 00:27:46,374
How about we put
some poison in the air?
490
00:27:46,376 --> 00:27:48,293
That would kill
the Dragman, too.
491
00:27:48,295 --> 00:27:52,714
Right, yeah.
492
00:27:52,716 --> 00:27:56,134
Besides, I'm not so sure
I want to kill Rebb.
493
00:27:56,136 --> 00:27:58,219
- She might be right.
- About what?
494
00:27:58,221 --> 00:28:00,922
About everything.
495
00:28:00,924 --> 00:28:02,590
Mistress: Janzo!
496
00:28:18,108 --> 00:28:20,325
Something strong.
497
00:28:20,327 --> 00:28:22,744
You certainly are.
498
00:28:22,746 --> 00:28:24,529
- Janzo!
- Mm.
499
00:28:24,531 --> 00:28:28,700
Get this gentleman here
a stiff one.
500
00:28:30,620 --> 00:28:34,339
You must be my sister's
handsome baron.
501
00:28:34,341 --> 00:28:37,825
That I am.
So that means you're Elinor.
502
00:28:37,827 --> 00:28:39,510
That I am.
503
00:28:39,512 --> 00:28:44,048
I see you're even more
ravishing than Gertrusha.
504
00:28:44,050 --> 00:28:48,386
And I can see you're
even more full of dung.
505
00:28:48,388 --> 00:28:50,555
Let me know if
you need anything.
506
00:29:10,460 --> 00:29:14,245
Who knew there were
so many pretty ladies in this
gods-forsaken town, eh?
507
00:29:19,886 --> 00:29:22,670
- Allow me to introduce my--
- I know who you are.
508
00:29:24,641 --> 00:29:28,226
So, how was your audience
with the queen?
509
00:29:28,228 --> 00:29:30,645
She's a firebrand,
I'll say that.
510
00:29:30,647 --> 00:29:33,097
Too much woman for you?
511
00:29:33,099 --> 00:29:35,516
I thought you were a warrior.
512
00:29:35,518 --> 00:29:36,901
I don't want to brag,
513
00:29:36,903 --> 00:29:39,687
but I could knock down
any man in this Outpost.
514
00:29:39,689 --> 00:29:42,023
Perhaps.
515
00:29:42,025 --> 00:29:43,741
But what about a woman?
516
00:29:43,743 --> 00:29:46,194
I'll get us a room.
517
00:29:47,947 --> 00:29:49,914
I was challenging you
to a fight, you idiot.
518
00:29:49,916 --> 00:29:51,082
( scoffs )
You were?
519
00:29:51,084 --> 00:29:52,667
I like to test my skills
on rude men
520
00:29:52,669 --> 00:29:55,536
who think they're better
than everyone else.
521
00:29:59,259 --> 00:30:01,592
- Never got your name.
- Never gave it to you.
522
00:30:03,263 --> 00:30:04,929
So you up for the challenge?
523
00:30:04,931 --> 00:30:08,800
Mmm. Good ale, barkeep!
524
00:30:08,802 --> 00:30:12,854
I'm a brewer.
What challenge?
525
00:30:12,856 --> 00:30:14,522
Sparring with
that sweet thing.
526
00:30:14,524 --> 00:30:17,141
Sweet thing?
This is going to be fun.
527
00:30:17,143 --> 00:30:19,143
Hey.
528
00:30:19,145 --> 00:30:21,062
She's going to pound
that pretty little
face of yours
529
00:30:21,064 --> 00:30:23,030
until you look like
a Greyskin.
530
00:30:23,032 --> 00:30:24,532
Sorry, Janzo.
531
00:30:24,534 --> 00:30:26,901
This is one strange town.
532
00:30:34,160 --> 00:30:36,961
So, how was your card game
with Talon?
533
00:30:36,963 --> 00:30:38,713
It was good, thank you,
534
00:30:38,715 --> 00:30:40,882
although I do feel
for the poor girl.
535
00:30:40,884 --> 00:30:42,383
Why?
536
00:30:42,385 --> 00:30:45,336
Well, I feel she needs
a love in her life.
537
00:30:45,338 --> 00:30:47,755
- Someone she can count on.
- Don't we all?
538
00:30:47,757 --> 00:30:52,009
- Mm.
- You have someone in mind,
don't you?
539
00:30:52,011 --> 00:30:54,812
Brewer. He's clearly
in love with her.
540
00:30:54,814 --> 00:30:58,399
- Janzo? Really?
- What? Why not?
541
00:30:58,401 --> 00:31:00,401
I mean, he's already
proven himself.
542
00:31:00,403 --> 00:31:03,688
He's already in her life.
He just-- he needs help.
543
00:31:03,690 --> 00:31:06,190
I'd say he's
a walking disaster.
544
00:31:06,192 --> 00:31:08,943
I want you to guide him.
545
00:31:08,945 --> 00:31:11,329
- Me?
- Make him into the man
546
00:31:11,331 --> 00:31:13,948
- that Talon needs in her life.
- What if he refuses my help?
547
00:31:13,950 --> 00:31:15,333
Just say that you're doing it
548
00:31:15,335 --> 00:31:16,701
to make Talon
fall in love with him.
549
00:31:16,703 --> 00:31:17,952
- But--
- He wants that.
550
00:31:17,954 --> 00:31:19,086
That may be impossible.
551
00:31:19,088 --> 00:31:22,006
I command you to do it.
552
00:31:22,008 --> 00:31:24,342
Fix him.
553
00:31:24,344 --> 00:31:27,328
Fix him.
Yes, your majesty.
554
00:32:00,479 --> 00:32:02,479
( music playing )
555
00:32:02,481 --> 00:32:05,165
Three drops.
That should do it.
556
00:32:05,167 --> 00:32:07,084
Hmm.
557
00:32:07,086 --> 00:32:08,869
Skyweed milk.
558
00:32:08,871 --> 00:32:12,489
No immediate effect
on larval gestation.
559
00:32:12,491 --> 00:32:17,428
Smell, mm. Ha-ha.
Smells like...
560
00:32:17,430 --> 00:32:20,664
Talon's hair, actually.
561
00:32:20,666 --> 00:32:22,433
Ahem.
562
00:32:22,435 --> 00:32:24,218
That time I was
sneaking up on you.
563
00:32:24,220 --> 00:32:27,388
Naya, please tell Gwynn
I'm working as fast as I can.
564
00:32:27,390 --> 00:32:29,273
Oh, um, she didn't
send me for that.
565
00:32:29,275 --> 00:32:32,443
- What, then?
- Well, um,
566
00:32:32,445 --> 00:32:34,695
the Queen has observed
that you and Talon
567
00:32:34,697 --> 00:32:35,696
have feelings
for each other.
568
00:32:35,698 --> 00:32:37,197
What?
569
00:32:37,199 --> 00:32:39,700
And she wants me to help
prod the relationship along.
570
00:32:39,702 --> 00:32:42,236
Relationship?
No, Talon and I
are just friends.
571
00:32:42,238 --> 00:32:45,522
But you could be more if we,
um, fix you up a bit.
572
00:32:45,524 --> 00:32:47,708
- Fix me up?
- Yes. We can start
with the hair.
573
00:32:47,710 --> 00:32:50,411
I don't need fixing,
thank you.
574
00:32:50,413 --> 00:32:52,379
And why on earth
would the Queen
care about the nature
575
00:32:52,381 --> 00:32:53,697
of Talon and mine's
friendship?
576
00:32:53,699 --> 00:32:55,132
You're both
very important to her,
577
00:32:55,134 --> 00:32:56,383
and she wants you
to be happy.
578
00:32:56,385 --> 00:32:59,086
That's very nice,
but I am--
579
00:32:59,088 --> 00:33:00,554
I am happy.
580
00:33:00,556 --> 00:33:03,090
Look, I don't like this
anymore than you do,
581
00:33:03,092 --> 00:33:05,309
but the Queen
has commanded it,
582
00:33:05,311 --> 00:33:07,094
and I know just the look
that would suit you.
583
00:33:07,096 --> 00:33:10,147
The way I look is just fine.
584
00:33:10,149 --> 00:33:12,149
Trust me, you'll like it.
585
00:33:12,151 --> 00:33:14,217
Besides, what's the harm, hmm?
586
00:33:14,219 --> 00:33:17,938
A new appearance
certainly won't make Talon
like you any less.
587
00:33:17,940 --> 00:33:19,556
Hmm?
588
00:33:19,558 --> 00:33:20,524
Hmm.
589
00:33:22,411 --> 00:33:26,080
- I look like a jerk.
- You look dashing.
590
00:33:26,082 --> 00:33:27,915
I deal with jerks at
the Night Shade all the time,
591
00:33:27,917 --> 00:33:29,333
and this man right here,
592
00:33:29,335 --> 00:33:31,118
this one is not
to be trusted.
593
00:33:31,120 --> 00:33:32,336
But women love that.
594
00:33:32,338 --> 00:33:34,171
Women love a man
they can't trust?
595
00:33:34,173 --> 00:33:36,473
They love men
with a little danger.
596
00:33:36,475 --> 00:33:39,510
Act assertive, confident,
and that's half the battle.
597
00:33:39,512 --> 00:33:43,347
And... stand up straight.
598
00:33:43,349 --> 00:33:45,349
- Now I feel like a fool.
- No, you don't.
599
00:33:45,351 --> 00:33:47,851
Talon is going to faint
when she sees you.
600
00:33:57,530 --> 00:33:58,946
Take this to the back, Munt.
601
00:33:58,948 --> 00:34:00,731
All right.
602
00:34:00,733 --> 00:34:02,916
( grunts )
Aah!
603
00:34:02,918 --> 00:34:04,785
Something catch your eye?
604
00:34:09,125 --> 00:34:10,708
Thank you.
605
00:34:15,765 --> 00:34:16,880
Hey, barkeep.
606
00:34:18,601 --> 00:34:21,602
- I'm a brewer.
- I can't decide.
607
00:34:21,604 --> 00:34:24,054
Who do you think
is more beautiful?
608
00:34:24,056 --> 00:34:27,808
The Queen or her handmaid?
609
00:34:27,810 --> 00:34:32,980
Listen, honey,
when I've married our Queen,
610
00:34:32,982 --> 00:34:35,783
you and I can play
whenever she's not around, eh?
611
00:34:35,785 --> 00:34:37,951
Her Majesty is not to be
joked about.
612
00:34:37,953 --> 00:34:39,987
Everything is
to be joked about.
613
00:34:39,989 --> 00:34:42,289
Have you heard this one?
614
00:34:42,291 --> 00:34:44,274
A barkeeper
and a Queen's handmaid
615
00:34:44,276 --> 00:34:47,244
stumble out of
a tavern cellar together.
616
00:34:47,246 --> 00:34:50,964
The handmaid stands behind
the barkeeper and rubs his back
617
00:34:50,966 --> 00:34:54,451
while he pours a drink.
And the barkeepers says?
618
00:34:54,453 --> 00:34:56,587
She was interested
in my research, okay?
Nothing else.
619
00:34:56,589 --> 00:34:57,755
( laughing )
620
00:34:57,757 --> 00:34:59,506
Stop laughing.
Stop laughing!
621
00:34:59,508 --> 00:35:01,725
There's nothing funny about
what was going on downstairs.
622
00:35:01,727 --> 00:35:04,928
When I am king,
you can be my court jester.
623
00:35:04,930 --> 00:35:07,514
Look-- when he becomes king?
624
00:35:07,516 --> 00:35:09,733
Naya, what's he talking about?
625
00:35:10,803 --> 00:35:12,186
Another refill out back.
626
00:35:24,533 --> 00:35:26,950
- I think she liked it.
- Really?
627
00:35:29,488 --> 00:35:31,672
Whispering sweet nothings
in his ear?
628
00:35:31,674 --> 00:35:33,207
I'll take those.
629
00:35:35,160 --> 00:35:36,210
Oh, hello.
630
00:35:38,013 --> 00:35:39,463
- ( gasps )
- Hey! Hey!
631
00:35:44,053 --> 00:35:45,302
Janzo!
632
00:35:45,304 --> 00:35:47,971
Come on, I barely hit
the smelly pig.
633
00:35:47,973 --> 00:35:50,190
Janzo? Oh, Janzo.
634
00:35:50,192 --> 00:35:52,008
I dare you to open
your big mouth.
635
00:35:52,010 --> 00:35:54,978
Take it easy.
I'm not going to hit a woman--
636
00:35:54,980 --> 00:35:56,980
no matter
how beautiful she is.
637
00:35:56,982 --> 00:35:59,182
I mean, seriously,
638
00:35:59,184 --> 00:36:00,851
the women in this town,
639
00:36:00,853 --> 00:36:04,521
it's like
the better-looking they are,
640
00:36:04,523 --> 00:36:06,156
the crazier they are.
641
00:36:06,158 --> 00:36:08,408
I'm going to hit you now.
642
00:36:09,495 --> 00:36:11,044
( grunts )
643
00:36:11,046 --> 00:36:14,631
Like I said,
I don't fight women.
644
00:36:19,204 --> 00:36:20,754
Okay.
645
00:36:27,847 --> 00:36:29,179
( laughing )
646
00:36:31,383 --> 00:36:33,066
- Go on. Get up.
- ( groaning )
647
00:36:33,068 --> 00:36:37,354
No, I think I'll stay here
and catch my breath.
648
00:36:38,574 --> 00:36:40,407
You're smarter than you look.
649
00:36:40,409 --> 00:36:42,442
( exhales )
650
00:36:57,166 --> 00:37:00,034
( music playing )
651
00:37:07,276 --> 00:37:09,994
What did you go
and do that for?
652
00:37:09,996 --> 00:37:12,129
Naya said it made me
look more attractive.
653
00:37:12,131 --> 00:37:14,832
Not your hair.
654
00:37:14,834 --> 00:37:16,834
Why'd you pick a fight
with that idiot?
655
00:37:16,836 --> 00:37:19,003
Same reason really.
656
00:37:19,005 --> 00:37:21,505
Naya said, "You have to be
more assertive, Janzo."
657
00:37:21,507 --> 00:37:23,624
You need to stop
listening to Naya.
658
00:37:23,626 --> 00:37:25,426
- She's gonna get you killed.
- ( chuckles )
659
00:37:25,428 --> 00:37:27,628
Coming from the woman
who takes me out to fight
660
00:37:27,630 --> 00:37:29,647
demons and Greyskins
and Plaguelings?
661
00:37:29,649 --> 00:37:32,767
( screeching )
662
00:37:34,470 --> 00:37:37,355
Speaking of which,
it's almost nightfall.
663
00:37:37,357 --> 00:37:40,491
Have you figured out a way
to get the Dragman back yet?
664
00:37:40,493 --> 00:37:44,195
Yes. I decided
I'm giving Rebb the Asterkinj.
665
00:37:44,197 --> 00:37:47,815
What?
Talon, why on earth
would you do that?
666
00:37:47,817 --> 00:37:51,035
We can find another way.
You've still got time, huh?
667
00:37:51,037 --> 00:37:53,037
The smith thought
I was the one
to fulfill the prophecy
668
00:37:53,039 --> 00:37:55,039
because I was the only
Blackblood left.
669
00:37:55,041 --> 00:37:58,459
But he was wrong.
670
00:37:58,461 --> 00:38:00,177
There's a new one now,
671
00:38:00,179 --> 00:38:02,880
one with pure blood.
672
00:38:04,217 --> 00:38:05,850
Well, if it's not you,
then quite frankly,
673
00:38:05,852 --> 00:38:08,469
the prophecy sounds
terrifyingly bad.
674
00:38:08,471 --> 00:38:12,506
"To summon
the slayers of men"?
675
00:38:12,508 --> 00:38:15,676
Talon, that means to kill me
and to kill Gwynn
676
00:38:15,678 --> 00:38:16,677
and to kill everyone
you know.
677
00:38:16,679 --> 00:38:18,863
"Summon the slayers."
678
00:38:18,865 --> 00:38:22,066
That doesn't mean kill.
I can convince her not to.
679
00:38:22,068 --> 00:38:24,535
Are you really that naive?
680
00:38:24,537 --> 00:38:26,186
She's going to say
whatever she has to
681
00:38:26,188 --> 00:38:28,188
to get that thing out
of your head.
682
00:38:28,190 --> 00:38:30,374
She's a Blackblood, Janzo.
683
00:38:30,376 --> 00:38:31,625
She's just like me.
684
00:38:34,497 --> 00:38:36,047
And there are many more
through the portal.
685
00:38:36,049 --> 00:38:38,332
What am I supposed to do?
Just leave them there?
686
00:38:40,553 --> 00:38:42,253
What about--
687
00:38:42,255 --> 00:38:44,422
what about your promise
to Gwynn?
688
00:38:48,044 --> 00:38:49,643
I can't control
a demon army.
689
00:38:51,681 --> 00:38:53,180
Rebb and her
Blackbloods can.
690
00:38:56,936 --> 00:38:58,969
You're making a huge mistake.
691
00:38:58,971 --> 00:39:02,139
Yeah, well, it's
my mistake to make, right?
692
00:39:02,141 --> 00:39:04,942
At sundown,
I'm going out to meet Rebb.
693
00:39:04,944 --> 00:39:08,062
I'm giving her the Asterkinj
and I'm helping her bring
our people through.
694
00:39:12,785 --> 00:39:15,736
( music playing )
695
00:39:46,652 --> 00:39:48,436
Where's my boy?
696
00:40:42,575 --> 00:40:44,408
Is my boy alive?
697
00:40:47,830 --> 00:40:48,996
Garret?
698
00:40:54,253 --> 00:40:56,170
Garret!
59518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.