All language subtitles for love again episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,980 --> 00:00:13,570 How long have you worked here? 2 00:00:13,570 --> 00:00:17,590 It has't been long. I'm a little slow, right? 3 00:00:17,590 --> 00:00:19,460 Are you in a hurry? 4 00:00:19,460 --> 00:00:22,840 No. Take your time. 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,430 I can't help but notice it. 6 00:00:39,660 --> 00:00:42,480 The thread is loose here. 7 00:00:42,480 --> 00:00:45,940 - Just a second.
- It's fine. Just leave it. 8 00:00:45,940 --> 00:00:49,280 If I leave it, it'll unravel even more. 9 00:00:54,870 --> 00:00:56,850 All done. 10 00:01:00,400 --> 00:01:03,280 It's how I am. 11 00:01:03,280 --> 00:01:05,890 My husband tells me I'm a meddler. 12 00:01:05,890 --> 00:01:11,350 I get told off all the time, but it's hard to change my habits. 13 00:01:26,680 --> 00:01:29,300 I hope it makes a good present. 14 00:01:55,680 --> 00:01:57,130 I'm going crazy. 15 00:01:57,130 --> 00:02:00,470 Who makes things like that? 16 00:02:00,470 --> 00:02:04,230 Kids these days are out to make people laugh! 17 00:02:04,230 --> 00:02:05,640 What is it? 18 00:02:05,640 --> 00:02:08,080 Do you want to see it? 19 00:02:15,210 --> 00:02:18,940 Wow, there's all sorts of things out there. 20 00:02:19,980 --> 00:02:22,750 I'll send this to you. Hold on. 21 00:02:22,750 --> 00:02:24,920 - Did you have lunch?
- Yes. 22 00:02:24,920 --> 00:02:28,980 Where do you disappear to at every lunch time? 23 00:02:28,980 --> 00:02:31,210 It's my secret. 24 00:02:31,210 --> 00:02:32,400 Lets go! 25 00:02:32,400 --> 00:02:34,930 Okay! 26 00:02:40,520 --> 00:02:43,890 Why are you eating instant noodles at night? It's not good for you. 27 00:02:43,890 --> 00:02:47,490 I just want to. 28 00:02:47,490 --> 00:02:51,400 Min Jae, how do you like living here? 29 00:02:51,400 --> 00:02:52,810 Do you like it? 30 00:02:52,810 --> 00:02:54,790 There's nothing to like or not to like. 31 00:02:54,790 --> 00:02:58,060 It's close to the academy, so it's just convenient. 32 00:02:58,060 --> 00:03:01,630 Do you mind having to travel to go see Dad on weekends? 33 00:03:02,770 --> 00:03:05,470 Why are you asking that right now? 34 00:03:05,470 --> 00:03:07,350 Just because. 35 00:03:07,350 --> 00:03:12,370 I don't know if it's okay to live separately from Dad. 36 00:03:13,820 --> 00:03:17,610 - Mom.
- What? 37 00:03:18,660 --> 00:03:21,360 - Nothing.
- Tell me. What is it? 38 00:03:21,360 --> 00:03:24,050 Never mind. I forgot. 39 00:03:55,140 --> 00:03:57,230 You have no idea. 40 00:03:57,230 --> 00:04:00,580 When I get home, there's tons more things I have to get done. 41 00:04:00,580 --> 00:04:04,520 It doesn't even show no matter how hard I work and it never ends. 42 00:04:04,520 --> 00:04:07,910 I have to do my laundry too, while living alone. 43 00:04:07,910 --> 00:04:09,530 Of course, I didn't do it today. 44 00:04:09,530 --> 00:04:12,650 What were you so busy doing that you couldn't do your laundry? 45 00:04:12,650 --> 00:04:15,520 Because you were watching TV while drinking beer? 46 00:04:16,660 --> 00:04:18,290 How did you know? 47 00:04:18,290 --> 00:04:20,300 Am I being secretly recorded? 48 00:04:20,300 --> 00:04:23,180 I can't tell. 49 00:04:24,300 --> 00:04:27,120 You're like a psychic. 50 00:04:29,530 --> 00:04:32,230 Wait a minute. I think someone's here. 51 00:04:32,230 --> 00:04:34,230 Let's talk later. 52 00:04:42,050 --> 00:04:45,580 What are you doing here at this hour? What about Min Jae? 53 00:04:45,580 --> 00:04:47,250 I came alone. 54 00:04:47,250 --> 00:04:48,880 Alone? 55 00:04:49,440 --> 00:04:51,230 Why? Did something happen? 56 00:04:51,230 --> 00:04:55,630 What other reason could there be for me to show up alone? 57 00:05:00,160 --> 00:05:02,930 Do you know how long it's been? 58 00:05:03,470 --> 00:05:05,570 Well... 59 00:05:06,110 --> 00:05:09,500 Don't you care at all about me? 60 00:05:09,500 --> 00:05:10,820 What's wrong now? 61 00:05:10,820 --> 00:05:14,000 Answer me. 62 00:05:14,000 --> 00:05:15,480 I'm going to get mad. 63 00:05:15,480 --> 00:05:18,100 There you go again. 64 00:05:18,100 --> 00:05:20,340 So you don't like me? 65 00:05:20,340 --> 00:05:21,900 Don't like what? 66 00:05:21,900 --> 00:05:24,090 Me being this way. 67 00:05:24,090 --> 00:05:25,820 Let's just sleep. 68 00:05:25,820 --> 00:05:28,750 Do you like me or not? 69 00:05:28,750 --> 00:05:31,720 What kind of a question is that? 70 00:05:31,720 --> 00:05:34,330 You're not saying that you like me. 71 00:05:35,250 --> 00:05:39,350 - Would I be here like this if I didn't like you?
- That hurts. 72 00:05:41,120 --> 00:05:43,730 You have to be here like this, always. 73 00:05:43,730 --> 00:05:48,280 Min Jae and I can't live without you. You know that? 74 00:05:50,120 --> 00:05:52,240 Go to sleep. 75 00:05:52,830 --> 00:05:55,420 You have to leave early tomorrow. 76 00:06:13,530 --> 00:06:18,010 Da Bin, you want to live with your mom, right? 77 00:06:18,530 --> 00:06:20,110 A little. 78 00:06:20,600 --> 00:06:23,690 You dislike living with me that much? 79 00:06:23,690 --> 00:06:26,230 That's not true, but 80 00:06:26,230 --> 00:06:29,370 I want to live with my mom, too. 81 00:06:29,370 --> 00:06:33,790 Then do you want me, your dad and your mom to live all together with you? 82 00:06:33,790 --> 00:06:35,840 All together? 83 00:06:36,490 --> 00:06:42,680 Soon, you, your mom and your dad will live together. 84 00:06:42,680 --> 00:06:44,340 Really? 85 00:06:44,340 --> 00:06:47,880 Yes. Really. 86 00:07:09,960 --> 00:07:12,000 Go in quickly. 87 00:07:27,020 --> 00:07:29,340 Yes, it's me. 88 00:07:41,210 --> 00:07:44,780 Editor-in-chief, the CEO is here. 89 00:07:54,650 --> 00:07:57,970 You're writing a follow up to that column, right? 90 00:07:59,500 --> 00:08:02,310 Let's repeat our last success. 91 00:08:02,310 --> 00:08:05,060 After you're done writing the follow-up, I'll send you on a vacation. 92 00:08:05,060 --> 00:08:07,000 Where do you want to go? Europe? 93 00:08:07,000 --> 00:08:09,720 Or a vacation spot like the Maldives? 94 00:08:09,720 --> 00:08:12,090 Just let me know! 95 00:08:12,090 --> 00:08:15,170 I can't write a column or anything else unless you leave me alone! 96 00:08:15,170 --> 00:08:18,770 Oh, I got it. Work hard. 97 00:08:34,640 --> 00:08:38,900 You hand trembling is one of the symptoms that can appear in your daily life, but 98 00:08:38,900 --> 00:08:43,130 it's amazing that you came to see me because of it. 99 00:08:43,130 --> 00:08:44,300 Shut up. 100 00:08:44,300 --> 00:08:47,480 I'm telling you that you did the right thing. 101 00:08:47,480 --> 00:08:49,580 You still have some medicine left, right? 102 00:08:50,280 --> 00:08:55,950 Is there really nothing else you can do besides prescribing me medicine? 103 00:08:55,950 --> 00:08:57,940 Are you still not back together with your wife? 104 00:08:57,940 --> 00:09:00,270 What's your point? 105 00:09:00,270 --> 00:09:03,410 Not only you, but anyone who has an illness 106 00:09:03,410 --> 00:09:06,300 benefits a lot, mentally, by having someone next to them. 107 00:09:06,300 --> 00:09:08,380 It's hard to prove medically, but 108 00:09:08,380 --> 00:09:12,650 there is definite proof that it's effective in slowing down the progress of an illness. 109 00:09:13,280 --> 00:09:15,190 So love is the answer? 110 00:09:15,190 --> 00:09:17,310 How do I do that? 111 00:09:18,610 --> 00:09:21,530 A patient is asking you how to love! 112 00:09:21,530 --> 00:09:23,550 What's wrong with you now? 113 00:09:23,550 --> 00:09:26,240 Hey, you want a patient to do something that the doctor can't explain? 114 00:09:26,240 --> 00:09:29,290 I'm 100% sure that you're a quack. 115 00:09:41,200 --> 00:09:46,040 These are the documents for the shopping district in Heukseokdong. 116 00:09:46,040 --> 00:09:48,210 It's apparently going to get redeveloped, so 117 00:09:48,210 --> 00:09:51,220 if you hold onto those, you should make a huge profit. 118 00:09:51,220 --> 00:09:53,220 I know what this is for, but— 119 00:09:53,220 --> 00:09:57,480 I won't allow anyone in my family to get a divorce. 120 00:09:57,480 --> 00:09:58,650 You will soon. 121 00:09:58,650 --> 00:10:03,750 Is it true that you are seeing someone? 122 00:10:03,750 --> 00:10:06,220 Why? You'll let me go if I'm having an affair? 123 00:10:06,220 --> 00:10:09,240 I will make sure Da Bin's Dad come to his senses, so 124 00:10:09,240 --> 00:10:12,210 be patient a little while longer. 125 00:10:13,590 --> 00:10:16,540 There's no need for you to make that effort. My mind's made up. 126 00:10:16,540 --> 00:10:21,000 I don't need any other daughter-in-law, but you. 127 00:10:21,000 --> 00:10:25,180 It's not as if you won't accept Da Bin's Mom because of me. 128 00:10:25,180 --> 00:10:29,030 I remember you telling me that I was a gold digger. 129 00:10:29,030 --> 00:10:31,580 That's not the only reason. 130 00:10:31,580 --> 00:10:34,720 I know that I've never been good enough for you anyway. 131 00:10:34,720 --> 00:10:38,850 You never see anyone you don't like, twice. 132 00:10:39,340 --> 00:10:44,050 When I became your daughter-in-law, from being your secretary, 133 00:10:44,050 --> 00:10:47,210 there was one thing I don't regret learning from you. 134 00:10:47,210 --> 00:10:53,080 Once I dislike someone, I won't change my mind, no matter what I'm offered. 135 00:10:54,010 --> 00:10:59,630 I don't like your son. 136 00:11:00,390 --> 00:11:03,240 Have some lunch before you leave. 137 00:11:03,240 --> 00:11:06,400 I told them to make the pollack stew that you like. 138 00:11:06,400 --> 00:11:08,940 I don't think I can enjoy it right now. 139 00:11:08,940 --> 00:11:11,220 I'll get going now. 140 00:11:24,530 --> 00:11:29,520 Our upcoming food service industry project will take place in Shanghai, which has become a global city. 141 00:11:29,520 --> 00:11:32,120 The fusion Chinese food will— 142 00:11:50,870 --> 00:11:53,020 What do you mean the project is being stopped. 143 00:11:53,020 --> 00:11:56,490 - The Chairman called us—
- So why? 144 00:11:56,490 --> 00:11:59,820 How can we know the reason when you don't, as a the CEO? 145 00:12:01,350 --> 00:12:03,910 Seriously. 146 00:12:25,600 --> 00:12:29,580 Why did you drive that old car? What if you get into an accident? 147 00:12:29,580 --> 00:12:32,430 Who knew it would happen? 148 00:12:32,430 --> 00:12:35,450 But why are you doing the delivery today? Where's Sunbae Kwon? 149 00:12:35,450 --> 00:12:39,140 We had tons of orders today, so he's out on delivery too. 150 00:12:39,140 --> 00:12:43,150 I called you for help because I happened to be near the police station. 151 00:12:43,150 --> 00:12:44,480 You're not busy? 152 00:12:44,480 --> 00:12:47,310 There's nothing more important than you right now. 153 00:12:52,580 --> 00:12:54,430 What? 154 00:12:54,430 --> 00:12:57,940 I'm touched—very touched. 155 00:12:57,940 --> 00:13:00,830 Be ready to get told off after we're done delivering all these. 156 00:13:14,800 --> 00:13:16,950 Yes, Honey. 157 00:13:16,950 --> 00:13:18,710 Oh, no. 158 00:13:18,710 --> 00:13:21,280 I came out because there was something urgent I had to take care of. 159 00:13:22,150 --> 00:13:23,600 I'm sorry. 160 00:13:23,600 --> 00:13:26,980 I came out so suddenly that I forgot to call you. 161 00:13:28,750 --> 00:13:30,990 You're good at it. 162 00:13:31,750 --> 00:13:34,120 I got it, so let's talk later. 163 00:13:36,560 --> 00:13:41,060 I only have two left to deliver so I can do it alone. You should get back to the office. 164 00:13:41,060 --> 00:13:42,550 No. 165 00:13:42,550 --> 00:13:46,540 It's my father-in-law's birthday soon, so she asked me to get a present for him. 166 00:13:47,130 --> 00:13:49,440 She usually does it herself, so 167 00:13:49,440 --> 00:13:51,900 I don't know why she's acting this way. 168 00:13:53,350 --> 00:13:57,000 Let's see. Where do we have to go next? 169 00:13:59,190 --> 00:14:02,680 Ah! Who have we here Policewoman Oh! 170 00:14:02,680 --> 00:14:04,330 We haven't seen you in a long time. 171 00:14:04,330 --> 00:14:07,930 No, no. Mrs., what brings you to this shabby place? 172 00:14:07,930 --> 00:14:10,320 Sunbae! What do you mean Mrs.? 173 00:14:10,320 --> 00:14:12,610 It's nice to meet you. I'm Choi Joon Young. 174 00:14:12,610 --> 00:14:16,650 Oh Detective Choi! I've heard a lot about you. 175 00:14:16,650 --> 00:14:18,350 What are you doing here today? 176 00:14:18,350 --> 00:14:19,690 To see your husband? 177 00:14:19,690 --> 00:14:22,710 Yes, but he told me he's out somewhere. 178 00:14:22,710 --> 00:14:24,810 Really? He went somewhere? 179 00:14:24,810 --> 00:14:27,530 He left earlier after he got a phone call. 180 00:14:27,530 --> 00:14:30,160 It seemed like a friend of his. 181 00:14:31,400 --> 00:14:36,600 Just how happily are you living that you haven't even invited us over for dinner? 182 00:14:44,510 --> 00:14:46,680 It's all done. 183 00:14:47,990 --> 00:14:50,370 This is for all your services. 184 00:14:50,370 --> 00:14:53,190 Here's some dark coffee you like. 185 00:14:53,190 --> 00:14:57,930 No matter how much I like my coffee, this is not enough of a payment. 186 00:14:57,930 --> 00:15:00,160 Take me out to dinner, too. 187 00:15:03,680 --> 00:15:06,710 Be careful! 188 00:15:09,080 --> 00:15:11,270 Seriously. I'm so clumsy. 189 00:15:12,220 --> 00:15:14,190 Honey. 190 00:15:23,840 --> 00:15:27,330 How did you get here? 191 00:15:27,330 --> 00:15:29,800 I took a taxi. 192 00:15:29,800 --> 00:15:32,910 This is what you meant by an urgent matter? 193 00:15:33,810 --> 00:15:35,750 That is... 194 00:15:35,750 --> 00:15:40,340 The delivery van broke down in front of the police station. 195 00:15:45,070 --> 00:15:47,010 Oh... 196 00:15:47,010 --> 00:15:50,010 She works here and... 197 00:15:50,820 --> 00:15:53,130 This is my wife. 198 00:15:55,570 --> 00:15:57,270 Hello. 199 00:15:57,270 --> 00:16:00,190 Yes, hello. 200 00:16:02,320 --> 00:16:05,920 But, what are you doing here? 201 00:16:05,920 --> 00:16:10,900 Sunbae Kwon told me he'd be right back after making a delivery, so I waited. 202 00:16:10,900 --> 00:16:12,830 I guess not. 203 00:16:13,530 --> 00:16:15,780 I should just go then. 204 00:16:17,250 --> 00:16:19,090 Then. 205 00:16:19,090 --> 00:16:21,580 Yes. 206 00:16:41,390 --> 00:16:44,450 You two are great actors. 207 00:16:45,440 --> 00:16:47,750 What are you talking about? 208 00:16:47,750 --> 00:16:49,960 Are you going to keep lying? 209 00:16:51,030 --> 00:16:53,520 What are you saying all of a sudden? 210 00:17:00,870 --> 00:17:02,770 Tell me the truth about everything. 211 00:17:02,770 --> 00:17:04,960 If you leave out anything, 212 00:17:04,960 --> 00:17:09,110 I'll go back in there and ask her to tell me everything! 213 00:17:10,120 --> 00:17:11,870 Fine. 214 00:17:12,660 --> 00:17:15,540 We're junior high school classmates 215 00:17:15,540 --> 00:17:17,910 And? 216 00:17:17,910 --> 00:17:21,800 - What do you mean?
- How is she working at Sunbae Kwon's store? 217 00:17:21,800 --> 00:17:23,950 Was it a coincidence? 218 00:17:24,660 --> 00:17:27,480 Sunbae Kwon needed to hire someone 219 00:17:27,480 --> 00:17:32,150 and my friend needed a job at the same time. 220 00:17:32,150 --> 00:17:34,580 How nice of you. 221 00:17:36,040 --> 00:17:38,000 And what else? 222 00:17:38,530 --> 00:17:42,070 What do you mean what else? That's it. 223 00:17:42,070 --> 00:17:44,760 Do you want to keep that up? 224 00:17:45,400 --> 00:17:49,400 Just because you're not telling me yourself, it doesn't mean you didn't do something wrong. 225 00:17:50,930 --> 00:17:52,740 Fine, let's see. 226 00:17:52,740 --> 00:17:54,980 See what? 227 00:17:56,450 --> 00:17:59,840 This happened because I didn't tell you sooner, so 228 00:18:00,290 --> 00:18:04,100 I'll make sure it doesn't happen again. 229 00:18:04,100 --> 00:18:06,190 Let's stop this now. 230 00:18:06,780 --> 00:18:09,320 I haven't even begun yet, so what do you mean stop? 231 00:18:09,320 --> 00:18:10,760 Honey. 232 00:18:10,760 --> 00:18:14,670 I am going to come back to the house with Min Jae. 233 00:18:15,390 --> 00:18:19,410 Don't be so surprised. This is only the beginning. 234 00:19:15,900 --> 00:19:17,460 What are you doing here so late? 235 00:19:17,460 --> 00:19:18,740 Where did she go? 236 00:19:18,740 --> 00:19:21,450 Who? Ji Hyeon? 237 00:19:21,450 --> 00:19:25,820 Oh, I let her go home because she wasn't feeling well. 238 00:19:27,590 --> 00:19:31,320 Hey, if you hadn't been there when the car broke down— 239 00:19:33,730 --> 00:19:35,960 What? 240 00:19:38,960 --> 00:19:43,870 There isn't anything suitable. What can I wear to the interview? 241 00:19:43,900 --> 00:19:46,640 It's not your first interview. Wear whatver you want. 242 00:19:46,640 --> 00:19:51,160 The interview is just a formality. I've already agreed to the job. 243 00:19:52,040 --> 00:19:54,430 Really? Where? 244 00:19:54,460 --> 00:19:58,550 It's not a big, company, but I was recommended so I decided to try it. 245 00:19:58,550 --> 00:20:01,540 Why didn't you tell me sooner? 246 00:20:03,020 --> 00:20:04,960 This isn't right... 247 00:20:04,970 --> 00:20:07,600 You might get disappointed. 248 00:20:07,610 --> 00:20:10,310 It's a job selling insurance. 249 00:20:11,510 --> 00:20:15,390 Do you think you'll be okay with that job? 250 00:20:15,390 --> 00:20:17,180 You told me you never wanted to work in sales. 251 00:20:17,180 --> 00:20:19,800 It's all that's available. 252 00:20:19,800 --> 00:20:22,300 I have to give it a try. 253 00:20:23,010 --> 00:20:26,430 You worked so hard all this time looking for a job 254 00:20:26,430 --> 00:20:28,880 and I wasn't able to be there for you. 255 00:20:28,910 --> 00:20:32,570 - I'm sorry.
- What's there to be sorry about? 256 00:20:32,580 --> 00:20:34,800 This isn't right either, right? 257 00:20:35,830 --> 00:20:39,620 Isn't it too shiny to wear to an interview? 258 00:20:39,620 --> 00:20:42,860 Let's just go buy one. 259 00:20:42,860 --> 00:20:47,380 Wow, you hate spending money. What happened? 260 00:20:59,510 --> 00:21:02,310 Those are like new. Why are you throwing them away? 261 00:21:02,310 --> 00:21:05,020 I told you. I want to live with a fresh attitude. 262 00:21:25,670 --> 00:21:28,570 Heat this stew up and have it for lunch. 263 00:21:28,570 --> 00:21:30,310 Make sure you turn the stove off, too. 264 00:21:30,310 --> 00:21:31,720 I'm a sixth grader! 265 00:21:31,720 --> 00:21:33,920 Look at you! You can never be too careful. 266 00:21:33,920 --> 00:21:36,240 Here. Fighting! 267 00:21:36,240 --> 00:21:38,420 Ahh! 268 00:21:38,420 --> 00:21:39,530 I'm off to work! 269 00:21:39,530 --> 00:21:41,100 Aja! (go get it!) 270 00:21:41,100 --> 00:21:42,950 Isn't this your day off? 271 00:21:42,950 --> 00:21:45,380 The owner suddenly had something come up. 272 00:21:45,380 --> 00:21:47,600 Still, why do you have to go? 273 00:21:47,600 --> 00:21:51,520 Even your younger brother doesn't ask me to stay, so why are you? 274 00:21:51,520 --> 00:21:53,350 Is that so strange? 275 00:21:53,350 --> 00:21:57,160 Think about whether I am the strange one or if you are. 276 00:22:01,060 --> 00:22:03,480 Did something happen with your sister? 277 00:22:03,480 --> 00:22:06,920 I don't know. I don't get to see her much these days either. 278 00:22:14,280 --> 00:22:15,750 Hello. 279 00:22:15,750 --> 00:22:20,170 Oh! If it weren't for these orders, I would have just closed up shop. 280 00:22:20,170 --> 00:22:21,900 I'm so sorry. 281 00:22:21,900 --> 00:22:24,810 It's okay. Don't worry about it and go take care of your business. 282 00:22:24,810 --> 00:22:28,640 By the way, did you call Yeong Wook? 283 00:22:29,090 --> 00:22:31,610 No. Why? 284 00:22:31,610 --> 00:22:34,830 The other day when you didn't feel well and went home, 285 00:22:34,830 --> 00:22:37,100 he came by right after you left. 286 00:22:37,100 --> 00:22:41,610 He asked me where you went, so I thought he had something to talk to you about. 287 00:22:42,350 --> 00:22:44,340 I see... 288 00:22:44,340 --> 00:22:48,060 I hope your husband didn't mind you coming to work on your day off. 289 00:22:48,060 --> 00:22:49,950 Not at all. 290 00:22:49,950 --> 00:22:54,150 I don't know if this is okay to ask, but 291 00:22:54,150 --> 00:22:57,010 what does your husband do? 292 00:22:58,380 --> 00:23:01,520 He works at an insurance company. 293 00:23:01,520 --> 00:23:04,370 That's not an easy job these days. 294 00:23:04,370 --> 00:23:08,300 He must be a hard worker. 295 00:23:09,800 --> 00:23:11,740 Then, please take care. 296 00:23:11,740 --> 00:23:13,530 Yes. 297 00:23:18,090 --> 00:23:19,390 So... 298 00:23:19,390 --> 00:23:23,180 You made me come out on my day off. Why aren't you saying anything? 299 00:23:23,180 --> 00:23:25,070 That is... 300 00:23:25,070 --> 00:23:27,020 What is it about that you can't just tell me already? 301 00:23:27,020 --> 00:23:29,040 It's that... 302 00:23:29,040 --> 00:23:31,190 I don't know what it's about, but 303 00:23:31,190 --> 00:23:35,140 if it's not about money or insurance, you can tell me anything. 304 00:23:36,390 --> 00:23:41,750 I'm so sick and tired of even my in-law's distant cousins asking me to lend them money or help them with insurance. 305 00:23:41,750 --> 00:23:43,680 Tell me. 306 00:23:43,680 --> 00:23:48,560 Hey, it's nothing like that. I just called you because I was in the area and thought of you. 307 00:23:48,560 --> 00:23:50,720 You're well, right? 308 00:23:53,730 --> 00:23:55,240 Where are you going in the middle of a conversation? 309 00:23:55,240 --> 00:23:57,280 You're not saying anything that's worth listening to. 310 00:23:57,280 --> 00:23:58,660 What? 311 00:23:58,660 --> 00:24:02,170 Postpone our divorce? Is divorce a document that needs to be signed off on? 312 00:24:02,170 --> 00:24:03,840 Do you think I'm doing this because I want to? 313 00:24:03,840 --> 00:24:06,410 My father has put a stop to all my funds. 314 00:24:06,410 --> 00:24:07,720 What does it have to with me? 315 00:24:07,720 --> 00:24:10,300 Do you think it won't affect you? 316 00:24:10,300 --> 00:24:13,010 If you don't want to leave this house without any alimony, 317 00:24:13,010 --> 00:24:15,360 just stay quiet until my father calms down. 318 00:24:15,360 --> 00:24:17,440 Why would I leave? 319 00:24:17,440 --> 00:24:20,610 You take Da Bin and leave! 320 00:24:22,830 --> 00:24:26,410 I might barely cooperate, even if you begged me on your hands and knees! 321 00:24:26,410 --> 00:24:28,620 You dare to tell me to stay quiet? 322 00:24:29,230 --> 00:24:32,240 You are so frightening. 323 00:24:33,850 --> 00:24:36,040 That thing! Seriously! 324 00:24:36,450 --> 00:24:39,130 This is driving me crazy! 325 00:24:47,520 --> 00:24:50,030 What's with your getup? 326 00:24:50,030 --> 00:24:51,730 Like some neighborhood swindler. 327 00:24:51,730 --> 00:24:54,370 Should I have come out wearing a tuxedo? I was sleeping! 328 00:24:54,370 --> 00:24:56,230 Why did you call me out? 329 00:24:56,890 --> 00:24:59,320 Can you look for an apartment for me to live in by myself? 330 00:24:59,320 --> 00:25:02,040 Something like a villa (like a vacation home) that's clean and quiet. 331 00:25:02,040 --> 00:25:04,480 You're really getting divorced? 332 00:25:04,480 --> 00:25:06,010 Where did you get that fearlessness? 333 00:25:06,010 --> 00:25:07,890 Not even. 334 00:25:07,890 --> 00:25:11,320 Do you have money buried somewhere? 335 00:25:11,320 --> 00:25:12,280 What are you talking about? 336 00:25:12,280 --> 00:25:16,140 If you want a clean and quiet villa, it'll have to be at least 50 pyeong (1500 sqf.) and 337 00:25:16,140 --> 00:25:18,600 add to that, a foreign car, a membership to a hotel fitness center and 338 00:25:18,600 --> 00:25:20,690 you have to play golf at least twice a month. 339 00:25:20,690 --> 00:25:24,550 And, you need a full body massage, your hair styled and a mani-pedi at least three times a week. 340 00:25:24,550 --> 00:25:27,510 When you're feeling down, you need to buy something of a luxury brand. 341 00:25:27,510 --> 00:25:30,470 You have to fly overseas from time to time and on top of that, 342 00:25:30,470 --> 00:25:34,200 you need to hire a helper to cook, clean and do your laundry. 343 00:25:34,200 --> 00:25:36,970 Wow. You're only in your forties now, so 344 00:25:36,970 --> 00:25:39,040 how will you be able keep up that lifestyle for at least thirty years more? 345 00:25:39,040 --> 00:25:40,120 Why wouldn't I be able to? 346 00:25:40,120 --> 00:25:42,690 You have neither a career or a license in any profession. 347 00:25:42,690 --> 00:25:44,370 How will you live? 348 00:25:44,370 --> 00:25:47,200 A divorce is only possible if you're capable. 349 00:25:47,200 --> 00:25:48,700 I can get a job! 350 00:25:48,700 --> 00:25:51,420 Didn't you see how much Ji Hyeon struggled to find a job? 351 00:25:51,420 --> 00:25:55,360 Even if you found a job, do you think you can work at a flower shop or a dining hall? 352 00:25:55,360 --> 00:25:56,380 If I had to! 353 00:25:56,380 --> 00:25:57,280 I doubt it. 354 00:25:57,280 --> 00:26:00,000 If you don't want to look for an apartment for me, just say so! 355 00:26:00,000 --> 00:26:03,190 Why are you nagging at me? 356 00:26:09,460 --> 00:26:11,470 Is Mi Hee leaving? 357 00:26:11,470 --> 00:26:13,800 Are you leaving too? 358 00:26:13,800 --> 00:26:18,240 Hey! You should at least buy something from me before you take off! 359 00:26:24,950 --> 00:26:28,100 I'm not trying to upset you. 360 00:26:28,100 --> 00:26:30,200 Society is a jungle. 361 00:26:30,200 --> 00:26:32,620 That is reality. 362 00:26:32,620 --> 00:26:36,160 You won't get treated fairly at our age. 363 00:26:37,180 --> 00:26:39,070 A woman on top of that... 364 00:26:39,890 --> 00:26:42,410 I'm not trying to disparage women, but 365 00:26:42,410 --> 00:26:44,700 it is that much harder and tougher. 366 00:26:44,700 --> 00:26:46,680 Make your decision very carefully. 367 00:26:46,680 --> 00:26:49,730 How can I live with some who I can't stand? 368 00:26:49,730 --> 00:26:52,530 No matter what happens, 369 00:26:52,530 --> 00:26:55,610 at least I'll feel at ease if I live alone. 370 00:26:55,610 --> 00:26:58,240 What about loneliness? 371 00:26:58,240 --> 00:27:02,090 There's saying that a bad wife is better than an empty room. 372 00:27:02,090 --> 00:27:04,930 Whether you fight or ignore each other, 373 00:27:04,930 --> 00:27:08,260 if you live with someone, at least you feel the warmth of a human being. 374 00:27:08,810 --> 00:27:10,950 If you live alone, 375 00:27:11,390 --> 00:27:14,120 you feel like there's no one in this world, 376 00:27:14,120 --> 00:27:16,390 but you. 377 00:27:19,190 --> 00:27:22,030 You're lonely? 378 00:27:22,800 --> 00:27:25,460 I'm sick of that word, too, now. 379 00:27:28,770 --> 00:27:35,830 Timing and Subtitles brought to you by
The Second Chance Team @Viki
380 00:27:42,280 --> 00:27:45,910 Leave that alone. I'm throwing that away, too. 381 00:27:45,910 --> 00:27:48,860 What else are you throwing away? 382 00:28:00,400 --> 00:28:03,430 This is my junior high album. 383 00:28:04,010 --> 00:28:06,070 It was shoved into the corner, so it got moth-eaten. 384 00:28:06,070 --> 00:28:07,960 Still, now can you throw it away? 385 00:28:07,960 --> 00:28:10,190 I told you to throw it away! 386 00:28:12,540 --> 00:28:14,990 Why do you keep trying to do whatever you want lately? 387 00:28:14,990 --> 00:28:15,900 Do you really not know why? 388 00:28:15,900 --> 00:28:17,230 Really, what's with you? 389 00:28:17,230 --> 00:28:18,970 Keep your voice down. Min Jae's studying. 390 00:28:18,970 --> 00:28:21,000 Is that what's important right now? 391 00:28:21,000 --> 00:28:24,560 What's the point of cleaning up a house where you can't even speak loudly because of a kid? 392 00:28:24,560 --> 00:28:27,090 Is this a place for a human being to live in? 393 00:28:27,090 --> 00:28:28,990 For me, this is living. 394 00:28:28,990 --> 00:28:31,280 Then you live that. 395 00:28:31,750 --> 00:28:34,340 I can't live like this any more. 396 00:28:51,940 --> 00:28:54,420 Have some snacks while you study. 397 00:28:55,090 --> 00:28:57,510 Why are you fighting on our first day back? 398 00:28:57,510 --> 00:28:59,810 It's nothing like that. 399 00:29:00,270 --> 00:29:02,340 Then why are you fighting? 400 00:29:02,910 --> 00:29:04,990 Is there something going on with Dad? 401 00:29:04,990 --> 00:29:06,890 What do you mean? 402 00:29:06,890 --> 00:29:09,870 Don't concern yourself and just study, okay? 403 00:29:09,870 --> 00:29:13,240 Then why don't you manage Dad so I don't have to be concerned? 404 00:29:13,240 --> 00:29:14,930 Manage? 405 00:29:14,930 --> 00:29:17,080 What do you mean by that? 406 00:29:17,080 --> 00:29:21,240 Have some interest in Dad, not just me. 407 00:29:21,240 --> 00:29:24,760 I'm happy as long as you do well. 408 00:29:34,430 --> 00:29:37,430 I'm sorry to call you out of the blue. 409 00:29:37,430 --> 00:29:41,080 Hyung. That's how life is. 410 00:29:42,110 --> 00:29:43,580 By the way... 411 00:29:43,580 --> 00:29:45,940 If you get a chance, can you do me a favor? 412 00:29:45,940 --> 00:29:47,710 Okay. 413 00:29:49,510 --> 00:29:53,540 Thank you so much. To be honest, it's been hard on me these days because of my investment. 414 00:29:53,540 --> 00:29:56,510 Thanks to you, I can breathe a sigh of relief for a little while. 415 00:29:56,510 --> 00:29:59,650 Eat up! What else should we order? 416 00:29:59,650 --> 00:30:01,450 No, no. 417 00:30:01,870 --> 00:30:04,550 I will make you a bomb shot. 418 00:30:04,550 --> 00:30:06,920 Wow. You were right, Sunbae. 419 00:30:06,920 --> 00:30:09,880 As soon as we met, he talked about his investment. 420 00:30:10,500 --> 00:30:12,580 When I used to sell water purifiers, 421 00:30:12,580 --> 00:30:16,790 he told me that he only drank spring water and slammed the door in my face. 422 00:30:16,790 --> 00:30:20,370 Now he wants me to buy insurance from him? 423 00:30:20,370 --> 00:30:23,860 How ridiculous. 424 00:30:23,860 --> 00:30:25,640 What do you mean what? 425 00:30:25,640 --> 00:30:29,520 I'll have to call him in a day or two and tell him I can't, because of my wife. 426 00:30:30,710 --> 00:30:31,860 Wow... 427 00:30:31,860 --> 00:30:35,480 Sunbae, thanks for giving me the heads up and 428 00:30:35,480 --> 00:30:37,610 let's get together for a drink soon. 429 00:30:37,610 --> 00:30:40,230 Yes, okay. 430 00:30:43,620 --> 00:30:45,220 This jerk! 431 00:30:45,220 --> 00:30:47,670 Let go. 432 00:30:47,670 --> 00:30:50,100 Get out here you jerk. 433 00:30:51,030 --> 00:30:52,920 What do you think you're doing right now? 434 00:30:52,920 --> 00:30:55,770 Let go! 435 00:30:57,450 --> 00:31:01,040 Honestly, among our alumni, 436 00:31:01,040 --> 00:31:03,840 there are a lot of people who don't like you. 437 00:31:03,840 --> 00:31:07,640 When you were doing well, you looked down on us. 438 00:31:07,640 --> 00:31:08,940 Isn't that true? 439 00:31:08,940 --> 00:31:10,350 So? 440 00:31:10,350 --> 00:31:13,490 Think about what you've done in the past. 441 00:31:14,220 --> 00:31:16,830 If we're being honest here, 442 00:31:16,830 --> 00:31:21,110 there's probably a lot of people who are celebrating your failure. 443 00:31:21,110 --> 00:31:23,920 This jerk!!! 444 00:31:41,730 --> 00:31:44,500 What are you doing in the dark? 445 00:31:49,580 --> 00:31:51,490 Did you drink? 446 00:31:53,120 --> 00:31:55,740 I'm quitting my job. 447 00:31:55,740 --> 00:31:57,490 Why all of a sudden? 448 00:31:57,490 --> 00:31:59,170 Did something happen outside? 449 00:31:59,170 --> 00:32:01,710 I just can't do it. 450 00:32:01,710 --> 00:32:04,830 It's not something I can do while being talked down to. 451 00:32:04,830 --> 00:32:08,860 It'll only make me look bad and there's no future in it. 452 00:32:10,350 --> 00:32:12,470 Future? 453 00:32:12,470 --> 00:32:14,390 Are you kidding me right now? 454 00:32:14,390 --> 00:32:16,540 Would I say this if it weren't that bad? 455 00:32:17,150 --> 00:32:19,820 Don't worry. I'll look for something else. 456 00:32:19,820 --> 00:32:21,690 So what if you do? 457 00:32:21,690 --> 00:32:25,340 You'll buy a new suit and quit after a few days again. 458 00:32:25,340 --> 00:32:27,450 Are you a child? 459 00:32:27,450 --> 00:32:31,540 It's only been a few days. If I bought you this expensive suit to wear, 460 00:32:31,540 --> 00:32:34,630 you should at least have some conscience. 461 00:32:34,630 --> 00:32:36,880 Shouldn't you at least show me that you've tried? 462 00:32:36,880 --> 00:32:39,040 That money, money, money!!!!! 463 00:32:39,040 --> 00:32:42,760 Are we going to die from starvation because we bought this? Are we? 464 00:32:42,980 --> 00:32:45,300 Seriously! 465 00:32:52,540 --> 00:32:55,810 Yoo Ri's Dad. Yoo Ri's Dad! 466 00:32:57,300 --> 00:32:58,930 Let this go first and let's talk. 467 00:32:58,930 --> 00:33:00,760 Let go! Let go! 468 00:33:00,760 --> 00:33:03,460 Damn this thing!! 469 00:33:03,460 --> 00:33:04,380 What are you doing? 470 00:33:04,380 --> 00:33:07,140 Over this piece of cloth! Did you say conscience? 471 00:33:07,140 --> 00:33:09,810 Fine. I have none. Is that good enough for you? 472 00:33:09,810 --> 00:33:12,470 Damn it! 473 00:33:30,910 --> 00:33:33,930 It's a pretty good suit. What happened? 474 00:33:33,930 --> 00:33:35,830 When can you have it fixed by? 475 00:33:35,830 --> 00:33:38,430 I'll bring it over by tomorrow afternoon. 476 00:33:38,430 --> 00:33:42,160 No. I'll come and pick it up. 477 00:33:57,320 --> 00:34:00,260 Ah I got you! 478 00:34:01,380 --> 00:34:02,730 There! 479 00:34:02,730 --> 00:34:04,810 Wait for it! 480 00:34:04,810 --> 00:34:07,170 Wow! 481 00:34:07,170 --> 00:34:09,570 Two each! 482 00:34:09,570 --> 00:34:13,330 Now that your daughter is living near by, you seem to be playing very well! 483 00:34:13,330 --> 00:34:15,090 You're winning all of it! 484 00:34:15,090 --> 00:34:19,420 I didn't know my lovely daughter had this effect on my card game! 485 00:34:19,420 --> 00:34:21,050 How is your son-in-law? 486 00:34:21,050 --> 00:34:23,840 He looked like he was working now after being out of a job for a while. 487 00:34:23,840 --> 00:34:26,200 What do you mean a while? 488 00:34:26,200 --> 00:34:28,700 He was taking a break so he could find a better job. 489 00:34:28,700 --> 00:34:31,570 Now he has a great job. 490 00:34:32,420 --> 00:34:36,430 He's good looking and he graduated from the best university in Korea and 491 00:34:36,430 --> 00:34:39,250 he's very honest and hardworking. 492 00:34:39,250 --> 00:34:41,870 How lucky. 493 00:34:41,870 --> 00:34:44,530 Having such a caring daughter and a hardworking son-in-law. 494 00:34:44,530 --> 00:34:46,150 You have everything but a husband! 495 00:34:46,150 --> 00:34:50,220 Husband? Aigoo, at my age, who would I want to take care of? 496 00:34:50,220 --> 00:34:53,600 I don't want one even if someone asks me. 497 00:34:53,600 --> 00:34:55,880 Leave that, no, no. 498 00:35:04,130 --> 00:35:11,370 Timing and Subtitles brought to you by
The Second Chance Team @Viki
499 00:35:24,150 --> 00:35:26,600 Did Min Jae's Dad come by here? 500 00:35:26,600 --> 00:35:29,870 He was here earlier. It's been about... Thirty minutes. 501 00:35:29,870 --> 00:35:31,770 Really? 502 00:35:34,830 --> 00:35:37,630 By any chance, was he with someone? 503 00:35:37,630 --> 00:35:42,380 No, he was alone. He left in such a hurry that I couldn't give him his change. 504 00:35:42,980 --> 00:35:44,750 Here. 505 00:35:55,220 --> 00:35:57,920 Whether to call you or not, 506 00:35:57,920 --> 00:36:00,300 I hesitated a lot. 507 00:36:02,530 --> 00:36:04,070 After that day, I thought maybe— 508 00:36:04,070 --> 00:36:05,610 It's okay. 509 00:36:06,740 --> 00:36:10,070 I told her you are my classmate and ended the talk well. 510 00:36:10,070 --> 00:36:12,040 There's no need for you to worry. 511 00:36:12,950 --> 00:36:15,310 I didn't know before, but 512 00:36:16,060 --> 00:36:19,350 she was a customer who had come by earlier. 513 00:36:21,210 --> 00:36:24,180 I think she saw the picture we took at our graduation. 514 00:36:25,070 --> 00:36:27,430 I guess she wanted to confirm it. 515 00:36:31,390 --> 00:36:33,440 Are you okay? 516 00:36:34,720 --> 00:36:37,180 I told you, it's okay. 517 00:36:42,630 --> 00:36:44,480 Us... 518 00:36:45,350 --> 00:36:48,050 I think we're doing something irresponsible. 519 00:36:50,540 --> 00:36:53,670 So that's why you didn't take my calls? 520 00:36:57,040 --> 00:36:59,710 After all that, 521 00:36:59,710 --> 00:37:03,360 how could I act like nothing happened? 522 00:37:05,240 --> 00:37:07,750 I told you in Jejudo. 523 00:37:08,220 --> 00:37:10,540 It will be very difficult. 524 00:37:12,390 --> 00:37:15,180 How can you be like this already? 525 00:37:20,320 --> 00:37:22,270 Right. 526 00:37:23,500 --> 00:37:26,250 Why am I being this way? 527 00:37:29,190 --> 00:37:31,690 I want to disappear. 528 00:37:33,040 --> 00:37:35,990 Make this all go away and 529 00:37:37,040 --> 00:37:39,880 disappear somewhere. 530 00:37:41,330 --> 00:37:44,090 Did something else happen? 531 00:37:45,330 --> 00:37:47,900 If it did, 532 00:37:47,900 --> 00:37:50,220 like how you found me a job, 533 00:37:50,220 --> 00:37:52,510 will you resolve it for me again? 534 00:37:52,510 --> 00:37:54,630 Ji Hyeon... 535 00:37:57,490 --> 00:38:00,470 Please send me back to the time you used to call my name that way. 536 00:38:01,800 --> 00:38:03,550 I... 537 00:38:04,520 --> 00:38:07,730 Send me back to thirty years ago. 538 00:38:11,920 --> 00:38:14,220 If I could... 539 00:38:16,110 --> 00:38:18,350 I'd come with you. 540 00:38:36,320 --> 00:38:38,720 I'll drop you off in front of your house. 541 00:38:41,440 --> 00:38:45,460 A wench who left home, comes back with a man by her side in the middle of the night. 542 00:38:45,460 --> 00:38:47,440 My mom will faint. 543 00:38:47,440 --> 00:38:50,650 I'm just worried there might be someone waiting for you by your house. 544 00:38:51,380 --> 00:38:53,490 No matter how awful the loan sharks are, 545 00:38:53,490 --> 00:38:56,760 why would they come here at this hour? 546 00:38:59,060 --> 00:39:01,640 I should have come alone. 547 00:39:02,210 --> 00:39:06,090 It's the first time back in your hometown. It must feel strange. 548 00:39:06,090 --> 00:39:08,760 My parents are not here any more anyway. 549 00:39:10,430 --> 00:39:12,440 And... 550 00:39:18,360 --> 00:39:20,490 Give this to your mother. 551 00:39:23,530 --> 00:39:25,750 I've always been... 552 00:39:26,460 --> 00:39:29,990 Shameless. You know that, right? 553 00:39:54,520 --> 00:39:56,390 Mom. 554 00:39:56,390 --> 00:39:58,560 You're not leaving again, right? 555 00:39:59,370 --> 00:40:03,880 I told you I won't. You have to go to school tomorrow. 556 00:40:04,200 --> 00:40:06,510 Go to bed. 557 00:40:08,550 --> 00:40:10,580 You better not go anywhere. 558 00:40:10,580 --> 00:40:14,990 I got it. Close your eyes. 559 00:40:22,630 --> 00:40:26,580 Mom. You've lost a lot of weight. 560 00:40:26,580 --> 00:40:29,930 At this age, it happens. 561 00:40:32,690 --> 00:40:35,060 It's all my fault. 562 00:40:35,060 --> 00:40:38,660 Stop talking nonsense. He will hear you. 563 00:40:45,450 --> 00:40:50,470 This is Seo Yeon, Joo Yeon and our mom's home. 564 00:40:50,470 --> 00:40:52,850 Please leave your message. 565 00:40:52,850 --> 00:40:57,370 This is Seo Yeon, Joo Yeon, and my mommy's home. 566 00:40:57,370 --> 00:41:04,900 Please leave a message. 567 00:41:33,700 --> 00:41:36,810 Wait! 568 00:41:36,810 --> 00:41:42,780 Mom, I will return soon, so please take good care of... 569 00:41:42,780 --> 00:41:46,340 And please be healthy! 570 00:41:46,340 --> 00:41:47,900 Mom, I'm sorry. 571 00:41:47,900 --> 00:41:49,970 Uh, here... 572 00:41:49,970 --> 00:41:52,460 No, Mom! I have money... No. 573 00:41:52,460 --> 00:41:55,610 Don't skip a meal wherever you'll be! 574 00:41:55,610 --> 00:41:57,070 Then, you'll live. 575 00:41:57,070 --> 00:41:59,120 It's not that... 576 00:42:33,390 --> 00:42:39,880 You must be frustrated that you were asked an investigation with little information. 577 00:42:39,880 --> 00:42:42,090 Cut in short, 578 00:42:42,090 --> 00:42:47,390 Kim Woo Chul disappeared with important official documents. 579 00:42:49,160 --> 00:42:51,670 Does that mean suspicion of theft— 580 00:42:51,670 --> 00:42:54,010 No, not that... 581 00:42:54,010 --> 00:42:57,220 We don't want to make noise... 582 00:42:57,220 --> 00:43:03,630 As you well aware, nowadays, the image of company is important. 583 00:43:03,630 --> 00:43:05,740 Let's cut to the chase. 584 00:43:05,740 --> 00:43:09,180 About the superintendent position I mentioned before, 585 00:43:09,180 --> 00:43:11,840 I want to provide you full support. 586 00:43:11,840 --> 00:43:13,650 But, 587 00:43:13,650 --> 00:43:17,120 I'll make a decision only after this case is over with. 588 00:43:18,260 --> 00:43:22,840 I understand what you're saying. 589 00:43:25,610 --> 00:43:27,050 Hello. 590 00:43:27,050 --> 00:43:28,810 How are you, Jong Ha! 591 00:43:28,810 --> 00:43:32,840 Oh, Si Yeong! You have an appointment? 592 00:43:32,840 --> 00:43:34,980 Tae Jin is there! 593 00:43:47,290 --> 00:43:49,870 Let's go to the other place! 594 00:43:49,870 --> 00:43:52,970 How come? It looks nice here... 595 00:44:02,350 --> 00:44:03,810 They look much better than I thought! 596 00:44:03,810 --> 00:44:08,510 Hey! I wanted you to have some confidence, not be proud of it. 597 00:44:08,510 --> 00:44:10,630 This seems great! 598 00:44:10,630 --> 00:44:12,410 It's being photogenic! 599 00:44:12,410 --> 00:44:16,020 Aren't you being too confident since you know the reality? 600 00:44:16,020 --> 00:44:19,600 Why don't you advertise that we slept together? 601 00:44:20,580 --> 00:44:27,280 I can tell you now that I was a bit unstable. 602 00:44:27,280 --> 00:44:32,120 So, I did... 603 00:44:33,530 --> 00:44:34,750 That's all. 604 00:44:34,750 --> 00:44:37,800 Did I ask you to be responsible for me? 605 00:44:37,800 --> 00:44:39,430 What did I say that you're trying? 606 00:44:39,430 --> 00:44:42,960 You talk about it all the ti— 607 00:44:42,960 --> 00:44:45,520 Service. 608 00:44:47,710 --> 00:44:49,880 Gone? 609 00:44:49,880 --> 00:44:51,960 Who? 610 00:44:51,960 --> 00:44:55,040 Si Yeong was just here. Gone already. 611 00:44:55,040 --> 00:44:57,470 I've told her you're here. 612 00:44:58,140 --> 00:45:00,570 Here. 613 00:45:00,570 --> 00:45:04,290 Take your time drinking. Let's drink with me later! 614 00:45:06,470 --> 00:45:10,160 - Who was here?
- Wife! 615 00:45:10,160 --> 00:45:11,190 Did she leave because of me? 616 00:45:11,190 --> 00:45:12,970 That can't be true. 617 00:45:12,970 --> 00:45:16,260 This isn't her first time seeing me with a woman. 618 00:45:25,020 --> 00:45:32,080 Timing and Subtitles brought to you by
The Second Chance Team @Viki
619 00:45:43,990 --> 00:45:45,980 There is no past to me. 620 00:45:45,980 --> 00:45:48,690 Leave all your pride behind. 621 00:45:48,690 --> 00:45:54,170 Face it. Only keep productivity in mind! 622 00:45:59,890 --> 00:46:02,110 You cannot enter here. 623 00:46:02,110 --> 00:46:04,500 Ah, this person... 624 00:46:04,500 --> 00:46:07,880 I know many in there, I'll be right out. 625 00:46:07,880 --> 00:46:09,110 I told you to leave! 626 00:46:09,110 --> 00:46:11,760 Here, you weren't working that long? 627 00:46:11,760 --> 00:46:13,650 I used to be working here as a director. 628 00:46:13,650 --> 00:46:16,230 Here, no peddlers! 629 00:46:16,230 --> 00:46:18,560 Leave quickly before you'll be dragged. 630 00:46:18,560 --> 00:46:20,000 What did you just say? 631 00:46:20,000 --> 00:46:21,530 A peddler? 632 00:46:21,530 --> 00:46:23,620 Look here! 633 00:46:23,620 --> 00:46:25,560 Let go! 634 00:46:25,560 --> 00:46:28,220 You look here! 635 00:46:34,790 --> 00:46:38,580 It seems like it's been a hundred years since I've come for a movie! 636 00:46:38,580 --> 00:46:40,590 I feel likewise. 637 00:46:42,940 --> 00:46:45,750 Isn't your job hard? 638 00:46:45,750 --> 00:46:49,830 I'm getting use to it. It's fun, too. 639 00:46:54,020 --> 00:46:56,460 I've told you, it's fun! 640 00:46:58,430 --> 00:47:03,640 And, the father of my children works now. 641 00:47:04,300 --> 00:47:08,200 So, we became a bit more comfortable. 642 00:47:08,960 --> 00:47:10,710 That's good. 643 00:47:10,710 --> 00:47:14,130 It's difficult to get a job nowadays. 644 00:47:14,130 --> 00:47:19,790 That's why it took so long for him. He is a good worker. 645 00:47:20,960 --> 00:47:23,490 He'll be fine then. 646 00:47:25,990 --> 00:47:28,670 I shouldn't have told you. 647 00:47:29,260 --> 00:47:31,110 I'm sorry. 648 00:47:31,740 --> 00:47:36,030 We cannot totally ignore the fact that we both have families. 649 00:47:36,950 --> 00:47:39,730 We have to put up with that part. 650 00:47:40,920 --> 00:47:46,920 Let's not probe nor concern each other. 651 00:47:48,470 --> 00:47:49,790 I thought... If... 652 00:47:49,790 --> 00:47:54,080 That includes that if—let's not do it. 653 00:47:56,640 --> 00:47:59,240 I see what you mean. 654 00:47:59,240 --> 00:48:01,530 OK. I got it. 655 00:48:01,530 --> 00:48:04,230 Can I drink my coffee now? 656 00:48:12,410 --> 00:48:14,640 All out! 657 00:48:14,640 --> 00:48:16,750 What are you doing? 658 00:48:18,520 --> 00:48:20,800 Ah, the weather is nice! 659 00:48:25,590 --> 00:48:28,080 It must be tasty. 660 00:48:29,060 --> 00:48:32,440 start.. 661 00:48:38,990 --> 00:48:41,370 Soo Jin 662 00:48:43,630 --> 00:48:46,180 Since when did you quit? 663 00:48:46,900 --> 00:48:49,140 It's been a while. 664 00:48:49,140 --> 00:48:53,190 Why didn't you get the treatment? 665 00:48:53,190 --> 00:48:56,060 It's not just me. 666 00:48:56,060 --> 00:48:58,630 There are many without the treatments... 667 00:48:59,340 --> 00:49:03,120 I'm okay, so be it. 668 00:49:09,590 --> 00:49:11,780 The customer's phone is off... 669 00:49:11,780 --> 00:49:14,140 connect to the voicemail.. 670 00:49:25,330 --> 00:49:27,770 Im Ji Hyeon 671 00:49:30,630 --> 00:49:32,670 Let's go together. 672 00:49:32,670 --> 00:49:35,230 No. I'll go by myself. 673 00:49:35,230 --> 00:49:38,350 Wait at the entrance. I'll bring the car up. 674 00:49:46,820 --> 00:49:48,860 Here, Jung Seon Gyu. 675 00:49:48,860 --> 00:49:53,200 Bunch of good-for-nothings, how dare you? 676 00:49:56,170 --> 00:49:59,320 Yoo Ri's Dad! What are you doing? 677 00:49:59,320 --> 00:50:02,380 - Get yourself together!
- Leave me alone! 678 00:50:02,380 --> 00:50:04,780 Are you the guardian of this person? 679 00:50:05,660 --> 00:50:06,970 Yes. 680 00:50:06,970 --> 00:50:08,880 He is so drunk, 681 00:50:08,880 --> 00:50:11,370 he just calmed down only a few minutes ago. 682 00:50:11,370 --> 00:50:14,540 But... What did he do wrong? 683 00:50:14,540 --> 00:50:18,690 He broke a few windows of a building and committed vandalism. 684 00:50:18,690 --> 00:50:20,430 This person? 685 00:50:20,430 --> 00:50:25,260 Let it all out! 686 00:50:35,420 --> 00:50:38,570 Get yourself together, Yoo Ri's Dad. 687 00:50:41,230 --> 00:50:43,930 It's settled for you to compensate them tomorrow. 688 00:50:43,930 --> 00:50:47,820 Thank you. Go on ahead. I'll catch a taxi. 689 00:50:47,820 --> 00:50:49,730 How can you go alone? 690 00:50:49,730 --> 00:50:53,700 Ah, it's cold. Let's go. 691 00:50:55,670 --> 00:50:57,270 What? 692 00:50:57,270 --> 00:51:02,930 Who am I? I'm Jung Seon Gyu, arrogant bastard! 693 00:51:03,490 --> 00:51:05,960 Please try to be quiet. 694 00:51:05,960 --> 00:51:10,600 What do you mean to be quiet? Can't I speak with my own mouth? 695 00:51:11,500 --> 00:51:16,590 By the way, although you are a wife, you often ignore your husband. 696 00:51:16,590 --> 00:51:19,650 Every time, you are nagging. 697 00:51:19,650 --> 00:51:22,090 Let go of me! 698 00:51:25,510 --> 00:51:28,190 Why is he acting like this today? 699 00:51:28,190 --> 00:51:31,290 He's not usually like this. 700 00:51:31,290 --> 00:51:35,720 Ahjussi, how long have you been a substitute driver? 701 00:51:35,720 --> 00:51:39,970 You must be crazy! What are you doing? Just stay still, please! 702 00:51:39,970 --> 00:51:44,010 She doesn't let me talk. 703 00:51:48,860 --> 00:51:52,130 Little insignificant bastards 704 00:51:52,130 --> 00:51:55,860 dare look down on me? I won't stand for it! 705 00:51:55,860 --> 00:51:58,100 Tell everybody to come out! 706 00:52:12,320 --> 00:52:14,840 What is that place so you went and misbehaved there? 707 00:52:14,840 --> 00:52:17,590 Are you crazy? Are you out of your mind? 708 00:52:17,590 --> 00:52:21,370 You don't know how hard time I have! 709 00:52:21,370 --> 00:52:25,320 You don't know how suffocated I am. 710 00:52:26,110 --> 00:52:31,340 Are you suffocating? How about here? My insides have already rotted away. 711 00:52:31,340 --> 00:52:34,670 Because of you, I don't want to live. 712 00:52:34,670 --> 00:52:38,730 What are you going to do if you keep acting this way? 713 00:52:38,730 --> 00:52:43,450 How much more do we get embarrassed and show our rock-bottom? 714 00:52:43,450 --> 00:52:47,830 Aish, really. I don't know. 715 00:52:47,830 --> 00:52:51,610 Get up. Please get up. 716 00:52:51,610 --> 00:52:53,980 Ah, really. 717 00:53:15,650 --> 00:53:17,260 Hey. 718 00:53:17,950 --> 00:53:19,510 This. 719 00:53:20,730 --> 00:53:22,750 What is this? 720 00:53:27,600 --> 00:53:32,970 - Of course, it's a picture. What do you think it is?
- With this picture and the right frame we can do funeral ceremony right away. 721 00:53:32,970 --> 00:53:37,580 Why did you have this kind of picture taken? You are such an idiot. 722 00:53:37,580 --> 00:53:40,170 Live for a long life. 723 00:53:40,170 --> 00:53:44,170 Of course. I will live longer than you no matter what. 724 00:53:55,000 --> 00:54:04,940 Timing and Subtitles brought to you by the Second Chance Team @viki 725 00:54:42,190 --> 00:54:46,660 If you came to sell insurance here, you should explain about it. What are you doing without explaining? 726 00:54:46,660 --> 00:54:48,850 Everything is written down over there. 727 00:54:48,850 --> 00:54:53,200 Aicham. How can you sell this by doing this way? 728 00:54:53,200 --> 00:54:55,030 Yes. 729 00:54:57,600 --> 00:54:59,170 You came? 730 00:54:59,170 --> 00:55:02,630 I brought the report of completing Kim Woo Chul's case. 731 00:55:03,580 --> 00:55:07,470 - Since you have a guest, I'll just leave it here.
- No, no. Give it to me. 732 00:55:14,550 --> 00:55:18,500 At the end, you are having your own way. 733 00:55:19,280 --> 00:55:23,830 Ah, say hello to him. He is my second hyungnim. 734 00:55:23,830 --> 00:55:28,560 Greet him. He is Team Leader in the investigation team for missing persons and a graduate-mate from the Police Academy. 735 00:55:28,560 --> 00:55:32,630 Ah, yes. I'm Jung Seon Gyu. 736 00:55:32,630 --> 00:55:35,290 My name is Seo Yeong Wook. 737 00:55:35,290 --> 00:55:39,480 Team Leader Seo, do you want to buy insurance? 738 00:55:40,190 --> 00:55:43,970 Why are you so surprised? I'm joking. Joking. 739 00:55:43,970 --> 00:55:46,840 Have a seat and let's chat a little bit. 740 00:56:14,440 --> 00:56:16,510 I will buy this one. 741 00:56:17,230 --> 00:56:19,300 Thank you. 742 00:56:19,300 --> 00:56:24,140 Didn't you buy it because of me? In this way, I may hear I used an abuse of power? 743 00:56:24,140 --> 00:56:25,910 What should I do first? 744 00:56:25,910 --> 00:56:29,040 Ah, yes. One moment. 745 00:56:31,150 --> 00:56:32,920 Here's a pen. 746 00:56:32,920 --> 00:56:37,520 Please check here and sign there. 747 00:56:51,420 --> 00:56:54,100 Flower delivery is here. 748 00:57:03,060 --> 00:57:05,140 Please come on in. 749 00:57:15,230 --> 00:57:17,120 Come in. 750 00:57:28,730 --> 00:57:31,620 Would you put it on the table? 751 00:57:31,620 --> 00:57:33,250 Yes. 752 00:57:50,530 --> 00:57:52,750 Please sit down. 753 00:58:01,730 --> 00:58:06,270 Bridegroom, Seo Yeong Wook, do you swear to accept Bride Oh Soon Jin as your wife and 754 00:58:06,270 --> 00:58:10,870 respect her and live together forever? 755 00:58:10,870 --> 00:58:12,540 Yes! 756 00:58:13,980 --> 00:58:19,590 Bride Oh Soon Jin, do you swear to accept Bridegroom Seo Yeong Wook as your husband and 757 00:58:19,590 --> 00:58:24,390 respect him and live together forever? 758 00:58:36,750 --> 00:58:39,260 Love Again 759 00:58:39,260 --> 00:58:41,630 I went to deliver to someone's house today. 760 00:58:41,630 --> 00:58:44,740 Team Leader Seo, you look like you have a good personality. 761 00:58:44,740 --> 00:58:46,300 Finally, my side came. 762 00:58:46,300 --> 00:58:48,020 Sister-in -law! 763 00:58:48,910 --> 00:58:53,300 We are involved too much. It's too twisted. 764 00:58:53,300 --> 00:58:55,530 Yoo Ri's Mom! Are you in there? 765 00:58:55,530 --> 00:58:57,550 It'll be okay. I will take care of it. 766 00:58:57,550 --> 00:59:01,060 News flies fast. Have you already met her in the meantime? 767 00:59:01,060 --> 00:59:03,350 Why are you so cruel? Do you have to be this way? 768 00:59:03,350 --> 00:59:05,730 Who made me this way? 769 00:59:05,730 --> 00:59:07,630 Where have you been? 770 00:59:07,630 --> 00:59:10,300 I went out for a few steps to get a fresh air. 771 00:59:10,300 --> 00:59:14,480 What kind of relationship do you have with that punk, Seo Yeong Wook? 772 00:59:21,000 --> 00:59:28,830 ♫ The look you had when you walked towards me ♫ 773 00:59:28,830 --> 00:59:35,920 ♫I keep feeling like I won’t be able to see it again ♫ 774 00:59:35,920 --> 00:59:40,930 ♫ That’s why I couldn’t open my closed eyes ♫ 775 00:59:40,930 --> 00:59:47,990 ♫ I was thankful that you were sent to me ♫ 776 00:59:47,990 --> 00:59:52,910 ♫ I’m grateful ♫ 777 00:59:52,910 --> 01:00:00,840 ♫ All this time you were so lonely ♫ 778 01:00:00,840 --> 01:00:07,850 ♫ I could feel it when I saw you getting thinner ♫ 779 01:00:07,850 --> 01:00:12,840 ♫ Just cry your heart out when it’s too hard for you ♫ 780 01:00:12,840 --> 01:00:19,390 ♫ So that the painful memories can leave inside your tears ♫ 781 01:00:19,390 --> 01:00:22,920 ♫ In my arms….♫ 782 01:00:22,920 --> 01:00:31,880 ♫ Our sorrowful past days ♫ 783 01:00:31,880 --> 01:00:39,960 ♫ Both of us have to accept them a bit ♫ 784 01:00:39,960 --> 01:00:48,870 ♫ Even though I lack in every way for you ♫ 785 01:00:48,870 --> 01:00:52,940 ♫ I’ll give you everything ♫ 786 01:00:52,940 --> 01:01:00,060 ♫ All the love that I have left ♫ 59093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.