All language subtitles for The.Mountain.II.2016.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:06,726 We dedicate this film to NCO's like Omer Halisdemir... 2 00:00:06,750 --> 00:00:11,059 ...to officers like Harun Kilinç... 3 00:00:11,083 --> 00:00:15,559 ...to specialists like Yunus Emre Uçar as well as... 4 00:00:15,583 --> 00:00:20,916 ...the Turkish Armed Forces and all of its selfless soldiers. 5 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:53,875 --> 00:00:56,083 This is Black Sheep 44-1 Niner. 7 00:00:56,333 --> 00:00:59,833 Bandits marked. Reference south. 8 00:01:00,375 --> 00:01:03,666 Black Sheep 2, angels 15. Alpha Check. 9 00:01:06,041 --> 00:01:09,500 Affirm. Estimated mark 4 miles. 10 00:01:10,375 --> 00:01:12,166 Everybody out of burners. 11 00:01:18,000 --> 00:01:19,250 Mark clear. 12 00:01:19,916 --> 00:01:21,833 Permission to splash target. 13 00:01:23,166 --> 00:01:26,809 Break break, Black Sheep 44-1, This is Turkish AWACS Güney. 14 00:01:26,833 --> 00:01:28,875 NATO friendlies in sector. 15 00:01:32,333 --> 00:01:35,934 Break break, Black Sheep 44-1, This is Turkish AWACS Güney. 16 00:01:35,958 --> 00:01:38,041 NATO friendlies in sector. 17 00:01:41,583 --> 00:01:44,041 Stand by 2. Come in, Güney. 18 00:01:44,500 --> 00:01:49,125 Operation near the mountain. OPSEC may be compromised. Please comply. 19 00:01:53,291 --> 00:02:00,291 THE MOUNTAIN II 20 00:02:51,125 --> 00:02:53,875 As a part of the kuffar coalition... 21 00:02:59,583 --> 00:03:02,333 ...having interviewed civilians... 22 00:03:06,958 --> 00:03:09,875 ...and filmed idolaters... 23 00:03:11,000 --> 00:03:12,250 ...I regret-- 24 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 regret... 25 00:03:23,500 --> 00:03:24,500 Nothing. 26 00:03:24,750 --> 00:03:26,208 I regret nothing! 27 00:03:26,416 --> 00:03:28,458 The world must know these animals-- 28 00:03:36,708 --> 00:03:37,784 Do it! 29 00:03:37,808 --> 00:03:39,226 Do it you scum! Do it! 30 00:03:39,250 --> 00:03:41,750 You think I would give you my fear? Do it! 31 00:04:04,833 --> 00:04:06,041 The wind... 32 00:04:06,541 --> 00:04:08,708 ...is intensity 2, from 3 o'clock. 33 00:04:09,791 --> 00:04:11,684 Distance 800 meters. 34 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 A taut bow is pulled... 35 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 To unleash the arrow. 36 00:05:31,916 --> 00:05:33,416 Ms. Balaban? 37 00:05:33,958 --> 00:05:35,750 Ms. Balaban, are you alright? 38 00:05:39,750 --> 00:05:41,666 Are you hurt anywhere? 39 00:05:42,666 --> 00:05:44,791 - What? - Are you hurt? 40 00:05:45,833 --> 00:05:46,833 No. 41 00:05:51,333 --> 00:05:53,416 Please come with us. We're here for you. 42 00:05:53,583 --> 00:05:56,041 Sir, we need to head to the village. We are exposed here. 43 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Mustafa, give me time. 44 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 Five minutes tops, sir. 45 00:06:03,250 --> 00:06:06,541 Eşref, buy us time. Drop anyone armed in the alleys. 46 00:06:07,500 --> 00:06:09,309 Earman in the alleys. 47 00:06:09,333 --> 00:06:11,375 - Who are you? - Special Forces, ma'am. 48 00:06:11,583 --> 00:06:13,184 Combat search and rescue. 49 00:06:13,208 --> 00:06:15,976 Oguz, Bekir. Find Ceyda's civilian outfit. 50 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 Baybars, gather mags. We're leaving. 51 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Where? 52 00:06:21,708 --> 00:06:23,916 Home, Ms. Balaban. We're going home. 53 00:06:52,458 --> 00:06:54,625 Here we go again, into the shit-- 54 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Join me only if you want it. 55 00:06:59,416 --> 00:07:02,041 I'll never be accepted. 56 00:07:02,291 --> 00:07:04,708 My leg aches even when jacking off. 57 00:07:05,041 --> 00:07:06,500 Do you want it or not? 58 00:07:07,666 --> 00:07:09,000 Jacking off? 59 00:07:10,083 --> 00:07:11,642 Bekir... 60 00:07:11,666 --> 00:07:14,166 C'mon just drink. Less talk more sips. 61 00:07:17,916 --> 00:07:19,583 Whatever happened to that girl? 62 00:07:19,791 --> 00:07:23,250 You know, the one you told me about at the relay station? 63 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 Oh man, you remember that... 64 00:07:26,625 --> 00:07:28,500 She got married two months ago. 65 00:07:46,416 --> 00:07:49,541 We never had a girl whose voice rang like toasted glass. 66 00:07:49,833 --> 00:07:51,017 You're drunk again. 67 00:07:51,041 --> 00:07:53,976 You know what? We never really forget someone. 68 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 We carry lost ones behind our backs like sacks of memories. 69 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 We're like porters, man. 70 00:08:00,000 --> 00:08:02,892 We pray, we cuss, we endure. 71 00:08:02,916 --> 00:08:05,559 But those memories prowl in our heads like foxes. 72 00:08:05,583 --> 00:08:09,059 The dead and lost loves are the same. 73 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 We only ever reminisce about them. 74 00:08:12,000 --> 00:08:13,800 Sometimes, in my dreams, I see Captain Yaşarr. 75 00:08:15,750 --> 00:08:17,583 I see his final glance at me. 76 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 There is worry there... 77 00:08:24,208 --> 00:08:26,333 ...but not for himself, you know? 78 00:08:27,916 --> 00:08:29,875 He's afraid for me instead. 79 00:08:32,208 --> 00:08:33,934 What would he have said at this? 80 00:08:33,958 --> 00:08:36,583 If he ever heard we were signing up for Special Forces trials... 81 00:08:36,875 --> 00:08:39,583 ...first he would lovingly pat our backs. 82 00:08:40,166 --> 00:08:42,017 Then he'd tell a dirty joke. 83 00:08:42,041 --> 00:08:44,458 After that he would probably cuss us out. 84 00:08:45,541 --> 00:08:46,666 Probably. 85 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 Oguz. 86 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 We're the guys Sergeant Kemal and he died to let live. We need to be worthy. 87 00:08:55,583 --> 00:08:57,583 Otherwise We're trash. 88 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 To the unforgotten. 89 00:09:13,208 --> 00:09:14,916 Arif, what do you see? 90 00:09:16,166 --> 00:09:17,416 Iraq, sir... 91 00:09:18,125 --> 00:09:20,875 The land of betrayal and enmity. 92 00:09:30,833 --> 00:09:33,416 We're 24 km southeast of the mountain. 93 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 They will be here soon. 94 00:09:35,833 --> 00:09:37,416 What's our ammo status? 95 00:09:37,625 --> 00:09:39,958 We gathered what we could but they are all AK rounds sir. 96 00:09:42,875 --> 00:09:45,416 These men were reinforcements. Real assault troops are south. 97 00:09:53,041 --> 00:09:55,875 We need to reach the landing zone as soon as possible. 98 00:09:56,250 --> 00:09:57,642 - Bekir? - Yes, sir. 99 00:09:57,666 --> 00:09:59,416 Get an AK, we can booby trap it. 100 00:09:59,666 --> 00:10:01,500 Why just me? 101 00:10:04,750 --> 00:10:05,791 Why? 102 00:10:08,541 --> 00:10:10,875 My team was also there. Why just me? 103 00:10:13,375 --> 00:10:15,476 My cameraman Phillip, producer Nechirwan could... 104 00:10:15,500 --> 00:10:17,791 ...have been here with us, alive. 105 00:10:19,458 --> 00:10:23,833 Because they weren't Turks... why you did nothing. 106 00:10:25,958 --> 00:10:28,166 It is not that simple Ms. Balaban. 107 00:10:29,791 --> 00:10:32,375 Ceyda will do. No need for Ms. 108 00:10:32,791 --> 00:10:35,916 don't worry, I won't keep reminding you of your racist preferences. 109 00:10:36,291 --> 00:10:38,726 Remind us if you like. 110 00:10:38,750 --> 00:10:41,851 I can't endanger the lives of my men for those who aren't Turkish citizens. 111 00:10:41,875 --> 00:10:43,684 - Do you know who I am-- - Oh we do. 112 00:10:43,708 --> 00:10:46,642 Your views, your articles, your opposition, they don't concern us. 113 00:10:46,666 --> 00:10:49,291 - A mission is a mission. Bekir? - Yes sir. 114 00:10:50,041 --> 00:10:51,434 You scout ahead with Oguz. 115 00:10:51,458 --> 00:10:53,226 We leave from the rear with Ceyda. 116 00:10:53,250 --> 00:10:55,517 We head for the villages 10 km west. 117 00:10:55,541 --> 00:10:56,809 Keep your eyes peeled. 118 00:10:56,833 --> 00:10:59,642 Ceyda wears my helmet and the Kevlar vest Eşref brought. 119 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 If she takes it off, make her wear it. 120 00:11:02,166 --> 00:11:03,833 Are we all set? 121 00:11:57,208 --> 00:11:58,666 How is your ear? 122 00:11:59,333 --> 00:12:02,041 I have reconstruction surgery in two weeks sir. 123 00:12:05,541 --> 00:12:08,250 Are you two kidding me? 124 00:12:08,791 --> 00:12:11,625 Just get your honorable discharge. Why are you still in service? 125 00:12:11,916 --> 00:12:13,833 One of you has a platinum shoulder. 126 00:12:14,583 --> 00:12:17,916 The other one half lame. What trials, what training? 127 00:12:18,333 --> 00:12:20,750 Sir, if you only let us explain the situation... 128 00:12:20,875 --> 00:12:22,791 I don't think you understand. 129 00:12:23,000 --> 00:12:26,833 We have no use for damaged men who might risk their teams. 130 00:12:27,333 --> 00:12:29,892 Say we put you in, what do we do with your friend? 131 00:12:29,916 --> 00:12:31,833 Is he going to cook behind enemy lines? 132 00:12:32,708 --> 00:12:34,166 I'm just about to cuss. 133 00:12:34,375 --> 00:12:35,625 What did you say? 134 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 - Selim. - Attention! 135 00:12:38,916 --> 00:12:41,166 - I will take it from here. - Yes sir. 136 00:12:54,708 --> 00:12:55,708 At ease. 137 00:12:59,125 --> 00:13:01,684 Units here are not about individual men... 138 00:13:01,708 --> 00:13:03,625 ...but about cohesiveness. 139 00:13:04,708 --> 00:13:07,000 If one man falters, the entire team may fall. 140 00:13:07,625 --> 00:13:09,625 That is why old wounds are important. 141 00:13:12,666 --> 00:13:15,708 ' The short-termer has no rifle, and the other is Bekir.' 142 00:13:17,458 --> 00:13:19,416 Yaşar's last words to me. 143 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 - Are your two years up? - They will be in two months sir. 144 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Bekir becomes a specialist, myself a Lieutenant. 145 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 Yaşar was my classmate. 146 00:13:36,333 --> 00:13:37,666 My friend. 147 00:13:38,916 --> 00:13:42,166 If they had send us to you instead of HQ... 148 00:13:42,541 --> 00:13:45,583 ...I would gladly have died to avenge him. 149 00:13:46,583 --> 00:13:50,375 You want me to throw the kids he saved into the flames. 150 00:13:54,625 --> 00:13:56,375 My answer is no. 151 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 They are not kids anymore sir. 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,791 One wakes up gasping in the night... 153 00:14:05,000 --> 00:14:09,166 ...to nightmares of Sergeant Kemal whispering his wife's name as he dies. 154 00:14:09,333 --> 00:14:10,625 Leyla. 155 00:14:10,750 --> 00:14:13,500 The other wants to dedicate himself to a cause for the first time. 156 00:14:13,625 --> 00:14:16,375 They might be many things sir, but they are not kids. 157 00:14:18,291 --> 00:14:21,000 If they died to make us live... 158 00:14:22,583 --> 00:14:24,791 ...then let us live, sir. 159 00:14:25,166 --> 00:14:26,833 Let us make others live. 160 00:14:29,041 --> 00:14:31,583 You have two months. Prepare well. 161 00:14:32,083 --> 00:14:34,500 The trials and classes will be hell. 162 00:14:39,208 --> 00:14:40,250 Way to go! 163 00:14:47,625 --> 00:14:49,892 There aren't real deserts you know. 164 00:14:49,916 --> 00:14:51,875 They are all wind erosion. 165 00:14:52,166 --> 00:14:54,000 Huh? Eurovision? 166 00:14:54,750 --> 00:14:57,434 Man, use the internet once for something other than porn. 167 00:14:57,458 --> 00:14:59,208 Just kidding bro. 168 00:14:59,625 --> 00:15:01,875 Here we are, alone again. 169 00:15:02,083 --> 00:15:04,726 This is my fucking destiny. My fate. 170 00:15:04,750 --> 00:15:08,166 Snow, winter, desert, sand... Death and Oguz. 171 00:15:08,916 --> 00:15:10,976 I wish you would nag with the Lt. Colonel nearby, just once. 172 00:15:11,000 --> 00:15:12,684 Oh I'm sorry, 'sir'. 173 00:15:12,708 --> 00:15:15,500 I mean I don't pull rank because it's you. 174 00:15:17,458 --> 00:15:21,958 Tell me, do you think it was worth risking 7 national treasures for Ceyda? 175 00:15:22,125 --> 00:15:24,791 Bekir Özbey, national treasure. 176 00:15:24,916 --> 00:15:27,125 Answer me you dolt. 177 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 I don't know. 178 00:15:31,291 --> 00:15:35,083 Well if you ask me she can be a little more respectful. 179 00:15:36,916 --> 00:15:38,708 Bekir... 180 00:15:40,291 --> 00:15:43,291 662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer. 181 00:15:43,458 --> 00:15:46,601 The package is safe, over. T155's are ready sir. 182 00:15:46,625 --> 00:15:48,184 We can illuminate the area, over. 183 00:15:48,208 --> 00:15:50,416 Still undetected, no needs, over. 184 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Copy that Storm Bringer, on standby. 185 00:15:54,208 --> 00:15:56,250 Where are you from, Ms. Balaban? 186 00:15:57,291 --> 00:15:58,875 Is this you tactic? 187 00:15:59,875 --> 00:16:01,416 Excuse me? 188 00:16:01,916 --> 00:16:04,750 The others are robots. I'm a package. 189 00:16:04,958 --> 00:16:07,208 Are you supposed to be the kind one? 190 00:16:08,375 --> 00:16:12,041 I wish the soldiers I train would hear of what you just said. 191 00:16:17,041 --> 00:16:18,916 I believe this belongs to you. 192 00:16:19,541 --> 00:16:22,416 Other than us, you can photograph anything you like. 193 00:16:25,208 --> 00:16:27,541 You don't have to be nice. 194 00:16:27,666 --> 00:16:30,541 And you don't have to be grateful. 195 00:16:30,708 --> 00:16:32,833 I'm not. 196 00:16:33,000 --> 00:16:34,875 I know. 197 00:16:45,500 --> 00:16:47,041 I'm from Milas. 198 00:17:21,375 --> 00:17:24,375 They executed everyone, even children. 199 00:17:24,625 --> 00:17:27,333 Sons of whores. 200 00:17:41,750 --> 00:17:43,226 Where are we? 201 00:17:43,250 --> 00:17:45,458 36-25 to 41-75. 202 00:17:46,250 --> 00:17:48,208 These are Yezidi grasslands. 203 00:17:58,583 --> 00:18:01,083 This is new sir. 2-3 hours. 204 00:18:02,291 --> 00:18:04,833 They don't struggle during killing. 205 00:18:06,375 --> 00:18:09,142 Fathers lie to their children so that it's over quickly. 206 00:18:09,166 --> 00:18:12,166 Otherwise they torture those who resist. Pull nails... gouge eyes... 207 00:18:12,833 --> 00:18:14,750 Their only fault is to exist. 208 00:18:15,791 --> 00:18:18,642 According to their killers, Yezidi are not human, but devil spawn. 209 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 Their sin is to have a religion the others can't understand. 210 00:18:23,875 --> 00:18:25,708 This is not our fight. 211 00:18:28,791 --> 00:18:30,833 No sir. it's not. 212 00:18:31,416 --> 00:18:34,708 Because this is no fight at all. 213 00:18:35,166 --> 00:18:36,958 - Sir? - Go ahead Arif. 214 00:18:37,291 --> 00:18:38,666 They're coming. 215 00:18:49,625 --> 00:18:50,750 Let them come. 216 00:18:52,875 --> 00:18:54,875 We are death's lovers. 217 00:18:55,625 --> 00:18:57,750 Take off your berets. 218 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 Take a look at them. 219 00:19:01,083 --> 00:19:03,833 Are you here for those berets? 220 00:19:05,541 --> 00:19:10,101 From the 200 selected NCO and officers in these trials... 221 00:19:10,125 --> 00:19:12,500 ...only 20 will join active duty. 222 00:19:13,375 --> 00:19:14,666 But why? 223 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 What is our nature? 224 00:19:17,500 --> 00:19:20,351 Are we heroes? Warriors? 225 00:19:20,375 --> 00:19:22,000 Legends? 226 00:19:22,750 --> 00:19:25,625 If You're seeking such things, You're in the wrong place gentlemen. 227 00:19:25,958 --> 00:19:29,083 We are nothing. Our aim is to be forgotten... 228 00:19:29,375 --> 00:19:30,583 ...unknown. 229 00:19:31,291 --> 00:19:33,708 Our names won't be carved into stone. 230 00:19:34,041 --> 00:19:36,333 They won't sing about us. 231 00:19:36,500 --> 00:19:41,250 For if we gather fame, that means we have failed. 232 00:19:41,750 --> 00:19:45,041 Our nature is to utterly serve the Turkish people. 233 00:19:45,458 --> 00:19:47,125 We are death's lovers... 234 00:19:47,458 --> 00:19:49,226 ...and only us... 235 00:19:49,250 --> 00:19:52,250 ...because both suffering and fear of her must stay away from our people. 236 00:19:52,541 --> 00:19:55,517 If one day when you let out your last breath... 237 00:19:55,541 --> 00:19:57,541 ...the only thing you see is your blood... 238 00:19:57,833 --> 00:20:00,000 ...and the only thing you hear is silence... 239 00:20:00,125 --> 00:20:01,916 ...know that you are not alone. 240 00:20:02,041 --> 00:20:07,708 Those before you, those after you, all of Special Forces... 241 00:20:08,291 --> 00:20:10,500 ...will die with you... 242 00:20:10,833 --> 00:20:13,041 ...and be reborn with you. 243 00:20:13,583 --> 00:20:15,583 - One dies... - ...a thousand rise! 244 00:20:42,333 --> 00:20:44,500 - Good luck, gentlemen. - Sir yes sir! 245 00:21:11,916 --> 00:21:13,875 Oguz, they're coming. Oguz! 246 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 Bekir... 247 00:21:18,541 --> 00:21:20,083 Oguz? 248 00:21:27,291 --> 00:21:29,416 Oh they're here man. Oguz? 249 00:21:30,416 --> 00:21:33,083 Shut up, stop using the comm. You're gonna get us killed! 250 00:21:33,291 --> 00:21:35,666 Hush damn it! 251 00:21:37,875 --> 00:21:40,583 - Tamu Cizre. - Your orders, sir. 252 00:21:40,958 --> 00:21:42,416 Illuminate them. 253 00:21:55,500 --> 00:21:57,458 Copy Storm Bringer. Illuminating. 254 00:22:15,958 --> 00:22:16,958 Arif. 255 00:22:18,416 --> 00:22:20,416 The night births the moon. 256 00:22:23,458 --> 00:22:25,458 To rise and fall. 257 00:22:35,583 --> 00:22:37,250 Mecnun moans as his blood... 258 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 ...joins beloved Leyla. 259 00:23:05,708 --> 00:23:07,726 These men came from the west, Mustafa. 260 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 There were none west this morning. 261 00:23:14,166 --> 00:23:17,142 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 262 00:23:17,166 --> 00:23:18,541 What do you see? 263 00:23:19,333 --> 00:23:21,916 Veysel, it's me, DoÄŸan. 264 00:23:23,500 --> 00:23:24,934 Your orders, sir. 265 00:23:24,958 --> 00:23:28,559 Kurds are exhausted north. They can't hold. The pincer has closed. 266 00:23:28,583 --> 00:23:29,583 How many? 267 00:23:30,125 --> 00:23:32,605 The Jihadis are encircling the mountain to shut off the border. 268 00:23:32,750 --> 00:23:34,208 You need to hurry. 269 00:23:35,708 --> 00:23:37,250 Sir, how many? 270 00:23:38,000 --> 00:23:39,458 Two thousand. 271 00:23:39,583 --> 00:23:40,934 Get out of there. 272 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 What does this mean? 273 00:23:43,458 --> 00:23:45,309 This area is surrounded. 274 00:23:45,333 --> 00:23:48,000 Such bad luck. We're in the middle of total invasion. 275 00:23:49,375 --> 00:23:50,458 Sir. 276 00:23:50,916 --> 00:23:53,916 This truck works. We can reach the climb to the mountain. 277 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 Won't Turkey send you reinforcements? 278 00:23:56,500 --> 00:24:00,583 This is a clandestine operation. Turkish soldiers are officially not here. 279 00:24:02,791 --> 00:24:05,041 Only we can save ourselves. 280 00:24:06,750 --> 00:24:08,000 The situation is deteriorating. 281 00:24:08,208 --> 00:24:11,184 Those two thousand men, in order to hide from American bombers... 282 00:24:11,208 --> 00:24:13,750 ...will climb the mountain. We need to find safe shelter. 283 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 There is. 284 00:24:20,958 --> 00:24:22,333 There is a place... 285 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 There is a place, gentlemen! 286 00:24:28,208 --> 00:24:30,458 A dark place. 287 00:24:31,000 --> 00:24:34,375 A place that will lend you strength, even if you have none. 288 00:24:36,916 --> 00:24:39,125 You've finished the obstacle track. 289 00:24:39,791 --> 00:24:42,000 You think You're done for, but no. 290 00:24:43,041 --> 00:24:46,000 Now, together, we discover that place. 291 00:24:49,875 --> 00:24:51,166 You! 292 00:24:53,000 --> 00:24:55,333 Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir! 293 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 - You're a wounded vet. - Right leg, sir. 294 00:24:58,416 --> 00:24:59,750 I don't care. 295 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 You ran the track, does it hurt? 296 00:25:02,250 --> 00:25:03,559 It does sir. 297 00:25:03,583 --> 00:25:06,416 I don't care. You're tired, does it limp? 298 00:25:07,458 --> 00:25:09,208 A little sir. 299 00:25:09,458 --> 00:25:11,416 I don't care! Run! 300 00:25:13,125 --> 00:25:14,916 Run Bekir, run! Go! 301 00:25:15,166 --> 00:25:17,791 Sir, yes sir! 302 00:25:20,291 --> 00:25:22,934 That pain will be honey during missions, Bekir! 303 00:25:22,958 --> 00:25:24,541 Your eyes will tear up! 304 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 Your teeth will ache! 305 00:25:27,041 --> 00:25:29,958 But I'll make you find that dark place! 306 00:25:33,916 --> 00:25:36,250 The mind is formed of gears, gentlemen. 307 00:25:36,500 --> 00:25:37,916 It commands the body. 308 00:25:38,833 --> 00:25:40,750 The mind which has nothing to lose... 309 00:25:41,208 --> 00:25:44,875 ...can't push the body. Here's something to lose, Bekir! 310 00:25:45,583 --> 00:25:47,250 I'll eliminate you! 311 00:25:49,000 --> 00:25:52,041 Lungs, spleen giving up! 312 00:25:52,416 --> 00:25:55,208 Platinum screws, whole body bankrupt! 313 00:25:58,375 --> 00:26:02,083 But you can't go to that dark place only for yourself. 314 00:26:02,416 --> 00:26:06,208 Bekir Özbey, if you aren't here in 30 seconds... 315 00:26:06,875 --> 00:26:09,666 ...I eliminate your friend Oguz too. 316 00:26:11,541 --> 00:26:14,541 He'll back up right away... 317 00:26:16,875 --> 00:26:21,791 Your creed, your race, the music you listen to, your favorite food... 318 00:26:22,041 --> 00:26:23,791 ...doesn't matter one bit! 319 00:26:24,166 --> 00:26:26,375 Only two important things, gentlemen! 320 00:26:26,916 --> 00:26:29,833 Homeland... and the guy next to you! 321 00:26:30,000 --> 00:26:32,726 You die and kill for these two things. 322 00:26:32,750 --> 00:26:37,125 If need be, your friend will cripple his leg once again... 323 00:26:38,208 --> 00:26:42,416 ...but he will never let his friend down! 324 00:27:04,000 --> 00:27:06,625 Your old wound will be a privilege, Bekir. 325 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 Every day you'll get electo-physical therapy. 326 00:27:11,458 --> 00:27:13,583 You will weep from pain, understood? 327 00:27:13,875 --> 00:27:15,583 Yes, sir. 328 00:27:15,791 --> 00:27:18,208 You think it's over rookies? 329 00:27:20,458 --> 00:27:22,083 On your feet! 330 00:27:26,041 --> 00:27:28,333 Into the lake up to your chest. 331 00:27:29,083 --> 00:27:31,708 Sponges will not touch the water. 332 00:27:31,958 --> 00:27:34,500 We are here until dawn, guys! 333 00:27:34,875 --> 00:27:36,750 Your body temperature will fall. 334 00:27:37,000 --> 00:27:39,916 When the shivering starts and suddenly stops... 335 00:27:40,125 --> 00:27:42,083 ...know that you are freezing. 336 00:27:43,000 --> 00:27:47,625 Don't get wasted, get out and be eliminated. 337 00:27:48,333 --> 00:27:51,142 Gentlemen, we will check every sponge in the morning. 338 00:27:51,166 --> 00:27:54,291 One drop of water when squeezed, and you'll still be eliminated. 339 00:27:55,333 --> 00:27:57,642 Oh sir, thank you, but I'm not really a tea guy. 340 00:27:57,666 --> 00:27:59,351 I'd drink some Turkish coffee though. 341 00:27:59,375 --> 00:28:03,059 - Wow sir, no tea for us? - Come here and have some Oguz. 342 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 Sir if you wouldn't mind, you can bring it here. The water is beautiful. 343 00:28:06,541 --> 00:28:09,958 Come here sir, we'll warm you up. 344 00:28:10,250 --> 00:28:12,208 Looks like you want to run again Bekir. 345 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 No sir, I just want to warm up. 346 00:28:15,500 --> 00:28:17,458 Love of the homeland will warm you, Bekir! 347 00:28:21,583 --> 00:28:24,000 You are thunderbolts, rookies! 348 00:28:24,583 --> 00:28:26,291 You are avalanches! 349 00:28:26,708 --> 00:28:28,875 Whirlpools! 350 00:28:29,166 --> 00:28:31,375 The bottom of the sea... 351 00:28:32,041 --> 00:28:34,309 ...depths of the earth... 352 00:28:34,333 --> 00:28:36,726 ...even the highest place in the skies... 353 00:28:36,750 --> 00:28:38,250 ...is your home! 354 00:28:39,333 --> 00:28:40,708 You will be afraid! 355 00:28:40,958 --> 00:28:42,625 Fear is good. 356 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 Fear will keep you alive. 357 00:28:48,458 --> 00:28:50,333 But not fear of heights... 358 00:28:51,250 --> 00:28:53,958 ...because eagles don't fear heights! 359 00:28:54,625 --> 00:29:02,250 ♪ How the wicked bullet pierced his brow ♪ 360 00:29:03,416 --> 00:29:11,000 ♪ His black eyes suddenly frozen 361 00:29:12,666 --> 00:29:19,791 ♪ Only her son's bloody beret in her hands 362 00:29:21,666 --> 00:29:28,958 ♪ Oh mother, I would lie if I said he will come back 363 00:29:31,000 --> 00:29:38,809 ♪ Beautiful mother, dear mother, it's not easy 364 00:29:38,833 --> 00:29:46,833 ♪ It's not easy 365 00:29:48,666 --> 00:29:56,333 ♪ Never easy 366 00:29:57,208 --> 00:30:04,833 ♪ It's not easy 367 00:30:06,500 --> 00:30:13,666 ♪ Never easy ♪ 368 00:30:40,375 --> 00:30:42,101 What is this place, exactly? 369 00:30:42,125 --> 00:30:44,500 Tomb of an Akkadian king, named Sargon. 370 00:30:45,500 --> 00:30:46,875 Take Baybars and Eşref. 371 00:30:47,000 --> 00:30:49,833 You have command. We need to shelter there. 372 00:30:50,041 --> 00:30:51,541 Yes sir. 373 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Baybars. 374 00:31:01,333 --> 00:31:04,625 Everybody finish their meals. We join them in ten minutes. 375 00:31:05,833 --> 00:31:08,041 Why did they want you to rescue me? 376 00:31:08,166 --> 00:31:09,101 Does it matter? 377 00:31:09,125 --> 00:31:11,416 Throughout my career I've written articles opposing you. 378 00:31:12,250 --> 00:31:13,958 Good fucking job. 379 00:31:15,375 --> 00:31:16,625 Bekir. 380 00:31:18,625 --> 00:31:19,625 Forgive him. 381 00:31:20,750 --> 00:31:24,208 Special Forces took him out of the fight, but not the fight out of him. 382 00:31:24,458 --> 00:31:27,958 It's alright. I'd prefer you your thoughts. 383 00:31:28,166 --> 00:31:30,642 Our thought, is our mission. 384 00:31:30,666 --> 00:31:32,851 And that is to get Ceyda Balaban, out of Iraq. 385 00:31:32,875 --> 00:31:34,642 - All? - It is. 386 00:31:34,666 --> 00:31:37,125 So Turkey will idly watch this barbarity. 387 00:31:37,541 --> 00:31:40,291 Those who suffer here were once a part of us. 388 00:31:40,541 --> 00:31:44,583 If we warred for all our parts, we'd need to drive tanks to Altai Mountains. 389 00:31:44,708 --> 00:31:47,208 What happens here is not war, it's a crime against humanity. 390 00:31:53,791 --> 00:31:57,625 Am I supposed to shut up and remain silently grateful because you saved me? 391 00:31:57,833 --> 00:31:59,041 Nobody wants you grateful. 392 00:31:59,166 --> 00:32:02,791 But you should respect those who volunteered into this shit, for you. 393 00:32:03,083 --> 00:32:05,142 You're right. But respect for you... 394 00:32:05,166 --> 00:32:07,476 ...and respect for the organization you serve are different things. 395 00:32:07,500 --> 00:32:08,750 Give me a break. 396 00:32:09,291 --> 00:32:13,375 Go tell that to the sheep who lock up soldiers and then declare them heroes. 397 00:32:13,708 --> 00:32:15,625 Blood and life. 398 00:32:16,750 --> 00:32:18,166 What we offer here. 399 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Bekir, enough. 400 00:32:22,083 --> 00:32:24,541 Bombardment will soon begin, pack up. 401 00:35:11,625 --> 00:35:12,625 Eşref! 402 00:35:13,458 --> 00:35:15,416 He can take care of himself, go! 403 00:35:26,125 --> 00:35:27,958 C4. Basic Semtex 1A. 404 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 Find the fuse. 405 00:36:00,125 --> 00:36:01,125 Found. 406 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 - No backup trigger. - Same here. 407 00:36:04,625 --> 00:36:06,000 We ready? 408 00:36:28,666 --> 00:36:30,500 FG 1, this is FG 2. 409 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 The tomb is clear, waiting for you. 410 00:37:01,583 --> 00:37:02,750 Not interested. 411 00:37:04,000 --> 00:37:05,250 What? 412 00:37:05,375 --> 00:37:06,767 Not interested in what? 413 00:37:06,791 --> 00:37:10,250 In what You're doing. I don't care. I'm here to buy books. 414 00:37:11,833 --> 00:37:13,726 Since you are you prepared to be this defensive... 415 00:37:13,750 --> 00:37:17,226 Am I under attack? Never mind, don't answer that, no need. 416 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 I really am not interested. 417 00:37:19,875 --> 00:37:23,041 Do all guys who approach you give up this easily? 418 00:37:23,333 --> 00:37:25,416 Unless they are shameless, sure. 419 00:37:28,208 --> 00:37:29,976 I have this theory. 420 00:37:30,000 --> 00:37:33,934 In essence, all men are actually invaders. 421 00:37:33,958 --> 00:37:35,059 Women on the other hand, are castles. 422 00:37:35,083 --> 00:37:37,892 One aims to conquer and occupy, proving himself. 423 00:37:37,916 --> 00:37:41,458 The other wants to remain secure and repel the onslaught. 424 00:37:42,708 --> 00:37:43,916 So romantic. 425 00:37:44,083 --> 00:37:46,476 But then there are some invaders... 426 00:37:46,500 --> 00:37:49,208 ...so interesting and so original... 427 00:37:49,708 --> 00:37:52,000 ...that the castle decides... 428 00:37:52,375 --> 00:37:54,500 ...to open its gates without resistance. 429 00:37:54,958 --> 00:37:57,750 And you think You're one of these interesting invaders? 430 00:37:58,541 --> 00:38:00,625 You aren't doing great, let me tell you. 431 00:38:01,333 --> 00:38:02,733 Would you like to have some coffee? 432 00:38:04,750 --> 00:38:06,250 I also have a theory. 433 00:38:07,333 --> 00:38:10,541 That ultimately you are looking for a nanny, and not a lover. 434 00:38:11,416 --> 00:38:12,434 Possible. 435 00:38:12,458 --> 00:38:15,333 Not so enjoyable for us women, though. 436 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 Why specifically Special Forces? 437 00:38:21,416 --> 00:38:23,916 There was a feeling I had during combat. 438 00:38:24,291 --> 00:38:25,958 An awareness. 439 00:38:29,375 --> 00:38:32,041 A moment where the true value of life just hit me. 440 00:38:32,791 --> 00:38:33,958 Turtle. 441 00:38:34,625 --> 00:38:37,083 - Turtle? - I mean a turtle personality. 442 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 Because I'm green? 443 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Think of a turtle. Crossing the road. 444 00:38:43,083 --> 00:38:46,500 It doesn't care about the cars. It thinks the shell will protect it. 445 00:38:46,666 --> 00:38:49,000 But in reality, it's fragile. Can be crushed at any second. 446 00:38:49,250 --> 00:38:52,458 Turtle personalities don't really care about what happens to them. 447 00:38:52,708 --> 00:38:55,351 A wise woman would stay away from such a damaged man. 448 00:38:55,375 --> 00:38:57,375 I should just get up and leave. 449 00:38:57,666 --> 00:38:59,250 Why don't you? 450 00:38:59,958 --> 00:39:01,416 How long until your first mission? 451 00:39:01,916 --> 00:39:04,541 Assuming I pass the trials... 452 00:39:06,333 --> 00:39:07,791 ...five more years. 453 00:39:09,416 --> 00:39:11,041 How long do you need me for? 454 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Check it. 455 00:39:26,083 --> 00:39:27,791 You said Akkadian... 456 00:39:28,458 --> 00:39:30,708 ...but face is Alexander the Great. 457 00:39:32,083 --> 00:39:35,166 I guess I shouldn't be surprised You're a history expert. 458 00:39:35,708 --> 00:39:38,000 Somewhere my college professor is laughing. 459 00:39:39,083 --> 00:39:40,791 Load it. 460 00:39:44,416 --> 00:39:46,583 Sargon was a king who lived 4000 years ago. 461 00:39:46,958 --> 00:39:50,958 Successive civilizations built on top of their ruins. 462 00:39:52,500 --> 00:39:55,726 Sumerians, Egyptians, Persians, Babylonians, Greeks. 463 00:39:55,750 --> 00:39:57,458 All the way to our present day. 464 00:39:57,708 --> 00:40:00,750 Some built tombs, some placed mosaics. 465 00:40:00,875 --> 00:40:03,083 Some drank kymyz. 466 00:40:05,250 --> 00:40:07,666 To you, all soldiers are noble. 467 00:40:08,000 --> 00:40:10,416 But you see, all of those civilizations also had soldiers. 468 00:40:10,875 --> 00:40:13,934 In the end they fought, and killed each other for more and more. 469 00:40:13,958 --> 00:40:15,875 They still do. 470 00:40:19,583 --> 00:40:22,083 Is that how you justify your hate of the military? 471 00:40:24,708 --> 00:40:27,125 By placing blame of war on only soldiers? 472 00:40:27,666 --> 00:40:28,750 Again. 473 00:40:31,125 --> 00:40:33,416 We don't think all soldiers are noble. 474 00:40:36,250 --> 00:40:39,041 Only those who serve their people. 475 00:40:42,791 --> 00:40:44,809 What good will learning this do for me? 476 00:40:44,833 --> 00:40:46,666 Hopefully nothing. 477 00:40:47,625 --> 00:40:49,625 Have you ever killed someone? 478 00:40:52,833 --> 00:40:54,500 How does it feel? 479 00:40:57,416 --> 00:40:58,583 It's not a feeling. 480 00:41:03,625 --> 00:41:05,291 It's a stain. 481 00:41:19,875 --> 00:41:22,083 Get ready. 482 00:41:22,541 --> 00:41:25,000 Sir, I'll carry you. 483 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 I will sir! I'll carry you! 484 00:41:31,375 --> 00:41:32,833 Oguz, wake up! Oguz! 485 00:41:38,666 --> 00:41:40,625 You'll take my rifle. 486 00:41:41,750 --> 00:41:44,333 This is a dangerous place, Oguz. 487 00:41:44,500 --> 00:41:49,750 When I'm about to fall asleep at night, I always wake up and look around me. 488 00:41:50,375 --> 00:41:52,875 I'm human too. I feel fear as well. 489 00:41:55,708 --> 00:42:00,000 One dies! A thousand rises! 490 00:42:09,583 --> 00:42:11,291 Oguz? 491 00:42:14,583 --> 00:42:16,375 The water's freezing. Are you alright? 492 00:42:17,833 --> 00:42:19,708 Don't do this to yourself. Come with me. 493 00:42:19,916 --> 00:42:21,476 I'm okay here. 494 00:42:21,500 --> 00:42:23,958 This training will devastate you. 495 00:42:30,208 --> 00:42:33,416 You remember stuff You're supposed to forget and internalize it. don't. 496 00:42:44,625 --> 00:42:46,583 When they saved us... 497 00:42:49,125 --> 00:42:52,166 ...they thought I did what I did because of bravery. 498 00:42:53,125 --> 00:42:56,375 As if I were defiant before the sniper who was shooting at us. 499 00:43:00,625 --> 00:43:02,083 A lie. 500 00:43:03,625 --> 00:43:05,375 I was depleted. 501 00:43:06,000 --> 00:43:07,833 I lost. 502 00:43:10,333 --> 00:43:13,541 I just didn't want to leave Bekir behind. 503 00:43:16,041 --> 00:43:18,708 Wanting death is a weird thing. 504 00:43:19,291 --> 00:43:21,250 Having it be your only escape. 505 00:43:24,916 --> 00:43:28,125 You kind of want to fall in the dark. 506 00:43:28,541 --> 00:43:30,666 The thought of it becomes sweet. 507 00:43:33,416 --> 00:43:35,875 I still couldn't leave that mentality. 508 00:43:38,458 --> 00:43:40,666 What if I died there? 509 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 What? 510 00:43:43,583 --> 00:43:45,291 Not physically. 511 00:43:45,458 --> 00:43:49,833 What if I can never regain my enthusiasm or normality? 512 00:43:50,291 --> 00:43:53,458 That is why I must go back and face that moment once again. 513 00:43:56,541 --> 00:43:58,833 That terror and awareness has become... 514 00:44:03,125 --> 00:44:05,458 ...the only thing that makes me happy. 515 00:44:07,708 --> 00:44:09,934 The only thing that makes you happy? 516 00:44:09,958 --> 00:44:11,392 I know, it sounds strange. 517 00:44:11,416 --> 00:44:16,601 You'll immediately talk about men, women and relationships... 518 00:44:16,625 --> 00:44:18,476 ...how You're hurt at this. 519 00:44:18,500 --> 00:44:20,291 No, I won't. 520 00:44:21,208 --> 00:44:24,166 You think You're so smart. 521 00:44:24,958 --> 00:44:28,958 But being human is not about ending fear. 522 00:44:29,500 --> 00:44:33,750 It's about accepting them, moving forward despite them. 523 00:44:35,416 --> 00:44:37,666 I fear stuff too. 524 00:44:39,791 --> 00:44:40,791 Like what? 525 00:44:41,416 --> 00:44:44,000 Like catching cold tomorrow. 526 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Up, up, up. 527 00:44:58,375 --> 00:45:00,416 - What now? - Get up. 528 00:45:02,416 --> 00:45:07,208 Oh I'm sorry? I thought your only happiness was awareness and terror? 529 00:45:07,333 --> 00:45:09,250 You're something terrible too. 530 00:45:09,458 --> 00:45:12,601 No thanks, I'm going to find myself a normal guy. You can keep flailing. 531 00:45:12,625 --> 00:45:15,916 - Nailing? - I said flailing, idiot. 532 00:45:18,250 --> 00:45:20,583 662 Tamu Cizre. 533 00:45:22,375 --> 00:45:24,583 662 Tamu Cizre. 534 00:45:26,916 --> 00:45:29,083 662 Tamu Cizre. 535 00:45:31,500 --> 00:45:34,583 - Are we too high up? - No, sir. Must be a jammer. 536 00:45:36,041 --> 00:45:38,208 Keep trying. 537 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 662 Tamu Cizre. 538 00:45:41,291 --> 00:45:43,000 Visual, sir. 539 00:46:04,791 --> 00:46:06,791 What will they do to the women, Ceyda? 540 00:46:08,333 --> 00:46:10,291 What do you think they'll do? 541 00:46:12,875 --> 00:46:15,333 They are on our way, sir. 542 00:46:15,625 --> 00:46:17,833 Don't get emotional. 543 00:46:18,583 --> 00:46:21,833 If we ignore this too, I'm about to lose all emotion anyways. 544 00:46:22,208 --> 00:46:24,375 We can also head for the other peak. 545 00:46:27,208 --> 00:46:29,166 What do we do, sir? 546 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 How long have you been hungry? 547 00:46:31,375 --> 00:46:32,642 Seven, sir. 548 00:46:32,666 --> 00:46:33,601 Thirst? 549 00:46:33,625 --> 00:46:34,958 Two, sir. 550 00:46:36,166 --> 00:46:38,166 Man, you guys are fucked. 551 00:46:39,875 --> 00:46:41,875 How long have being awake, rookie? 552 00:46:42,041 --> 00:46:43,333 Three, sir. 553 00:46:44,791 --> 00:46:47,750 Quit the trials. This life isn't for you. 554 00:46:48,000 --> 00:46:50,833 Gentlemen, I got a big table inside for all of you. 555 00:46:51,041 --> 00:46:52,809 Brought some delicious food. 556 00:46:52,833 --> 00:46:56,000 Like what you ask? Buttered Iskender Kebap. 557 00:46:56,458 --> 00:46:58,083 Lamb CaÄŸ kebap. 558 00:46:58,666 --> 00:47:01,017 Ayran, tea, coffee. 559 00:47:01,041 --> 00:47:03,833 Baklava. Both walnut and pistachio baklava. 560 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 And of course we have what? 561 00:47:07,458 --> 00:47:09,208 Water boys, we have water. 562 00:47:09,541 --> 00:47:11,708 I had huge ice cubes brought for you. 563 00:47:11,875 --> 00:47:16,000 When you drop them in, you will hear them crackle, gentlemen. 564 00:47:17,875 --> 00:47:20,892 All you have to do, when we ask, is to tell us... 565 00:47:20,916 --> 00:47:22,934 ...the name on your piece of paper. 566 00:47:22,958 --> 00:47:24,083 Lie down! 567 00:47:50,208 --> 00:47:51,666 Yavuz. 568 00:47:52,666 --> 00:47:54,041 Go get some grub. 569 00:47:56,750 --> 00:47:58,250 Sir. 570 00:48:01,875 --> 00:48:03,708 I'll cuss, sir. 571 00:48:06,416 --> 00:48:09,125 Oh no, sir, He's going to cuss! Maybe we should skip him? 572 00:48:10,416 --> 00:48:14,250 This is torture training, Skippy. Cuss, sing, makes no difference. 573 00:48:14,458 --> 00:48:17,833 Please sir, don't have him sing. That will be the real torture. 574 00:48:19,000 --> 00:48:21,851 Tell us the name on your piece of paper, go eat hot food. 575 00:48:21,875 --> 00:48:24,875 Sleep like a log. Let this suffering end, Bekir. 576 00:48:25,541 --> 00:48:27,208 This life is not for you. 577 00:48:43,333 --> 00:48:45,791 The enemy will not offer you food. 578 00:48:46,250 --> 00:48:49,476 They won't give you warm beds as you give up! 579 00:48:49,500 --> 00:48:51,750 They won't help with the pain! 580 00:48:52,166 --> 00:48:53,750 Tell me. 581 00:48:56,625 --> 00:49:00,726 Tell me buddy. Tell me the name, let's end this. 582 00:49:00,750 --> 00:49:05,500 Ah, forgive me during nighttime As the moon crosses the sky. 583 00:49:06,208 --> 00:49:11,041 Forgive me before dawn Right when we break up. 584 00:49:13,291 --> 00:49:18,541 For you, are the rain to my deserts. 585 00:49:20,083 --> 00:49:24,041 You are the morning to my night. 586 00:49:26,083 --> 00:49:30,458 You are the comrade to my life. 587 00:49:32,000 --> 00:49:36,791 The blanket to my winter. 588 00:49:54,500 --> 00:49:56,916 - Sir, He's approaching the record. - He will pass it too. 589 00:49:57,833 --> 00:50:01,083 35, 36. 590 00:50:06,291 --> 00:50:09,892 38, 39, 40. 591 00:50:09,916 --> 00:50:12,166 41, 42. 592 00:50:22,375 --> 00:50:24,559 These guys were forged in fire. 593 00:50:24,583 --> 00:50:25,934 They won't give up. 594 00:50:25,958 --> 00:50:28,875 Sir, I feel so thirsty. Can I have some more? 595 00:51:09,958 --> 00:51:12,559 I am not Superman, bullets do affect me. 596 00:51:12,583 --> 00:51:14,291 Baybars, what about you? 597 00:51:15,166 --> 00:51:16,833 Me too sir. 598 00:51:24,208 --> 00:51:27,541 I'm Superman sir. Got one on the leg, then became a maroon beret. 599 00:51:31,125 --> 00:51:33,250 Open your arms and run before us Bekir. 600 00:51:33,375 --> 00:51:34,958 Become cover for us. 601 00:51:37,833 --> 00:51:40,333 Sing Ankaran Turgut as you run. 602 00:51:40,625 --> 00:51:42,791 Oh man, how I miss his songs. 603 00:51:56,208 --> 00:51:57,708 Arif, your target? 604 00:51:57,916 --> 00:51:59,416 3 o'clock, sir. 605 00:52:00,041 --> 00:52:01,583 If it misses, the gasoline... 606 00:52:01,875 --> 00:52:03,083 It won't miss. 607 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Get ready for contact. 608 00:52:06,083 --> 00:52:07,583 On three. 609 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 One. 610 00:52:09,583 --> 00:52:11,416 On point with Bekir. 611 00:52:12,375 --> 00:52:13,666 Two. 612 00:52:16,541 --> 00:52:17,325 Three. 613 00:52:17,333 --> 00:52:20,041 Fickle is the lover, To make hearts bleed. 614 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Wear your helmet! 615 00:53:14,250 --> 00:53:15,833 Sniper! 616 00:53:19,833 --> 00:53:21,125 Get down! 617 00:53:26,958 --> 00:53:29,375 Why does the poet toil, 618 00:53:38,125 --> 00:53:39,708 To weave the poem. 619 00:53:51,291 --> 00:53:52,291 Are you alright? 620 00:53:52,416 --> 00:53:53,625 Yes! 621 00:55:19,875 --> 00:55:21,250 Alright, it's alright. 622 00:55:29,291 --> 00:55:30,583 Don't be afraid. 623 00:55:32,041 --> 00:55:33,684 You're safe. 624 00:55:33,708 --> 00:55:35,333 It's over. 625 00:55:57,708 --> 00:56:00,708 May God give you blessings. 626 00:56:01,208 --> 00:56:06,416 May God repay your kindness in abundance. 627 00:56:08,583 --> 00:56:09,791 Amen. 628 00:56:10,416 --> 00:56:12,166 Amen. 629 00:56:12,708 --> 00:56:14,416 Amen. 630 00:56:14,750 --> 00:56:16,458 Amen. 631 00:56:21,500 --> 00:56:25,666 Amen we say, oh Lord, as we open our hands to your holy domain... 632 00:56:25,916 --> 00:56:30,476 ...let us not be without your grace, let our hearts know contentedness. 633 00:56:30,500 --> 00:56:31,726 Amen. 634 00:56:31,750 --> 00:56:35,250 We believe there is no limit to you mercy. 635 00:56:35,625 --> 00:56:38,541 Your charity and will is infinite. 636 00:56:38,708 --> 00:56:41,333 - Bless us with those, oh Lord. - Amen. 637 00:56:41,791 --> 00:56:46,208 You adore the good, those who repent. 638 00:56:46,500 --> 00:56:50,226 Let us be able to reach you as we ourselves repent, Lord. 639 00:56:50,250 --> 00:56:51,059 Amen. 640 00:56:51,083 --> 00:56:54,500 Oh master of all realms, oh munificent one. 641 00:56:54,666 --> 00:56:57,309 Lighten the unbearable loads on our souls... 642 00:56:57,333 --> 00:56:59,809 ...do not let us be helpless, Lord. 643 00:56:59,833 --> 00:57:00,642 Amen. 644 00:57:00,666 --> 00:57:06,250 As we stand here today, in the funeral rites of our beautiful Mine, bless her. 645 00:57:06,416 --> 00:57:11,000 Give us, her friends, her brother Mete, her father Veysel... 646 00:57:11,541 --> 00:57:15,250 ...and mother Ayşe strength to bear the pain, oh Lord. 647 00:57:15,375 --> 00:57:22,416 Defend our homeland, our people, our flag, our sacred values oh God. 648 00:57:22,708 --> 00:57:23,791 - Amen! - El Fatiha. 649 00:57:37,791 --> 00:57:39,208 My condolences, Veysel. 650 00:57:45,208 --> 00:57:46,458 Do you need anything at all? 651 00:57:47,208 --> 00:57:48,791 A leave perhaps? 652 00:57:49,958 --> 00:57:52,541 I thought I knew death, sir. 653 00:57:53,125 --> 00:57:56,601 Back in 94, General Osman and we used to fly over dead bodies... 654 00:57:56,625 --> 00:57:59,416 ...in UH helicopters... 655 00:58:00,583 --> 00:58:04,059 ...we used to find out who died where, with our noses. 656 00:58:04,083 --> 00:58:07,500 Back then America would refuse giving night vision to our birds. 657 00:58:07,625 --> 00:58:10,291 We used to find our martyrs with nose. 658 00:58:11,083 --> 00:58:13,500 I thought I knew death. 659 00:58:13,666 --> 00:58:15,375 Now I know I didn't. 660 00:58:17,000 --> 00:58:18,833 Turns out death... 661 00:58:19,333 --> 00:58:21,642 ...is waiting for my wife at the door of the funeral home... 662 00:58:21,666 --> 00:58:24,000 ...as she washes my girl's dead body. 663 00:58:24,708 --> 00:58:26,208 I waited. 664 00:58:27,208 --> 00:58:28,416 I cried. 665 00:58:28,875 --> 00:58:31,125 I cried for dresses she'd never wear. 666 00:58:32,375 --> 00:58:34,958 I cried for fights we'd never have. 667 00:58:37,708 --> 00:58:40,291 I cried for a life unlived. 668 00:58:42,541 --> 00:58:45,250 If only she could love a man, get married... 669 00:58:47,750 --> 00:58:49,583 ...have children. 670 00:58:50,791 --> 00:58:54,000 When I woke up from the daydream, I had punched the mortuary wall 20 times. 671 00:58:55,208 --> 00:58:58,000 Blood, tears and water were everywhere. 672 00:58:58,208 --> 00:59:00,000 The undertaker was bandaging my hand. 673 00:59:00,208 --> 00:59:02,416 Three broken bones. 674 00:59:03,625 --> 00:59:05,208 No need for a leave. 675 00:59:05,333 --> 00:59:07,166 Just have them send painkillers. 676 00:59:22,458 --> 00:59:24,708 We've eaten a third of our ammo. 677 00:59:29,625 --> 00:59:32,208 We need to reach the LZ fast, sir. 678 00:59:33,208 --> 00:59:36,208 We are surrounded. Tracks are everywhere. Already engaged too. 679 00:59:37,625 --> 00:59:38,892 We're pushing our luck. 680 00:59:38,916 --> 00:59:42,166 Do you know what they first teach you when you get Search and Rescue command? 681 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 Lying. 682 00:59:45,041 --> 00:59:46,708 Not what they literally say. 683 00:59:47,250 --> 00:59:48,875 But it's the essence of it. 684 00:59:50,250 --> 00:59:53,059 If morale is low nothing else matters. 685 00:59:53,083 --> 00:59:56,541 You can't just tell the naked truth to your men on days of casualties. 686 00:59:56,791 --> 00:59:58,500 You have to build a lie. 687 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 Then you need to believe it yourself. 688 01:00:01,125 --> 01:00:02,291 What kind of a lie? 689 01:00:04,833 --> 01:00:06,375 A beautiful one. 690 01:00:08,250 --> 01:00:11,000 That they'll be remembered after death. 691 01:00:16,666 --> 01:00:18,266 How many men have died under my command? 692 01:00:21,416 --> 01:00:22,434 I don't know. 693 01:00:22,458 --> 01:00:23,500 23. 694 01:00:25,000 --> 01:00:28,125 I always console myself that I would always remember those 23 men. 695 01:00:29,166 --> 01:00:31,833 But each passing day I forget their faces a little more. 696 01:01:02,666 --> 01:01:03,976 Peshmerga. 697 01:01:04,000 --> 01:01:05,958 Pesheng. 698 01:01:07,416 --> 01:01:08,656 [In Kurdish] How's your Turkish? 699 01:01:09,958 --> 01:01:12,166 [In Kurdish] Better than your Kurmanji. 700 01:01:26,916 --> 01:01:28,500 You're in bad shape. 701 01:01:33,166 --> 01:01:35,083 I will give you morphine. 702 01:01:36,750 --> 01:01:37,958 What's your name? 703 01:01:38,666 --> 01:01:40,166 Çiya. 704 01:01:50,958 --> 01:01:53,083 We aren't PKK, Turk. 705 01:01:54,041 --> 01:01:55,875 We are Zerawani. 706 01:01:56,458 --> 01:01:58,166 Tell me Çiya, what happened? 707 01:01:58,375 --> 01:02:00,875 They sent us from Åžeqlawe. 708 01:02:01,833 --> 01:02:04,291 Then DAESH invasion began. 709 01:02:04,750 --> 01:02:06,458 We couldn't slow them. 710 01:02:06,708 --> 01:02:08,458 How many were you? 711 01:02:08,916 --> 01:02:10,291 How many men were you Çiya? 712 01:02:11,416 --> 01:02:12,791 80. 713 01:02:16,208 --> 01:02:17,666 Now, just 1. 714 01:02:19,583 --> 01:02:21,166 Commander? 715 01:02:21,625 --> 01:02:23,541 Those boys were entrusted to me. 716 01:02:24,083 --> 01:02:25,625 Me. 717 01:02:26,333 --> 01:02:28,208 Now they're food for this cursed mountain. 718 01:02:37,458 --> 01:02:39,541 Don't waste them on me. 719 01:02:39,916 --> 01:02:42,041 You will need them yourself. 720 01:02:48,291 --> 01:02:50,000 But don't leave me here. 721 01:02:51,000 --> 01:02:52,833 Don't abandon me. 722 01:02:53,500 --> 01:02:54,708 Do it. 723 01:02:55,416 --> 01:02:57,333 Fire it on my heart. 724 01:02:57,833 --> 01:02:59,166 End it. 725 01:02:59,375 --> 01:03:00,625 Enough. 726 01:03:01,666 --> 01:03:03,208 In God's name, enough. 727 01:03:05,541 --> 01:03:06,958 Fire it, end it. 728 01:03:07,916 --> 01:03:09,125 Enough. 729 01:03:09,708 --> 01:03:11,958 My soldiers wait for me, commander. 730 01:03:12,291 --> 01:03:13,875 They await me. 731 01:03:42,958 --> 01:03:44,333 Right now you are marble. 732 01:03:44,500 --> 01:03:47,625 Before your first mission we will chisel your for 5 years. 733 01:03:48,000 --> 01:03:52,500 History, geography, medicine, chemistry, guerilla warfare, psychology... 734 01:03:52,708 --> 01:03:55,291 ...and languages will be your curriculum. 735 01:03:55,541 --> 01:03:59,291 You will either pass a difficult education or again, be eliminated. 736 01:04:00,000 --> 01:04:01,416 You're screwed, Bekir. 737 01:04:02,041 --> 01:04:04,125 Because you are the last castle. 738 01:04:05,083 --> 01:04:07,851 Men with knowledge as well as bravery... 739 01:04:07,875 --> 01:04:09,767 ...those who do not bow to emotion... 740 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 ...first to go in, last to come out. 741 01:04:12,833 --> 01:04:15,625 You will save lives more than you will take them. 742 01:04:16,791 --> 01:04:18,416 This will be a hard life. 743 01:04:19,166 --> 01:04:21,125 Maybe a short one. 744 01:04:21,958 --> 01:04:24,625 Your families will share you with us. 745 01:04:25,166 --> 01:04:27,375 They will be happy with the crumbs. 746 01:04:27,875 --> 01:04:32,083 You'll miss many graduations, anniversaries and weddings. 747 01:04:32,625 --> 01:04:34,809 On your child's birthday... 748 01:04:34,833 --> 01:04:37,208 ...bullets will rain atop some mountain. 749 01:04:39,291 --> 01:04:41,000 Still, it will be worth every second. 750 01:04:41,125 --> 01:04:44,791 This love, is such a love that even if it consumes you... 751 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 ...kills you... 752 01:04:47,958 --> 01:04:49,583 ...you will never let go. 753 01:04:50,125 --> 01:04:51,708 Welcome amongst us, brothers. 754 01:05:30,458 --> 01:05:32,250 Sir, Çardakl 1 has visual. 755 01:05:34,333 --> 01:05:35,934 It looks so green. 756 01:05:35,958 --> 01:05:38,416 I guess Sinjar's only stream flows there. 757 01:05:38,875 --> 01:05:41,291 Five minutes rest, then we move on. 758 01:05:42,916 --> 01:05:44,416 Copy that. 759 01:05:45,458 --> 01:05:46,958 Are you Turuk? 760 01:05:47,958 --> 01:05:48,809 Excuse me? 761 01:05:48,833 --> 01:05:49,833 Turuk? 762 01:05:50,583 --> 01:05:51,958 Yes, we are Turks. 763 01:05:52,125 --> 01:05:54,666 I'm also Turuk. Çardakl 1is also kin. 764 01:05:54,791 --> 01:05:56,375 They are all Turuk. 765 01:05:56,750 --> 01:05:59,291 Çardakl 1 is a Turkmen village. 766 01:05:59,625 --> 01:06:01,083 We are Turuk alright. 767 01:06:13,625 --> 01:06:14,958 Wafer? 768 01:06:16,833 --> 01:06:18,666 Not this time. 769 01:06:20,416 --> 01:06:21,675 Looks clean. 770 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Just some civilians. Around 30 to 40. 771 01:06:25,500 --> 01:06:27,250 Where's the LZ? 772 01:06:27,541 --> 01:06:29,142 Ahead, 100 meters lower altitude. 773 01:06:29,166 --> 01:06:31,958 We need to call the T-70s sir. They'll just about make it. 774 01:06:34,166 --> 01:06:36,583 I can see Turkey from here. 775 01:06:44,708 --> 01:06:46,083 What's your name? 776 01:06:46,375 --> 01:06:47,500 Enegül. 777 01:06:47,791 --> 01:06:49,083 Enegül. 778 01:06:49,375 --> 01:06:52,000 I'm Bekir, Enegül. That is Oguz. 779 01:06:53,958 --> 01:06:55,875 I tried talking, she doesn't respond. 780 01:07:03,375 --> 01:07:05,541 They carved nasheeds on her back with a knife. 781 01:07:06,375 --> 01:07:08,458 Sons of whores. 782 01:07:10,000 --> 01:07:12,101 Then again, that only insults the whores. 783 01:07:12,125 --> 01:07:14,916 These are the realities you still ignore. 784 01:07:15,166 --> 01:07:17,976 This time, those who suffer aren't Arabs or kurds either... 785 01:07:18,000 --> 01:07:19,666 ...they are Iraqi Turks. 786 01:07:22,250 --> 01:07:24,125 At least they will live. 787 01:07:24,250 --> 01:07:27,791 Here, in this barbarity... How does one live? 788 01:07:32,333 --> 01:07:36,166 100 men, against 1000. How do they live? 789 01:07:36,625 --> 01:07:38,809 This has no simple answer, gentlemen. 790 01:07:38,833 --> 01:07:41,125 Is there a historical precedent? Yes. 791 01:07:41,333 --> 01:07:44,517 There are the Carthaginians. Under Hannibal's command. 792 01:07:44,541 --> 01:07:46,541 He did something similar at Cannae. 793 01:07:46,708 --> 01:07:49,166 Naturally, the truth is... 794 01:07:49,541 --> 01:07:53,875 ...we need to examine the English theorist B.H. Liddell Hart and his concepts. 795 01:07:54,791 --> 01:07:58,601 During this battle, Romans were, as always, too confident... 796 01:07:58,625 --> 01:07:59,517 ...86 thousand men... 797 01:07:59,541 --> 01:08:01,059 You know what I miss? 798 01:08:01,083 --> 01:08:05,184 ...in three main columns, they attacked with the middle strongest. 799 01:08:05,208 --> 01:08:06,642 Fist-fighting you. 800 01:08:06,666 --> 01:08:11,208 I wish I could just tussle once more before you became my superior. 801 01:08:12,208 --> 01:08:14,226 You're seriously crazy, man. 802 01:08:14,250 --> 01:08:16,416 Bekir, Oguz, What's going on? 803 01:08:17,208 --> 01:08:21,017 Sir, our friend Bekir here wants to fight me one last time. 804 01:08:21,041 --> 01:08:22,559 You fucking rat. 805 01:08:22,583 --> 01:08:25,767 According to Hart's doctrine How do 10 men fight against 100? 806 01:08:25,791 --> 01:08:28,750 Answer it properly, go out during the break, and beat each other up. 807 01:08:29,083 --> 01:08:30,125 I allow it. 808 01:08:31,375 --> 01:08:35,208 Sir, 1000 people will always crush 100. Reality of numbers. 809 01:08:35,875 --> 01:08:39,291 The only way to win, according to Hart is to fight indirectly. 810 01:08:39,666 --> 01:08:41,309 How, explain that too. 811 01:08:41,333 --> 01:08:45,958 To focus on the vulnerable joints using any trick and advantage possible. 812 01:08:47,250 --> 01:08:48,833 Oh yes. 813 01:08:49,583 --> 01:08:52,583 Our final fight. The closing of an era. 814 01:08:52,750 --> 01:08:54,309 A clean punch to the face wins. 815 01:08:54,333 --> 01:08:56,291 What's the matter bro? Scared of two? 816 01:08:56,500 --> 01:08:58,125 May he who fears you, become you. 817 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Come on shithead. Come. 818 01:09:04,458 --> 01:09:06,791 You're learning something. Come. 819 01:09:19,000 --> 01:09:20,250 You alright? 820 01:09:21,166 --> 01:09:22,583 You alright man? 821 01:09:22,750 --> 01:09:24,791 Dude... you indirect warfare shit. 822 01:09:25,041 --> 01:09:27,059 Who ever hits the nose? 823 01:09:27,083 --> 01:09:29,333 Sorry man, not intentional. I'm not Emin Boztepe. 824 01:09:30,833 --> 01:09:32,833 Stop, don't stand. Look up. 825 01:09:36,458 --> 01:09:38,125 I fell in love with a girl. 826 01:09:39,375 --> 01:09:40,833 We met the other day. 827 01:09:41,083 --> 01:09:43,041 I think she likes me. 828 01:09:45,041 --> 01:09:47,041 100 billion galaxies. 829 01:09:47,333 --> 01:09:50,708 In each one, 100 billion stars, countless planets. 830 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 And a girl likes Bekir. 831 01:09:53,458 --> 01:09:55,333 She might be the woman I marry. 832 01:10:00,458 --> 01:10:01,833 What the shit? 833 01:10:02,958 --> 01:10:04,291 You're serious. 834 01:10:06,583 --> 01:10:08,750 Way to go Bekir. Live that life. 835 01:10:10,708 --> 01:10:12,541 How does one live a life? 836 01:10:24,875 --> 01:10:27,375 Where the cloud casts a shadow, the LZ, sir. 837 01:10:28,250 --> 01:10:29,916 Looks like my hometown. 838 01:10:30,041 --> 01:10:32,708 Do they have 50 cal echoes in Bilecik too? 839 01:10:32,916 --> 01:10:35,208 You don't know our girls. 840 01:11:58,833 --> 01:12:00,625 Greetings. 841 01:12:00,791 --> 01:12:02,101 Well met. 842 01:12:02,125 --> 01:12:03,583 Are you Turkish soldiers? 843 01:12:04,625 --> 01:12:07,166 - We are. - Prepare qelyanalti, move it. 844 01:12:07,583 --> 01:12:09,333 Qelyanalti? 845 01:12:09,833 --> 01:12:11,101 What is that? 846 01:12:11,125 --> 01:12:13,083 Afternoon breakfast. 847 01:12:14,000 --> 01:12:15,625 Would be rude to refuse, right? 848 01:12:17,791 --> 01:12:19,208 I agree. 849 01:12:20,291 --> 01:12:22,500 Only fighter left in our village is Boran. 850 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 Go speak to him. 851 01:12:28,500 --> 01:12:30,708 - Welcome. - Well met. 852 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 How many in this village, Boran? 853 01:12:33,166 --> 01:12:35,375 25 adults, 15 children. 854 01:12:35,666 --> 01:12:38,017 I'm the only one who can carry a weapon, sir. 855 01:12:38,041 --> 01:12:40,101 Gentlemen, rest without bothering anyone.. 856 01:12:40,125 --> 01:12:42,333 Last stop before returning home. 857 01:12:42,708 --> 01:12:45,041 You can rest in my home. Come. 858 01:12:45,333 --> 01:12:47,250 Don't stay out. Come in. 859 01:13:05,125 --> 01:13:07,101 Thanks, we are being a burden. 860 01:13:07,125 --> 01:13:08,726 Don't you mention it commander. 861 01:13:08,750 --> 01:13:11,375 The children here dream of becoming Turkish soldiers. 862 01:13:11,541 --> 01:13:13,291 We grow up with your tales. 863 01:13:14,208 --> 01:13:17,250 - Your Turkish is great, Boran. - I went to school in Gaziantep. 864 01:13:18,000 --> 01:13:20,226 Before the war my father used to import from Turkey. 865 01:13:20,250 --> 01:13:22,583 The cobblestones on the village square were his goods. 866 01:13:22,791 --> 01:13:25,083 After he died we never got to finish. 867 01:13:25,791 --> 01:13:28,416 If you don't mind me asking, what happened your leg? 868 01:13:29,416 --> 01:13:32,059 When those animals attacked Talafar three years ago... 869 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 ...we went to defend as a family. 870 01:13:35,166 --> 01:13:36,375 I got one on the knee. 871 01:13:37,000 --> 01:13:41,916 Commander, these lands were the most fertile around Sinjar. 872 01:13:42,208 --> 01:13:44,833 Wheat and fruit used to grow here. 873 01:13:45,333 --> 01:13:47,583 After the war all were ruined. 874 01:13:47,916 --> 01:13:50,517 Ottomans used to called this place Turkmen reach. 875 01:13:50,541 --> 01:13:52,101 Nothing to reach anymore. 876 01:13:52,125 --> 01:13:56,875 We're surrounded. Like an island on a sea of Arabs and Kurds. 877 01:13:57,916 --> 01:14:00,083 Storm Bringer... 878 01:14:01,750 --> 01:14:04,726 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 879 01:14:04,750 --> 01:14:07,208 Our new call sign, 923 Mountain. 880 01:14:08,125 --> 01:14:11,541 Mountain, your signal is weak, but copy that. 881 01:14:11,916 --> 01:14:14,833 662 Tamu Cizre. Mountain standing by. 882 01:14:16,625 --> 01:14:18,833 Mountain, this is Wolf. Veysel? 883 01:14:23,041 --> 01:14:24,458 I am here, sir. 884 01:14:25,333 --> 01:14:28,559 Terrorists have crushed both the Iraqi army and the kurds, the region is falling. 885 01:14:28,583 --> 01:14:32,208 Their main battalion, 100 strong are pillaging towards the last village. 886 01:14:32,583 --> 01:14:34,458 Are you ready for extraction? 887 01:14:34,666 --> 01:14:36,208 Which village? 888 01:14:37,000 --> 01:14:39,684 Çardakl 1 They arrive tomorrow noon. 889 01:14:39,708 --> 01:14:42,916 Confirm the LZ, and get out before dawn. Over. 890 01:14:51,458 --> 01:14:54,267 I know commander. It's alright. 891 01:14:54,291 --> 01:14:57,458 Let us see you off unharmed, that alone is enough. 892 01:15:03,791 --> 01:15:06,250 Lt. Colonel, this is a Shia village. I know. 893 01:15:06,458 --> 01:15:08,791 Will you listen to me one minute? 894 01:15:09,041 --> 01:15:10,541 Veysel! 895 01:15:15,541 --> 01:15:17,583 They will kill everyone here. 896 01:15:17,958 --> 01:15:19,708 Our mission is not to defend them. 897 01:15:20,166 --> 01:15:22,927 - The mission isn't the issue here. - The mission is the entire issue! 898 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 My own feelings and desires are of no consequence. 899 01:15:28,708 --> 01:15:31,083 The mission is the only issue. 900 01:15:34,333 --> 01:15:37,309 In your world, your sense of responsibility means idealism. 901 01:15:37,333 --> 01:15:39,541 An altruistic dream of helping everyone. 902 01:15:39,833 --> 01:15:43,267 In mine it's to keep my men alive, whom I love like family... 903 01:15:43,291 --> 01:15:45,416 ...these brave, few men. 904 01:15:46,458 --> 01:15:48,125 The entire issue is the mission. 905 01:15:49,541 --> 01:15:50,958 No, sir. 906 01:15:51,250 --> 01:15:54,416 The issue here, is what bravery really is. 907 01:15:55,000 --> 01:15:58,541 Bravery is not killing the enemy, or defending borders drawn on a map. 908 01:15:59,000 --> 01:16:01,642 There is only one righteous reason for bravery in war. 909 01:16:01,666 --> 01:16:03,291 And that is defending the innocent. 910 01:16:05,708 --> 01:16:08,291 That war is coming commander. That war is coming here. 911 01:16:08,958 --> 01:16:10,625 Does this village deserve it? 912 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Do these people deserve that fate? 913 01:16:14,833 --> 01:16:16,500 Say something. 914 01:16:23,583 --> 01:16:25,625 Enegül come here. 915 01:16:27,208 --> 01:16:29,000 Come, dear. 916 01:16:29,625 --> 01:16:31,333 Tell her. 917 01:16:32,500 --> 01:16:34,892 Tell her so she knows. Say "We're leaving". 918 01:16:34,916 --> 01:16:37,517 Say "There won't be a single living person here, tomorrow afternoon. 919 01:16:37,541 --> 01:16:39,500 What will they do to this girl, sir? 920 01:16:39,625 --> 01:16:41,000 Tell her, so she knows. 921 01:16:41,750 --> 01:16:43,000 Tell her! 922 01:16:46,208 --> 01:16:50,833 If courage is leaving this girl, and all the villagers to their fate... 923 01:16:52,166 --> 01:16:54,166 ...I would rather be a coward. 924 01:16:55,708 --> 01:16:58,000 You can keep on being brave. 925 01:17:21,125 --> 01:17:23,541 “Sir”? What are you doing here? 926 01:17:24,916 --> 01:17:27,142 It was crowded, I wanted some fresh air. 927 01:17:27,166 --> 01:17:29,559 What are you yourself doing out? You're a married man now. 928 01:17:29,583 --> 01:17:31,767 I was looking for you, dumb-ass. 929 01:17:31,791 --> 01:17:35,041 C'mon, it was my mother's dying wish, We have to make my dad dance. 930 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 C'mon. 931 01:17:38,416 --> 01:17:40,041 Where is Ece by the way? 932 01:17:41,708 --> 01:17:43,166 We broke up. 933 01:17:43,625 --> 01:17:44,833 Why man? 934 01:17:45,125 --> 01:17:46,375 No idea. 935 01:17:46,541 --> 01:17:49,333 I guess 2 years with me, is like 20 years with you. 936 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 You know, I don't have many friends. 937 01:17:56,375 --> 01:17:58,375 Actually I only have one. 938 01:17:59,916 --> 01:18:03,375 Thank God though, I get to observe this one idiot. 939 01:18:03,666 --> 01:18:07,375 This guy thinks too much, Oguz. More he thinks, more he fucks up. 940 01:18:08,958 --> 01:18:11,250 He thinks He's alone. 941 01:18:12,166 --> 01:18:14,416 But he ain't. 942 01:18:15,833 --> 01:18:17,916 He needs to know this. 943 01:18:18,333 --> 01:18:20,583 - This friend of yours? - Exactly. 944 01:18:21,416 --> 01:18:22,958 I'll tell him, if I see him. 945 01:18:24,416 --> 01:18:27,625 Bro, they told me a ring might cause problems during a jump. 946 01:18:27,916 --> 01:18:30,166 We came up with this solution. 947 01:18:30,666 --> 01:18:32,059 Respect, man. 948 01:18:32,083 --> 01:18:34,101 3 years ago you said you'd get married. 949 01:18:34,125 --> 01:18:36,041 Here we are and You're getting married. 950 01:18:36,625 --> 01:18:38,726 This is how we live, I guess. 951 01:18:38,750 --> 01:18:40,767 Learn by falling and getting back up. 952 01:18:40,791 --> 01:18:42,291 I wish you the same. 953 01:18:42,458 --> 01:18:44,041 Me? 954 01:18:44,625 --> 01:18:47,476 Yeah, I can't do that. You're married to your right hand. 955 01:18:47,500 --> 01:18:48,750 Left. 956 01:18:52,125 --> 01:18:55,083 Get up come on. I need to watch you ruin this dance, move it. 957 01:18:55,333 --> 01:18:57,541 Me? Not a chance. 958 01:18:57,708 --> 01:19:00,392 I'll order you and you'll fucking do it. 959 01:19:00,416 --> 01:19:01,583 C'mon. 960 01:19:01,833 --> 01:19:03,226 You know what? 961 01:19:03,250 --> 01:19:05,892 I beat you up so good that day, I kinda miss it now. 962 01:19:05,916 --> 01:19:08,892 How quickly you forgot 3 years ago. I popped your nose open. 963 01:19:08,916 --> 01:19:10,684 - Oh really? - Yes really, move. 964 01:19:10,708 --> 01:19:13,375 - Let's see how you do in Ankara. - Game on. 965 01:19:54,833 --> 01:19:57,333 Is Turkey pretty sister Ceyda? 966 01:19:59,875 --> 01:20:02,000 Dawn will break Enegül, go to sleep. 967 01:20:02,291 --> 01:20:04,166 Sister Nabat tell us. You went there. 968 01:20:06,750 --> 01:20:09,875 The soil is not orange like it is here. 969 01:20:10,125 --> 01:20:11,791 Ashen and green. 970 01:20:13,416 --> 01:20:15,625 There is cold and warm. 971 01:20:16,166 --> 01:20:20,000 Dew falls on flowers each morning, without harming them. 972 01:20:21,458 --> 01:20:23,916 Their mountains have waterfalls. 973 01:20:25,125 --> 01:20:27,351 Their peaks aren't bald like ours. 974 01:20:27,375 --> 01:20:29,041 They have it all. 975 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 All the good, all the bad. 976 01:20:33,208 --> 01:20:37,666 When you walk in autumn, your feet may be wet or dry. 977 01:20:39,666 --> 01:20:42,125 A bird may shit or land on you. 978 01:20:43,166 --> 01:20:44,750 Are their birds pretty? 979 01:20:45,166 --> 01:20:46,916 They are. 980 01:20:47,375 --> 01:20:49,791 Storks fly all around. 981 01:20:50,333 --> 01:20:53,708 Falcons hunt lesser birds on hills. 982 01:20:54,541 --> 01:20:58,000 Skylarks nest on city roofs. 983 01:20:59,333 --> 01:21:01,041 Their cities are like fields. 984 01:21:01,333 --> 01:21:05,041 Antep, 0stanbul, Ankara. 985 01:21:05,208 --> 01:21:07,458 Buildings until the horizon. 986 01:21:07,875 --> 01:21:09,666 Will we go one day? 987 01:21:13,458 --> 01:21:15,000 We will, Enegül. 988 01:21:15,333 --> 01:21:16,642 We will. 989 01:21:16,666 --> 01:21:17,916 Go to sleep. 990 01:21:28,958 --> 01:21:30,375 Sir. 991 01:21:30,666 --> 01:21:33,059 Bekir and Arif are on sentry. Others are resting. 992 01:21:33,083 --> 01:21:35,666 Cizre will send the T-70 at dawn. 993 01:21:38,166 --> 01:21:40,500 You will be a good officer, Oguz. 994 01:21:40,833 --> 01:21:42,208 Despite me. 995 01:21:45,458 --> 01:21:47,958 20 years from now... 996 01:21:48,666 --> 01:21:52,833 ...hundreds of men will look to your words for everything... 997 01:21:53,458 --> 01:21:56,958 Some of them will be troopers, natural born soldiers. 998 01:21:57,166 --> 01:21:58,958 Others young and foolish. 999 01:21:59,916 --> 01:22:03,375 But all of them will follow your example, Oguz. 1000 01:22:04,541 --> 01:22:07,541 If you show wisdom and awareness, they will be wise and aware... 1001 01:22:08,125 --> 01:22:11,416 ...if you show loyalty and bravery they'll grow to be loyal and brave. 1002 01:22:12,541 --> 01:22:13,666 But above all... 1003 01:22:13,791 --> 01:22:17,142 ...those under your command will live and die... 1004 01:22:17,166 --> 01:22:18,916 ...by your decisions, Oguz. 1005 01:22:20,166 --> 01:22:22,250 And then one day... 1006 01:22:23,583 --> 01:22:27,166 ...you'll have to decide between What's right and the mission. 1007 01:22:27,333 --> 01:22:30,059 The right thing is the mission, sir.. 1008 01:22:30,083 --> 01:22:32,375 What's right, is the right thing, Oguz. 1009 01:22:32,833 --> 01:22:35,166 I've ignored many right things for missions. 1010 01:22:43,333 --> 01:22:46,333 Back when we were your age we served southeast with Yaşarr. 1011 01:22:47,041 --> 01:22:49,541 We were both born and raised in Eskişehir. 1012 01:22:49,666 --> 01:22:53,291 But if you asked us the city we were from, we'd say Irmak. 1013 01:22:54,666 --> 01:22:56,541 Not because of time stayed there... 1014 01:22:58,750 --> 01:23:00,916 ...but because of our souls we spent. 1015 01:23:01,541 --> 01:23:04,375 If you only knew the friends we had to lose for missions. 1016 01:23:05,916 --> 01:23:08,250 Seven years ago, Captain Yaşarr... 1017 01:23:08,458 --> 01:23:11,226 ...caught Bekir and I cussing at each other once again. 1018 01:23:11,250 --> 01:23:13,434 He'd warned us 20 times by then. 1019 01:23:13,458 --> 01:23:16,476 Seeing that we were hopeless he assigned a latrine to each... 1020 01:23:16,500 --> 01:23:18,875 ...and forbid us using any other. 1021 01:23:19,166 --> 01:23:24,583 “You will clean your respective shits every single day” he said. 1022 01:23:24,875 --> 01:23:27,375 He had this smile on his face. 1023 01:23:29,791 --> 01:23:34,166 He was smiling because they'd given us the same punishment back in 88. 1024 01:23:35,083 --> 01:23:37,083 We became so polite within a week. 1025 01:23:43,375 --> 01:23:45,083 He was my Bekir, Oguz. 1026 01:23:46,750 --> 01:23:48,208 My best friend. 1027 01:23:49,958 --> 01:23:52,708 I chose the mission again and couldn't make it in time. 1028 01:23:54,750 --> 01:23:56,583 He died because of me. 1029 01:23:59,500 --> 01:24:01,416 What would you do? 1030 01:24:05,541 --> 01:24:07,583 Sir, I... 1031 01:24:08,166 --> 01:24:10,791 ...my head says we need to get out. 1032 01:24:11,208 --> 01:24:13,583 This has no end and numbers never lie. 1033 01:24:13,791 --> 01:24:14,875 True. 1034 01:24:15,375 --> 01:24:18,000 But my heart, sir... 1035 01:24:19,541 --> 01:24:21,958 ...it's trying to fool me. 1036 01:24:22,291 --> 01:24:25,041 Says we can't abandon villagers to murder. 1037 01:24:27,291 --> 01:24:30,500 Maybe, there's a chance that... 1038 01:24:31,625 --> 01:24:33,333 ...we defend this place and live... 1039 01:24:33,916 --> 01:24:36,625 ...then look back and say that as Turkish soldiers... 1040 01:24:37,583 --> 01:24:40,708 ...we did the right thing as well as our duty. 1041 01:27:12,875 --> 01:27:14,291 Commander, what is going on? 1042 01:27:14,500 --> 01:27:16,601 All the village children have boarded. 1043 01:27:16,625 --> 01:27:19,208 Time for the unruly one. 1044 01:27:22,750 --> 01:27:25,000 - I won't go. - You're the mission, Ceyda. 1045 01:27:25,416 --> 01:27:27,476 I'll do something, sir. I can be of use! 1046 01:27:27,500 --> 01:27:30,750 No. You returning, is not open to discussion. 1047 01:27:31,583 --> 01:27:33,125 Just promise me one thing. 1048 01:27:34,291 --> 01:27:37,208 You will not speak of this. You will not write it. 1049 01:27:37,750 --> 01:27:39,583 It will be a secret forever. 1050 01:27:40,458 --> 01:27:41,791 Why? 1051 01:27:42,041 --> 01:27:43,458 We are nothing. 1052 01:27:43,875 --> 01:27:46,708 Shadows. What we do must not be known. 1053 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 Promise me. 1054 01:27:59,375 --> 01:28:00,791 I promise! 1055 01:28:11,000 --> 01:28:12,583 Open it when you arrive. 1056 01:29:00,375 --> 01:29:02,767 071 Wolf, this is Mountain. 1057 01:29:02,791 --> 01:29:04,934 Mountain, this is Wolf. Your orders were clear! 1058 01:29:04,958 --> 01:29:08,125 Why is Falcon-1 not carrying you? What the hell are you doing Veysel? 1059 01:29:08,250 --> 01:29:10,309 Sir we've delivered Ceyda. 1060 01:29:10,333 --> 01:29:13,833 But they had to leave early due to the coming storm. 1061 01:29:14,166 --> 01:29:16,041 What storm Veysel?! 1062 01:29:18,083 --> 01:29:21,333 Sir, I will consult my team one by one, just to be sure. 1063 01:29:25,208 --> 01:29:28,666 Master Sergeant Mustafa Sahin. I concur with my commander. 1064 01:29:31,208 --> 01:29:34,083 Staff Sergeant Arif Sayar. I agree, sir. 1065 01:29:36,375 --> 01:29:39,166 First Lieutenant Oguz. The weather is terrible, sir. 1066 01:29:41,833 --> 01:29:44,916 Sergeant Baybars Yücel. I concur, sir. 1067 01:29:48,666 --> 01:29:51,958 Specialist Bekir Özbey. Likewise sir. 1068 01:29:58,750 --> 01:30:00,458 Master Sergeant Eşref Çullu. 1069 01:30:01,500 --> 01:30:03,625 A storm is coming, sir. 1070 01:30:10,208 --> 01:30:12,416 Sir, the entire team concurs. 1071 01:30:12,750 --> 01:30:14,958 We'll try again tomorrow morning. 1072 01:30:15,666 --> 01:30:17,041 Veysel. 1073 01:30:17,583 --> 01:30:19,500 Your orders, sir. 1074 01:30:21,708 --> 01:30:24,184 Weather deterioration noted. We are standing by. 1075 01:30:24,208 --> 01:30:26,541 May God help you all. Over. 1076 01:30:34,166 --> 01:30:36,708 In 1950 we used to say 'Iraqi Turks'. 1077 01:30:36,833 --> 01:30:39,708 Then suddenly we were forced to call them Turkmen. 1078 01:30:40,791 --> 01:30:45,125 For us, land to be defended, is land where our people live. 1079 01:30:45,666 --> 01:30:47,916 These villagers are our people. 1080 01:30:48,125 --> 01:30:50,684 - Eşref, you have it with you? - Always, sir. 1081 01:30:50,708 --> 01:30:52,351 - Baybars? - Your orders, sir. 1082 01:30:52,375 --> 01:30:54,750 Go, raise it on the village peak. 1083 01:30:55,541 --> 01:30:57,500 Today, this place is homeland. 1084 01:31:23,583 --> 01:31:25,017 This is not an American film. 1085 01:31:25,041 --> 01:31:27,625 Last minute air support won't clear out those hundred men. 1086 01:31:28,291 --> 01:31:29,226 Mustafa. 1087 01:31:29,250 --> 01:31:31,351 Everything is here sir. 1088 01:31:31,375 --> 01:31:33,684 4 mags per rifle. 1089 01:31:33,708 --> 01:31:36,291 I got two rockets, for emergencies. 1090 01:31:36,458 --> 01:31:39,041 I can rig the C4's for remote detonation is I crack a comm. 1091 01:31:40,125 --> 01:31:42,333 The village also has some gasoline. 1092 01:31:43,250 --> 01:31:45,291 If I break the DskH rounds... 1093 01:31:45,833 --> 01:31:48,458 ...fill the shells and powder within gas jugs as shrapnel... 1094 01:31:49,750 --> 01:31:52,666 Good. Divide all the benzene and paraffin equally. 1095 01:31:52,833 --> 01:31:54,392 Oguz, explain. 1096 01:31:54,416 --> 01:31:56,166 There are two routes into the village. 1097 01:31:56,541 --> 01:31:58,666 The mosque path and the school path. 1098 01:31:59,208 --> 01:32:02,934 The mosque path is wider but we got a choke point here. 1099 01:32:02,958 --> 01:32:06,458 This is the joint. Vehicles must cross here. 1100 01:32:06,583 --> 01:32:08,166 We can use it. 1101 01:32:08,291 --> 01:32:10,416 I can rig a killbox with the C4's. 1102 01:32:10,666 --> 01:32:12,476 Two on each side of the road. 1103 01:32:12,500 --> 01:32:14,833 - Will take care of every truck. - Then what? 1104 01:32:14,958 --> 01:32:16,750 No IED will kill 100 men. 1105 01:32:17,000 --> 01:32:20,333 We're going to need man to man engagement if they slip in. 1106 01:32:21,375 --> 01:32:23,750 I just wish we had a guardian angel. 1107 01:32:25,041 --> 01:32:27,166 We send you up. 1108 01:32:31,333 --> 01:32:33,583 Always wanted to be a muezzin as a kid. 1109 01:32:33,708 --> 01:32:37,083 - Why didn't you do it? - They said I had a horrible voice. 1110 01:32:38,083 --> 01:32:40,250 If they reach iron sights I'm fucked. 1111 01:32:40,375 --> 01:32:42,666 Need someone to keep the mosque clean. 1112 01:32:44,875 --> 01:32:47,458 - Boran can you do this? - Say die, and I'll die, sir. 1113 01:32:48,041 --> 01:32:49,601 How do we position sir? 1114 01:32:49,625 --> 01:32:52,000 You, Mustafa, Oguz and I, We're the vanguard. 1115 01:32:52,166 --> 01:32:54,875 After we collect our blood toll at the bottleneck... 1116 01:32:55,041 --> 01:32:58,416 ...we come here, to point green, to you and Mustafa. 1117 01:33:09,791 --> 01:33:11,916 'Baybars Cocktail'. 1118 01:33:14,291 --> 01:33:16,184 Yücel Cocktail. 1119 01:33:16,208 --> 01:33:18,083 Molotov was his surname. 1120 01:33:19,583 --> 01:33:21,875 They must never know our real numbers. 1121 01:33:22,375 --> 01:33:25,708 We need someone to run around, carrying ammo to displacers. 1122 01:33:26,166 --> 01:33:27,666 Veysel Commander? 1123 01:33:28,708 --> 01:33:30,541 Let me help. 1124 01:33:36,583 --> 01:33:39,166 The battle makes the warrior. 1125 01:33:42,083 --> 01:33:44,041 Let me help. 1126 01:33:48,125 --> 01:33:51,000 No mercy for those who try to take this village. 1127 01:33:53,375 --> 01:33:56,208 You will make every invader crawl. 1128 01:33:56,708 --> 01:34:00,500 They will curse the day they first took a step here. 1129 01:34:00,833 --> 01:34:04,458 They won't fear death, they'll fear us. 1130 01:34:04,708 --> 01:34:07,750 Village flank is the only weak point. Where the school faces. 1131 01:34:07,958 --> 01:34:09,976 How many rounds do you have left? 1132 01:34:10,000 --> 01:34:11,083 300. 1133 01:34:11,583 --> 01:34:13,041 I'll be stingy. 1134 01:34:13,416 --> 01:34:15,708 - What is this place? - Coalhouse. 1135 01:34:16,208 --> 01:34:18,017 It has a shelter under it. 1136 01:34:18,041 --> 01:34:19,958 Bring remaining civilians here. 1137 01:34:20,125 --> 01:34:22,083 This place falls, the village falls. 1138 01:34:22,666 --> 01:34:24,208 The Last Castle. 1139 01:34:24,833 --> 01:34:27,166 Sir. This is not the Last Castle. 1140 01:34:27,958 --> 01:34:29,541 We are. 1141 01:34:53,625 --> 01:34:56,458 No matter what keep the door closed. 1142 01:35:01,125 --> 01:35:03,875 Sir, please. Ceyda is gone. If you would only allow it. 1143 01:35:04,083 --> 01:35:05,958 Keep the Vox on so I can hear. 1144 01:35:06,416 --> 01:35:08,125 Just the initials. 1145 01:35:09,375 --> 01:35:11,291 And you can't ask me. 1146 01:35:12,000 --> 01:35:13,416 Go ahead then. 1147 01:35:14,041 --> 01:35:16,875 Well, I was just a kid back then, 15 or 16. 1148 01:35:18,250 --> 01:35:20,125 Her initial was “E”. 1149 01:35:20,666 --> 01:35:22,291 She was 3-4 years older than I. 1150 01:35:22,666 --> 01:35:26,291 You know how you look at something disgusting and cringe? 1151 01:35:26,625 --> 01:35:29,208 How she looked at me, like shit. 1152 01:35:31,250 --> 01:35:32,875 Turns out she liked me. 1153 01:35:34,083 --> 01:35:36,226 Then she invites me to drink lemonade. 1154 01:35:36,250 --> 01:35:38,958 I swear, sir, next thing I know I open my eyes in her bedroom. 1155 01:35:40,333 --> 01:35:42,291 Somehow, it really happened. 1156 01:35:42,750 --> 01:35:44,416 For 11 seconds. 1157 01:35:47,625 --> 01:35:48,625 A. 1158 01:35:49,750 --> 01:35:50,750 From Sar1yer. 1159 01:35:51,041 --> 01:35:52,517 We had dated for a year. 1160 01:35:52,541 --> 01:35:54,208 I took her to a romantic dinner. 1161 01:35:54,333 --> 01:35:56,333 She was pretty scared. 1162 01:35:56,625 --> 01:36:00,208 As if I'd dump her and she'd have no value after we made love. 1163 01:36:00,875 --> 01:36:02,291 But not what happened. 1164 01:36:03,708 --> 01:36:05,166 We dated for another 1.5 years. 1165 01:36:05,666 --> 01:36:07,208 Then she dumped me. 1166 01:36:07,500 --> 01:36:10,041 Mine was also a girlfriend. Z. 1167 01:36:11,166 --> 01:36:12,166 And? 1168 01:36:12,958 --> 01:36:14,500 All you need to know rookie. 1169 01:36:14,750 --> 01:36:15,750 Sheesh. 1170 01:36:15,916 --> 01:36:19,833 It's going to be pretty hard for Sergeant Mustafa to remember 60 years ago. 1171 01:36:21,958 --> 01:36:22,958 F. 1172 01:36:24,166 --> 01:36:25,791 She was singer. 1173 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 A singer?! 1174 01:36:27,875 --> 01:36:29,375 In a tavern. 1175 01:36:30,541 --> 01:36:33,458 Met her on the first day of rookie leave. 1176 01:36:33,875 --> 01:36:36,291 Seeing my haircut, she thought I was an officer. 1177 01:36:36,541 --> 01:36:37,916 I didn't tell otherwise. 1178 01:36:38,541 --> 01:36:42,559 Then, in a couple of months I gathered my courage... 1179 01:36:42,583 --> 01:36:44,583 ...and declared my love. 1180 01:36:44,833 --> 01:36:45,958 Oh God. 1181 01:36:46,208 --> 01:36:49,726 It was the 80's. Everybody was romantic. 1182 01:36:49,750 --> 01:36:51,666 F was an incredible woman. 1183 01:36:51,875 --> 01:36:54,208 She had breasts the size of my head. 1184 01:36:54,541 --> 01:36:57,458 That woman was like a film star and a diva rolled into one. 1185 01:36:58,958 --> 01:37:00,791 I wonder where she is now. 1186 01:37:02,291 --> 01:37:04,000 I was 19. 1187 01:37:04,541 --> 01:37:06,666 Had a two year girlfriend. 1188 01:37:07,625 --> 01:37:10,958 We were into each other, but could never be alone. 1189 01:37:11,833 --> 01:37:13,267 Couldn't convince past second base. 1190 01:37:13,291 --> 01:37:16,017 Anyways, she had this best friend. 1191 01:37:16,041 --> 01:37:18,583 That girl invited me to help with homework. 1192 01:37:18,875 --> 01:37:20,083 B. 1193 01:37:20,666 --> 01:37:22,809 She seduced me a little. 1194 01:37:22,833 --> 01:37:26,208 I was a teen so I couldn't resist. 1195 01:37:27,541 --> 01:37:30,267 Well after my girl learned, of course she dumped my ass. 1196 01:37:30,291 --> 01:37:31,625 Wow, wow, wow. 1197 01:37:32,333 --> 01:37:33,833 You see sir... 1198 01:37:34,041 --> 01:37:35,684 ...this scoundrel... 1199 01:37:35,708 --> 01:37:37,791 should have been eliminated. 1200 01:37:37,958 --> 01:37:41,416 Funny thing is, they're still besties. 1201 01:37:47,625 --> 01:37:49,250 I'm a classic guy. 1202 01:37:50,333 --> 01:37:53,791 Sebahat. My first and only love. 1203 01:37:55,541 --> 01:37:58,000 She was the beauty of Akçaabat. 1204 01:37:58,791 --> 01:38:01,291 We got hitched a day before deployment. 1205 01:38:01,791 --> 01:38:04,583 Couldn't wait since something might happen to me. 1206 01:38:05,291 --> 01:38:08,267 Next day I was on a convoy to Kerşan camp. 1207 01:38:08,291 --> 01:38:11,101 Suddenly an RPG hit our Unimog's rear tire. 1208 01:38:11,125 --> 01:38:12,875 Two died that very second. 1209 01:38:13,083 --> 01:38:15,375 PKM rounds bouncing everywhere. 1210 01:38:16,250 --> 01:38:17,559 Then I realize, I'm shaking. 1211 01:38:17,583 --> 01:38:19,791 I think I'll never see Sebahat again. 1212 01:38:20,000 --> 01:38:23,833 I accept it. You know how people feel, 'nothing will happen to me'... 1213 01:38:24,500 --> 01:38:26,583 ...this was the moment it ended. 1214 01:38:26,833 --> 01:38:31,434 A sergeant with shrapnel sticking out of his jaw screams at us to remain calm... 1215 01:38:31,458 --> 01:38:34,833 ...he puts in a cassette. Rock music begins playing in the vehicle. 1216 01:38:35,625 --> 01:38:38,166 Outside ricochets keep rhythm.. 1217 01:38:40,250 --> 01:38:42,458 Suddenly I begin enjoying it. 1218 01:38:43,666 --> 01:38:45,791 I realize I'm probably going insane. 1219 01:38:45,958 --> 01:38:47,892 You were a kid back then Eşref. 1220 01:38:47,916 --> 01:38:50,291 Frankly sir, I still got the same feeling. 1221 01:38:51,375 --> 01:38:53,642 Only now, I never shake. 1222 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 I'll find Sebahat even if I die. 1223 01:38:56,416 --> 01:38:58,750 - Visual! - It's time, gentleman. 1224 01:39:03,750 --> 01:39:05,583 Arif, talk to me. 1225 01:39:06,416 --> 01:39:08,059 Battalion. 1226 01:39:08,083 --> 01:39:10,708 200 plus change. 8 tactical Hiluxes. 1227 01:39:15,666 --> 01:39:17,750 And one Abrams. 1228 01:39:37,416 --> 01:39:38,916 Abrams? 1229 01:39:39,708 --> 01:39:40,958 More good news. 1230 01:39:41,250 --> 01:39:43,142 What's the formation? Two columns, sir. 1231 01:39:43,166 --> 01:39:45,392 Infantry ahead and rear. Classic Saddam. 1232 01:39:45,416 --> 01:39:46,708 Five minutes. 1233 01:39:56,333 --> 01:39:58,666 Fear is good. You'll run faster. 1234 01:40:00,083 --> 01:40:01,541 They have a tank! 1235 01:40:02,375 --> 01:40:04,500 But we have a Bekir. 1236 01:40:07,125 --> 01:40:09,583 Eşref, do what you do best. 1237 01:40:10,375 --> 01:40:13,500 And if you get exposed earman, know that I watch over you. 1238 01:40:16,458 --> 01:40:18,291 - Bekir? - Ready sir. 1239 01:40:22,500 --> 01:40:24,291 Come, all of you. 1240 01:40:30,458 --> 01:40:31,458 Wear this. 1241 01:40:39,166 --> 01:40:41,708 Would this stop a bullet, sir? 1242 01:40:41,958 --> 01:40:44,833 No. But it will stop ricochets. 1243 01:40:53,458 --> 01:40:55,208 Take cover. Over there. 1244 01:40:56,041 --> 01:40:57,642 They're approaching the chokepoint. 1245 01:40:57,666 --> 01:41:01,000 Arif, shrink your profile. 1246 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 Brave die once, cowards thousands. 1247 01:41:10,000 --> 01:41:12,125 Brave die once, cowards thousands. 1248 01:41:13,166 --> 01:41:15,684 Channel 4. When you press it. 1249 01:41:15,708 --> 01:41:17,166 One. Two. 1250 01:41:25,833 --> 01:41:27,250 Three. 1251 01:42:11,416 --> 01:42:12,416 Four. 1252 01:42:15,875 --> 01:42:16,916 Now. 1253 01:42:25,958 --> 01:42:27,750 Why yell on a mountain? 1254 01:42:28,291 --> 01:42:30,583 To defy fate. 1255 01:43:22,750 --> 01:43:23,750 Flanks! 1256 01:44:05,625 --> 01:44:06,708 Move it! 1257 01:44:11,041 --> 01:44:13,458 Baybars! We can't hold this tank! 1258 01:44:13,875 --> 01:44:15,458 Run to the chokepoint! 1259 01:44:28,083 --> 01:44:29,791 Boran, get ready! 1260 01:44:38,291 --> 01:44:40,333 Arif, they're leaking in! 1261 01:44:47,583 --> 01:44:50,375 Bekir, back! Covering fire! 1262 01:45:47,750 --> 01:45:48,916 You're doing good. 1263 01:45:49,750 --> 01:45:52,083 Press the comm. Say the mosque is clean. 1264 01:45:53,833 --> 01:45:55,333 Say it like us. 1265 01:45:57,250 --> 01:45:58,666 The mosque is clean. 1266 01:46:15,791 --> 01:46:17,434 You again? 1267 01:46:17,458 --> 01:46:19,767 I can't even die alone? 1268 01:46:19,791 --> 01:46:21,583 - Two. - Two. 1269 01:46:22,333 --> 01:46:23,541 Two. 1270 01:46:24,625 --> 01:46:26,833 Baybars, where's my SMAW?! 1271 01:47:05,875 --> 01:47:07,684 Sweet roses blossom. 1272 01:47:07,708 --> 01:47:09,250 So the bees taste. 1273 01:47:11,458 --> 01:47:13,833 Roses pinned to chests. 1274 01:47:16,500 --> 01:47:18,291 To wither in time. 1275 01:47:31,000 --> 01:47:32,000 Arif. 1276 01:47:33,375 --> 01:47:35,500 Arif, get down! 1277 01:47:40,875 --> 01:47:41,916 Load up! 1278 01:47:44,208 --> 01:47:46,041 Arif, move! 1279 01:48:30,625 --> 01:48:33,059 Arif, come in, Arif. They are in the village, sir. 1280 01:48:33,083 --> 01:48:36,125 Arif, we need to head to the Last Castle. Get down. 1281 01:49:34,791 --> 01:49:37,083 Sir. The flank is falling. 1282 01:49:38,416 --> 01:49:39,916 On our way, Baybars. 1283 01:49:50,541 --> 01:49:53,125 Guys, fall back. We're right behind you! 1284 01:49:56,416 --> 01:49:58,958 Sir, I need to cover you. 1285 01:50:00,708 --> 01:50:02,541 - Mustafa. - Sir. 1286 01:50:03,166 --> 01:50:07,291 The other day my son asked "Dad are you a hero?". 1287 01:50:09,125 --> 01:50:10,583 What did you say? 1288 01:50:12,250 --> 01:50:13,625 I said I was not... 1289 01:50:14,708 --> 01:50:16,500 ...but that I served under one. 1290 01:50:28,916 --> 01:50:30,416 Go! 1291 01:50:32,541 --> 01:50:34,434 Humans grow from the cradle. 1292 01:50:34,458 --> 01:50:36,583 To lie sleep in the grave. 1293 01:50:48,333 --> 01:50:49,458 Cover me! 1294 01:50:55,625 --> 01:50:57,309 Arif, how many do you see? 1295 01:50:57,333 --> 01:50:58,833 10 sir. 1296 01:51:01,083 --> 01:51:01,934 9. 1297 01:51:01,958 --> 01:51:04,875 Arif, you know my son, Rüzgarr. 1298 01:51:06,208 --> 01:51:09,625 Of course I do sir. Handsome like his dad. 1299 01:51:15,666 --> 01:51:17,500 Arif commander! 1300 01:51:31,916 --> 01:51:33,291 Boran! 1301 01:51:34,041 --> 01:51:36,708 - Hang in there buddy! - I'm good, sir. 1302 01:51:56,333 --> 01:51:57,666 Rüzgarr. 1303 01:51:58,583 --> 01:52:00,875 He will be my ward, sir! 1304 01:52:08,000 --> 01:52:10,166 Heroes gladly fall. 1305 01:52:10,875 --> 01:52:12,684 To protect their homeland. 1306 01:52:12,708 --> 01:52:14,458 One dies, 1307 01:52:14,875 --> 01:52:17,166 a thousand rise! 1308 01:52:40,000 --> 01:52:41,517 Arif, sitrep. 1309 01:52:41,541 --> 01:52:42,958 Eşref's here sir. 1310 01:52:43,375 --> 01:52:44,416 Boran... 1311 01:52:45,291 --> 01:52:47,351 - Boran what? - He's critically wounded. 1312 01:52:47,375 --> 01:52:49,583 Get out of there now. 1313 01:52:56,333 --> 01:52:58,666 Bring Arif and the others. Yes sir. 1314 01:53:00,833 --> 01:53:02,666 - Bekir? - Huh? 1315 01:53:04,833 --> 01:53:05,934 Thanks. 1316 01:53:05,958 --> 01:53:07,642 What, why? 1317 01:53:07,666 --> 01:53:08,958 Just, thanks. 1318 01:53:10,875 --> 01:53:12,875 I ain't used to this, scrub. 1319 01:53:13,250 --> 01:53:15,958 I'd expect daft history lessons from you. 1320 01:53:16,166 --> 01:53:18,226 Huns, Ithiopans, Hittites and stuff. 1321 01:53:18,250 --> 01:53:21,083 - Ethiopian. - What? 1322 01:53:21,458 --> 01:53:22,875 They are called Ethiopians. 1323 01:53:25,500 --> 01:53:27,375 More fucking like it. 1324 01:53:27,583 --> 01:53:28,916 Let's go. 1325 01:54:26,583 --> 01:54:28,500 - Eşref! - Eşref! 1326 01:54:29,708 --> 01:54:31,458 Eşref! 1327 01:54:33,500 --> 01:54:34,666 Eşref! 1328 01:54:39,541 --> 01:54:40,708 Don't. 1329 01:54:44,708 --> 01:54:45,916 Where'd it come from? 1330 01:54:46,250 --> 01:54:47,750 Shield. 1331 01:54:48,125 --> 01:54:49,125 What? 1332 01:54:49,416 --> 01:54:51,041 Make me your shield. 1333 01:54:51,333 --> 01:54:53,125 Eşref, I'm won't leave you here. 1334 01:54:53,625 --> 01:54:57,875 I can't feel my legs. Use your head, Arif. 1335 01:55:00,375 --> 01:55:02,333 Make me your shield. 1336 01:55:04,458 --> 01:55:05,958 Come on. 1337 01:55:24,041 --> 01:55:26,708 4 o'clock. 1338 01:55:33,750 --> 01:55:36,125 Tell Sebahat. 1339 01:55:40,166 --> 01:55:42,125 I know, you'll find her. 1340 01:56:00,833 --> 01:56:02,750 Are you excited Bekir? 1341 01:56:03,083 --> 01:56:07,291 A little, sir, mostly because I get to have a stubble after today. 1342 01:56:08,000 --> 01:56:10,916 You already know Baybars, your classmate. 1343 01:56:11,291 --> 01:56:13,875 Everybody can do everything in MAK 8. 1344 01:56:14,083 --> 01:56:17,000 But we also have specialists among us. 1345 01:56:17,250 --> 01:56:20,500 Arif is our marksman, Baybars will be heavy weapons. 1346 01:56:20,875 --> 01:56:23,083 Earman is infiltration. 1347 01:56:23,666 --> 01:56:25,708 Why do they say Earman? 1348 01:56:27,791 --> 01:56:31,333 If Eşref likes you, maybe one day he'll tell the tale, Bekir. 1349 01:56:32,250 --> 01:56:34,458 Don't worry, nobody likes him. 1350 01:56:36,416 --> 01:56:38,041 Sir? 1351 01:56:38,416 --> 01:56:41,916 Why do we fold each other's parachutes? 1352 01:56:42,250 --> 01:56:43,875 So that you remember. 1353 01:56:44,125 --> 01:56:46,583 No man is responsible for himself only. 1354 01:56:46,875 --> 01:56:49,250 We always take care of each other first. 1355 01:56:52,333 --> 01:56:53,625 We ready? 1356 01:56:53,916 --> 01:56:55,416 Did you fold it properly? 1357 01:56:55,625 --> 01:56:58,333 Can't recall really. 1358 01:57:38,875 --> 01:57:40,041 Eşref? 1359 01:58:00,166 --> 01:58:02,416 Sir, they're encircling us. 1360 01:58:04,041 --> 01:58:06,291 Everybody load up. 1361 01:58:11,541 --> 01:58:12,916 Last! 1362 01:58:13,083 --> 01:58:14,166 Last. 1363 01:58:20,541 --> 01:58:21,541 Last. 1364 01:58:22,666 --> 01:58:25,458 Nabat, I'll help you to the shelter. 1365 01:58:26,750 --> 01:58:29,750 The battle makes the warrior, commander. 1366 02:00:08,166 --> 02:00:09,875 Oguz, wake up. Oguz! 1367 02:00:18,375 --> 02:00:19,875 Bekir! 1368 02:00:34,083 --> 02:00:36,833 One. One, two, three. 1369 02:02:05,000 --> 02:02:05,976 No! 1370 02:02:06,000 --> 02:02:07,500 Sir! 1371 02:02:36,250 --> 02:02:37,833 Sir. 1372 02:02:38,416 --> 02:02:40,000 Sir! 1373 02:03:30,958 --> 02:03:32,791 I had a daughter Ceyda. 1374 02:03:33,583 --> 02:03:36,750 If she had lived I'd want her to be like you. 1375 02:03:37,208 --> 02:03:41,291 With heart, knowledge, defiance. 1376 02:03:44,708 --> 02:03:48,142 I'd want criticizing the country and the military. 1377 02:03:48,166 --> 02:03:50,791 The state, and the people too. 1378 02:03:51,041 --> 02:03:54,166 I'd want her uncovering our faults. 1379 02:03:55,416 --> 02:03:57,291 Just as long as she had love. 1380 02:04:02,125 --> 02:04:05,166 Love for the country and all its faults. 1381 02:04:06,000 --> 02:04:08,500 If you want to honor us... 1382 02:04:09,916 --> 02:04:11,958 ...just love, Ceyda. 1383 02:04:33,708 --> 02:04:35,333 Remember the good things... 1384 02:04:36,458 --> 02:04:38,583 ...our banter... 1385 02:04:39,208 --> 02:04:43,041 ...brotherhood and the laughter. 1386 02:04:44,916 --> 02:04:46,166 Remember the football match. 1387 02:04:49,166 --> 02:04:50,875 Bekir. 1388 02:04:51,375 --> 02:04:55,041 Tell them my last command was to extract all remaining villagers. 1389 02:04:55,625 --> 02:04:57,500 They won't refuse. 1390 02:04:59,666 --> 02:05:01,083 Oguz. 1391 02:05:19,750 --> 02:05:21,250 Don't forget. 1392 02:05:22,708 --> 02:05:24,625 The reason... 1393 02:05:26,541 --> 02:05:28,916 ...don't forget it. 1394 02:06:06,625 --> 02:06:09,708 We've laid out all the plans from HQ, sir. 1395 02:06:10,291 --> 02:06:12,666 Normally they ransom, but not now. 1396 02:06:12,916 --> 02:06:15,250 Ceyda put the yezidi on the news... 1397 02:06:15,541 --> 02:06:16,750 ...they'll execute her. 1398 02:06:17,083 --> 02:06:20,583 It will take at least a week for them to move south of Raqqa to the mountain. 1399 02:06:20,916 --> 02:06:23,458 We need to make good use of that week. 1400 02:06:24,833 --> 02:06:27,500 Why are we saving this woman? 1401 02:06:29,916 --> 02:06:33,375 She's a journalist who built a career on criticizing us. 1402 02:06:37,375 --> 02:06:39,833 Being a Turk used to have some meaning. 1403 02:06:40,208 --> 02:06:43,416 - Still does, sir. - Does it? 1404 02:06:44,375 --> 02:06:46,125 Does it, still? 1405 02:06:47,041 --> 02:06:49,958 They will behead a Turkish woman and record it on camera. 1406 02:06:50,125 --> 02:06:51,958 The world will watch. 1407 02:06:57,833 --> 02:07:00,916 Beyond all duties, we soldiers have a moral duty. 1408 02:07:01,333 --> 02:07:04,875 To put our life and our existence on the line for the benefit... 1409 02:07:05,250 --> 02:07:08,708 ...of all of our people, and stand with them against any enemy. 1410 02:07:10,000 --> 02:07:11,750 She can hate us... 1411 02:07:12,000 --> 02:07:15,833 ...or love us, makes no difference. Our duty is absolute to our people. 1412 02:07:16,500 --> 02:07:18,458 That responsibility is why you exist. 1413 02:07:20,291 --> 02:07:23,166 It's why You're coming with us. 1414 02:07:24,000 --> 02:07:25,208 Gentlemen. 1415 02:07:25,958 --> 02:07:28,416 This is your first MAK 8 operation. 1416 02:07:45,250 --> 02:07:46,833 The time has come. 1417 02:07:47,166 --> 02:07:48,791 Indeed it has. 1418 02:07:51,791 --> 02:07:53,666 Time to let live. 1419 02:09:37,208 --> 02:09:38,541 Sir, through pass! 1420 02:09:38,875 --> 02:09:40,791 - Let do dammit. - C'mon Oguz! 1421 02:09:41,583 --> 02:09:44,666 - Penalty! - No it was nothing. 1422 02:09:46,083 --> 02:09:47,833 - What happened? - Penalty. 1423 02:09:48,000 --> 02:09:49,559 What penalty sir? Sheesh. 1424 02:09:49,583 --> 02:09:51,434 Bekir, don't offend a superior officer. 1425 02:09:51,458 --> 02:09:53,726 Aw sir, this here is peer pressure from rank. 1426 02:09:53,750 --> 02:09:55,059 I used to be a civilian too! 1427 02:09:55,083 --> 02:09:57,916 Sir you already gave us this half-lame... 1428 02:09:58,708 --> 02:10:00,809 If you're all going whine let's stop playing. 1429 02:10:00,833 --> 02:10:02,434 You already have Baybars as keeper. 1430 02:10:02,458 --> 02:10:04,458 Aww, poor officers are sad. 1431 02:10:04,625 --> 02:10:06,708 It's alright sir. Win the game. 1432 02:10:12,125 --> 02:10:14,416 Get used to how officers are, Bekir. 1433 02:10:14,666 --> 02:10:17,583 They got the easy life. 1434 02:10:17,958 --> 02:10:20,541 - You too Brutus? - Oh didn't see you here sir! 1435 02:10:20,833 --> 02:10:22,226 Well this has to stop. 1436 02:10:22,250 --> 02:10:25,291 I'm forming MAK 11. NCO's only! 1437 02:10:25,625 --> 02:10:27,833 C'mon move! 1438 02:10:28,666 --> 02:10:30,625 We can do this! 1439 02:10:30,958 --> 02:10:35,791 ♪ Still lots of places to go to ♪ 1440 02:10:36,291 --> 02:10:41,208 ♪ They'll never forget us here 1441 02:10:41,916 --> 02:10:47,250 ♪ We'll sing a folk song and leave 1442 02:10:47,708 --> 02:10:52,583 ♪ We've existed by loving, being loved 1443 02:10:53,083 --> 02:10:58,791 ♪ Sometimes fighting, dying, rising 1444 02:10:59,000 --> 02:11:03,625 ♪ Baked in an oven of meaning 1445 02:11:04,166 --> 02:11:09,416 ♪ We adore wise beauties and leave 1446 02:11:09,791 --> 02:11:17,791 ♪ We adore wise beauties and leave 1447 02:11:20,791 --> 02:11:28,791 ♪ We leave after paying all dues 1448 02:11:32,625 --> 02:11:40,625 ♪ We leave singing a song that endures ♪ 1448 02:11:41,305 --> 02:11:47,542 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org104288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.