Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,149
Anteriormente...
2
00:00:03,150 --> 00:00:05,119
Você tem ideia do que você fez?
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,299
Sua puta desgraçada!
4
00:00:07,864 --> 00:00:09,169
Você está sendo tão má.
5
00:00:09,194 --> 00:00:10,542
Ela fez uma pessoa morrer.
6
00:00:10,567 --> 00:00:12,186
E ela não se arrepende disso.
7
00:00:12,187 --> 00:00:13,797
Ela deveria ter ficado
com a porra da boca calada.
8
00:00:13,821 --> 00:00:15,366
Você nunca vai se livrar de mim
9
00:00:15,367 --> 00:00:17,786
até que minhas duas filhas estejam a salvo.
10
00:00:17,787 --> 00:00:20,256
Essa é minha oração por Nichole.
11
00:00:20,281 --> 00:00:23,322
- Você não vai deixá-la em paz!
- Porque eu a amo!
12
00:00:23,347 --> 00:00:26,426
Isso não é amor. Você não consegue amar!
13
00:00:26,427 --> 00:00:28,166
Você não sabe como amar!
14
00:00:28,167 --> 00:00:30,036
Ofmatthew não quer ter o bebê.
15
00:00:30,061 --> 00:00:31,802
Não, foi só por um segundo.
16
00:00:31,827 --> 00:00:33,576
Isso é um pecado.
17
00:00:33,577 --> 00:00:37,346
Pecadora.
18
00:00:37,371 --> 00:00:41,500
E recusar as bênçãos de Deus
de ter uma criança
19
00:00:43,089 --> 00:00:45,242
está entre os piores pecados.
20
00:00:45,267 --> 00:00:49,186
Pecadora.
21
00:00:50,207 --> 00:00:51,996
Natalie!
22
00:00:53,857 --> 00:00:56,446
Não! Não!
23
00:00:58,117 --> 00:01:00,366
Não! Não!
24
00:01:00,390 --> 00:01:01,390
The Handmaid's Tale S03E09
"Heroic"
25
00:01:03,022 --> 00:01:04,022
Tradução
Rebecca | Livia | Heloísa
26
00:01:04,023 --> 00:01:05,023
Tradução
Nathan Oliveira | Mariana Monteiro | Kel Gomes
27
00:01:05,047 --> 00:01:08,906
Você sabe o quanto isso vale
28
00:01:08,907 --> 00:01:12,596
O céu é um lugar na Terra
29
00:01:12,597 --> 00:01:16,526
Dizem que no céu o amor
vem em primeiro
30
00:01:16,527 --> 00:01:20,337
Vamos fazer do céu um
lugar na Terra
31
00:01:30,493 --> 00:01:32,022
Você ouve isso?
32
00:01:33,097 --> 00:01:34,766
Eu não ouvia, antes.
33
00:01:34,767 --> 00:01:36,796
Não por algumas semanas.
34
00:01:40,787 --> 00:01:42,306
Você não ouve isso?
35
00:01:43,207 --> 00:01:47,296
Você sabe o quanto isso vale
36
00:01:47,297 --> 00:01:49,156
O céu é
37
00:01:49,157 --> 00:01:51,466
Um lugar na Terra
38
00:01:51,467 --> 00:01:53,186
Certo?
39
00:01:53,187 --> 00:01:55,126
Dizem que no céu
40
00:01:55,127 --> 00:01:57,066
O amor vem em primeiro
41
00:01:57,067 --> 00:02:01,196
Vamos fazer do céu um
lugar na Terra
42
00:02:01,197 --> 00:02:07,166
O céu é um lugar na Terra...
43
00:02:07,167 --> 00:02:09,186
Você não ouve isso?
44
00:02:09,529 --> 00:02:10,848
Você vai.
45
00:02:11,807 --> 00:02:13,686
Você vai ouvir.
46
00:02:13,687 --> 00:02:15,407
Você vai ouvir.
47
00:02:24,867 --> 00:02:26,556
Eles não dão nada a Ofmatthew
48
00:02:26,557 --> 00:02:28,056
que possa machucar o bebê.
49
00:02:29,894 --> 00:02:32,463
Não tem esperança pra
ela de nenhum jeito.
50
00:02:34,177 --> 00:02:36,516
"Há muito sangramento", eles dizem.
51
00:02:36,541 --> 00:02:39,015
"O cérebro dela se foi",
eles dizem.
52
00:02:41,224 --> 00:02:43,653
Ofmatthew é só um pote agora,
53
00:02:43,654 --> 00:02:45,253
e o bebê é tudo o que importa.
54
00:02:46,654 --> 00:02:48,654
Suponho que sempre foi o
que importa.
55
00:03:05,064 --> 00:03:06,893
Doutores, enfermeiras
56
00:03:06,894 --> 00:03:08,893
plantonistas e técnicos
57
00:03:08,894 --> 00:03:10,703
vêm e vão.
58
00:03:11,704 --> 00:03:12,933
Eu fico.
59
00:03:14,334 --> 00:03:16,253
32 dias até agora.
60
00:03:19,054 --> 00:03:22,173
Eu vou ficar aqui até que ela
tenha o bebê.
61
00:03:24,274 --> 00:03:27,573
"Ela é sua parceira de caminhada",
A tia Lydia disse.
62
00:03:27,574 --> 00:03:29,221
"Aonde mais você estaria?"
63
00:03:32,164 --> 00:03:36,293
Você sabe o quanto isso vale?
64
00:03:36,294 --> 00:03:40,303
O céu é um lugar na Terra
65
00:03:40,304 --> 00:03:44,473
Dizem que no céu
o amor vem em primeiro...
66
00:04:00,014 --> 00:04:02,050
67
00:04:03,464 --> 00:04:06,694
O céu é um lugar na Terra
68
00:04:31,694 --> 00:04:34,533
A esposas vêm
orar com a Sra. Calhoun.
69
00:04:34,534 --> 00:04:38,293
"Por favor, Deus,
proteja esta criança.
70
00:04:38,294 --> 00:04:40,833
Traga ao mundo seu milagre.
71
00:04:40,834 --> 00:04:45,403
Nós temos sido tão fieis e boas.
72
00:04:46,193 --> 00:04:49,644
'O céu é um lugar na Terra',
querido Deus.
73
00:04:52,284 --> 00:04:55,603
Elas cheiram a talco e sabonete.
74
00:04:55,746 --> 00:04:57,805
Elas cheiram como a Cerimônia.
75
00:04:58,751 --> 00:05:01,321
Como Serena Joy, enquanto
me segurava.
76
00:05:04,514 --> 00:05:06,534
É difícil pra caralho não vomitar.
77
00:05:20,120 --> 00:05:22,639
Quando a tia Lydia traz
todas para orarmos,
78
00:05:22,664 --> 00:05:24,633
cheira como doce.
79
00:05:24,634 --> 00:05:26,343
Como cebolas e laranjas
80
00:05:26,344 --> 00:05:28,883
e peixe da mercearia.
81
00:05:29,984 --> 00:05:32,553
Cheira como esparadrapo e pus
82
00:05:32,554 --> 00:05:35,273
das feridas da Janine, ainda sarando
83
00:05:35,274 --> 00:05:37,114
Depois do que Ofmattew fez com ela.
84
00:05:59,216 --> 00:06:02,716
Eu estarei aqui até ter um bebê...
85
00:06:09,064 --> 00:06:11,574
Por mais tempo que isso demore.
86
00:06:15,864 --> 00:06:19,173
Esse quarto tem um cheiro,
citrus e amoníaco.
87
00:06:19,898 --> 00:06:22,063
Teria estado em
um frasco de spray antes,
88
00:06:22,064 --> 00:06:23,883
em uma mercearia.
89
00:06:23,884 --> 00:06:26,253
Ou banho de cama e além.
90
00:06:26,254 --> 00:06:28,643
E a maioria da Amazon.
91
00:06:28,644 --> 00:06:31,353
Quando havia todas essas coisas.
92
00:06:31,354 --> 00:06:33,273
Antes das invações da internet.
93
00:06:33,274 --> 00:06:35,483
Antes do código de decência
94
00:06:35,484 --> 00:06:37,494
e todos os enforcamentos.
95
00:06:38,784 --> 00:06:40,393
Ela tem um cheiro também.
96
00:06:40,394 --> 00:06:43,963
Um tipo de decadência doce,
como folhas molhadas.
97
00:06:43,964 --> 00:06:45,593
Como um couro cabeludo sujo.
98
00:06:45,594 --> 00:06:48,243
Como sua merda.
99
00:06:48,244 --> 00:06:49,463
Suave,
100
00:06:49,464 --> 00:06:51,043
sem forma,
101
00:06:51,068 --> 00:06:52,517
Sem culpa.
102
00:06:53,944 --> 00:06:55,634
Ela cheira como um bebê.
103
00:07:34,474 --> 00:07:36,554
Elas não são reais, você sabe.
104
00:07:41,734 --> 00:07:43,583
Elas não são.
105
00:08:46,684 --> 00:08:48,253
Talvez eu esteja louca
106
00:08:48,254 --> 00:08:51,323
e isso é algum novo tipo de terapia.
107
00:08:52,724 --> 00:08:54,883
Eu queria que fosse verdade,
108
00:08:54,884 --> 00:08:56,893
então eu poderia melhorar.
109
00:08:56,894 --> 00:08:59,053
E isso iria embora.
110
00:08:59,054 --> 00:09:00,883
Eu deixaria esse quarto.
111
00:09:01,884 --> 00:09:04,234
Isso tudo acabaria.
112
00:10:47,244 --> 00:10:48,844
Isso tem que acabar.
113
00:11:12,244 --> 00:11:15,633
O céu é um lugar na Terra
114
00:11:15,634 --> 00:11:19,403
Dizem que no céu o amor
vem em primeiro
115
00:11:19,404 --> 00:11:21,483
Vamos fazer do céu
um lugar na Terra
116
00:11:21,484 --> 00:11:25,483
Querido Deus, por favor cuide
dessa criança.
117
00:11:25,484 --> 00:11:26,823
118
00:11:26,824 --> 00:11:29,243
Ore, idiota.
119
00:11:29,244 --> 00:11:32,123
Deixe Ele ouvir sua devoção, meninas.
120
00:11:32,124 --> 00:11:34,063
Seus poderes celestiais
121
00:11:34,064 --> 00:11:37,213
superar a doença e a infermidade.
122
00:11:37,214 --> 00:11:40,953
Querido Deus, por favor
cuide dessa criança.
123
00:11:40,954 --> 00:11:43,673
Você recolhe seus cordeiros nos braços
124
00:11:43,674 --> 00:11:45,893
e carrega eles em seu peito.
125
00:11:46,694 --> 00:11:50,203
Querido Deus, cuide dessa criança.
126
00:11:50,204 --> 00:11:51,213
Ofhoward,
127
00:11:51,214 --> 00:11:53,223
junte-se, por favor.
128
00:11:53,224 --> 00:11:55,124
Cabelo fora do rosto.
129
00:11:58,094 --> 00:12:01,124
Nada é mais feio do que
vaidade, Ofhoward.
130
00:12:05,725 --> 00:12:07,375
Está melhor, querida.
131
00:12:12,074 --> 00:12:16,093
Olhe para nós com olhos
de misericórdia, O Senhor...
132
00:12:16,094 --> 00:12:18,353
Tudo bem, não é tão ruim.
133
00:12:18,354 --> 00:12:21,893
É nojento. Não é justo.
134
00:12:21,894 --> 00:12:23,273
... de Nosso Pai celestial.
135
00:12:23,274 --> 00:12:24,943
Para Ele seja a glória...
136
00:12:29,160 --> 00:12:31,219
Tudo bem, meninas, vamos dar-lhes espaço
137
00:12:31,244 --> 00:12:34,323
para fazer seu trabalho. Vamos.
138
00:12:34,324 --> 00:12:37,163
Lincença, senhoras. Quais mudanças
139
00:12:37,164 --> 00:12:39,233
o Senhor nós deu essa manhã?
140
00:12:39,234 --> 00:12:41,803
Sua pressão está subindo
novamente. 145 por 110.
141
00:12:41,804 --> 00:12:43,883
Coloque 200 miligramas de Labetalol
142
00:12:43,884 --> 00:12:46,188
e chame o laboratório.
Contagem branca primeiro.
143
00:12:46,213 --> 00:12:47,462
Agora.
144
00:12:47,487 --> 00:12:49,517
Como está nossa paciente?
145
00:12:53,064 --> 00:12:54,253
A frequência cardíaca fetal está estável.
146
00:12:54,254 --> 00:12:55,653
Abençoado seja.
147
00:12:55,654 --> 00:12:57,654
Vamos manter assim.
148
00:13:05,554 --> 00:13:07,423
O que está acontecendo?
149
00:13:07,424 --> 00:13:09,693
Ela está tendo convulsões.
150
00:13:13,644 --> 00:13:15,053
Se tiver sorte,
151
00:13:15,054 --> 00:13:17,894
você pode ver a sua merda.
152
00:13:21,674 --> 00:13:23,243
Você é...
153
00:13:23,244 --> 00:13:26,694
cruel, uma menina cruel, Ofjoseph.
154
00:13:28,984 --> 00:13:31,693
Aquele que é mais misericordioso,
155
00:13:31,694 --> 00:13:33,203
por favor escute nossas orações
156
00:13:33,204 --> 00:13:35,414
e salve essa criança.
157
00:13:38,044 --> 00:13:40,044
Por favor, Deus, deixe-as morrer.
158
00:13:41,134 --> 00:13:45,134
Por favor, Deus, deixe-as morrer.
159
00:13:46,474 --> 00:13:48,484
Por favor, Deus...
160
00:13:50,904 --> 00:13:52,934
deixe-as morrer.
161
00:13:58,284 --> 00:13:59,503
Adorável.
162
00:13:59,528 --> 00:14:01,707
Adorável.
163
00:14:02,184 --> 00:14:03,663
Ok.
164
00:14:03,664 --> 00:14:05,704
Limpe isso, por favor.
165
00:14:10,894 --> 00:14:12,033
Me desculpe, doutor,
166
00:14:12,034 --> 00:14:14,103
posso perguntar o que
você está fazendo?
167
00:14:14,580 --> 00:14:16,519
Uma dissecção venosa.
168
00:14:17,044 --> 00:14:19,573
Estou colocando um tubo pequeno
169
00:14:19,574 --> 00:14:21,883
na veia femoral.
170
00:14:21,884 --> 00:14:23,273
Basicamente, é um nome chique
171
00:14:23,274 --> 00:14:24,963
para entrar mais fluídos.
172
00:14:24,964 --> 00:14:27,513
Deve ajudar a controlar as convulsões,
173
00:14:27,514 --> 00:14:29,853
e nosso pequeno milagre
174
00:14:29,854 --> 00:14:32,523
precisa muitos fluídos.
175
00:14:32,524 --> 00:14:34,363
Ah, com certeza.
176
00:14:34,364 --> 00:14:36,893
Amarre e segure essa
sutura fechada, por favor.
177
00:14:36,894 --> 00:14:38,263
Não se preocupe com a cicatriz.
178
00:14:38,264 --> 00:14:39,873
Que a glória esteja com você.
179
00:14:39,874 --> 00:14:41,334
Vá com Sua graça.
180
00:14:45,504 --> 00:14:47,893
Os milagres que Deus permite
181
00:14:47,894 --> 00:14:50,683
a esses médicos operarem.
182
00:14:50,684 --> 00:14:52,694
É simplesmente muito inspirador.
183
00:14:55,654 --> 00:14:56,773
Bem.
184
00:14:57,674 --> 00:14:59,674
Sob os olhos d'Ele, querida.
185
00:15:01,740 --> 00:15:03,570
Espere um minuto.
186
00:15:05,874 --> 00:15:07,034
Perdão?
187
00:15:08,424 --> 00:15:10,664
Me desculpe.
188
00:15:12,184 --> 00:15:13,414
Tia Lydia...
189
00:15:16,194 --> 00:15:18,154
Posso ir para casa, por favor?
190
00:15:20,264 --> 00:15:21,453
Não.
191
00:15:21,454 --> 00:15:23,043
Você não pode.
192
00:15:23,044 --> 00:15:24,714
Ridículo!
193
00:15:25,684 --> 00:15:27,463
Por favor.
194
00:15:27,464 --> 00:15:28,827
Você pode ir para casa
195
00:15:28,852 --> 00:15:31,881
quando sua companheira
de caminhada vai para casa.
196
00:15:32,354 --> 00:15:34,863
Você certamente deve essa consideração
197
00:15:34,864 --> 00:15:36,873
depois do jeito que você a tratou.
198
00:15:37,574 --> 00:15:39,063
Eu sei.
199
00:15:39,064 --> 00:15:40,273
Eu sei que fui desagradável.
200
00:15:41,032 --> 00:15:42,052
Ofjoseph.
201
00:15:44,874 --> 00:15:47,253
Todas vocês, simplesmente terríveis.
202
00:15:47,254 --> 00:15:48,283
Eu sei.
203
00:15:48,284 --> 00:15:50,324
Eu sei. Eu...
204
00:15:51,394 --> 00:15:53,394
eu não me sinto bem.
205
00:15:58,364 --> 00:15:59,517
Ofjoseph,
206
00:16:00,824 --> 00:16:02,629
eu acredito em você.
207
00:16:03,834 --> 00:16:06,444
Deus nunca nos dá mais
do que podemos aguentar.
208
00:16:08,844 --> 00:16:10,452
Você tem certeza?
209
00:16:11,184 --> 00:16:13,439
Reze muito.
210
00:16:14,564 --> 00:16:16,574
Isso é tudo que podemos fazer.
211
00:16:21,654 --> 00:16:23,274
Sim, Tia Lydia.
212
00:16:54,474 --> 00:16:58,483
O céu é um lugar na Terra
213
00:17:02,114 --> 00:17:04,754
Lugar na Terra
214
00:17:07,794 --> 00:17:09,824
Lugar na
215
00:17:11,804 --> 00:17:13,824
Terra
216
00:19:29,114 --> 00:19:31,154
Você não me engana
217
00:19:36,714 --> 00:19:39,894
Eu sei que você já foi.
218
00:19:49,744 --> 00:19:51,264
Oi.
219
00:19:54,454 --> 00:19:56,044
Oi.
220
00:19:58,044 --> 00:19:59,923
O que você está fazendo aqui?
221
00:19:59,924 --> 00:20:01,793
Foi infectado.
222
00:20:02,694 --> 00:20:04,813
Eles têm que fazer outro procedimento.
223
00:20:04,814 --> 00:20:06,404
224
00:20:08,824 --> 00:20:10,334
225
00:20:16,674 --> 00:20:18,554
Eu não rezei por ela.
226
00:20:20,594 --> 00:20:21,893
Não realmente.
227
00:20:22,794 --> 00:20:24,294
228
00:20:28,264 --> 00:20:30,284
Ela teve aquela convulsão.
229
00:20:33,034 --> 00:20:35,544
Você acha que foi sua culpa?
230
00:20:37,694 --> 00:20:39,214
Com certeza.
231
00:20:45,894 --> 00:20:47,554
Você acha que ela pode me ouvir?
232
00:20:50,404 --> 00:20:51,824
Eu não sei.
233
00:20:57,254 --> 00:20:59,073
Oi, Natalie.
234
00:20:59,974 --> 00:21:01,374
É a Janine.
235
00:21:05,104 --> 00:21:06,673
Eu só quero que saiba
236
00:21:06,674 --> 00:21:08,204
que eu te perdoo.
237
00:21:11,274 --> 00:21:13,094
E eu quero que você melhore.
238
00:21:17,396 --> 00:21:19,366
Ela não pode melhorar.
239
00:21:21,924 --> 00:21:23,974
De qualquer forma eu posso
desejar que melhore.
240
00:21:31,944 --> 00:21:34,273
Eu quero que você encontre paz.
241
00:21:37,164 --> 00:21:39,194
Assim é melhor?
242
00:21:45,844 --> 00:21:47,404
Janine.
243
00:21:51,064 --> 00:21:53,134
Eu sei como podemos ajudá-la.
244
00:22:17,664 --> 00:22:18,664
Não.
245
00:22:18,665 --> 00:22:19,933
Janine,
246
00:22:19,934 --> 00:22:21,944
é a coisa certa a fazer.
247
00:22:23,294 --> 00:22:24,824
Me escuta.
248
00:22:27,134 --> 00:22:28,563
Nós temos que acabar com isso.
249
00:22:28,864 --> 00:22:30,884
Então você vai matá-la?
250
00:22:33,984 --> 00:22:35,084
E o bebê?
251
00:22:37,494 --> 00:22:39,298
O que foi que eles fizeram
com você?
252
00:22:41,930 --> 00:22:43,439
Janine, nós temos que fazer isso.
253
00:22:43,464 --> 00:22:45,113
Temos que fazer algo.
254
00:22:46,394 --> 00:22:48,404
Não faça isso.
255
00:22:52,274 --> 00:22:54,294
Ela é uma de nós.
256
00:23:09,674 --> 00:23:11,194
Ok.
257
00:23:12,974 --> 00:23:14,544
Ok?
258
00:23:16,944 --> 00:23:18,503
Sim.
259
00:23:19,704 --> 00:23:22,234
Ok, ok.
260
00:23:28,684 --> 00:23:30,264
Me dá isso.
261
00:23:44,754 --> 00:23:47,324
Quando foi que você se tornou
tão egoísta?
262
00:23:48,884 --> 00:23:51,263
Tudo é só sobre você agora.
263
00:23:51,264 --> 00:23:53,314
Seus problemas.
264
00:23:55,904 --> 00:23:57,934
Se manda daqui.
265
00:24:02,624 --> 00:24:04,644
Você está diferente.
266
00:24:09,054 --> 00:24:10,284
Não gosto disso.
267
00:24:32,474 --> 00:24:34,043
Os pulmões ainda não estão
completamente formados,
268
00:24:34,044 --> 00:24:35,313
e não estarão por algumas semanas,
269
00:24:35,314 --> 00:24:37,063
mas podemos cuidar disso
na UTI neonatal,
270
00:24:37,064 --> 00:24:38,584
se for preciso.
271
00:24:43,204 --> 00:24:45,483
Elas não vão vir aqui, vão?
272
00:24:45,484 --> 00:24:46,663
Aquelas garotas doentes?
273
00:24:46,664 --> 00:24:48,263
Elas não estão doentes.
274
00:24:48,264 --> 00:24:49,983
Estão aqui para o exame
de menarca.
275
00:24:50,860 --> 00:24:52,139
Elas desabrocharam?
276
00:24:52,164 --> 00:24:53,743
Quão amável.
277
00:24:53,744 --> 00:24:55,843
Em breve será a Hannah.
278
00:24:57,144 --> 00:24:58,223
Muito em breve.
279
00:24:58,248 --> 00:24:59,673
Será alguns anos antes
280
00:24:59,674 --> 00:25:01,854
delas estarem prontas para
ter seus próprios bebês.
281
00:25:04,324 --> 00:25:07,043
Ele não quer dizer
emocionalmente prontas.
282
00:25:07,044 --> 00:25:09,674
Quer dizer que eles monitoram
o desenvolvimento pélvico delas.
283
00:25:13,174 --> 00:25:14,693
Ela tem veias protuberantes.
284
00:25:15,404 --> 00:25:17,483
Fácil de cortar, eu acho.
285
00:25:18,774 --> 00:25:20,533
As dele também não são tão ruins.
286
00:25:20,534 --> 00:25:22,033
Mais difíceis de ver.
287
00:25:24,034 --> 00:25:25,273
Se eu tiver apenas uma
chance de matar,
288
00:25:25,274 --> 00:25:27,113
devo começar do topo.
289
00:25:27,114 --> 00:25:28,324
Fazer valer a pena.
290
00:25:31,254 --> 00:25:32,294
Uni,
291
00:25:34,554 --> 00:25:35,683
duni...
292
00:25:36,894 --> 00:25:37,934
... duni,
293
00:25:42,084 --> 00:25:43,253
tê.
294
00:25:43,930 --> 00:25:45,719
Me desculpe por não conseguir
chegar mais cedo.
295
00:25:45,744 --> 00:25:47,243
Tudo bem.
Obrigada por vir.
296
00:25:47,244 --> 00:25:49,253
Não tem de quê. Estive
orando por você.
297
00:25:49,254 --> 00:25:50,923
E eu por você.
298
00:25:50,924 --> 00:25:52,423
Nossos bebês preciosos.
299
00:25:52,424 --> 00:25:54,093
Comandante, nós podemos
discutir o resto
300
00:25:54,094 --> 00:25:56,124
dos testes de laboratório
na minha sala.
301
00:26:01,044 --> 00:26:02,053
Sra. Waterford,
302
00:26:02,054 --> 00:26:04,034
posso falar com você por um momento?
303
00:26:08,044 --> 00:26:09,914
Você não quer se incomodar com isso.
304
00:26:13,254 --> 00:26:15,474
Eu encontro vocês no andar de baixo.
305
00:26:23,314 --> 00:26:24,833
Sim, Ofjoseph?
306
00:26:26,034 --> 00:26:27,373
Chegue mais perto.
307
00:26:27,374 --> 00:26:28,924
É um segredo.
308
00:26:34,975 --> 00:26:36,185
O quê?
309
00:26:45,444 --> 00:26:46,864
Você não está bem.
310
00:26:49,994 --> 00:26:51,244
Não.
311
00:26:53,264 --> 00:26:54,554
June?
312
00:27:10,964 --> 00:27:12,994
Você está fora de si.
313
00:27:15,424 --> 00:27:17,273
Isso tem que acabar.
314
00:27:17,274 --> 00:27:19,283
Isso tem que acabar.
315
00:27:21,454 --> 00:27:24,524
Você deveria ser
uma das mais fortes.
316
00:27:42,634 --> 00:27:44,273
Tem algo de errado.
317
00:27:44,274 --> 00:27:45,874
Ela se cortou.
318
00:28:13,084 --> 00:28:16,114
A Sra. Waterford disse que
você se cortou.
319
00:28:17,464 --> 00:28:19,053
Deixe-me ver.
320
00:28:19,554 --> 00:28:21,064
Está tudo bem.
321
00:28:27,484 --> 00:28:28,743
Ai.
322
00:28:28,892 --> 00:28:30,902
Você precisa de pontos.
323
00:28:59,044 --> 00:29:00,553
Venha.
324
00:29:00,554 --> 00:29:01,784
Sente-se.
325
00:29:09,254 --> 00:29:10,993
É um corte simples.
326
00:29:11,694 --> 00:29:12,993
Só mais alguns.
327
00:29:14,894 --> 00:29:16,434
Você está bem?
328
00:29:19,044 --> 00:29:20,893
Você não deveria se incomodar
tentando me consertar
329
00:29:20,894 --> 00:29:22,953
já que você vai me reportar.
330
00:29:24,554 --> 00:29:26,303
Você está certa.
331
00:29:26,304 --> 00:29:27,774
Eu não deveria.
332
00:29:39,874 --> 00:29:41,113
Obrigada.
333
00:29:42,414 --> 00:29:44,203
Eu fiz um juramento.
334
00:29:44,204 --> 00:29:45,843
Primeiro, não fazer nenhum mal.
335
00:29:46,075 --> 00:29:48,014
Eu estou te fazendo algum mal?
336
00:29:49,651 --> 00:29:51,190
Você está torturando ela.
337
00:29:51,924 --> 00:29:53,893
Ela não é minha paciente,
338
00:29:53,894 --> 00:29:55,063
a criança é.
339
00:29:55,064 --> 00:29:56,673
Isso é uma mentira.
340
00:29:56,674 --> 00:29:58,463
Senhor.
341
00:29:58,464 --> 00:30:00,034
Segure firme.
342
00:30:11,674 --> 00:30:13,714
Minha mãe era médica.
343
00:30:16,454 --> 00:30:18,543
Ela tratava mulheres grávidas.
344
00:30:19,044 --> 00:30:21,623
E ela sempre colocava
suas pacientes,
345
00:30:22,424 --> 00:30:23,583
as mulheres,
346
00:30:23,884 --> 00:30:25,043
em primeiro lugar.
347
00:30:25,544 --> 00:30:27,253
As coisas eram diferentes
348
00:30:27,254 --> 00:30:29,113
quando ela praticava medicina.
349
00:30:30,314 --> 00:30:31,853
Ela saiu?
350
00:30:32,254 --> 00:30:33,394
Não.
351
00:30:35,654 --> 00:30:37,224
Tenho certeza que você
sente falta dela.
352
00:30:40,474 --> 00:30:42,123
Onde ela trabalhava?
353
00:30:42,124 --> 00:30:43,653
Somerville.
354
00:30:44,054 --> 00:30:45,374
Na maior parte do tempo.
355
00:30:48,674 --> 00:30:49,853
Holly Maddox.
356
00:30:54,254 --> 00:30:55,573
Bom...
357
00:30:56,474 --> 00:30:58,043
bom agora eu sei porque você
deu um golpe
358
00:30:58,044 --> 00:31:00,283
na Sra. Waterford.
359
00:31:00,284 --> 00:31:02,303
Dra. Maddox.
360
00:31:03,004 --> 00:31:04,773
Dra. Maddox, ela era assustadora.
361
00:31:07,764 --> 00:31:08,963
Sim.
362
00:31:09,464 --> 00:31:10,593
Ela é.
363
00:31:13,194 --> 00:31:14,293
Era.
364
00:31:16,194 --> 00:31:17,704
Eu não sei, na verdade.
365
00:31:25,829 --> 00:31:28,539
Você deve saber que eu ia
matar a Serena.
366
00:31:31,115 --> 00:31:32,445
E ela.
367
00:31:34,694 --> 00:31:35,984
E você também.
368
00:31:41,774 --> 00:31:43,353
Eu avisei eles.
369
00:31:44,754 --> 00:31:47,603
Eu disse, "vocês não podem
deixar essa menina
370
00:31:47,604 --> 00:31:50,673
aqui, rezando...
371
00:31:50,674 --> 00:31:52,233
por meses."
372
00:31:53,934 --> 00:31:56,953
O cérebro atrofia no isolamento
373
00:31:57,654 --> 00:31:59,464
e gera desespero.
374
00:32:04,834 --> 00:32:07,754
Há quanto tempo você tem tido
pensamentos suicidas?
375
00:32:09,094 --> 00:32:10,553
Homicidas.
376
00:32:10,554 --> 00:32:11,903
Fazer qualquer uma das coisas
377
00:32:11,904 --> 00:32:14,523
que você disse, te colocaria
na parede,
378
00:32:14,524 --> 00:32:16,193
e você sabe disso.
379
00:32:17,694 --> 00:32:18,833
Então...
380
00:32:18,834 --> 00:32:19,864
Há quanto tempo?
381
00:32:24,192 --> 00:32:25,602
Eu não sei.
382
00:32:33,064 --> 00:32:35,463
Desde que eu percebi que eu
provavelmente não vá ver
383
00:32:35,464 --> 00:32:37,044
minha filha de novo.
384
00:32:44,519 --> 00:32:46,028
Você se sente sem esperança?
385
00:32:47,198 --> 00:32:48,708
Como eu deferia me sentir?
386
00:32:58,454 --> 00:33:02,124
Doutor, ela é a filha de
alguém, também.
387
00:33:07,636 --> 00:33:08,845
388
00:33:09,384 --> 00:33:11,433
Eu honro a vida da aia
389
00:33:13,934 --> 00:33:15,964
salvando seu bebê.
390
00:33:21,054 --> 00:33:23,614
Como você vai honrar as suas filhas?
391
00:33:30,684 --> 00:33:32,724
Tente não ficar tão molhada.
392
00:33:36,014 --> 00:33:37,544
Sob os olhos d'Ele.
393
00:35:27,874 --> 00:35:29,173
Ok.
394
00:35:29,174 --> 00:35:30,683
Pegue isso.
395
00:35:31,584 --> 00:35:33,634
Aqui vamos nós, senhores.
396
00:35:38,764 --> 00:35:40,283
397
00:35:40,684 --> 00:35:41,713
Sim.
398
00:35:41,714 --> 00:35:42,714
Ok.
399
00:35:45,944 --> 00:35:47,454
Ok.
400
00:35:49,494 --> 00:35:51,004
Ok.
401
00:36:17,064 --> 00:36:18,103
Abençoado seja.
402
00:36:19,002 --> 00:36:20,182
Pegue ele.
403
00:36:31,084 --> 00:36:34,293
Ela não vai durar muito mais.
404
00:36:34,294 --> 00:36:36,223
Fechem-na.
405
00:36:36,224 --> 00:36:37,473
Você pode praticar.
406
00:36:37,474 --> 00:36:39,504
Sim, senhor.
407
00:37:56,534 --> 00:37:58,563
Posso carregar isto para você?
408
00:37:59,464 --> 00:38:00,773
Claro.
409
00:38:01,274 --> 00:38:02,494
Obrigada.
410
00:38:06,434 --> 00:38:08,493
Você acabou de ter um bebê?
411
00:38:09,894 --> 00:38:11,013
Não.
412
00:38:12,102 --> 00:38:13,741
Estava visitando uma amiga.
413
00:38:14,654 --> 00:38:16,073
414
00:38:16,874 --> 00:38:18,404
Ela está mal?
415
00:38:21,374 --> 00:38:22,463
Sim.
416
00:38:24,661 --> 00:38:26,540
Bem, o Senhor vai curá-la.
417
00:38:27,344 --> 00:38:29,143
Você só precisa orar muito.
418
00:38:29,144 --> 00:38:30,673
Abençoado seja.
419
00:38:31,774 --> 00:38:34,133
Eu estou aqui porque eles disseram
que eu posso ter bebês.
420
00:38:34,734 --> 00:38:36,773
Mais tarde, não agora.
421
00:38:37,574 --> 00:38:39,173
Depois que eu casar.
422
00:38:41,274 --> 00:38:42,783
É isso o que você quer?
423
00:38:45,764 --> 00:38:47,153
Com certeza.
424
00:38:47,454 --> 00:38:48,703
Muito.
425
00:38:51,644 --> 00:38:52,664
Rose.
426
00:40:08,874 --> 00:40:11,504
Ofjoseph, venha comigo.
427
00:40:17,684 --> 00:40:19,094
Ela ainda está viva.
428
00:40:21,664 --> 00:40:24,413
Não por muito tempo,
pelo que entendi.
429
00:40:25,414 --> 00:40:27,493
Deus vai chamá-la de volta
para casa, em breve.
430
00:40:28,469 --> 00:40:29,559
É uma bela provação.
431
00:40:29,584 --> 00:40:30,584
Tia Lydia.
432
00:40:32,394 --> 00:40:33,973
Eu preciso ficar com ela.
433
00:40:34,974 --> 00:40:36,464
Se eu puder.
434
00:40:40,444 --> 00:40:42,013
435
00:40:42,414 --> 00:40:43,953
Isso é muito gentil de sua parte.
436
00:40:45,254 --> 00:40:46,784
Vá com Deus, Ofjoseph.
437
00:40:51,014 --> 00:40:52,504
Vou tentar.
438
00:41:22,194 --> 00:41:24,573
Bendito seja o fruto, querida.
439
00:41:24,574 --> 00:41:26,584
Que o Senhor possa abrir.
440
00:41:30,084 --> 00:41:32,594
O médico disse que
o procedimento foi bem.
441
00:41:34,054 --> 00:41:36,043
Sim, ele falou...
442
00:41:36,044 --> 00:41:37,313
443
00:41:38,314 --> 00:41:40,393
Digo, tudo graças a Deus.
444
00:41:41,113 --> 00:41:42,592
Que a luz d'Ele possa
445
00:41:42,874 --> 00:41:44,314
brilhar sobre você.
446
00:41:50,544 --> 00:41:52,174
Eu te trouxe uma coisa.
447
00:41:57,684 --> 00:42:00,184
Nada errado em
querer estar melhor.
448
00:42:03,314 --> 00:42:05,314
Me deixe ajudá-la.
449
00:42:13,044 --> 00:42:15,363
Aqui. Tire isto.
450
00:42:16,014 --> 00:42:18,043
Ok. Gentilmente.
451
00:42:40,104 --> 00:42:41,773
Eu pareço um pirata.
452
00:42:43,484 --> 00:42:44,574
Verdade.
453
00:42:47,574 --> 00:42:49,114
Um pirata espacial.
454
00:43:07,654 --> 00:43:08,674
Ei, tudo bem.
455
00:43:10,994 --> 00:43:12,183
Está tudo certo.
456
00:43:13,584 --> 00:43:14,763
Estou aqui.
457
00:43:16,818 --> 00:43:18,328
Vou ficar aqui.
458
00:43:28,364 --> 00:43:30,604
Me desculpa por ter sido
uma merda com você.
459
00:43:36,044 --> 00:43:38,154
Acho que me perdi.
460
00:43:42,564 --> 00:43:45,584
Não que seja motivo, mas...
461
00:43:49,034 --> 00:43:50,594
Eu não tenho mesmo outro motivo.
462
00:43:55,334 --> 00:43:57,864
Eles tiram tudo de você, sabe?
463
00:44:00,184 --> 00:44:01,514
Eles tiram mesmo.
464
00:44:09,254 --> 00:44:10,583
Seu filho
465
00:44:11,684 --> 00:44:13,633
é lindo.
466
00:44:14,834 --> 00:44:16,064
Ele é...
467
00:44:18,714 --> 00:44:20,244
Ele é lindo.
468
00:44:23,264 --> 00:44:25,353
E todos estão orando por ele,
469
00:44:25,354 --> 00:44:29,283
mas eu não me preocuparia, sério.
470
00:44:29,284 --> 00:44:32,734
Porque eu acho que ele puxou a você.
471
00:44:34,754 --> 00:44:36,254
Um lutador.
472
00:44:42,474 --> 00:44:44,673
E ele não merece
473
00:44:44,674 --> 00:44:46,824
crescer nesse lugar.
474
00:44:50,404 --> 00:44:52,454
Ele merece ser livre.
475
00:44:55,454 --> 00:44:57,974
Eles todos merecem ser livres.
476
00:45:01,764 --> 00:45:04,284
Então, Natalie...
477
00:45:12,824 --> 00:45:14,344
Eu vou levá-los para fora.
478
00:45:17,214 --> 00:45:19,724
Vou tirar daqui quantas
crianças eu conseguir.
479
00:45:22,344 --> 00:45:25,374
Eu realmente não sei
como ainda, mas...
480
00:45:28,854 --> 00:45:30,394
Eu juro para você,
481
00:45:34,364 --> 00:45:35,884
eu vou levá-las para fora.
482
00:45:42,924 --> 00:45:44,273
Porque Gilead
483
00:45:44,486 --> 00:45:46,516
precisa saber como é isso.
484
00:45:50,194 --> 00:45:52,073
É o troco deles.
485
00:46:02,184 --> 00:46:03,523
Tudo bem.
486
00:46:05,224 --> 00:46:06,623
Está tudo bem.
487
00:46:07,224 --> 00:46:08,693
Está tudo certo.
488
00:46:13,894 --> 00:46:15,673
Querida, você sabe?
489
00:46:15,674 --> 00:46:17,703
Qual o valor?
490
00:46:17,704 --> 00:46:21,374
O céu é um lugar na Terra
491
00:46:26,224 --> 00:46:28,234
Lembra dessa música?
492
00:46:35,664 --> 00:46:38,394
Dizem que no céu
493
00:46:44,174 --> 00:46:47,223
O amor vem em primeiro
494
00:46:47,224 --> 00:46:51,234
Vamos fazer do céu
um lugar na Terra
495
00:46:55,444 --> 00:46:59,793
Quando a noite cair
496
00:46:59,794 --> 00:47:04,253
Eu espero você chegar
497
00:47:04,254 --> 00:47:08,643
E o mundo vir à vida
498
00:47:08,644 --> 00:47:13,234
Com o som das crianças
na rua lá fora...
499
00:47:13,235 --> 00:47:18,235
Para mais conteúdos da série, acesse
www.handmaidsbrasil.com
500
00:47:18,236 --> 00:47:23,236
Nos siga no Instagram
@handmaidsbrasil
501
00:47:23,237 --> 00:47:28,237
Legende conosco!
handmaidsbrasil@gmail.com
32168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.