All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E09.Heroic.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BRA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,149 Anteriormente... 2 00:00:03,150 --> 00:00:05,119 Você tem ideia do que você fez? 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,299 Sua puta desgraçada! 4 00:00:07,864 --> 00:00:09,169 Você está sendo tão má. 5 00:00:09,194 --> 00:00:10,542 Ela fez uma pessoa morrer. 6 00:00:10,567 --> 00:00:12,186 E ela não se arrepende disso. 7 00:00:12,187 --> 00:00:13,797 Ela deveria ter ficado com a porra da boca calada. 8 00:00:13,821 --> 00:00:15,366 Você nunca vai se livrar de mim 9 00:00:15,367 --> 00:00:17,786 até que minhas duas filhas estejam a salvo. 10 00:00:17,787 --> 00:00:20,256 Essa é minha oração por Nichole. 11 00:00:20,281 --> 00:00:23,322 - Você não vai deixá-la em paz! - Porque eu a amo! 12 00:00:23,347 --> 00:00:26,426 Isso não é amor. Você não consegue amar! 13 00:00:26,427 --> 00:00:28,166 Você não sabe como amar! 14 00:00:28,167 --> 00:00:30,036 Ofmatthew não quer ter o bebê. 15 00:00:30,061 --> 00:00:31,802 Não, foi só por um segundo. 16 00:00:31,827 --> 00:00:33,576 Isso é um pecado. 17 00:00:33,577 --> 00:00:37,346 Pecadora. 18 00:00:37,371 --> 00:00:41,500 E recusar as bênçãos de Deus de ter uma criança 19 00:00:43,089 --> 00:00:45,242 está entre os piores pecados. 20 00:00:45,267 --> 00:00:49,186 Pecadora. 21 00:00:50,207 --> 00:00:51,996 Natalie! 22 00:00:53,857 --> 00:00:56,446 Não! Não! 23 00:00:58,117 --> 00:01:00,366 Não! Não! 24 00:01:00,390 --> 00:01:01,390 The Handmaid's Tale S03E09 "Heroic" 25 00:01:03,022 --> 00:01:04,022 Tradução Rebecca | Livia | Heloísa 26 00:01:04,023 --> 00:01:05,023 Tradução Nathan Oliveira | Mariana Monteiro | Kel Gomes 27 00:01:05,047 --> 00:01:08,906 Você sabe o quanto isso vale 28 00:01:08,907 --> 00:01:12,596 O céu é um lugar na Terra 29 00:01:12,597 --> 00:01:16,526 Dizem que no céu o amor vem em primeiro 30 00:01:16,527 --> 00:01:20,337 Vamos fazer do céu um lugar na Terra 31 00:01:30,493 --> 00:01:32,022 Você ouve isso? 32 00:01:33,097 --> 00:01:34,766 Eu não ouvia, antes. 33 00:01:34,767 --> 00:01:36,796 Não por algumas semanas. 34 00:01:40,787 --> 00:01:42,306 Você não ouve isso? 35 00:01:43,207 --> 00:01:47,296 Você sabe o quanto isso vale 36 00:01:47,297 --> 00:01:49,156 O céu é 37 00:01:49,157 --> 00:01:51,466 Um lugar na Terra 38 00:01:51,467 --> 00:01:53,186 Certo? 39 00:01:53,187 --> 00:01:55,126 Dizem que no céu 40 00:01:55,127 --> 00:01:57,066 O amor vem em primeiro 41 00:01:57,067 --> 00:02:01,196 Vamos fazer do céu um lugar na Terra 42 00:02:01,197 --> 00:02:07,166 O céu é um lugar na Terra... 43 00:02:07,167 --> 00:02:09,186 Você não ouve isso? 44 00:02:09,529 --> 00:02:10,848 Você vai. 45 00:02:11,807 --> 00:02:13,686 Você vai ouvir. 46 00:02:13,687 --> 00:02:15,407 Você vai ouvir. 47 00:02:24,867 --> 00:02:26,556 Eles não dão nada a Ofmatthew 48 00:02:26,557 --> 00:02:28,056 que possa machucar o bebê. 49 00:02:29,894 --> 00:02:32,463 Não tem esperança pra ela de nenhum jeito. 50 00:02:34,177 --> 00:02:36,516 "Há muito sangramento", eles dizem. 51 00:02:36,541 --> 00:02:39,015 "O cérebro dela se foi", eles dizem. 52 00:02:41,224 --> 00:02:43,653 Ofmatthew é só um pote agora, 53 00:02:43,654 --> 00:02:45,253 e o bebê é tudo o que importa. 54 00:02:46,654 --> 00:02:48,654 Suponho que sempre foi o que importa. 55 00:03:05,064 --> 00:03:06,893 Doutores, enfermeiras 56 00:03:06,894 --> 00:03:08,893 plantonistas e técnicos 57 00:03:08,894 --> 00:03:10,703 vêm e vão. 58 00:03:11,704 --> 00:03:12,933 Eu fico. 59 00:03:14,334 --> 00:03:16,253 32 dias até agora. 60 00:03:19,054 --> 00:03:22,173 Eu vou ficar aqui até que ela tenha o bebê. 61 00:03:24,274 --> 00:03:27,573 "Ela é sua parceira de caminhada", A tia Lydia disse. 62 00:03:27,574 --> 00:03:29,221 "Aonde mais você estaria?" 63 00:03:32,164 --> 00:03:36,293 Você sabe o quanto isso vale? 64 00:03:36,294 --> 00:03:40,303 O céu é um lugar na Terra 65 00:03:40,304 --> 00:03:44,473 Dizem que no céu o amor vem em primeiro... 66 00:04:00,014 --> 00:04:02,050 67 00:04:03,464 --> 00:04:06,694 O céu é um lugar na Terra 68 00:04:31,694 --> 00:04:34,533 A esposas vêm orar com a Sra. Calhoun. 69 00:04:34,534 --> 00:04:38,293 "Por favor, Deus, proteja esta criança. 70 00:04:38,294 --> 00:04:40,833 Traga ao mundo seu milagre. 71 00:04:40,834 --> 00:04:45,403 Nós temos sido tão fieis e boas. 72 00:04:46,193 --> 00:04:49,644 'O céu é um lugar na Terra', querido Deus. 73 00:04:52,284 --> 00:04:55,603 Elas cheiram a talco e sabonete. 74 00:04:55,746 --> 00:04:57,805 Elas cheiram como a Cerimônia. 75 00:04:58,751 --> 00:05:01,321 Como Serena Joy, enquanto me segurava. 76 00:05:04,514 --> 00:05:06,534 É difícil pra caralho não vomitar. 77 00:05:20,120 --> 00:05:22,639 Quando a tia Lydia traz todas para orarmos, 78 00:05:22,664 --> 00:05:24,633 cheira como doce. 79 00:05:24,634 --> 00:05:26,343 Como cebolas e laranjas 80 00:05:26,344 --> 00:05:28,883 e peixe da mercearia. 81 00:05:29,984 --> 00:05:32,553 Cheira como esparadrapo e pus 82 00:05:32,554 --> 00:05:35,273 das feridas da Janine, ainda sarando 83 00:05:35,274 --> 00:05:37,114 Depois do que Ofmattew fez com ela. 84 00:05:59,216 --> 00:06:02,716 Eu estarei aqui até ter um bebê... 85 00:06:09,064 --> 00:06:11,574 Por mais tempo que isso demore. 86 00:06:15,864 --> 00:06:19,173 Esse quarto tem um cheiro, citrus e amoníaco. 87 00:06:19,898 --> 00:06:22,063 Teria estado em um frasco de spray antes, 88 00:06:22,064 --> 00:06:23,883 em uma mercearia. 89 00:06:23,884 --> 00:06:26,253 Ou banho de cama e além. 90 00:06:26,254 --> 00:06:28,643 E a maioria da Amazon. 91 00:06:28,644 --> 00:06:31,353 Quando havia todas essas coisas. 92 00:06:31,354 --> 00:06:33,273 Antes das invações da internet. 93 00:06:33,274 --> 00:06:35,483 Antes do código de decência 94 00:06:35,484 --> 00:06:37,494 e todos os enforcamentos. 95 00:06:38,784 --> 00:06:40,393 Ela tem um cheiro também. 96 00:06:40,394 --> 00:06:43,963 Um tipo de decadência doce, como folhas molhadas. 97 00:06:43,964 --> 00:06:45,593 Como um couro cabeludo sujo. 98 00:06:45,594 --> 00:06:48,243 Como sua merda. 99 00:06:48,244 --> 00:06:49,463 Suave, 100 00:06:49,464 --> 00:06:51,043 sem forma, 101 00:06:51,068 --> 00:06:52,517 Sem culpa. 102 00:06:53,944 --> 00:06:55,634 Ela cheira como um bebê. 103 00:07:34,474 --> 00:07:36,554 Elas não são reais, você sabe. 104 00:07:41,734 --> 00:07:43,583 Elas não são. 105 00:08:46,684 --> 00:08:48,253 Talvez eu esteja louca 106 00:08:48,254 --> 00:08:51,323 e isso é algum novo tipo de terapia. 107 00:08:52,724 --> 00:08:54,883 Eu queria que fosse verdade, 108 00:08:54,884 --> 00:08:56,893 então eu poderia melhorar. 109 00:08:56,894 --> 00:08:59,053 E isso iria embora. 110 00:08:59,054 --> 00:09:00,883 Eu deixaria esse quarto. 111 00:09:01,884 --> 00:09:04,234 Isso tudo acabaria. 112 00:10:47,244 --> 00:10:48,844 Isso tem que acabar. 113 00:11:12,244 --> 00:11:15,633 O céu é um lugar na Terra 114 00:11:15,634 --> 00:11:19,403 Dizem que no céu o amor vem em primeiro 115 00:11:19,404 --> 00:11:21,483 Vamos fazer do céu um lugar na Terra 116 00:11:21,484 --> 00:11:25,483 Querido Deus, por favor cuide dessa criança. 117 00:11:25,484 --> 00:11:26,823 118 00:11:26,824 --> 00:11:29,243 Ore, idiota. 119 00:11:29,244 --> 00:11:32,123 Deixe Ele ouvir sua devoção, meninas. 120 00:11:32,124 --> 00:11:34,063 Seus poderes celestiais 121 00:11:34,064 --> 00:11:37,213 superar a doença e a infermidade. 122 00:11:37,214 --> 00:11:40,953 Querido Deus, por favor cuide dessa criança. 123 00:11:40,954 --> 00:11:43,673 Você recolhe seus cordeiros nos braços 124 00:11:43,674 --> 00:11:45,893 e carrega eles em seu peito. 125 00:11:46,694 --> 00:11:50,203 Querido Deus, cuide dessa criança. 126 00:11:50,204 --> 00:11:51,213 Ofhoward, 127 00:11:51,214 --> 00:11:53,223 junte-se, por favor. 128 00:11:53,224 --> 00:11:55,124 Cabelo fora do rosto. 129 00:11:58,094 --> 00:12:01,124 Nada é mais feio do que vaidade, Ofhoward. 130 00:12:05,725 --> 00:12:07,375 Está melhor, querida. 131 00:12:12,074 --> 00:12:16,093 Olhe para nós com olhos de misericórdia, O Senhor... 132 00:12:16,094 --> 00:12:18,353 Tudo bem, não é tão ruim. 133 00:12:18,354 --> 00:12:21,893 É nojento. Não é justo. 134 00:12:21,894 --> 00:12:23,273 ... de Nosso Pai celestial. 135 00:12:23,274 --> 00:12:24,943 Para Ele seja a glória... 136 00:12:29,160 --> 00:12:31,219 Tudo bem, meninas, vamos dar-lhes espaço 137 00:12:31,244 --> 00:12:34,323 para fazer seu trabalho. Vamos. 138 00:12:34,324 --> 00:12:37,163 Lincença, senhoras. Quais mudanças 139 00:12:37,164 --> 00:12:39,233 o Senhor nós deu essa manhã? 140 00:12:39,234 --> 00:12:41,803 Sua pressão está subindo novamente. 145 por 110. 141 00:12:41,804 --> 00:12:43,883 Coloque 200 miligramas de Labetalol 142 00:12:43,884 --> 00:12:46,188 e chame o laboratório. Contagem branca primeiro. 143 00:12:46,213 --> 00:12:47,462 Agora. 144 00:12:47,487 --> 00:12:49,517 Como está nossa paciente? 145 00:12:53,064 --> 00:12:54,253 A frequência cardíaca fetal está estável. 146 00:12:54,254 --> 00:12:55,653 Abençoado seja. 147 00:12:55,654 --> 00:12:57,654 Vamos manter assim. 148 00:13:05,554 --> 00:13:07,423 O que está acontecendo? 149 00:13:07,424 --> 00:13:09,693 Ela está tendo convulsões. 150 00:13:13,644 --> 00:13:15,053 Se tiver sorte, 151 00:13:15,054 --> 00:13:17,894 você pode ver a sua merda. 152 00:13:21,674 --> 00:13:23,243 Você é... 153 00:13:23,244 --> 00:13:26,694 cruel, uma menina cruel, Ofjoseph. 154 00:13:28,984 --> 00:13:31,693 Aquele que é mais misericordioso, 155 00:13:31,694 --> 00:13:33,203 por favor escute nossas orações 156 00:13:33,204 --> 00:13:35,414 e salve essa criança. 157 00:13:38,044 --> 00:13:40,044 Por favor, Deus, deixe-as morrer. 158 00:13:41,134 --> 00:13:45,134 Por favor, Deus, deixe-as morrer. 159 00:13:46,474 --> 00:13:48,484 Por favor, Deus... 160 00:13:50,904 --> 00:13:52,934 deixe-as morrer. 161 00:13:58,284 --> 00:13:59,503 Adorável. 162 00:13:59,528 --> 00:14:01,707 Adorável. 163 00:14:02,184 --> 00:14:03,663 Ok. 164 00:14:03,664 --> 00:14:05,704 Limpe isso, por favor. 165 00:14:10,894 --> 00:14:12,033 Me desculpe, doutor, 166 00:14:12,034 --> 00:14:14,103 posso perguntar o que você está fazendo? 167 00:14:14,580 --> 00:14:16,519 Uma dissecção venosa. 168 00:14:17,044 --> 00:14:19,573 Estou colocando um tubo pequeno 169 00:14:19,574 --> 00:14:21,883 na veia femoral. 170 00:14:21,884 --> 00:14:23,273 Basicamente, é um nome chique 171 00:14:23,274 --> 00:14:24,963 para entrar mais fluídos. 172 00:14:24,964 --> 00:14:27,513 Deve ajudar a controlar as convulsões, 173 00:14:27,514 --> 00:14:29,853 e nosso pequeno milagre 174 00:14:29,854 --> 00:14:32,523 precisa muitos fluídos. 175 00:14:32,524 --> 00:14:34,363 Ah, com certeza. 176 00:14:34,364 --> 00:14:36,893 Amarre e segure essa sutura fechada, por favor. 177 00:14:36,894 --> 00:14:38,263 Não se preocupe com a cicatriz. 178 00:14:38,264 --> 00:14:39,873 Que a glória esteja com você. 179 00:14:39,874 --> 00:14:41,334 Vá com Sua graça. 180 00:14:45,504 --> 00:14:47,893 Os milagres que Deus permite 181 00:14:47,894 --> 00:14:50,683 a esses médicos operarem. 182 00:14:50,684 --> 00:14:52,694 É simplesmente muito inspirador. 183 00:14:55,654 --> 00:14:56,773 Bem. 184 00:14:57,674 --> 00:14:59,674 Sob os olhos d'Ele, querida. 185 00:15:01,740 --> 00:15:03,570 Espere um minuto. 186 00:15:05,874 --> 00:15:07,034 Perdão? 187 00:15:08,424 --> 00:15:10,664 Me desculpe. 188 00:15:12,184 --> 00:15:13,414 Tia Lydia... 189 00:15:16,194 --> 00:15:18,154 Posso ir para casa, por favor? 190 00:15:20,264 --> 00:15:21,453 Não. 191 00:15:21,454 --> 00:15:23,043 Você não pode. 192 00:15:23,044 --> 00:15:24,714 Ridículo! 193 00:15:25,684 --> 00:15:27,463 Por favor. 194 00:15:27,464 --> 00:15:28,827 Você pode ir para casa 195 00:15:28,852 --> 00:15:31,881 quando sua companheira de caminhada vai para casa. 196 00:15:32,354 --> 00:15:34,863 Você certamente deve essa consideração 197 00:15:34,864 --> 00:15:36,873 depois do jeito que você a tratou. 198 00:15:37,574 --> 00:15:39,063 Eu sei. 199 00:15:39,064 --> 00:15:40,273 Eu sei que fui desagradável. 200 00:15:41,032 --> 00:15:42,052 Ofjoseph. 201 00:15:44,874 --> 00:15:47,253 Todas vocês, simplesmente terríveis. 202 00:15:47,254 --> 00:15:48,283 Eu sei. 203 00:15:48,284 --> 00:15:50,324 Eu sei. Eu... 204 00:15:51,394 --> 00:15:53,394 eu não me sinto bem. 205 00:15:58,364 --> 00:15:59,517 Ofjoseph, 206 00:16:00,824 --> 00:16:02,629 eu acredito em você. 207 00:16:03,834 --> 00:16:06,444 Deus nunca nos dá mais do que podemos aguentar. 208 00:16:08,844 --> 00:16:10,452 Você tem certeza? 209 00:16:11,184 --> 00:16:13,439 Reze muito. 210 00:16:14,564 --> 00:16:16,574 Isso é tudo que podemos fazer. 211 00:16:21,654 --> 00:16:23,274 Sim, Tia Lydia. 212 00:16:54,474 --> 00:16:58,483 O céu é um lugar na Terra 213 00:17:02,114 --> 00:17:04,754 Lugar na Terra 214 00:17:07,794 --> 00:17:09,824 Lugar na 215 00:17:11,804 --> 00:17:13,824 Terra 216 00:19:29,114 --> 00:19:31,154 Você não me engana 217 00:19:36,714 --> 00:19:39,894 Eu sei que você já foi. 218 00:19:49,744 --> 00:19:51,264 Oi. 219 00:19:54,454 --> 00:19:56,044 Oi. 220 00:19:58,044 --> 00:19:59,923 O que você está fazendo aqui? 221 00:19:59,924 --> 00:20:01,793 Foi infectado. 222 00:20:02,694 --> 00:20:04,813 Eles têm que fazer outro procedimento. 223 00:20:04,814 --> 00:20:06,404 224 00:20:08,824 --> 00:20:10,334 225 00:20:16,674 --> 00:20:18,554 Eu não rezei por ela. 226 00:20:20,594 --> 00:20:21,893 Não realmente. 227 00:20:22,794 --> 00:20:24,294 228 00:20:28,264 --> 00:20:30,284 Ela teve aquela convulsão. 229 00:20:33,034 --> 00:20:35,544 Você acha que foi sua culpa? 230 00:20:37,694 --> 00:20:39,214 Com certeza. 231 00:20:45,894 --> 00:20:47,554 Você acha que ela pode me ouvir? 232 00:20:50,404 --> 00:20:51,824 Eu não sei. 233 00:20:57,254 --> 00:20:59,073 Oi, Natalie. 234 00:20:59,974 --> 00:21:01,374 É a Janine. 235 00:21:05,104 --> 00:21:06,673 Eu só quero que saiba 236 00:21:06,674 --> 00:21:08,204 que eu te perdoo. 237 00:21:11,274 --> 00:21:13,094 E eu quero que você melhore. 238 00:21:17,396 --> 00:21:19,366 Ela não pode melhorar. 239 00:21:21,924 --> 00:21:23,974 De qualquer forma eu posso desejar que melhore. 240 00:21:31,944 --> 00:21:34,273 Eu quero que você encontre paz. 241 00:21:37,164 --> 00:21:39,194 Assim é melhor? 242 00:21:45,844 --> 00:21:47,404 Janine. 243 00:21:51,064 --> 00:21:53,134 Eu sei como podemos ajudá-la. 244 00:22:17,664 --> 00:22:18,664 Não. 245 00:22:18,665 --> 00:22:19,933 Janine, 246 00:22:19,934 --> 00:22:21,944 é a coisa certa a fazer. 247 00:22:23,294 --> 00:22:24,824 Me escuta. 248 00:22:27,134 --> 00:22:28,563 Nós temos que acabar com isso. 249 00:22:28,864 --> 00:22:30,884 Então você vai matá-la? 250 00:22:33,984 --> 00:22:35,084 E o bebê? 251 00:22:37,494 --> 00:22:39,298 O que foi que eles fizeram com você? 252 00:22:41,930 --> 00:22:43,439 Janine, nós temos que fazer isso. 253 00:22:43,464 --> 00:22:45,113 Temos que fazer algo. 254 00:22:46,394 --> 00:22:48,404 Não faça isso. 255 00:22:52,274 --> 00:22:54,294 Ela é uma de nós. 256 00:23:09,674 --> 00:23:11,194 Ok. 257 00:23:12,974 --> 00:23:14,544 Ok? 258 00:23:16,944 --> 00:23:18,503 Sim. 259 00:23:19,704 --> 00:23:22,234 Ok, ok. 260 00:23:28,684 --> 00:23:30,264 Me dá isso. 261 00:23:44,754 --> 00:23:47,324 Quando foi que você se tornou tão egoísta? 262 00:23:48,884 --> 00:23:51,263 Tudo é só sobre você agora. 263 00:23:51,264 --> 00:23:53,314 Seus problemas. 264 00:23:55,904 --> 00:23:57,934 Se manda daqui. 265 00:24:02,624 --> 00:24:04,644 Você está diferente. 266 00:24:09,054 --> 00:24:10,284 Não gosto disso. 267 00:24:32,474 --> 00:24:34,043 Os pulmões ainda não estão completamente formados, 268 00:24:34,044 --> 00:24:35,313 e não estarão por algumas semanas, 269 00:24:35,314 --> 00:24:37,063 mas podemos cuidar disso na UTI neonatal, 270 00:24:37,064 --> 00:24:38,584 se for preciso. 271 00:24:43,204 --> 00:24:45,483 Elas não vão vir aqui, vão? 272 00:24:45,484 --> 00:24:46,663 Aquelas garotas doentes? 273 00:24:46,664 --> 00:24:48,263 Elas não estão doentes. 274 00:24:48,264 --> 00:24:49,983 Estão aqui para o exame de menarca. 275 00:24:50,860 --> 00:24:52,139 Elas desabrocharam? 276 00:24:52,164 --> 00:24:53,743 Quão amável. 277 00:24:53,744 --> 00:24:55,843 Em breve será a Hannah. 278 00:24:57,144 --> 00:24:58,223 Muito em breve. 279 00:24:58,248 --> 00:24:59,673 Será alguns anos antes 280 00:24:59,674 --> 00:25:01,854 delas estarem prontas para ter seus próprios bebês. 281 00:25:04,324 --> 00:25:07,043 Ele não quer dizer emocionalmente prontas. 282 00:25:07,044 --> 00:25:09,674 Quer dizer que eles monitoram o desenvolvimento pélvico delas. 283 00:25:13,174 --> 00:25:14,693 Ela tem veias protuberantes. 284 00:25:15,404 --> 00:25:17,483 Fácil de cortar, eu acho. 285 00:25:18,774 --> 00:25:20,533 As dele também não são tão ruins. 286 00:25:20,534 --> 00:25:22,033 Mais difíceis de ver. 287 00:25:24,034 --> 00:25:25,273 Se eu tiver apenas uma chance de matar, 288 00:25:25,274 --> 00:25:27,113 devo começar do topo. 289 00:25:27,114 --> 00:25:28,324 Fazer valer a pena. 290 00:25:31,254 --> 00:25:32,294 Uni, 291 00:25:34,554 --> 00:25:35,683 duni... 292 00:25:36,894 --> 00:25:37,934 ... duni, 293 00:25:42,084 --> 00:25:43,253 tê. 294 00:25:43,930 --> 00:25:45,719 Me desculpe por não conseguir chegar mais cedo. 295 00:25:45,744 --> 00:25:47,243 Tudo bem. Obrigada por vir. 296 00:25:47,244 --> 00:25:49,253 Não tem de quê. Estive orando por você. 297 00:25:49,254 --> 00:25:50,923 E eu por você. 298 00:25:50,924 --> 00:25:52,423 Nossos bebês preciosos. 299 00:25:52,424 --> 00:25:54,093 Comandante, nós podemos discutir o resto 300 00:25:54,094 --> 00:25:56,124 dos testes de laboratório na minha sala. 301 00:26:01,044 --> 00:26:02,053 Sra. Waterford, 302 00:26:02,054 --> 00:26:04,034 posso falar com você por um momento? 303 00:26:08,044 --> 00:26:09,914 Você não quer se incomodar com isso. 304 00:26:13,254 --> 00:26:15,474 Eu encontro vocês no andar de baixo. 305 00:26:23,314 --> 00:26:24,833 Sim, Ofjoseph? 306 00:26:26,034 --> 00:26:27,373 Chegue mais perto. 307 00:26:27,374 --> 00:26:28,924 É um segredo. 308 00:26:34,975 --> 00:26:36,185 O quê? 309 00:26:45,444 --> 00:26:46,864 Você não está bem. 310 00:26:49,994 --> 00:26:51,244 Não. 311 00:26:53,264 --> 00:26:54,554 June? 312 00:27:10,964 --> 00:27:12,994 Você está fora de si. 313 00:27:15,424 --> 00:27:17,273 Isso tem que acabar. 314 00:27:17,274 --> 00:27:19,283 Isso tem que acabar. 315 00:27:21,454 --> 00:27:24,524 Você deveria ser uma das mais fortes. 316 00:27:42,634 --> 00:27:44,273 Tem algo de errado. 317 00:27:44,274 --> 00:27:45,874 Ela se cortou. 318 00:28:13,084 --> 00:28:16,114 A Sra. Waterford disse que você se cortou. 319 00:28:17,464 --> 00:28:19,053 Deixe-me ver. 320 00:28:19,554 --> 00:28:21,064 Está tudo bem. 321 00:28:27,484 --> 00:28:28,743 Ai. 322 00:28:28,892 --> 00:28:30,902 Você precisa de pontos. 323 00:28:59,044 --> 00:29:00,553 Venha. 324 00:29:00,554 --> 00:29:01,784 Sente-se. 325 00:29:09,254 --> 00:29:10,993 É um corte simples. 326 00:29:11,694 --> 00:29:12,993 Só mais alguns. 327 00:29:14,894 --> 00:29:16,434 Você está bem? 328 00:29:19,044 --> 00:29:20,893 Você não deveria se incomodar tentando me consertar 329 00:29:20,894 --> 00:29:22,953 já que você vai me reportar. 330 00:29:24,554 --> 00:29:26,303 Você está certa. 331 00:29:26,304 --> 00:29:27,774 Eu não deveria. 332 00:29:39,874 --> 00:29:41,113 Obrigada. 333 00:29:42,414 --> 00:29:44,203 Eu fiz um juramento. 334 00:29:44,204 --> 00:29:45,843 Primeiro, não fazer nenhum mal. 335 00:29:46,075 --> 00:29:48,014 Eu estou te fazendo algum mal? 336 00:29:49,651 --> 00:29:51,190 Você está torturando ela. 337 00:29:51,924 --> 00:29:53,893 Ela não é minha paciente, 338 00:29:53,894 --> 00:29:55,063 a criança é. 339 00:29:55,064 --> 00:29:56,673 Isso é uma mentira. 340 00:29:56,674 --> 00:29:58,463 Senhor. 341 00:29:58,464 --> 00:30:00,034 Segure firme. 342 00:30:11,674 --> 00:30:13,714 Minha mãe era médica. 343 00:30:16,454 --> 00:30:18,543 Ela tratava mulheres grávidas. 344 00:30:19,044 --> 00:30:21,623 E ela sempre colocava suas pacientes, 345 00:30:22,424 --> 00:30:23,583 as mulheres, 346 00:30:23,884 --> 00:30:25,043 em primeiro lugar. 347 00:30:25,544 --> 00:30:27,253 As coisas eram diferentes 348 00:30:27,254 --> 00:30:29,113 quando ela praticava medicina. 349 00:30:30,314 --> 00:30:31,853 Ela saiu? 350 00:30:32,254 --> 00:30:33,394 Não. 351 00:30:35,654 --> 00:30:37,224 Tenho certeza que você sente falta dela. 352 00:30:40,474 --> 00:30:42,123 Onde ela trabalhava? 353 00:30:42,124 --> 00:30:43,653 Somerville. 354 00:30:44,054 --> 00:30:45,374 Na maior parte do tempo. 355 00:30:48,674 --> 00:30:49,853 Holly Maddox. 356 00:30:54,254 --> 00:30:55,573 Bom... 357 00:30:56,474 --> 00:30:58,043 bom agora eu sei porque você deu um golpe 358 00:30:58,044 --> 00:31:00,283 na Sra. Waterford. 359 00:31:00,284 --> 00:31:02,303 Dra. Maddox. 360 00:31:03,004 --> 00:31:04,773 Dra. Maddox, ela era assustadora. 361 00:31:07,764 --> 00:31:08,963 Sim. 362 00:31:09,464 --> 00:31:10,593 Ela é. 363 00:31:13,194 --> 00:31:14,293 Era. 364 00:31:16,194 --> 00:31:17,704 Eu não sei, na verdade. 365 00:31:25,829 --> 00:31:28,539 Você deve saber que eu ia matar a Serena. 366 00:31:31,115 --> 00:31:32,445 E ela. 367 00:31:34,694 --> 00:31:35,984 E você também. 368 00:31:41,774 --> 00:31:43,353 Eu avisei eles. 369 00:31:44,754 --> 00:31:47,603 Eu disse, "vocês não podem deixar essa menina 370 00:31:47,604 --> 00:31:50,673 aqui, rezando... 371 00:31:50,674 --> 00:31:52,233 por meses." 372 00:31:53,934 --> 00:31:56,953 O cérebro atrofia no isolamento 373 00:31:57,654 --> 00:31:59,464 e gera desespero. 374 00:32:04,834 --> 00:32:07,754 Há quanto tempo você tem tido pensamentos suicidas? 375 00:32:09,094 --> 00:32:10,553 Homicidas. 376 00:32:10,554 --> 00:32:11,903 Fazer qualquer uma das coisas 377 00:32:11,904 --> 00:32:14,523 que você disse, te colocaria na parede, 378 00:32:14,524 --> 00:32:16,193 e você sabe disso. 379 00:32:17,694 --> 00:32:18,833 Então... 380 00:32:18,834 --> 00:32:19,864 Há quanto tempo? 381 00:32:24,192 --> 00:32:25,602 Eu não sei. 382 00:32:33,064 --> 00:32:35,463 Desde que eu percebi que eu provavelmente não vá ver 383 00:32:35,464 --> 00:32:37,044 minha filha de novo. 384 00:32:44,519 --> 00:32:46,028 Você se sente sem esperança? 385 00:32:47,198 --> 00:32:48,708 Como eu deferia me sentir? 386 00:32:58,454 --> 00:33:02,124 Doutor, ela é a filha de alguém, também. 387 00:33:07,636 --> 00:33:08,845 388 00:33:09,384 --> 00:33:11,433 Eu honro a vida da aia 389 00:33:13,934 --> 00:33:15,964 salvando seu bebê. 390 00:33:21,054 --> 00:33:23,614 Como você vai honrar as suas filhas? 391 00:33:30,684 --> 00:33:32,724 Tente não ficar tão molhada. 392 00:33:36,014 --> 00:33:37,544 Sob os olhos d'Ele. 393 00:35:27,874 --> 00:35:29,173 Ok. 394 00:35:29,174 --> 00:35:30,683 Pegue isso. 395 00:35:31,584 --> 00:35:33,634 Aqui vamos nós, senhores. 396 00:35:38,764 --> 00:35:40,283 397 00:35:40,684 --> 00:35:41,713 Sim. 398 00:35:41,714 --> 00:35:42,714 Ok. 399 00:35:45,944 --> 00:35:47,454 Ok. 400 00:35:49,494 --> 00:35:51,004 Ok. 401 00:36:17,064 --> 00:36:18,103 Abençoado seja. 402 00:36:19,002 --> 00:36:20,182 Pegue ele. 403 00:36:31,084 --> 00:36:34,293 Ela não vai durar muito mais. 404 00:36:34,294 --> 00:36:36,223 Fechem-na. 405 00:36:36,224 --> 00:36:37,473 Você pode praticar. 406 00:36:37,474 --> 00:36:39,504 Sim, senhor. 407 00:37:56,534 --> 00:37:58,563 Posso carregar isto para você? 408 00:37:59,464 --> 00:38:00,773 Claro. 409 00:38:01,274 --> 00:38:02,494 Obrigada. 410 00:38:06,434 --> 00:38:08,493 Você acabou de ter um bebê? 411 00:38:09,894 --> 00:38:11,013 Não. 412 00:38:12,102 --> 00:38:13,741 Estava visitando uma amiga. 413 00:38:14,654 --> 00:38:16,073 414 00:38:16,874 --> 00:38:18,404 Ela está mal? 415 00:38:21,374 --> 00:38:22,463 Sim. 416 00:38:24,661 --> 00:38:26,540 Bem, o Senhor vai curá-la. 417 00:38:27,344 --> 00:38:29,143 Você só precisa orar muito. 418 00:38:29,144 --> 00:38:30,673 Abençoado seja. 419 00:38:31,774 --> 00:38:34,133 Eu estou aqui porque eles disseram que eu posso ter bebês. 420 00:38:34,734 --> 00:38:36,773 Mais tarde, não agora. 421 00:38:37,574 --> 00:38:39,173 Depois que eu casar. 422 00:38:41,274 --> 00:38:42,783 É isso o que você quer? 423 00:38:45,764 --> 00:38:47,153 Com certeza. 424 00:38:47,454 --> 00:38:48,703 Muito. 425 00:38:51,644 --> 00:38:52,664 Rose. 426 00:40:08,874 --> 00:40:11,504 Ofjoseph, venha comigo. 427 00:40:17,684 --> 00:40:19,094 Ela ainda está viva. 428 00:40:21,664 --> 00:40:24,413 Não por muito tempo, pelo que entendi. 429 00:40:25,414 --> 00:40:27,493 Deus vai chamá-la de volta para casa, em breve. 430 00:40:28,469 --> 00:40:29,559 É uma bela provação. 431 00:40:29,584 --> 00:40:30,584 Tia Lydia. 432 00:40:32,394 --> 00:40:33,973 Eu preciso ficar com ela. 433 00:40:34,974 --> 00:40:36,464 Se eu puder. 434 00:40:40,444 --> 00:40:42,013 435 00:40:42,414 --> 00:40:43,953 Isso é muito gentil de sua parte. 436 00:40:45,254 --> 00:40:46,784 Vá com Deus, Ofjoseph. 437 00:40:51,014 --> 00:40:52,504 Vou tentar. 438 00:41:22,194 --> 00:41:24,573 Bendito seja o fruto, querida. 439 00:41:24,574 --> 00:41:26,584 Que o Senhor possa abrir. 440 00:41:30,084 --> 00:41:32,594 O médico disse que o procedimento foi bem. 441 00:41:34,054 --> 00:41:36,043 Sim, ele falou... 442 00:41:36,044 --> 00:41:37,313 443 00:41:38,314 --> 00:41:40,393 Digo, tudo graças a Deus. 444 00:41:41,113 --> 00:41:42,592 Que a luz d'Ele possa 445 00:41:42,874 --> 00:41:44,314 brilhar sobre você. 446 00:41:50,544 --> 00:41:52,174 Eu te trouxe uma coisa. 447 00:41:57,684 --> 00:42:00,184 Nada errado em querer estar melhor. 448 00:42:03,314 --> 00:42:05,314 Me deixe ajudá-la. 449 00:42:13,044 --> 00:42:15,363 Aqui. Tire isto. 450 00:42:16,014 --> 00:42:18,043 Ok. Gentilmente. 451 00:42:40,104 --> 00:42:41,773 Eu pareço um pirata. 452 00:42:43,484 --> 00:42:44,574 Verdade. 453 00:42:47,574 --> 00:42:49,114 Um pirata espacial. 454 00:43:07,654 --> 00:43:08,674 Ei, tudo bem. 455 00:43:10,994 --> 00:43:12,183 Está tudo certo. 456 00:43:13,584 --> 00:43:14,763 Estou aqui. 457 00:43:16,818 --> 00:43:18,328 Vou ficar aqui. 458 00:43:28,364 --> 00:43:30,604 Me desculpa por ter sido uma merda com você. 459 00:43:36,044 --> 00:43:38,154 Acho que me perdi. 460 00:43:42,564 --> 00:43:45,584 Não que seja motivo, mas... 461 00:43:49,034 --> 00:43:50,594 Eu não tenho mesmo outro motivo. 462 00:43:55,334 --> 00:43:57,864 Eles tiram tudo de você, sabe? 463 00:44:00,184 --> 00:44:01,514 Eles tiram mesmo. 464 00:44:09,254 --> 00:44:10,583 Seu filho 465 00:44:11,684 --> 00:44:13,633 é lindo. 466 00:44:14,834 --> 00:44:16,064 Ele é... 467 00:44:18,714 --> 00:44:20,244 Ele é lindo. 468 00:44:23,264 --> 00:44:25,353 E todos estão orando por ele, 469 00:44:25,354 --> 00:44:29,283 mas eu não me preocuparia, sério. 470 00:44:29,284 --> 00:44:32,734 Porque eu acho que ele puxou a você. 471 00:44:34,754 --> 00:44:36,254 Um lutador. 472 00:44:42,474 --> 00:44:44,673 E ele não merece 473 00:44:44,674 --> 00:44:46,824 crescer nesse lugar. 474 00:44:50,404 --> 00:44:52,454 Ele merece ser livre. 475 00:44:55,454 --> 00:44:57,974 Eles todos merecem ser livres. 476 00:45:01,764 --> 00:45:04,284 Então, Natalie... 477 00:45:12,824 --> 00:45:14,344 Eu vou levá-los para fora. 478 00:45:17,214 --> 00:45:19,724 Vou tirar daqui quantas crianças eu conseguir. 479 00:45:22,344 --> 00:45:25,374 Eu realmente não sei como ainda, mas... 480 00:45:28,854 --> 00:45:30,394 Eu juro para você, 481 00:45:34,364 --> 00:45:35,884 eu vou levá-las para fora. 482 00:45:42,924 --> 00:45:44,273 Porque Gilead 483 00:45:44,486 --> 00:45:46,516 precisa saber como é isso. 484 00:45:50,194 --> 00:45:52,073 É o troco deles. 485 00:46:02,184 --> 00:46:03,523 Tudo bem. 486 00:46:05,224 --> 00:46:06,623 Está tudo bem. 487 00:46:07,224 --> 00:46:08,693 Está tudo certo. 488 00:46:13,894 --> 00:46:15,673 Querida, você sabe? 489 00:46:15,674 --> 00:46:17,703 Qual o valor? 490 00:46:17,704 --> 00:46:21,374 O céu é um lugar na Terra 491 00:46:26,224 --> 00:46:28,234 Lembra dessa música? 492 00:46:35,664 --> 00:46:38,394 Dizem que no céu 493 00:46:44,174 --> 00:46:47,223 O amor vem em primeiro 494 00:46:47,224 --> 00:46:51,234 Vamos fazer do céu um lugar na Terra 495 00:46:55,444 --> 00:46:59,793 Quando a noite cair 496 00:46:59,794 --> 00:47:04,253 Eu espero você chegar 497 00:47:04,254 --> 00:47:08,643 E o mundo vir à vida 498 00:47:08,644 --> 00:47:13,234 Com o som das crianças na rua lá fora... 499 00:47:13,235 --> 00:47:18,235 Para mais conteúdos da série, acesse www.handmaidsbrasil.com 500 00:47:18,236 --> 00:47:23,236 Nos siga no Instagram @handmaidsbrasil 501 00:47:23,237 --> 00:47:28,237 Legende conosco! handmaidsbrasil@gmail.com 32168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.