Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:04:15,720 --> 00:04:18,632
I've wasted a lot of my time
looking for you
3
00:04:19,880 --> 00:04:27,753
It's strange, how you're the one
who comes to me
4
00:04:30,120 --> 00:04:33,669
So, you're ready to tell me
all that happened, right?
5
00:04:47,320 --> 00:04:51,279
If the same
thing happened to you...
6
00:04:54,600 --> 00:05:04,919
You might not ever
want to see anyone again.
7
00:05:33,880 --> 00:05:36,269
Are we almost there yet?
8
00:05:36,360 --> 00:05:38,999
This stuff is heavy and you
won't let us use the elevator
9
00:05:39,120 --> 00:05:40,394
What's the big deal anyway?
10
00:05:40,480 --> 00:05:42,152
Will you just stop complaining!
11
00:05:42,240 --> 00:05:43,878
It's damn annoying!
12
00:06:08,000 --> 00:06:09,433
Damn it!
13
00:06:09,520 --> 00:06:11,670
We were doing fine playing
in Bangkok
14
00:06:11,760 --> 00:06:14,149
But no, we had to change the
scenery
15
00:06:14,240 --> 00:06:16,879
Who's idea anyway?
16
00:06:16,960 --> 00:06:19,428
Mine
17
00:06:19,520 --> 00:06:22,557
I found a better paying place
for you
18
00:06:22,640 --> 00:06:24,995
What else do you want?
19
00:06:25,240 --> 00:06:29,916
In Bangkok better musicians
will just eat us alive.
20
00:06:30,600 --> 00:06:32,750
Isn't this place here close to
where you live?
21
00:06:32,840 --> 00:06:34,353
Why don't you go sleep
at your place
22
00:06:34,440 --> 00:06:36,590
so we have more space here.
23
00:06:36,680 --> 00:06:38,716
That's none
of your damn business.
24
00:06:38,800 --> 00:06:40,153
Come on guys
25
00:06:40,240 --> 00:06:46,588
We'll play cards and in a couple
of hours it'll be morning.
26
00:10:55,120 --> 00:10:55,677
Hey!
27
00:10:55,760 --> 00:10:58,399
What's the matter with you?
28
00:10:58,480 --> 00:10:59,959
Go to the bathroom
if you need to take a piss.
29
00:11:00,040 --> 00:11:04,556
Totally insane!
30
00:11:24,800 --> 00:11:28,031
Hey, What's that you're
staring at?
31
00:11:28,920 --> 00:11:31,354
See that piece of cloth?
32
00:11:35,000 --> 00:11:39,437
Did you see it when we came in?
33
00:11:41,320 --> 00:11:42,753
I don't know
34
00:11:42,840 --> 00:11:45,354
Didn't notice it...
35
00:11:45,760 --> 00:11:50,914
But I didn't
36
00:12:02,080 --> 00:12:03,911
You bastard!
37
00:12:04,000 --> 00:12:06,594
Always trying to scare me.
38
00:12:06,880 --> 00:12:11,351
Hey! I didn't see it either
39
00:12:11,800 --> 00:12:14,633
This is the first I've seen it.
40
00:13:30,760 --> 00:13:34,150
Hey!What the hell!
41
00:13:34,240 --> 00:13:35,514
Hey!What the hell is wrong
with all of you
42
00:13:35,600 --> 00:13:37,830
Just this and you all look as white as
boiled chicken.
43
00:13:38,000 --> 00:13:40,468
You asshole!
44
00:13:40,560 --> 00:13:42,198
This is your idea of a joke?
45
00:13:42,280 --> 00:13:45,909
Don't you dare!
46
00:13:46,000 --> 00:13:51,711
Don't!
47
00:13:51,800 --> 00:13:55,110
I'm serious!
48
00:14:14,040 --> 00:14:17,555
Boy! How are you?
49
00:14:48,400 --> 00:14:51,039
What are you holding me
down for?
50
00:14:51,120 --> 00:14:54,192
If you don't quit it,
I'll get serious.
51
00:15:00,080 --> 00:15:02,310
Where the hell did Kob go?
52
00:15:02,400 --> 00:15:03,355
Don't know
what's wrong with him
53
00:15:03,440 --> 00:15:06,591
Just left one after the other.
54
00:15:06,680 --> 00:15:09,319
Why is it so hot in here?
55
00:15:09,400 --> 00:15:12,631
Who the hell turned off
the air conditioner?
56
00:15:13,160 --> 00:15:15,276
Noone did
57
00:15:25,040 --> 00:15:27,395
Uan, what's wrong?
58
00:15:29,480 --> 00:15:33,439
Oh, it's nothing
59
00:15:37,840 --> 00:15:41,435
Who took this down?
60
00:15:41,520 --> 00:15:45,479
If we don't put it back,
we won't hear the end of it
61
00:15:50,160 --> 00:15:53,436
Hyai, put it back.
62
00:15:53,520 --> 00:15:56,114
Why me?
63
00:15:57,360 --> 00:15:59,271
Just do it.
64
00:15:59,360 --> 00:16:02,113
Can't a friend ask you
to do something
65
00:16:24,160 --> 00:16:26,390
Hey! If you can't do it then don't.
66
00:16:26,480 --> 00:16:28,072
I'll do it myself
67
00:16:42,800 --> 00:16:48,238
What the hell is wrong with you!
68
00:16:48,320 --> 00:16:54,236
Hyai, where are you going?
69
00:16:54,320 --> 00:16:58,108
Hey! Hyai!
70
00:16:58,560 --> 00:17:00,710
Damn you!
71
00:17:00,800 --> 00:17:03,553
Now, I have to do it
72
00:17:19,040 --> 00:17:21,793
Uan, What's wrong?
73
00:17:55,000 --> 00:17:55,955
Hello?
74
00:17:56,040 --> 00:17:57,439
Pim, don't do anything
75
00:17:57,520 --> 00:17:58,873
Just quickly come downstairs.
76
00:17:58,960 --> 00:17:59,517
Wait
77
00:17:59,600 --> 00:18:00,396
Hello
78
00:18:00,480 --> 00:18:02,516
Hello
79
00:18:40,800 --> 00:18:43,155
Nui, let's go
80
00:18:48,880 --> 00:18:50,916
Nui...Wake up
81
00:19:40,560 --> 00:19:42,118
Nui...
82
00:19:43,040 --> 00:19:45,190
Nui, let's get out of here...
83
00:19:45,280 --> 00:19:47,236
Nui
84
00:20:45,720 --> 00:20:50,953
You all saw it, right?
85
00:22:17,560 --> 00:22:20,757
Boy!
86
00:22:20,840 --> 00:22:21,875
Boy!
87
00:22:21,960 --> 00:22:24,349
You're going to be Okay
88
00:22:24,440 --> 00:22:27,079
Boy!
89
00:22:27,160 --> 00:22:30,072
Help!
90
00:22:30,160 --> 00:22:31,752
Boy!...
91
00:22:31,840 --> 00:22:34,832
Boy!
92
00:22:35,080 --> 00:22:40,950
I think it was more of an accident...
93
00:22:41,960 --> 00:22:44,793
What do you think?
94
00:22:51,400 --> 00:22:58,158
Hey, what are you so afraid of?
95
00:23:15,040 --> 00:23:18,191
That woman
96
00:27:30,960 --> 00:27:34,999
Pim, Have you called his home?
97
00:27:35,600 --> 00:27:37,113
Pim...
98
00:27:37,200 --> 00:27:38,633
Pim
99
00:27:38,720 --> 00:27:40,870
Did you call?
100
00:27:40,960 --> 00:27:47,149
I called but noone answered.
101
00:27:49,760 --> 00:27:52,752
I want to go home
102
00:27:53,600 --> 00:27:56,717
And what about Boy?
103
00:27:56,800 --> 00:28:00,509
You're going to just leave him?
104
00:28:01,200 --> 00:28:05,034
He's dead!
105
00:28:05,120 --> 00:28:09,398
But he's your friend, man
106
00:28:11,440 --> 00:28:14,557
But I'm going home
107
00:28:14,640 --> 00:28:16,870
I thought you said
you didn't want to go home
108
00:28:16,960 --> 00:28:20,032
Didn't you say that your home
was worse than prison
109
00:28:20,120 --> 00:28:23,396
So, how come now
you want to go home?
110
00:28:23,480 --> 00:28:24,913
I don't know
111
00:28:25,000 --> 00:28:28,879
But right now I want to go home
112
00:28:40,760 --> 00:28:43,479
I also want to go home
113
00:28:43,560 --> 00:28:47,872
My name's Tawan,
I've been here for so long
114
00:28:47,960 --> 00:28:50,110
I can't find my way back home
115
00:28:50,200 --> 00:28:53,795
Take me back home with you.
116
00:28:53,880 --> 00:28:54,995
What the hell?
117
00:28:55,080 --> 00:28:57,310
We don't live at the same house.
118
00:28:57,400 --> 00:29:01,598
That's alright
I want to stay with you.
119
00:29:02,920 --> 00:29:05,354
Crazy!
120
00:29:07,160 --> 00:29:13,918
It's Okay, I'll have
someone else take me home.
121
00:29:14,280 --> 00:29:19,354
Wait. Well, where do you live?
122
00:29:19,880 --> 00:29:23,111
Here, this is my home.
123
00:29:36,400 --> 00:29:39,153
Here, let me see.
124
00:29:46,080 --> 00:29:48,594
Is it the same?
125
00:30:16,640 --> 00:30:19,359
Who's the woman in the picture?
126
00:30:19,440 --> 00:30:23,194
Oh! That's my sister Saeng Daow
127
00:30:25,240 --> 00:30:27,151
She works in the hotel
128
00:30:27,240 --> 00:30:28,389
Don't know what she does
129
00:30:28,480 --> 00:30:32,837
She goes upstairs
with men for hours.
130
00:34:03,040 --> 00:34:10,310
It took days before they found
her body hidden under the bed
131
00:34:10,400 --> 00:34:15,554
but without her head.
132
00:34:20,080 --> 00:34:25,074
Did they catch the person
that murdered her?
133
00:34:30,400 --> 00:34:34,234
HeyWait, forget about that now
134
00:34:34,320 --> 00:34:38,757
So, where's her head?
135
00:34:39,520 --> 00:34:47,234
He cut off her head and tied her hair
to the air condition vent.
136
00:34:53,240 --> 00:34:57,950
And how did they find her head?
137
00:34:58,040 --> 00:34:59,951
You dumbass
138
00:35:00,040 --> 00:35:03,669
So smart on everything else
139
00:35:04,200 --> 00:35:07,112
They found it
the same way you did.
140
00:35:49,880 --> 00:35:51,916
Get away!
141
00:35:52,040 --> 00:35:55,077
Don't come near me!
142
00:35:55,160 --> 00:35:58,277
Get the fuck away from me!
143
00:35:58,360 --> 00:36:01,591
I said don't come near me!
144
00:36:01,680 --> 00:36:06,196
Stay away from me!
145
00:36:10,360 --> 00:36:11,236
Put the gun down
146
00:36:11,320 --> 00:36:12,514
Put the gun down
147
00:36:12,600 --> 00:36:13,396
Put the gun down
148
00:36:15,520 --> 00:36:15,997
Kob
149
00:36:16,080 --> 00:36:19,117
Kob don't!
150
00:36:19,200 --> 00:36:22,158
Stop shooting!
151
00:36:22,240 --> 00:36:24,595
Kob put the gun down first
152
00:36:24,680 --> 00:36:25,954
Kob!
153
00:36:26,040 --> 00:36:27,314
Kob!
154
00:36:48,520 --> 00:36:50,158
Kob!
155
00:36:52,200 --> 00:36:53,553
Kob!
156
00:36:53,640 --> 00:36:56,200
What the fuck is wrong
with you!
157
00:36:56,280 --> 00:37:10,399
Don't you leave me!
158
00:37:10,480 --> 00:37:11,595
Let me go!
159
00:37:11,680 --> 00:37:13,113
Let me go!
160
00:37:13,200 --> 00:37:13,996
I don't want to die!
161
00:37:14,080 --> 00:37:15,115
I want to go home!
162
00:37:15,200 --> 00:37:16,872
Go home!
163
00:37:16,960 --> 00:37:25,516
Let go!
164
00:38:00,840 --> 00:38:01,955
Kob!
165
00:38:02,040 --> 00:38:02,995
Kob!
166
00:38:03,080 --> 00:38:04,593
Hurry!
167
00:38:04,680 --> 00:38:07,114
Kob!
168
00:38:27,160 --> 00:38:32,154
Did all of you normally do drugs?
169
00:38:35,400 --> 00:38:36,913
No
170
00:38:37,000 --> 00:38:38,991
Really?
171
00:38:39,080 --> 00:38:41,071
But from what
you're telling me now
172
00:38:41,160 --> 00:38:45,836
it's completely opposite to the
police report
173
00:38:48,760 --> 00:38:55,359
The hallucinations
could've come from this.
174
00:38:57,400 --> 00:39:05,592
The police found it in your friend's
pants after you all took off.
175
00:40:02,240 --> 00:40:04,515
Anything?
176
00:40:06,560 --> 00:40:10,075
Noone knows of anybody
by the name Tawan
177
00:40:10,160 --> 00:40:14,358
Noone by that name was ever
on the patient list either
178
00:40:18,080 --> 00:40:23,632
And what about the dead body
that was found in the hotel?
179
00:40:25,600 --> 00:40:30,628
Everyone claims that they've
never heard of this
180
00:40:30,720 --> 00:40:34,599
and of the headless body ever
entering this hospital at all.
181
00:40:34,680 --> 00:40:40,038
We're talking about a dead
person here, not a patient
182
00:40:40,120 --> 00:40:44,033
Noone here knows.
183
00:40:44,120 --> 00:40:45,394
Damn it!
184
00:40:45,480 --> 00:40:49,837
Who the hell
do you want us to ask?
185
00:42:09,960 --> 00:42:16,752
I don't know
what her name was
186
00:42:16,840 --> 00:42:20,400
She had no relatives or friends
187
00:42:20,400 --> 00:42:24,598
So, we just cremated her
188
00:42:26,320 --> 00:42:29,471
even though they haven't
found her head.
189
00:42:32,040 --> 00:42:37,558
Did the hotel claim
any responsibility for this?
190
00:42:37,640 --> 00:42:40,837
Noone wanted to talk about it
191
00:42:40,920 --> 00:42:45,516
After the cremation,
everyone just went silent
192
00:42:45,600 --> 00:42:50,276
They didn't even
bring back her head
193
00:42:50,360 --> 00:42:57,869
So, it's become a curse
that anyone who sees her.
194
00:42:57,960 --> 00:43:02,272
will either die without reason
195
00:43:03,760 --> 00:43:07,912
or go completely insane
like Saem.
196
00:43:08,000 --> 00:43:12,551
So, there was someone
who saw her like we did?
197
00:43:12,640 --> 00:43:13,868
Saem
198
00:43:13,960 --> 00:43:17,919
Saem, come out here
199
00:44:05,440 --> 00:44:07,590
Saem was the one
who took her head
200
00:44:07,680 --> 00:44:10,990
out from the air condition vent
201
00:45:37,960 --> 00:45:44,559
From then on, he has seen her
face everynight while asleep
202
00:45:44,640 --> 00:45:50,351
He didn't dare fall asleep
203
00:45:50,440 --> 00:45:54,831
until I took the curse off him.
204
00:45:58,720 --> 00:46:00,950
How's that?
205
00:46:01,040 --> 00:46:03,679
He had to sleep in the coffin with
a person who died a violent death
206
00:46:03,760 --> 00:46:08,276
every night before midnight
for 7 days
207
00:46:08,440 --> 00:46:12,319
with my help
will release the curse.
208
00:46:13,400 --> 00:46:19,032
Does this mean that all 4
of us must do the same?
209
00:46:20,600 --> 00:46:23,433
And what about the lady
behind you?
210
00:46:23,520 --> 00:46:26,512
Won't she also join you?
211
00:46:33,440 --> 00:46:35,635
Behind us?
212
00:46:36,880 --> 00:46:38,472
Who?
213
00:46:38,560 --> 00:46:43,714
There's only the 4 of us
214
00:46:43,800 --> 00:46:48,237
Hey! Aren't you like blind?
215
00:46:49,560 --> 00:46:57,319
No wonder Saem didn't want
to greet you
216
00:46:57,400 --> 00:47:04,158
It's because she also came
with you...
217
00:47:35,880 --> 00:47:41,238
You see, I've never heard of
anything like this before
218
00:47:41,320 --> 00:47:50,479
But if there really has been
a murder committed
219
00:47:50,560 --> 00:47:52,391
and even
the Buddhist priest knows
220
00:47:52,480 --> 00:47:55,950
about it then so does the police
221
00:48:01,880 --> 00:48:03,711
Manoon, I want all the details
on the prostitution
222
00:48:03,800 --> 00:48:08,715
murder case immediately.
223
00:48:41,360 --> 00:48:43,635
On that day
224
00:48:43,720 --> 00:48:51,070
the Buddhist told me to stay
inside the temple church
225
00:48:51,160 --> 00:49:01,832
while the rest set out finding
those dead coffins
226
00:49:01,920 --> 00:49:05,549
before their time runs out.
227
00:49:13,080 --> 00:49:17,676
What happens when it becomes
after midnight?
228
00:49:47,800 --> 00:49:51,918
Hyai, What the hell
are you looking at?
229
00:49:57,480 --> 00:49:59,072
Did you notice
230
00:49:59,160 --> 00:50:02,755
All the cars are blinking their
head lights at us.
231
00:50:02,840 --> 00:50:08,790
I blink in return but then they
honk their horn at me.
232
00:50:13,560 --> 00:50:16,154
There!There's another one.
233
00:50:38,400 --> 00:50:40,675
Damn it!
234
00:50:40,760 --> 00:50:41,636
What is it with these damn
dead coffins?...
235
00:50:41,720 --> 00:50:44,154
So damn hard to find
236
00:50:47,960 --> 00:50:50,315
Are we going to survive this?
237
00:50:52,200 --> 00:50:56,716
Shut your fucking mouth!
Damn!
238
00:51:00,160 --> 00:51:02,674
That's it
239
00:51:05,360 --> 00:51:08,557
Can I not go?
240
00:51:08,640 --> 00:51:11,359
I want to go home
241
00:51:11,440 --> 00:51:18,869
Just drop me off at home,
alright pal?
242
00:51:18,960 --> 00:51:23,556
Damn!
What the hell is your problem?
243
00:51:26,480 --> 00:51:28,869
PleaseI'm asking you
244
00:51:28,960 --> 00:51:32,999
Here, turn here
My house is just here.
245
00:51:39,280 --> 00:51:43,717
Aren't you afraid to die anymore?
246
00:51:47,280 --> 00:51:49,748
I'll be safer at home
247
00:51:49,840 --> 00:51:52,638
The most I'll get is a good beating
248
00:51:52,720 --> 00:51:56,633
At least my father won't kill me
249
00:51:56,920 --> 00:51:57,830
Turn hereTurn here
250
00:51:57,920 --> 00:52:01,310
Stop. Stop right here.
251
00:52:03,680 --> 00:52:07,434
You don't believe in this
curse, right?
252
00:52:07,520 --> 00:52:09,988
If I do, then what?
253
00:52:10,080 --> 00:52:13,356
I'll have to sleep inside a coffin
like that crazy guy?
254
00:52:13,440 --> 00:52:15,351
Right, you guys go ahead
255
00:52:15,440 --> 00:52:20,719
We'll see what happens
tomorrow See ya!
256
00:52:20,800 --> 00:52:22,074
Hey!...
257
00:52:22,200 --> 00:52:24,668
Wait! Hyai!
258
00:52:24,800 --> 00:52:27,678
Nui...Forget about him
259
00:52:27,760 --> 00:52:30,911
We can look for it by ourselves.
260
00:52:59,720 --> 00:53:02,154
Where is everyone
261
00:53:34,840 --> 00:53:37,832
Ma!... I'm home!
262
00:54:37,200 --> 00:54:39,509
Hey, little one
263
00:54:39,600 --> 00:54:42,512
Did Aunty spank you again
264
00:55:07,680 --> 00:55:11,195
Sir, there's only 2 coffins
265
00:55:11,280 --> 00:55:13,669
Is there maybe just one more?
266
00:55:13,760 --> 00:55:19,198
You got two for one damn
bottle of whisky
267
00:55:19,280 --> 00:55:21,748
What else do you want?
268
00:55:21,840 --> 00:55:26,470
Why don't you die,
then you'll have another one
269
00:55:26,560 --> 00:55:29,597
Hey! Don't have to be rude.
270
00:55:29,680 --> 00:55:31,352
Calm down, man
271
00:55:31,440 --> 00:55:34,637
It's better than nothing.
272
00:55:34,720 --> 00:55:37,109
Gets two and complains
273
00:55:37,200 --> 00:55:40,988
We've got to hurry back
or we won't make it on time.
274
00:56:14,520 --> 00:56:16,431
It's already past midnight
275
00:56:16,520 --> 00:56:20,229
The Buddhist priest said
the ritual won't work
276
00:56:37,400 --> 00:56:39,868
That's not true
277
00:56:39,960 --> 00:56:43,953
He's lying to us
278
00:56:44,040 --> 00:56:46,349
It's hard enough finding
the coffins
279
00:56:46,440 --> 00:56:50,035
he has to do the ritual
280
00:56:51,600 --> 00:56:53,192
What have I done wrong?
281
00:56:53,280 --> 00:56:57,637
Why do I have to wait for death?
282
00:57:04,960 --> 00:57:08,953
Uan, when it's time
283
00:57:09,040 --> 00:57:12,510
we all must die
284
00:57:14,960 --> 00:57:18,748
There has to be another way
285
00:57:18,840 --> 00:57:23,277
Another way?
286
00:57:23,360 --> 00:57:25,032
What other way?
287
00:57:25,120 --> 00:57:26,792
Anyway I'm going to die
288
00:57:26,880 --> 00:57:32,159
Even the Buddhist priest
can't help me.
289
00:57:32,240 --> 00:57:36,199
That ghost will break my neck
290
00:57:37,280 --> 00:57:43,799
You too, she don't let you servive.
291
00:57:46,320 --> 00:57:50,871
We get the curse,
all we get the curse.
292
00:57:50,960 --> 00:57:51,949
Finally, all of us can not servive.
293
00:57:52,040 --> 00:57:54,076
Uan, that's enough
294
00:58:04,640 --> 00:58:07,074
Where's Hyai?
295
00:58:10,480 --> 00:58:14,439
We can't leave him alone.
296
00:58:40,240 --> 00:58:42,879
What's wrong Nui
297
00:58:50,040 --> 00:58:53,828
Hurry up.
298
00:59:17,400 --> 00:59:19,391
Hyai!
299
00:59:19,480 --> 00:59:21,835
Hyai!
300
01:00:21,600 --> 01:00:25,752
No more!
301
01:00:25,840 --> 01:00:31,949
No more!
302
01:01:05,760 --> 01:01:07,990
Let me go!
303
01:01:08,080 --> 01:01:09,354
Help!
304
01:01:09,440 --> 01:01:12,750
Help me!
305
01:01:12,840 --> 01:01:17,197
Don't come near me!
306
01:01:23,200 --> 01:01:23,996
Wake up
307
01:01:24,080 --> 01:01:26,514
Wake up
308
01:02:07,920 --> 01:02:10,559
Is this the wrong house?
309
01:02:10,640 --> 01:02:14,553
No, I remember the mailbox.
310
01:02:14,640 --> 01:02:16,949
Alright, then let's go in.
311
01:02:17,040 --> 01:02:21,192
Hey! I'm not going in
312
01:02:21,280 --> 01:02:24,909
I'll wait in the car
313
01:02:25,000 --> 01:02:26,752
It might get stolen.
314
01:02:26,840 --> 01:02:28,671
How the hell is it going to
get stolen
315
01:02:28,760 --> 01:02:30,432
We'll be right out
316
01:02:30,520 --> 01:02:32,033
We'll just drag Hyai out to
sleep at the temple...
317
01:02:32,120 --> 01:02:34,714
It's safer.
318
01:02:36,120 --> 01:02:39,157
I still want to wait here.
319
01:02:39,240 --> 01:02:40,673
That's okay Nui
320
01:02:40,760 --> 01:02:42,955
Let him wait.
321
01:03:45,280 --> 01:03:49,751
I can guess that it was suicide
322
01:03:49,880 --> 01:03:54,237
Your friend had problems
at home.
323
01:04:01,480 --> 01:04:06,156
Before we left his house
324
01:04:09,160 --> 01:04:13,153
his parents came back
325
01:04:15,480 --> 01:04:19,871
We didn't know
how to explain it to them
326
01:04:19,960 --> 01:04:25,034
They wouldn't listen
327
01:04:25,120 --> 01:04:31,878
They just kept blaming us
328
01:04:37,760 --> 01:04:44,916
And where did you go
all that night?
329
01:04:49,120 --> 01:04:55,150
That night we decided
to go back to the temple
330
01:04:57,600 --> 01:05:01,479
But Uan
331
01:05:05,680 --> 01:05:14,679
Uan had this stupid idea.
332
01:05:23,200 --> 01:05:26,556
This is the safest place.
333
01:05:26,640 --> 01:05:30,030
Aren't you going to keep it
for the ritual.
334
01:05:32,560 --> 01:05:35,757
Let's just get past tonight
335
01:05:35,840 --> 01:05:38,877
It'll be kind of like being reborn
336
01:05:43,800 --> 01:05:47,236
Don't think of me in a bad way
337
01:05:47,320 --> 01:05:49,834
I'm asking you
338
01:05:51,520 --> 01:05:52,953
Nui
339
01:05:53,040 --> 01:05:53,916
What?
340
01:05:54,000 --> 01:05:58,278
Close the coffin for me.
341
01:05:58,360 --> 01:06:00,078
Okay.
342
01:07:11,480 --> 01:07:12,071
Uan, wake up.
343
01:07:12,160 --> 01:07:13,036
Uan.
344
01:07:13,120 --> 01:07:15,076
Uan.
345
01:07:19,520 --> 01:07:23,229
Uan.
346
01:07:33,720 --> 01:07:36,996
The reason for his death.
347
01:07:37,080 --> 01:07:40,356
We believe it to be caused by
lack of oxygen
348
01:07:40,440 --> 01:07:42,795
But what do you expect from
someone stupid enough
349
01:07:42,880 --> 01:07:47,396
to sleep in a coffin with
the lid closed
350
01:07:49,240 --> 01:07:53,472
But actually he didn't close
it all the way
351
01:07:56,240 --> 01:07:58,674
He left an opening
for air to breathe.
352
01:08:49,120 --> 01:08:52,590
There's only the two of us left.
353
01:09:01,600 --> 01:09:06,037
Pim, would you like to meet
Saeng Daow?
354
01:09:08,880 --> 01:09:13,158
How?This is not a living
human being.
355
01:09:14,800 --> 01:09:19,828
Are we just going to wait for her
to come to us?
356
01:09:21,800 --> 01:09:25,679
But where can we find her?
357
01:09:28,840 --> 01:09:32,150
We'll start from the place
where she was murdered.
358
01:12:00,600 --> 01:12:08,393
He cut off her head and tied her
hair to the air condition vent.
359
01:12:23,920 --> 01:12:29,233
Did you see anything strange?
360
01:12:31,520 --> 01:12:34,353
No, none at all.
361
01:12:37,480 --> 01:12:43,157
Here, that's all that is left
362
01:12:49,720 --> 01:12:55,670
Oh, there is one thing that
you should know
363
01:13:10,120 --> 01:13:19,438
Saeng Daow was pregnant
when she died.
364
01:13:32,280 --> 01:13:35,795
The letter that the hotel
employee gave us
365
01:13:35,880 --> 01:13:38,758
was written by Saeng Daow
366
01:13:38,840 --> 01:13:41,400
but was never sent
367
01:13:43,200 --> 01:13:45,191
We decided to go to the address
368
01:13:45,280 --> 01:13:47,589
that was on the front of
the envelope
369
01:13:47,680 --> 01:13:51,832
and deliver that letter
370
01:13:55,080 --> 01:13:58,277
hoping that it might
release her from this pain
371
01:13:58,360 --> 01:14:03,673
and suffering she is in.
372
01:16:22,200 --> 01:16:24,555
Who let you in?
373
01:16:28,040 --> 01:16:30,235
I'm sorry
374
01:17:01,880 --> 01:17:04,314
Excuse me Ma'am
375
01:17:04,880 --> 01:17:09,237
Ma'amThe name on this letter
is addressed to you, right?
376
01:17:20,080 --> 01:17:23,152
It's a letter from Saeng Daow.
377
01:17:42,120 --> 01:17:44,680
Saeng Daow
378
01:17:44,760 --> 01:17:48,309
Saeng Daow my child
379
01:18:33,280 --> 01:18:38,638
Saeng Daow ran away
from home a long time ago
380
01:18:38,720 --> 01:18:41,678
I never received any news
from her
381
01:18:41,760 --> 01:18:45,878
I didn't know where to find her
382
01:18:46,040 --> 01:18:50,113
Her father died
when she was just a child
383
01:18:50,200 --> 01:18:58,551
I raised her with the money
from my new husband.
384
01:19:08,320 --> 01:19:12,950
Who's the girl standing
next to Saeng Daow?
385
01:19:13,040 --> 01:19:14,951
Oh, that's Tawan
386
01:19:15,040 --> 01:19:17,873
My other daughter
387
01:19:17,960 --> 01:19:20,918
Saeng Daow loved her sister
very much
388
01:19:21,000 --> 01:19:26,028
They went everywhere together,
never were separated
389
01:19:26,120 --> 01:19:34,391
Tawan was close to her sister,
she cried wanting to go too
390
01:19:35,160 --> 01:19:43,158
Saeng Daow just ran away
and didn't tell anyone
391
01:19:43,240 --> 01:19:48,268
She left her sister even though
they've never been apart
392
01:19:48,360 --> 01:19:55,914
Tawan must've been really lonely.
393
01:19:57,320 --> 01:20:01,472
And what happened to Tawan?
394
01:20:01,560 --> 01:20:06,680
Tawan would just keep herself
in the room
395
01:20:06,760 --> 01:20:18,991
Everytime I saw her
she would be sleeping here
396
01:20:19,080 --> 01:20:24,757
I never thought that one day
she wouldn't wake up
397
01:20:38,000 --> 01:20:40,389
Who's in the next room?
398
01:20:40,480 --> 01:20:43,040
That's just my husband
399
01:20:43,120 --> 01:20:44,109
He's probably hungry
400
01:20:44,200 --> 01:20:47,988
Go on
401
01:20:48,080 --> 01:20:49,832
It's getting dark, I think the
both of you should be going
402
01:20:49,920 --> 01:20:54,038
It's dangerous driving back
at night
403
01:20:54,880 --> 01:20:59,317
Go on now
404
01:21:05,520 --> 01:21:06,475
Go on
405
01:21:06,560 --> 01:21:08,869
It's nothing
406
01:21:08,960 --> 01:21:10,632
Go, go, go, go
407
01:21:10,720 --> 01:21:14,998
And don't come back
408
01:21:35,680 --> 01:21:45,715
I'm sorry Saeng Daow.
409
01:22:32,160 --> 01:22:38,429
So, we still don't know
anything, right?
410
01:22:41,760 --> 01:22:47,198
Why is Saeng Daow
so angry at us?
411
01:22:47,280 --> 01:22:51,592
It might not have anything
to do with us at all
412
01:22:51,680 --> 01:22:54,240
She probably just doesn't like us.
413
01:22:54,320 --> 01:22:59,155
and wants to kill us
because she's crazy
414
01:23:05,800 --> 01:23:08,234
So, what now?
415
01:23:09,240 --> 01:23:11,356
You want to go back and sleep
in the coffin?
416
01:23:11,440 --> 01:23:13,351
So, I can die the same way Uan did?
417
01:23:13,440 --> 01:23:15,510
No, thanks
418
01:23:15,600 --> 01:23:18,160
We'll just let the Buddhist do
the ritual for us first
419
01:23:18,240 --> 01:23:21,391
It might work.
420
01:23:25,680 --> 01:23:29,992
Don't you want to know more
about Saeng Daow?
421
01:23:30,080 --> 01:23:34,995
The more we know
the faster we die
422
01:23:36,480 --> 01:23:41,315
Oh...Did you see anything
over at her house?
423
01:23:46,000 --> 01:23:48,833
Like what?
424
01:23:52,560 --> 01:23:54,915
Like under the bed?
425
01:26:31,960 --> 01:26:33,791
Sa...SaSa
426
01:26:33,880 --> 01:26:35,996
Saeng Daow
427
01:27:52,560 --> 01:27:55,757
You've wasted a lot of time already
428
01:27:55,840 --> 01:28:01,312
Will you please tell me something
I can put in my report?
429
01:28:01,400 --> 01:28:04,437
Like in the accident
430
01:28:04,520 --> 01:28:08,149
Did anything peculiar happen?
431
01:28:08,920 --> 01:28:18,477
I really can't remember much of it
432
01:28:23,200 --> 01:28:30,914
Everything seems to be a blur.
433
01:28:46,840 --> 01:28:48,990
Pim...
434
01:28:49,080 --> 01:28:50,911
Pim...
435
01:28:51,000 --> 01:28:53,468
Where are you?...
436
01:28:53,560 --> 01:28:56,472
Pim...
437
01:28:59,640 --> 01:29:02,552
Pim...
438
01:29:02,640 --> 01:29:05,871
Pim...
439
01:29:12,160 --> 01:29:14,549
Pim...
440
01:29:14,640 --> 01:29:15,993
Where are you?...
441
01:29:16,080 --> 01:29:17,354
Pim...
442
01:29:17,440 --> 01:29:19,715
Pim...
443
01:29:22,160 --> 01:29:22,956
Pim...
444
01:29:23,040 --> 01:29:26,396
Where are you?...
445
01:29:26,480 --> 01:29:35,434
Pim...
446
01:29:35,520 --> 01:29:37,272
Where are you?...
447
01:29:37,360 --> 01:29:38,873
Pim...
448
01:29:38,960 --> 01:29:41,679
Come out of there...
449
01:29:41,760 --> 01:29:42,476
Pim...
450
01:29:42,560 --> 01:29:45,393
Come out of there...
451
01:29:45,480 --> 01:29:47,948
Pim...
452
01:29:48,040 --> 01:29:49,234
It's dangerous...
453
01:29:49,320 --> 01:29:52,232
Come out of there, Pim.
454
01:29:52,840 --> 01:29:55,434
Pim...
455
01:30:01,880 --> 01:30:03,154
Pim...
456
01:30:03,240 --> 01:30:06,550
Pim...
457
01:31:26,640 --> 01:31:29,029
I don't know
what else to ask you
458
01:31:29,120 --> 01:31:34,638
All your responses just end up
back on the same story
459
01:31:34,720 --> 01:31:38,554
It's because of a ghost
460
01:31:40,360 --> 01:31:46,435
Alright then,
what about your friend?...
461
01:31:46,520 --> 01:31:49,796
Where is he?
462
01:31:53,280 --> 01:31:56,875
We had a difference of opinions...
463
01:31:56,960 --> 01:31:58,359
He thought that the Buddhist
priest would be able to release him
464
01:31:58,440 --> 01:32:02,672
from the curse by performing
the ritual
465
01:32:02,760 --> 01:32:11,236
So, he went back to the temple to
try the ritual one more time.
466
01:32:12,720 --> 01:32:14,711
What about you?
467
01:32:14,800 --> 01:32:18,998
Don't you think of doing
the same?
468
01:32:20,960 --> 01:32:29,311
If I did I probably wouldn't be
here now telling you about it.
469
01:32:30,640 --> 01:32:37,398
Because from then on,
Nui just disappeared.
470
01:32:39,520 --> 01:32:45,629
To this day, I still can't find him.
471
01:32:49,520 --> 01:32:56,596
Your story is quite unbelievable
472
01:32:58,560 --> 01:33:02,519
It's creepier than any book
I've read
473
01:33:02,880 --> 01:33:12,755
But your characters seem to
have the same names as mine
474
01:33:16,200 --> 01:33:19,351
I'll tell you what
475
01:33:19,760 --> 01:33:23,036
I'll tell you a story of my own
476
01:33:23,120 --> 01:33:28,638
I had a suspect here once,
waiting for interrogation
477
01:33:28,720 --> 01:33:32,076
He was a psycho
478
01:33:32,160 --> 01:33:39,271
We believed he killed people
as a sacrificial offering
479
01:33:39,360 --> 01:33:41,351
What ever that is
480
01:33:41,440 --> 01:33:42,873
Later that night,
he tore his clothes off
481
01:33:42,960 --> 01:33:46,191
and hung himself on the jail bars
482
01:33:46,280 --> 01:33:58,238
There was a writing
on the wall written in blood
483
01:33:59,160 --> 01:34:05,110
He might be the murderer
in your story
484
01:34:06,040 --> 01:34:13,196
So, do you still see Saeng Daow?
485
01:34:16,280 --> 01:34:21,035
Is she here now?...
486
01:34:26,320 --> 01:34:30,279
Anyway, you're probably tired
487
01:34:30,360 --> 01:34:33,033
You can go
488
01:34:38,560 --> 01:34:39,788
but I'll still need you to come back
489
01:34:39,880 --> 01:34:42,917
and make your statement
one more time
490
01:34:43,360 --> 01:34:49,071
I hope you'll cooperate.
491
01:35:15,680 --> 01:35:21,437
If the same thing happened to you
492
01:35:25,160 --> 01:35:32,157
You might not ever want
to see anyone again.
493
01:35:39,760 --> 01:35:42,718
With all do love and respect to
my dearest mother.
494
01:35:42,800 --> 01:35:46,554
I'm so sorry that I ran away
without telling anyone.
495
01:35:46,640 --> 01:35:50,394
I know it must've caused
you much pain and sorrow.
496
01:35:50,480 --> 01:35:55,679
But did you know that this
daughter also felt the same pain
497
01:35:55,760 --> 01:36:00,038
and sorrow as you did?
498
01:36:00,120 --> 01:36:06,832
All I could do was cry
for what I've done to you.
499
01:36:06,920 --> 01:36:09,514
I'm such a bad person
500
01:36:09,600 --> 01:36:13,559
for leaving you and my sister
isn't that right mother?
501
01:36:13,640 --> 01:36:15,551
But please believe me mother.
502
01:36:15,640 --> 01:36:21,112
I have my reasons in making
this decision.
503
01:36:21,200 --> 01:36:24,078
If I had to stay
in that house any longer
504
01:36:24,160 --> 01:36:25,957
my life would surely be filled
with such heartache
505
01:36:26,040 --> 01:36:29,669
and would finally end
without meaning.
506
01:36:29,760 --> 01:36:34,072
Please don't ask me
to go back to that house
507
01:36:34,160 --> 01:36:38,756
because I don't think
I have the courage to face you
508
01:36:38,840 --> 01:36:41,877
or anyone ever again.
509
01:36:41,960 --> 01:36:48,991
My sins can never be erased
for as long as I live
510
01:36:49,080 --> 01:36:55,713
and I will never forget the people
that have done me wrong...
511
01:36:55,800 --> 01:37:04,754
especially those men which
to this day I curse them all.
512
01:37:04,840 --> 01:37:06,751
In conclusion
513
01:37:06,840 --> 01:37:10,674
I ask you to please explain to
Tawan so that she understands
514
01:37:10,760 --> 01:37:13,718
because I really worry about her.
515
01:37:13,800 --> 01:37:16,360
She is still so young
516
01:37:16,440 --> 01:37:19,989
and probably very disappointed
in me for what I've done.
517
01:37:20,080 --> 01:37:22,992
With Love, Saeng Daow
518
01:37:23,000 --> 01:37:26,106
Best watched using Open Subtitles MKV Player
519
01:37:29,106 --> 01:37:33,106
Preuzeto sa www.titlovi.com
34977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.