All language subtitles for The Sisters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:15,720 --> 00:04:18,632 I've wasted a lot of my time looking for you 3 00:04:19,880 --> 00:04:27,753 It's strange, how you're the one who comes to me 4 00:04:30,120 --> 00:04:33,669 So, you're ready to tell me all that happened, right? 5 00:04:47,320 --> 00:04:51,279 If the same thing happened to you... 6 00:04:54,600 --> 00:05:04,919 You might not ever want to see anyone again. 7 00:05:33,880 --> 00:05:36,269 Are we almost there yet? 8 00:05:36,360 --> 00:05:38,999 This stuff is heavy and you won't let us use the elevator 9 00:05:39,120 --> 00:05:40,394 What's the big deal anyway? 10 00:05:40,480 --> 00:05:42,152 Will you just stop complaining! 11 00:05:42,240 --> 00:05:43,878 It's damn annoying! 12 00:06:08,000 --> 00:06:09,433 Damn it! 13 00:06:09,520 --> 00:06:11,670 We were doing fine playing in Bangkok 14 00:06:11,760 --> 00:06:14,149 But no, we had to change the scenery 15 00:06:14,240 --> 00:06:16,879 Who's idea anyway? 16 00:06:16,960 --> 00:06:19,428 Mine 17 00:06:19,520 --> 00:06:22,557 I found a better paying place for you 18 00:06:22,640 --> 00:06:24,995 What else do you want? 19 00:06:25,240 --> 00:06:29,916 In Bangkok better musicians will just eat us alive. 20 00:06:30,600 --> 00:06:32,750 Isn't this place here close to where you live? 21 00:06:32,840 --> 00:06:34,353 Why don't you go sleep at your place 22 00:06:34,440 --> 00:06:36,590 so we have more space here. 23 00:06:36,680 --> 00:06:38,716 That's none of your damn business. 24 00:06:38,800 --> 00:06:40,153 Come on guys 25 00:06:40,240 --> 00:06:46,588 We'll play cards and in a couple of hours it'll be morning. 26 00:10:55,120 --> 00:10:55,677 Hey! 27 00:10:55,760 --> 00:10:58,399 What's the matter with you? 28 00:10:58,480 --> 00:10:59,959 Go to the bathroom if you need to take a piss. 29 00:11:00,040 --> 00:11:04,556 Totally insane! 30 00:11:24,800 --> 00:11:28,031 Hey, What's that you're staring at? 31 00:11:28,920 --> 00:11:31,354 See that piece of cloth? 32 00:11:35,000 --> 00:11:39,437 Did you see it when we came in? 33 00:11:41,320 --> 00:11:42,753 I don't know 34 00:11:42,840 --> 00:11:45,354 Didn't notice it... 35 00:11:45,760 --> 00:11:50,914 But I didn't 36 00:12:02,080 --> 00:12:03,911 You bastard! 37 00:12:04,000 --> 00:12:06,594 Always trying to scare me. 38 00:12:06,880 --> 00:12:11,351 Hey! I didn't see it either 39 00:12:11,800 --> 00:12:14,633 This is the first I've seen it. 40 00:13:30,760 --> 00:13:34,150 Hey!What the hell! 41 00:13:34,240 --> 00:13:35,514 Hey!What the hell is wrong with all of you 42 00:13:35,600 --> 00:13:37,830 Just this and you all look as white as boiled chicken. 43 00:13:38,000 --> 00:13:40,468 You asshole! 44 00:13:40,560 --> 00:13:42,198 This is your idea of a joke? 45 00:13:42,280 --> 00:13:45,909 Don't you dare! 46 00:13:46,000 --> 00:13:51,711 Don't! 47 00:13:51,800 --> 00:13:55,110 I'm serious! 48 00:14:14,040 --> 00:14:17,555 Boy! How are you? 49 00:14:48,400 --> 00:14:51,039 What are you holding me down for? 50 00:14:51,120 --> 00:14:54,192 If you don't quit it, I'll get serious. 51 00:15:00,080 --> 00:15:02,310 Where the hell did Kob go? 52 00:15:02,400 --> 00:15:03,355 Don't know what's wrong with him 53 00:15:03,440 --> 00:15:06,591 Just left one after the other. 54 00:15:06,680 --> 00:15:09,319 Why is it so hot in here? 55 00:15:09,400 --> 00:15:12,631 Who the hell turned off the air conditioner? 56 00:15:13,160 --> 00:15:15,276 Noone did 57 00:15:25,040 --> 00:15:27,395 Uan, what's wrong? 58 00:15:29,480 --> 00:15:33,439 Oh, it's nothing 59 00:15:37,840 --> 00:15:41,435 Who took this down? 60 00:15:41,520 --> 00:15:45,479 If we don't put it back, we won't hear the end of it 61 00:15:50,160 --> 00:15:53,436 Hyai, put it back. 62 00:15:53,520 --> 00:15:56,114 Why me? 63 00:15:57,360 --> 00:15:59,271 Just do it. 64 00:15:59,360 --> 00:16:02,113 Can't a friend ask you to do something 65 00:16:24,160 --> 00:16:26,390 Hey! If you can't do it then don't. 66 00:16:26,480 --> 00:16:28,072 I'll do it myself 67 00:16:42,800 --> 00:16:48,238 What the hell is wrong with you! 68 00:16:48,320 --> 00:16:54,236 Hyai, where are you going? 69 00:16:54,320 --> 00:16:58,108 Hey! Hyai! 70 00:16:58,560 --> 00:17:00,710 Damn you! 71 00:17:00,800 --> 00:17:03,553 Now, I have to do it 72 00:17:19,040 --> 00:17:21,793 Uan, What's wrong? 73 00:17:55,000 --> 00:17:55,955 Hello? 74 00:17:56,040 --> 00:17:57,439 Pim, don't do anything 75 00:17:57,520 --> 00:17:58,873 Just quickly come downstairs. 76 00:17:58,960 --> 00:17:59,517 Wait 77 00:17:59,600 --> 00:18:00,396 Hello 78 00:18:00,480 --> 00:18:02,516 Hello 79 00:18:40,800 --> 00:18:43,155 Nui, let's go 80 00:18:48,880 --> 00:18:50,916 Nui...Wake up 81 00:19:40,560 --> 00:19:42,118 Nui... 82 00:19:43,040 --> 00:19:45,190 Nui, let's get out of here... 83 00:19:45,280 --> 00:19:47,236 Nui 84 00:20:45,720 --> 00:20:50,953 You all saw it, right? 85 00:22:17,560 --> 00:22:20,757 Boy! 86 00:22:20,840 --> 00:22:21,875 Boy! 87 00:22:21,960 --> 00:22:24,349 You're going to be Okay 88 00:22:24,440 --> 00:22:27,079 Boy! 89 00:22:27,160 --> 00:22:30,072 Help! 90 00:22:30,160 --> 00:22:31,752 Boy!... 91 00:22:31,840 --> 00:22:34,832 Boy! 92 00:22:35,080 --> 00:22:40,950 I think it was more of an accident... 93 00:22:41,960 --> 00:22:44,793 What do you think? 94 00:22:51,400 --> 00:22:58,158 Hey, what are you so afraid of? 95 00:23:15,040 --> 00:23:18,191 That woman 96 00:27:30,960 --> 00:27:34,999 Pim, Have you called his home? 97 00:27:35,600 --> 00:27:37,113 Pim... 98 00:27:37,200 --> 00:27:38,633 Pim 99 00:27:38,720 --> 00:27:40,870 Did you call? 100 00:27:40,960 --> 00:27:47,149 I called but noone answered. 101 00:27:49,760 --> 00:27:52,752 I want to go home 102 00:27:53,600 --> 00:27:56,717 And what about Boy? 103 00:27:56,800 --> 00:28:00,509 You're going to just leave him? 104 00:28:01,200 --> 00:28:05,034 He's dead! 105 00:28:05,120 --> 00:28:09,398 But he's your friend, man 106 00:28:11,440 --> 00:28:14,557 But I'm going home 107 00:28:14,640 --> 00:28:16,870 I thought you said you didn't want to go home 108 00:28:16,960 --> 00:28:20,032 Didn't you say that your home was worse than prison 109 00:28:20,120 --> 00:28:23,396 So, how come now you want to go home? 110 00:28:23,480 --> 00:28:24,913 I don't know 111 00:28:25,000 --> 00:28:28,879 But right now I want to go home 112 00:28:40,760 --> 00:28:43,479 I also want to go home 113 00:28:43,560 --> 00:28:47,872 My name's Tawan, I've been here for so long 114 00:28:47,960 --> 00:28:50,110 I can't find my way back home 115 00:28:50,200 --> 00:28:53,795 Take me back home with you. 116 00:28:53,880 --> 00:28:54,995 What the hell? 117 00:28:55,080 --> 00:28:57,310 We don't live at the same house. 118 00:28:57,400 --> 00:29:01,598 That's alright I want to stay with you. 119 00:29:02,920 --> 00:29:05,354 Crazy! 120 00:29:07,160 --> 00:29:13,918 It's Okay, I'll have someone else take me home. 121 00:29:14,280 --> 00:29:19,354 Wait. Well, where do you live? 122 00:29:19,880 --> 00:29:23,111 Here, this is my home. 123 00:29:36,400 --> 00:29:39,153 Here, let me see. 124 00:29:46,080 --> 00:29:48,594 Is it the same? 125 00:30:16,640 --> 00:30:19,359 Who's the woman in the picture? 126 00:30:19,440 --> 00:30:23,194 Oh! That's my sister Saeng Daow 127 00:30:25,240 --> 00:30:27,151 She works in the hotel 128 00:30:27,240 --> 00:30:28,389 Don't know what she does 129 00:30:28,480 --> 00:30:32,837 She goes upstairs with men for hours. 130 00:34:03,040 --> 00:34:10,310 It took days before they found her body hidden under the bed 131 00:34:10,400 --> 00:34:15,554 but without her head. 132 00:34:20,080 --> 00:34:25,074 Did they catch the person that murdered her? 133 00:34:30,400 --> 00:34:34,234 HeyWait, forget about that now 134 00:34:34,320 --> 00:34:38,757 So, where's her head? 135 00:34:39,520 --> 00:34:47,234 He cut off her head and tied her hair to the air condition vent. 136 00:34:53,240 --> 00:34:57,950 And how did they find her head? 137 00:34:58,040 --> 00:34:59,951 You dumbass 138 00:35:00,040 --> 00:35:03,669 So smart on everything else 139 00:35:04,200 --> 00:35:07,112 They found it the same way you did. 140 00:35:49,880 --> 00:35:51,916 Get away! 141 00:35:52,040 --> 00:35:55,077 Don't come near me! 142 00:35:55,160 --> 00:35:58,277 Get the fuck away from me! 143 00:35:58,360 --> 00:36:01,591 I said don't come near me! 144 00:36:01,680 --> 00:36:06,196 Stay away from me! 145 00:36:10,360 --> 00:36:11,236 Put the gun down 146 00:36:11,320 --> 00:36:12,514 Put the gun down 147 00:36:12,600 --> 00:36:13,396 Put the gun down 148 00:36:15,520 --> 00:36:15,997 Kob 149 00:36:16,080 --> 00:36:19,117 Kob don't! 150 00:36:19,200 --> 00:36:22,158 Stop shooting! 151 00:36:22,240 --> 00:36:24,595 Kob put the gun down first 152 00:36:24,680 --> 00:36:25,954 Kob! 153 00:36:26,040 --> 00:36:27,314 Kob! 154 00:36:48,520 --> 00:36:50,158 Kob! 155 00:36:52,200 --> 00:36:53,553 Kob! 156 00:36:53,640 --> 00:36:56,200 What the fuck is wrong with you! 157 00:36:56,280 --> 00:37:10,399 Don't you leave me! 158 00:37:10,480 --> 00:37:11,595 Let me go! 159 00:37:11,680 --> 00:37:13,113 Let me go! 160 00:37:13,200 --> 00:37:13,996 I don't want to die! 161 00:37:14,080 --> 00:37:15,115 I want to go home! 162 00:37:15,200 --> 00:37:16,872 Go home! 163 00:37:16,960 --> 00:37:25,516 Let go! 164 00:38:00,840 --> 00:38:01,955 Kob! 165 00:38:02,040 --> 00:38:02,995 Kob! 166 00:38:03,080 --> 00:38:04,593 Hurry! 167 00:38:04,680 --> 00:38:07,114 Kob! 168 00:38:27,160 --> 00:38:32,154 Did all of you normally do drugs? 169 00:38:35,400 --> 00:38:36,913 No 170 00:38:37,000 --> 00:38:38,991 Really? 171 00:38:39,080 --> 00:38:41,071 But from what you're telling me now 172 00:38:41,160 --> 00:38:45,836 it's completely opposite to the police report 173 00:38:48,760 --> 00:38:55,359 The hallucinations could've come from this. 174 00:38:57,400 --> 00:39:05,592 The police found it in your friend's pants after you all took off. 175 00:40:02,240 --> 00:40:04,515 Anything? 176 00:40:06,560 --> 00:40:10,075 Noone knows of anybody by the name Tawan 177 00:40:10,160 --> 00:40:14,358 Noone by that name was ever on the patient list either 178 00:40:18,080 --> 00:40:23,632 And what about the dead body that was found in the hotel? 179 00:40:25,600 --> 00:40:30,628 Everyone claims that they've never heard of this 180 00:40:30,720 --> 00:40:34,599 and of the headless body ever entering this hospital at all. 181 00:40:34,680 --> 00:40:40,038 We're talking about a dead person here, not a patient 182 00:40:40,120 --> 00:40:44,033 Noone here knows. 183 00:40:44,120 --> 00:40:45,394 Damn it! 184 00:40:45,480 --> 00:40:49,837 Who the hell do you want us to ask? 185 00:42:09,960 --> 00:42:16,752 I don't know what her name was 186 00:42:16,840 --> 00:42:20,400 She had no relatives or friends 187 00:42:20,400 --> 00:42:24,598 So, we just cremated her 188 00:42:26,320 --> 00:42:29,471 even though they haven't found her head. 189 00:42:32,040 --> 00:42:37,558 Did the hotel claim any responsibility for this? 190 00:42:37,640 --> 00:42:40,837 Noone wanted to talk about it 191 00:42:40,920 --> 00:42:45,516 After the cremation, everyone just went silent 192 00:42:45,600 --> 00:42:50,276 They didn't even bring back her head 193 00:42:50,360 --> 00:42:57,869 So, it's become a curse that anyone who sees her. 194 00:42:57,960 --> 00:43:02,272 will either die without reason 195 00:43:03,760 --> 00:43:07,912 or go completely insane like Saem. 196 00:43:08,000 --> 00:43:12,551 So, there was someone who saw her like we did? 197 00:43:12,640 --> 00:43:13,868 Saem 198 00:43:13,960 --> 00:43:17,919 Saem, come out here 199 00:44:05,440 --> 00:44:07,590 Saem was the one who took her head 200 00:44:07,680 --> 00:44:10,990 out from the air condition vent 201 00:45:37,960 --> 00:45:44,559 From then on, he has seen her face everynight while asleep 202 00:45:44,640 --> 00:45:50,351 He didn't dare fall asleep 203 00:45:50,440 --> 00:45:54,831 until I took the curse off him. 204 00:45:58,720 --> 00:46:00,950 How's that? 205 00:46:01,040 --> 00:46:03,679 He had to sleep in the coffin with a person who died a violent death 206 00:46:03,760 --> 00:46:08,276 every night before midnight for 7 days 207 00:46:08,440 --> 00:46:12,319 with my help will release the curse. 208 00:46:13,400 --> 00:46:19,032 Does this mean that all 4 of us must do the same? 209 00:46:20,600 --> 00:46:23,433 And what about the lady behind you? 210 00:46:23,520 --> 00:46:26,512 Won't she also join you? 211 00:46:33,440 --> 00:46:35,635 Behind us? 212 00:46:36,880 --> 00:46:38,472 Who? 213 00:46:38,560 --> 00:46:43,714 There's only the 4 of us 214 00:46:43,800 --> 00:46:48,237 Hey! Aren't you like blind? 215 00:46:49,560 --> 00:46:57,319 No wonder Saem didn't want to greet you 216 00:46:57,400 --> 00:47:04,158 It's because she also came with you... 217 00:47:35,880 --> 00:47:41,238 You see, I've never heard of anything like this before 218 00:47:41,320 --> 00:47:50,479 But if there really has been a murder committed 219 00:47:50,560 --> 00:47:52,391 and even the Buddhist priest knows 220 00:47:52,480 --> 00:47:55,950 about it then so does the police 221 00:48:01,880 --> 00:48:03,711 Manoon, I want all the details on the prostitution 222 00:48:03,800 --> 00:48:08,715 murder case immediately. 223 00:48:41,360 --> 00:48:43,635 On that day 224 00:48:43,720 --> 00:48:51,070 the Buddhist told me to stay inside the temple church 225 00:48:51,160 --> 00:49:01,832 while the rest set out finding those dead coffins 226 00:49:01,920 --> 00:49:05,549 before their time runs out. 227 00:49:13,080 --> 00:49:17,676 What happens when it becomes after midnight? 228 00:49:47,800 --> 00:49:51,918 Hyai, What the hell are you looking at? 229 00:49:57,480 --> 00:49:59,072 Did you notice 230 00:49:59,160 --> 00:50:02,755 All the cars are blinking their head lights at us. 231 00:50:02,840 --> 00:50:08,790 I blink in return but then they honk their horn at me. 232 00:50:13,560 --> 00:50:16,154 There!There's another one. 233 00:50:38,400 --> 00:50:40,675 Damn it! 234 00:50:40,760 --> 00:50:41,636 What is it with these damn dead coffins?... 235 00:50:41,720 --> 00:50:44,154 So damn hard to find 236 00:50:47,960 --> 00:50:50,315 Are we going to survive this? 237 00:50:52,200 --> 00:50:56,716 Shut your fucking mouth! Damn! 238 00:51:00,160 --> 00:51:02,674 That's it 239 00:51:05,360 --> 00:51:08,557 Can I not go? 240 00:51:08,640 --> 00:51:11,359 I want to go home 241 00:51:11,440 --> 00:51:18,869 Just drop me off at home, alright pal? 242 00:51:18,960 --> 00:51:23,556 Damn! What the hell is your problem? 243 00:51:26,480 --> 00:51:28,869 PleaseI'm asking you 244 00:51:28,960 --> 00:51:32,999 Here, turn here My house is just here. 245 00:51:39,280 --> 00:51:43,717 Aren't you afraid to die anymore? 246 00:51:47,280 --> 00:51:49,748 I'll be safer at home 247 00:51:49,840 --> 00:51:52,638 The most I'll get is a good beating 248 00:51:52,720 --> 00:51:56,633 At least my father won't kill me 249 00:51:56,920 --> 00:51:57,830 Turn hereTurn here 250 00:51:57,920 --> 00:52:01,310 Stop. Stop right here. 251 00:52:03,680 --> 00:52:07,434 You don't believe in this curse, right? 252 00:52:07,520 --> 00:52:09,988 If I do, then what? 253 00:52:10,080 --> 00:52:13,356 I'll have to sleep inside a coffin like that crazy guy? 254 00:52:13,440 --> 00:52:15,351 Right, you guys go ahead 255 00:52:15,440 --> 00:52:20,719 We'll see what happens tomorrow See ya! 256 00:52:20,800 --> 00:52:22,074 Hey!... 257 00:52:22,200 --> 00:52:24,668 Wait! Hyai! 258 00:52:24,800 --> 00:52:27,678 Nui...Forget about him 259 00:52:27,760 --> 00:52:30,911 We can look for it by ourselves. 260 00:52:59,720 --> 00:53:02,154 Where is everyone 261 00:53:34,840 --> 00:53:37,832 Ma!... I'm home! 262 00:54:37,200 --> 00:54:39,509 Hey, little one 263 00:54:39,600 --> 00:54:42,512 Did Aunty spank you again 264 00:55:07,680 --> 00:55:11,195 Sir, there's only 2 coffins 265 00:55:11,280 --> 00:55:13,669 Is there maybe just one more? 266 00:55:13,760 --> 00:55:19,198 You got two for one damn bottle of whisky 267 00:55:19,280 --> 00:55:21,748 What else do you want? 268 00:55:21,840 --> 00:55:26,470 Why don't you die, then you'll have another one 269 00:55:26,560 --> 00:55:29,597 Hey! Don't have to be rude. 270 00:55:29,680 --> 00:55:31,352 Calm down, man 271 00:55:31,440 --> 00:55:34,637 It's better than nothing. 272 00:55:34,720 --> 00:55:37,109 Gets two and complains 273 00:55:37,200 --> 00:55:40,988 We've got to hurry back or we won't make it on time. 274 00:56:14,520 --> 00:56:16,431 It's already past midnight 275 00:56:16,520 --> 00:56:20,229 The Buddhist priest said the ritual won't work 276 00:56:37,400 --> 00:56:39,868 That's not true 277 00:56:39,960 --> 00:56:43,953 He's lying to us 278 00:56:44,040 --> 00:56:46,349 It's hard enough finding the coffins 279 00:56:46,440 --> 00:56:50,035 he has to do the ritual 280 00:56:51,600 --> 00:56:53,192 What have I done wrong? 281 00:56:53,280 --> 00:56:57,637 Why do I have to wait for death? 282 00:57:04,960 --> 00:57:08,953 Uan, when it's time 283 00:57:09,040 --> 00:57:12,510 we all must die 284 00:57:14,960 --> 00:57:18,748 There has to be another way 285 00:57:18,840 --> 00:57:23,277 Another way? 286 00:57:23,360 --> 00:57:25,032 What other way? 287 00:57:25,120 --> 00:57:26,792 Anyway I'm going to die 288 00:57:26,880 --> 00:57:32,159 Even the Buddhist priest can't help me. 289 00:57:32,240 --> 00:57:36,199 That ghost will break my neck 290 00:57:37,280 --> 00:57:43,799 You too, she don't let you servive. 291 00:57:46,320 --> 00:57:50,871 We get the curse, all we get the curse. 292 00:57:50,960 --> 00:57:51,949 Finally, all of us can not servive. 293 00:57:52,040 --> 00:57:54,076 Uan, that's enough 294 00:58:04,640 --> 00:58:07,074 Where's Hyai? 295 00:58:10,480 --> 00:58:14,439 We can't leave him alone. 296 00:58:40,240 --> 00:58:42,879 What's wrong Nui 297 00:58:50,040 --> 00:58:53,828 Hurry up. 298 00:59:17,400 --> 00:59:19,391 Hyai! 299 00:59:19,480 --> 00:59:21,835 Hyai! 300 01:00:21,600 --> 01:00:25,752 No more! 301 01:00:25,840 --> 01:00:31,949 No more! 302 01:01:05,760 --> 01:01:07,990 Let me go! 303 01:01:08,080 --> 01:01:09,354 Help! 304 01:01:09,440 --> 01:01:12,750 Help me! 305 01:01:12,840 --> 01:01:17,197 Don't come near me! 306 01:01:23,200 --> 01:01:23,996 Wake up 307 01:01:24,080 --> 01:01:26,514 Wake up 308 01:02:07,920 --> 01:02:10,559 Is this the wrong house? 309 01:02:10,640 --> 01:02:14,553 No, I remember the mailbox. 310 01:02:14,640 --> 01:02:16,949 Alright, then let's go in. 311 01:02:17,040 --> 01:02:21,192 Hey! I'm not going in 312 01:02:21,280 --> 01:02:24,909 I'll wait in the car 313 01:02:25,000 --> 01:02:26,752 It might get stolen. 314 01:02:26,840 --> 01:02:28,671 How the hell is it going to get stolen 315 01:02:28,760 --> 01:02:30,432 We'll be right out 316 01:02:30,520 --> 01:02:32,033 We'll just drag Hyai out to sleep at the temple... 317 01:02:32,120 --> 01:02:34,714 It's safer. 318 01:02:36,120 --> 01:02:39,157 I still want to wait here. 319 01:02:39,240 --> 01:02:40,673 That's okay Nui 320 01:02:40,760 --> 01:02:42,955 Let him wait. 321 01:03:45,280 --> 01:03:49,751 I can guess that it was suicide 322 01:03:49,880 --> 01:03:54,237 Your friend had problems at home. 323 01:04:01,480 --> 01:04:06,156 Before we left his house 324 01:04:09,160 --> 01:04:13,153 his parents came back 325 01:04:15,480 --> 01:04:19,871 We didn't know how to explain it to them 326 01:04:19,960 --> 01:04:25,034 They wouldn't listen 327 01:04:25,120 --> 01:04:31,878 They just kept blaming us 328 01:04:37,760 --> 01:04:44,916 And where did you go all that night? 329 01:04:49,120 --> 01:04:55,150 That night we decided to go back to the temple 330 01:04:57,600 --> 01:05:01,479 But Uan 331 01:05:05,680 --> 01:05:14,679 Uan had this stupid idea. 332 01:05:23,200 --> 01:05:26,556 This is the safest place. 333 01:05:26,640 --> 01:05:30,030 Aren't you going to keep it for the ritual. 334 01:05:32,560 --> 01:05:35,757 Let's just get past tonight 335 01:05:35,840 --> 01:05:38,877 It'll be kind of like being reborn 336 01:05:43,800 --> 01:05:47,236 Don't think of me in a bad way 337 01:05:47,320 --> 01:05:49,834 I'm asking you 338 01:05:51,520 --> 01:05:52,953 Nui 339 01:05:53,040 --> 01:05:53,916 What? 340 01:05:54,000 --> 01:05:58,278 Close the coffin for me. 341 01:05:58,360 --> 01:06:00,078 Okay. 342 01:07:11,480 --> 01:07:12,071 Uan, wake up. 343 01:07:12,160 --> 01:07:13,036 Uan. 344 01:07:13,120 --> 01:07:15,076 Uan. 345 01:07:19,520 --> 01:07:23,229 Uan. 346 01:07:33,720 --> 01:07:36,996 The reason for his death. 347 01:07:37,080 --> 01:07:40,356 We believe it to be caused by lack of oxygen 348 01:07:40,440 --> 01:07:42,795 But what do you expect from someone stupid enough 349 01:07:42,880 --> 01:07:47,396 to sleep in a coffin with the lid closed 350 01:07:49,240 --> 01:07:53,472 But actually he didn't close it all the way 351 01:07:56,240 --> 01:07:58,674 He left an opening for air to breathe. 352 01:08:49,120 --> 01:08:52,590 There's only the two of us left. 353 01:09:01,600 --> 01:09:06,037 Pim, would you like to meet Saeng Daow? 354 01:09:08,880 --> 01:09:13,158 How?This is not a living human being. 355 01:09:14,800 --> 01:09:19,828 Are we just going to wait for her to come to us? 356 01:09:21,800 --> 01:09:25,679 But where can we find her? 357 01:09:28,840 --> 01:09:32,150 We'll start from the place where she was murdered. 358 01:12:00,600 --> 01:12:08,393 He cut off her head and tied her hair to the air condition vent. 359 01:12:23,920 --> 01:12:29,233 Did you see anything strange? 360 01:12:31,520 --> 01:12:34,353 No, none at all. 361 01:12:37,480 --> 01:12:43,157 Here, that's all that is left 362 01:12:49,720 --> 01:12:55,670 Oh, there is one thing that you should know 363 01:13:10,120 --> 01:13:19,438 Saeng Daow was pregnant when she died. 364 01:13:32,280 --> 01:13:35,795 The letter that the hotel employee gave us 365 01:13:35,880 --> 01:13:38,758 was written by Saeng Daow 366 01:13:38,840 --> 01:13:41,400 but was never sent 367 01:13:43,200 --> 01:13:45,191 We decided to go to the address 368 01:13:45,280 --> 01:13:47,589 that was on the front of the envelope 369 01:13:47,680 --> 01:13:51,832 and deliver that letter 370 01:13:55,080 --> 01:13:58,277 hoping that it might release her from this pain 371 01:13:58,360 --> 01:14:03,673 and suffering she is in. 372 01:16:22,200 --> 01:16:24,555 Who let you in? 373 01:16:28,040 --> 01:16:30,235 I'm sorry 374 01:17:01,880 --> 01:17:04,314 Excuse me Ma'am 375 01:17:04,880 --> 01:17:09,237 Ma'amThe name on this letter is addressed to you, right? 376 01:17:20,080 --> 01:17:23,152 It's a letter from Saeng Daow. 377 01:17:42,120 --> 01:17:44,680 Saeng Daow 378 01:17:44,760 --> 01:17:48,309 Saeng Daow my child 379 01:18:33,280 --> 01:18:38,638 Saeng Daow ran away from home a long time ago 380 01:18:38,720 --> 01:18:41,678 I never received any news from her 381 01:18:41,760 --> 01:18:45,878 I didn't know where to find her 382 01:18:46,040 --> 01:18:50,113 Her father died when she was just a child 383 01:18:50,200 --> 01:18:58,551 I raised her with the money from my new husband. 384 01:19:08,320 --> 01:19:12,950 Who's the girl standing next to Saeng Daow? 385 01:19:13,040 --> 01:19:14,951 Oh, that's Tawan 386 01:19:15,040 --> 01:19:17,873 My other daughter 387 01:19:17,960 --> 01:19:20,918 Saeng Daow loved her sister very much 388 01:19:21,000 --> 01:19:26,028 They went everywhere together, never were separated 389 01:19:26,120 --> 01:19:34,391 Tawan was close to her sister, she cried wanting to go too 390 01:19:35,160 --> 01:19:43,158 Saeng Daow just ran away and didn't tell anyone 391 01:19:43,240 --> 01:19:48,268 She left her sister even though they've never been apart 392 01:19:48,360 --> 01:19:55,914 Tawan must've been really lonely. 393 01:19:57,320 --> 01:20:01,472 And what happened to Tawan? 394 01:20:01,560 --> 01:20:06,680 Tawan would just keep herself in the room 395 01:20:06,760 --> 01:20:18,991 Everytime I saw her she would be sleeping here 396 01:20:19,080 --> 01:20:24,757 I never thought that one day she wouldn't wake up 397 01:20:38,000 --> 01:20:40,389 Who's in the next room? 398 01:20:40,480 --> 01:20:43,040 That's just my husband 399 01:20:43,120 --> 01:20:44,109 He's probably hungry 400 01:20:44,200 --> 01:20:47,988 Go on 401 01:20:48,080 --> 01:20:49,832 It's getting dark, I think the both of you should be going 402 01:20:49,920 --> 01:20:54,038 It's dangerous driving back at night 403 01:20:54,880 --> 01:20:59,317 Go on now 404 01:21:05,520 --> 01:21:06,475 Go on 405 01:21:06,560 --> 01:21:08,869 It's nothing 406 01:21:08,960 --> 01:21:10,632 Go, go, go, go 407 01:21:10,720 --> 01:21:14,998 And don't come back 408 01:21:35,680 --> 01:21:45,715 I'm sorry Saeng Daow. 409 01:22:32,160 --> 01:22:38,429 So, we still don't know anything, right? 410 01:22:41,760 --> 01:22:47,198 Why is Saeng Daow so angry at us? 411 01:22:47,280 --> 01:22:51,592 It might not have anything to do with us at all 412 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 She probably just doesn't like us. 413 01:22:54,320 --> 01:22:59,155 and wants to kill us because she's crazy 414 01:23:05,800 --> 01:23:08,234 So, what now? 415 01:23:09,240 --> 01:23:11,356 You want to go back and sleep in the coffin? 416 01:23:11,440 --> 01:23:13,351 So, I can die the same way Uan did? 417 01:23:13,440 --> 01:23:15,510 No, thanks 418 01:23:15,600 --> 01:23:18,160 We'll just let the Buddhist do the ritual for us first 419 01:23:18,240 --> 01:23:21,391 It might work. 420 01:23:25,680 --> 01:23:29,992 Don't you want to know more about Saeng Daow? 421 01:23:30,080 --> 01:23:34,995 The more we know the faster we die 422 01:23:36,480 --> 01:23:41,315 Oh...Did you see anything over at her house? 423 01:23:46,000 --> 01:23:48,833 Like what? 424 01:23:52,560 --> 01:23:54,915 Like under the bed? 425 01:26:31,960 --> 01:26:33,791 Sa...SaSa 426 01:26:33,880 --> 01:26:35,996 Saeng Daow 427 01:27:52,560 --> 01:27:55,757 You've wasted a lot of time already 428 01:27:55,840 --> 01:28:01,312 Will you please tell me something I can put in my report? 429 01:28:01,400 --> 01:28:04,437 Like in the accident 430 01:28:04,520 --> 01:28:08,149 Did anything peculiar happen? 431 01:28:08,920 --> 01:28:18,477 I really can't remember much of it 432 01:28:23,200 --> 01:28:30,914 Everything seems to be a blur. 433 01:28:46,840 --> 01:28:48,990 Pim... 434 01:28:49,080 --> 01:28:50,911 Pim... 435 01:28:51,000 --> 01:28:53,468 Where are you?... 436 01:28:53,560 --> 01:28:56,472 Pim... 437 01:28:59,640 --> 01:29:02,552 Pim... 438 01:29:02,640 --> 01:29:05,871 Pim... 439 01:29:12,160 --> 01:29:14,549 Pim... 440 01:29:14,640 --> 01:29:15,993 Where are you?... 441 01:29:16,080 --> 01:29:17,354 Pim... 442 01:29:17,440 --> 01:29:19,715 Pim... 443 01:29:22,160 --> 01:29:22,956 Pim... 444 01:29:23,040 --> 01:29:26,396 Where are you?... 445 01:29:26,480 --> 01:29:35,434 Pim... 446 01:29:35,520 --> 01:29:37,272 Where are you?... 447 01:29:37,360 --> 01:29:38,873 Pim... 448 01:29:38,960 --> 01:29:41,679 Come out of there... 449 01:29:41,760 --> 01:29:42,476 Pim... 450 01:29:42,560 --> 01:29:45,393 Come out of there... 451 01:29:45,480 --> 01:29:47,948 Pim... 452 01:29:48,040 --> 01:29:49,234 It's dangerous... 453 01:29:49,320 --> 01:29:52,232 Come out of there, Pim. 454 01:29:52,840 --> 01:29:55,434 Pim... 455 01:30:01,880 --> 01:30:03,154 Pim... 456 01:30:03,240 --> 01:30:06,550 Pim... 457 01:31:26,640 --> 01:31:29,029 I don't know what else to ask you 458 01:31:29,120 --> 01:31:34,638 All your responses just end up back on the same story 459 01:31:34,720 --> 01:31:38,554 It's because of a ghost 460 01:31:40,360 --> 01:31:46,435 Alright then, what about your friend?... 461 01:31:46,520 --> 01:31:49,796 Where is he? 462 01:31:53,280 --> 01:31:56,875 We had a difference of opinions... 463 01:31:56,960 --> 01:31:58,359 He thought that the Buddhist priest would be able to release him 464 01:31:58,440 --> 01:32:02,672 from the curse by performing the ritual 465 01:32:02,760 --> 01:32:11,236 So, he went back to the temple to try the ritual one more time. 466 01:32:12,720 --> 01:32:14,711 What about you? 467 01:32:14,800 --> 01:32:18,998 Don't you think of doing the same? 468 01:32:20,960 --> 01:32:29,311 If I did I probably wouldn't be here now telling you about it. 469 01:32:30,640 --> 01:32:37,398 Because from then on, Nui just disappeared. 470 01:32:39,520 --> 01:32:45,629 To this day, I still can't find him. 471 01:32:49,520 --> 01:32:56,596 Your story is quite unbelievable 472 01:32:58,560 --> 01:33:02,519 It's creepier than any book I've read 473 01:33:02,880 --> 01:33:12,755 But your characters seem to have the same names as mine 474 01:33:16,200 --> 01:33:19,351 I'll tell you what 475 01:33:19,760 --> 01:33:23,036 I'll tell you a story of my own 476 01:33:23,120 --> 01:33:28,638 I had a suspect here once, waiting for interrogation 477 01:33:28,720 --> 01:33:32,076 He was a psycho 478 01:33:32,160 --> 01:33:39,271 We believed he killed people as a sacrificial offering 479 01:33:39,360 --> 01:33:41,351 What ever that is 480 01:33:41,440 --> 01:33:42,873 Later that night, he tore his clothes off 481 01:33:42,960 --> 01:33:46,191 and hung himself on the jail bars 482 01:33:46,280 --> 01:33:58,238 There was a writing on the wall written in blood 483 01:33:59,160 --> 01:34:05,110 He might be the murderer in your story 484 01:34:06,040 --> 01:34:13,196 So, do you still see Saeng Daow? 485 01:34:16,280 --> 01:34:21,035 Is she here now?... 486 01:34:26,320 --> 01:34:30,279 Anyway, you're probably tired 487 01:34:30,360 --> 01:34:33,033 You can go 488 01:34:38,560 --> 01:34:39,788 but I'll still need you to come back 489 01:34:39,880 --> 01:34:42,917 and make your statement one more time 490 01:34:43,360 --> 01:34:49,071 I hope you'll cooperate. 491 01:35:15,680 --> 01:35:21,437 If the same thing happened to you 492 01:35:25,160 --> 01:35:32,157 You might not ever want to see anyone again. 493 01:35:39,760 --> 01:35:42,718 With all do love and respect to my dearest mother. 494 01:35:42,800 --> 01:35:46,554 I'm so sorry that I ran away without telling anyone. 495 01:35:46,640 --> 01:35:50,394 I know it must've caused you much pain and sorrow. 496 01:35:50,480 --> 01:35:55,679 But did you know that this daughter also felt the same pain 497 01:35:55,760 --> 01:36:00,038 and sorrow as you did? 498 01:36:00,120 --> 01:36:06,832 All I could do was cry for what I've done to you. 499 01:36:06,920 --> 01:36:09,514 I'm such a bad person 500 01:36:09,600 --> 01:36:13,559 for leaving you and my sister isn't that right mother? 501 01:36:13,640 --> 01:36:15,551 But please believe me mother. 502 01:36:15,640 --> 01:36:21,112 I have my reasons in making this decision. 503 01:36:21,200 --> 01:36:24,078 If I had to stay in that house any longer 504 01:36:24,160 --> 01:36:25,957 my life would surely be filled with such heartache 505 01:36:26,040 --> 01:36:29,669 and would finally end without meaning. 506 01:36:29,760 --> 01:36:34,072 Please don't ask me to go back to that house 507 01:36:34,160 --> 01:36:38,756 because I don't think I have the courage to face you 508 01:36:38,840 --> 01:36:41,877 or anyone ever again. 509 01:36:41,960 --> 01:36:48,991 My sins can never be erased for as long as I live 510 01:36:49,080 --> 01:36:55,713 and I will never forget the people that have done me wrong... 511 01:36:55,800 --> 01:37:04,754 especially those men which to this day I curse them all. 512 01:37:04,840 --> 01:37:06,751 In conclusion 513 01:37:06,840 --> 01:37:10,674 I ask you to please explain to Tawan so that she understands 514 01:37:10,760 --> 01:37:13,718 because I really worry about her. 515 01:37:13,800 --> 01:37:16,360 She is still so young 516 01:37:16,440 --> 01:37:19,989 and probably very disappointed in me for what I've done. 517 01:37:20,080 --> 01:37:22,992 With Love, Saeng Daow 518 01:37:23,000 --> 01:37:26,106 Best watched using Open Subtitles MKV Player 519 01:37:29,106 --> 01:37:33,106 Preuzeto sa www.titlovi.com 34977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.