All language subtitles for The Guardian s02e23 All the Rage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,107 --> 00:00:33,248 l did that to the wrong guy, and he didn't deserve it, 2 00:00:33,310 --> 00:00:35,356 and now he might lose his son because of me. 3 00:00:35,419 --> 00:00:36,568 NICK: Well, if you're trying to ask me 4 00:00:36,632 --> 00:00:39,828 if l'm gonna tell anyone about it, l--l won't. 5 00:00:39,889 --> 00:00:42,543 No, what l'm saying... l have to get right, 6 00:00:42,604 --> 00:00:43,818 with myself, with Taliek, with God. 7 00:00:43,881 --> 00:00:44,936 You can't tell the kid. 8 00:00:44,999 --> 00:00:46,054 ALVIN: Hey, you leavin'? 9 00:00:46,117 --> 00:00:47,173 Yeah. My cab's waiting. 10 00:00:47,236 --> 00:00:49,058 -Good luck in Berkeley. -Thanks. 11 00:00:49,119 --> 00:00:50,940 ALVIN: Mrs. Lavern. 12 00:00:51,003 --> 00:00:53,018 MRS. LAVERN: Our hearing is in 20 minutes. 13 00:00:53,079 --> 00:00:54,135 ALVIN: Nicholas Fallin will be your attorney. 14 00:00:54,198 --> 00:00:55,509 Nick, this is Mrs. Lavern. 15 00:00:55,570 --> 00:00:56,881 l told you about the problems she's having with the township. 16 00:00:56,944 --> 00:00:59,662 [Chuckles] Say hello to your lawyer, Theo bear. 17 00:00:59,723 --> 00:01:01,927 NICK: Hold on. ALVIN: Nick! 18 00:01:10,837 --> 00:01:11,956 [Car horn beeps] 19 00:01:12,018 --> 00:01:13,360 Hang on! 20 00:01:31,948 --> 00:01:34,057 Oh, that's the wrong one, Gerald. 21 00:01:34,120 --> 00:01:36,676 That's Suzy. She's not even dressed yet. 22 00:01:36,738 --> 00:01:40,189 And it's almost time for the bears' Memorial Day poses... 23 00:01:40,251 --> 00:01:41,306 Lulu, this is Nick. 24 00:01:41,369 --> 00:01:42,423 When you get this message, can 25 00:01:42,486 --> 00:01:43,861 you call me on my cell phone, please? 26 00:01:43,925 --> 00:01:44,979 ...it's gonna be the Fourth of July, 27 00:01:45,042 --> 00:01:46,096 which is the bears' favorite holiday. 28 00:01:46,159 --> 00:01:48,492 l smell that lady's perfume. 29 00:01:52,994 --> 00:01:54,912 l don't complain when the Nedveds put 30 00:01:54,973 --> 00:01:56,572 their Santa stuff out. 31 00:01:56,635 --> 00:01:57,690 l don't complain about... 32 00:01:57,752 --> 00:01:58,808 Lulu, it's Nick. 33 00:01:58,869 --> 00:02:00,276 l tried to find you downstairs. You'd gone. 34 00:02:00,339 --> 00:02:02,737 Now, can you please call me before you get on your plane? 35 00:02:02,798 --> 00:02:06,028 As l see it, the first amendment protects us. 36 00:02:06,089 --> 00:02:07,271 That's how l see it. 37 00:02:07,334 --> 00:02:08,835 What are you, a Iawyer all of a sudden? 38 00:02:08,899 --> 00:02:09,985 Oh! 39 00:02:10,049 --> 00:02:11,647 Are you listening to me, young man? 40 00:02:11,710 --> 00:02:14,970 Oh, yeah. Inside. Inside. 41 00:02:15,031 --> 00:02:16,086 Your Honor, the Laverns' bear display 42 00:02:16,150 --> 00:02:19,184 is a clear violation of Civil Code Section 412.2, 43 00:02:19,246 --> 00:02:21,483 which governs the use of signs, ornaments, and other displays. 44 00:02:21,547 --> 00:02:24,135 ln addition, pursuant to Municipal Ordinance 301.1, 45 00:02:24,197 --> 00:02:25,923 this is a public nuisance. 46 00:02:25,985 --> 00:02:27,040 Nearly one dozen life-sized, stuffed bears in costumes... 47 00:02:27,072 --> 00:02:28,893 Lulu. Yeah. No. l'm in court. 48 00:02:28,957 --> 00:02:30,010 ...can't help but substantially 49 00:02:30,073 --> 00:02:31,447 diminish the value of properties. 50 00:02:31,510 --> 00:02:33,140 Well, l went downstairs and Iooked for you, you were gone. 51 00:02:33,202 --> 00:02:34,257 What's that about? 52 00:02:34,320 --> 00:02:35,727 Mr. Fallin? 53 00:02:35,790 --> 00:02:37,004 Could l just have one minute, please, your Honor? 54 00:02:37,068 --> 00:02:38,122 Excuse me? 55 00:02:38,186 --> 00:02:39,464 This is a very important call. 56 00:02:39,527 --> 00:02:41,764 Hang up and present your case. 57 00:02:41,825 --> 00:02:42,976 lf l could just have one minute, please. 58 00:02:43,039 --> 00:02:44,477 No. Hang up and present your case. 59 00:02:44,541 --> 00:02:46,714 Listen, can l call you back? No, l was--it was a reaction. 60 00:02:46,776 --> 00:02:47,831 Why are you on the phone? 61 00:02:47,895 --> 00:02:48,950 That's $100, Mr. Fallin. 62 00:02:49,012 --> 00:02:50,515 You saw me coming to the elevator. 63 00:02:50,577 --> 00:02:53,134 -That's another 100, Mr. Fallin! -Fine. Ok. 64 00:02:53,195 --> 00:02:54,250 Hey, mister, you're on our time! 65 00:02:54,313 --> 00:02:55,496 Hang up! 66 00:02:55,558 --> 00:02:57,284 -What? No. l did not Lulu! -Mr. Fallin, hang up that phone 67 00:02:57,348 --> 00:02:58,978 or l will hold you in contempt! 68 00:02:59,041 --> 00:03:00,350 -Mr. Fallin! -Lulu, l'm losing you. 69 00:03:00,414 --> 00:03:02,109 -Mr. Fallin! -Damn it! 70 00:03:02,171 --> 00:03:04,024 [Gasps] 71 00:03:04,086 --> 00:03:06,228 Mr. Fallin! 72 00:03:06,290 --> 00:03:08,943 l know. We're talking about stuffed animals, OK, 73 00:03:09,004 --> 00:03:10,762 dressed up as soldiers or whatever. 74 00:03:10,825 --> 00:03:13,447 l mean, is this important? Does that really matter? 75 00:03:13,508 --> 00:03:15,361 Mr. Fallin, you are in contempt. 76 00:03:15,424 --> 00:03:16,766 Bailiff? 77 00:03:19,448 --> 00:03:21,333 [Singing] Well, there is trouble in my mind 78 00:03:24,143 --> 00:03:25,963 There is dark 79 00:03:26,027 --> 00:03:29,575 There's dark, and there is light 80 00:03:40,783 --> 00:03:42,348 There is no order 81 00:03:42,412 --> 00:03:43,722 There is chaos 82 00:03:43,785 --> 00:03:45,383 and there is crime 83 00:03:45,446 --> 00:03:50,240 There is no one home tonight 84 00:03:50,299 --> 00:03:52,888 In the empire of my mind 85 00:03:52,950 --> 00:03:56,019 There is trouble in my mind 86 00:03:56,081 --> 00:03:57,583 All the chaos 87 00:03:57,646 --> 00:04:00,107 ln my mind 88 00:04:10,517 --> 00:04:14,384 Do you want to tell me why you're here? 89 00:04:14,445 --> 00:04:16,139 Court-ordered therapy... 90 00:04:16,201 --> 00:04:19,493 3 sessions and l'm done. You've got my file. 91 00:04:19,554 --> 00:04:21,470 l know what the file says, hmm? 92 00:04:21,534 --> 00:04:23,387 l was wondering what you thought. 93 00:04:23,419 --> 00:04:25,881 Well, l think l threw a cell phone. 94 00:04:25,942 --> 00:04:28,084 That's why l'm here. 95 00:04:28,145 --> 00:04:31,885 Why'd you throw a cell phone? 96 00:04:31,947 --> 00:04:33,192 Were you angry? 97 00:04:36,768 --> 00:04:37,823 You don't know if you were angry? 98 00:04:37,887 --> 00:04:40,475 You just-- just threw a cell phone? 99 00:04:46,988 --> 00:04:48,363 OK. Hmm. 100 00:04:48,425 --> 00:04:50,567 You don't wanna be here. 101 00:04:50,629 --> 00:04:54,242 l don't want you to be here unless you want to talk to me. 102 00:04:57,943 --> 00:05:00,308 Right. So... 103 00:05:00,371 --> 00:05:01,617 Here's a book. 104 00:05:04,268 --> 00:05:05,673 Here's a book. 105 00:05:05,736 --> 00:05:07,653 Read the first 3 chapters, fill out the worksheets, 106 00:05:07,715 --> 00:05:10,144 and we'll discuss your answers at the next session. 107 00:05:10,207 --> 00:05:12,540 -The book costs 30 bucks. -Fine. 108 00:05:12,602 --> 00:05:14,904 -105 for the session. -Fine. 109 00:05:14,967 --> 00:05:16,245 l take checks. 110 00:05:19,724 --> 00:05:21,290 [Knock on door] 111 00:05:21,353 --> 00:05:23,911 Taliek, it's James. 112 00:05:23,973 --> 00:05:26,753 [Sports playing on TV] 113 00:05:41,506 --> 00:05:43,552 What's up? 114 00:05:43,613 --> 00:05:45,595 That guy, uh, Winston... 115 00:05:50,001 --> 00:05:52,174 l can call Social Services about him. 116 00:05:52,237 --> 00:05:53,450 Yeah? 117 00:05:53,513 --> 00:05:56,550 lf it's true he deals drugs, um... 118 00:05:56,613 --> 00:05:59,937 they'll remove Dante, hold another hearing. 119 00:05:59,999 --> 00:06:01,756 Well, it's true. 120 00:06:01,818 --> 00:06:03,064 Great, then you'll get another shot 121 00:06:03,126 --> 00:06:06,227 at getting your boy back... 122 00:06:06,289 --> 00:06:08,239 if you want me to make the call. 123 00:06:09,802 --> 00:06:11,912 You'd do that for me? 124 00:06:11,975 --> 00:06:15,713 Yeah. 125 00:06:15,775 --> 00:06:18,555 Oh, man... 126 00:06:18,585 --> 00:06:20,439 Yeah. Huh. 127 00:06:24,013 --> 00:06:26,826 Hey, you know, l was about to get some food, man, and-- 128 00:06:26,888 --> 00:06:32,483 and watch the game, you know. If you wanna hang, it's cool. 129 00:06:32,542 --> 00:06:35,386 [Cheerleaders on TV] 130 00:06:35,449 --> 00:06:40,211 [Children's pam music playing] 131 00:06:42,378 --> 00:06:43,752 [Doorbell rings] 132 00:06:53,269 --> 00:06:54,995 Hey, you made it. Terrific. 133 00:06:55,058 --> 00:06:56,591 Come on in. Come in. How are you? 134 00:06:56,653 --> 00:06:57,772 Oh, l'm good. 135 00:06:59,719 --> 00:07:01,541 [Sighs heavily] 136 00:07:01,604 --> 00:07:03,490 [Chuckles] 137 00:07:03,553 --> 00:07:05,374 And they're all spending the night. 138 00:07:05,438 --> 00:07:06,620 Great. Great. 139 00:07:06,683 --> 00:07:08,599 Uh, this is for Shannon. 140 00:07:08,663 --> 00:07:10,005 -lt's, uh... -Oh, good, thanks. 141 00:07:10,068 --> 00:07:11,281 -Put it over there. -Nail polish kit. 142 00:07:11,345 --> 00:07:12,464 You're kidding me? 143 00:07:12,527 --> 00:07:14,477 l've got that woman from the Persian place. 144 00:07:14,507 --> 00:07:16,009 She's coming over to give them all manicures. 145 00:07:16,072 --> 00:07:17,127 Oh. 146 00:07:17,191 --> 00:07:20,706 Yeah. So, can you, uh, stay a while? 147 00:07:21,821 --> 00:07:23,802 Oh, l got a few things l gotta get done. 148 00:07:23,865 --> 00:07:25,143 Oh. 149 00:07:25,207 --> 00:07:27,669 What about Friday night, that Symphony fundraiser? 150 00:07:27,729 --> 00:07:29,264 You and Lulu still on for that? 151 00:07:29,326 --> 00:07:30,539 l think so. 152 00:07:30,603 --> 00:07:31,690 Great. Great. 153 00:07:31,753 --> 00:07:34,215 Shannon's gonna be my little date. 154 00:07:34,277 --> 00:07:35,714 l think she'll enjoy that. 155 00:07:35,778 --> 00:07:37,599 Hey, Shannon. 156 00:07:37,663 --> 00:07:40,955 Happy birthday. 157 00:07:41,014 --> 00:07:42,869 Well, OK, uh, listen, l better get going. 158 00:07:42,930 --> 00:07:44,721 All right. Thanks for coming by. 159 00:07:44,784 --> 00:07:46,095 l appreciate it. Thanks. 160 00:07:48,392 --> 00:07:49,511 Come on, Burton. 161 00:07:49,575 --> 00:07:50,822 Come on. Let's dance. 162 00:07:50,885 --> 00:07:52,769 No. Wait. Let's think about this, OK? 163 00:07:52,832 --> 00:07:53,887 No, come on. 164 00:07:53,950 --> 00:07:55,005 l'm not really sure l'm up for this. 165 00:07:55,067 --> 00:07:56,122 Let's--wait a minute. 166 00:07:56,185 --> 00:07:57,239 [Doorbell rings] 167 00:07:57,303 --> 00:07:58,358 No! 168 00:07:58,421 --> 00:08:00,723 Saved by the bell. 169 00:08:00,784 --> 00:08:03,118 Hi. Come on in. 170 00:08:03,180 --> 00:08:04,234 Don't tell me. 171 00:08:04,298 --> 00:08:05,353 l'll bet you're Katey's dad, right? 172 00:08:05,414 --> 00:08:06,470 Burton Fallen? 173 00:08:06,532 --> 00:08:07,650 Fallin, yeah, how are ya? 174 00:08:07,714 --> 00:08:10,720 Hi. My name is Roy Cantwell. l'm Shannon's dad. 175 00:08:10,781 --> 00:08:12,059 BURTON: Oh. 176 00:08:12,091 --> 00:08:13,401 ROY: Heck of a nice place you've got here, Sir. 177 00:08:13,464 --> 00:08:15,092 -Thank you. -Sweetheart? 178 00:08:16,656 --> 00:08:19,118 l got here as soon as l heard. 179 00:08:19,179 --> 00:08:21,673 Hey, do you remember me? 180 00:08:21,736 --> 00:08:23,302 lt's gonna be OK. 181 00:08:28,474 --> 00:08:29,529 [Sports playing on TV] 182 00:08:29,591 --> 00:08:31,605 They're suckers! Man, did you see that? 183 00:08:31,668 --> 00:08:33,298 Oh! 184 00:08:33,360 --> 00:08:34,415 l quit. 185 00:08:34,478 --> 00:08:35,533 SPORTSCASTER: ...with a technical foul for 186 00:08:35,597 --> 00:08:37,065 unsportsmanlike conduct. 187 00:08:37,129 --> 00:08:39,207 Planning to coach... 188 00:08:41,313 --> 00:08:42,879 l had a nephew... 189 00:08:42,941 --> 00:08:45,019 good kid. 190 00:08:45,081 --> 00:08:47,447 My sister's only child. 191 00:08:47,510 --> 00:08:49,458 He ran with a gang around here. 192 00:08:49,521 --> 00:08:50,576 Yeah? 193 00:08:50,639 --> 00:08:51,821 He wound up dead. 194 00:08:53,960 --> 00:08:55,016 Right. 195 00:08:55,078 --> 00:08:57,859 He used to live with me for a while 196 00:08:57,921 --> 00:09:00,829 'cause my younger sister, she was all strung up on drugs. 197 00:09:02,679 --> 00:09:06,036 l wish l could've gotten him outta here. 198 00:09:06,096 --> 00:09:08,334 lt's too bad he wound up dead, man. 199 00:09:08,396 --> 00:09:11,175 And the way he died... 200 00:09:11,238 --> 00:09:13,155 These kids, they shoved rocks in his mouth. 201 00:09:17,083 --> 00:09:20,343 He choked to death. 202 00:09:20,404 --> 00:09:23,152 All l could think about was findin' those kids 203 00:09:23,214 --> 00:09:25,356 that did that to him. 204 00:09:25,419 --> 00:09:26,601 So what'd you do? 205 00:09:26,664 --> 00:09:30,404 l got a name. l got an address. 206 00:09:30,465 --> 00:09:31,520 [Sighs] 207 00:09:31,583 --> 00:09:34,075 l waited till it was late... 208 00:09:34,137 --> 00:09:36,950 Called up some old friends l used to run with 209 00:09:37,012 --> 00:09:40,464 and broke into this house, uh... 210 00:09:40,524 --> 00:09:44,200 l found who l thought it was. 211 00:09:44,261 --> 00:09:47,105 You jacked him up. 212 00:09:47,168 --> 00:09:48,893 l took a tire iron to his face. 213 00:09:59,080 --> 00:10:00,262 l was full of so much hate. 214 00:10:00,326 --> 00:10:03,683 l--l just wasn't thinkin'. l just wanted revenge. 215 00:10:03,743 --> 00:10:06,012 Truth was, you know, l trusted someone 216 00:10:06,075 --> 00:10:07,897 who l shouldn't have trusted, 217 00:10:07,958 --> 00:10:11,635 someone who hates you, who set you up. 218 00:10:11,696 --> 00:10:13,997 -Winston. -Yeah. 219 00:10:18,721 --> 00:10:21,439 But l'm the guy that hit you. 220 00:10:23,353 --> 00:10:28,403 l'm the guy. 221 00:10:31,336 --> 00:10:33,510 Hello, how are you? l'm Larry. l'm new. 222 00:10:33,572 --> 00:10:34,627 WOMAN: OK, OK. 223 00:10:34,690 --> 00:10:36,897 Hi, there. Larry Flood. 224 00:10:36,957 --> 00:10:38,012 Ahem. 225 00:10:38,076 --> 00:10:39,257 So, Larry, where were we? 226 00:10:39,320 --> 00:10:41,430 Oh, you were talking about the team-oriented approach. 227 00:10:41,492 --> 00:10:42,867 Right, we believe in a team-oriented approach 228 00:10:42,930 --> 00:10:45,488 to maintain a high level of Iegal representation we provide. 229 00:10:45,548 --> 00:10:47,211 Fantastic. l can't wait to start. 230 00:10:47,274 --> 00:10:49,129 Oh, good. That's fantastic. 231 00:10:49,190 --> 00:10:51,556 -Nick... -Yeah? 232 00:10:51,617 --> 00:10:52,928 This is Larry Flood. 233 00:10:52,990 --> 00:10:55,707 Nick Fallin, he works with us part-time. 234 00:10:55,769 --> 00:10:58,198 How are you? l'm brand-new. 235 00:10:58,260 --> 00:11:00,818 Great. 236 00:11:00,879 --> 00:11:03,723 -He seems like a nice guy. -Yeah, he's OK. 237 00:11:03,784 --> 00:11:05,638 Um, James Mooney will be training you. 238 00:11:05,669 --> 00:11:06,756 He'll help you find your way around. 239 00:11:06,819 --> 00:11:07,873 Outstanding. 240 00:11:07,937 --> 00:11:09,248 -Let me introduce you. -Ok. 241 00:11:11,641 --> 00:11:13,782 -Hey. -Dad? 242 00:11:13,846 --> 00:11:18,161 Well, Shannon's father came by my house last Friday. 243 00:11:18,221 --> 00:11:20,490 He wants to take her back. 244 00:11:20,553 --> 00:11:21,608 OK. 245 00:11:21,671 --> 00:11:22,918 Well, l called Social Services. 246 00:11:22,980 --> 00:11:24,929 They set up a hearing for me tomorrow morning. 247 00:11:24,992 --> 00:11:27,612 l was wondering if you could help me out. 248 00:11:27,675 --> 00:11:29,625 Well, if the biological father wants the child, 249 00:11:29,686 --> 00:11:31,604 then he'll most likely get her. 250 00:11:31,666 --> 00:11:34,000 3 weeks ago, he said he didn't want her back. 251 00:11:34,062 --> 00:11:37,290 What changed his mind? 252 00:11:37,351 --> 00:11:41,315 l had Vince Lasker do a background check on this guy. 253 00:11:41,376 --> 00:11:43,773 A background check? l'm sure that's colorful. 254 00:11:43,836 --> 00:11:47,894 Yeah. Read this file, and you'll see what l'm talkin' about. 255 00:11:47,954 --> 00:11:49,936 Anyway, l was hoping you could come to the hearing tomorrow 256 00:11:49,998 --> 00:11:52,204 and, uh...help me out. 257 00:11:53,863 --> 00:11:55,142 Fine. 258 00:11:55,205 --> 00:11:56,260 Good. 259 00:11:56,323 --> 00:11:57,377 Ok. Thanks. 260 00:11:57,438 --> 00:12:00,156 l'll see you back at the office. 261 00:12:04,914 --> 00:12:06,544 Hey, can l borrow your cell phone? 262 00:12:06,606 --> 00:12:08,107 l need to make a call. 263 00:12:08,170 --> 00:12:09,320 What is it? 264 00:12:09,384 --> 00:12:11,174 What? You don't think that's funny? 265 00:12:14,111 --> 00:12:16,157 You got an emergency shelter hearing tomorrow morning 266 00:12:16,220 --> 00:12:17,338 for Taliek Allen's son Dante. 267 00:12:17,401 --> 00:12:18,456 What happened? 268 00:12:18,518 --> 00:12:19,572 Anonymous call to Social Services. 269 00:12:19,636 --> 00:12:21,106 Seems like Taliek's ex-girlfriend 270 00:12:21,170 --> 00:12:22,257 is living with some drug dealer. 271 00:12:22,318 --> 00:12:23,884 They yanked him last night. 272 00:12:23,948 --> 00:12:25,770 l tried to call on your cell phone, but... 273 00:12:25,832 --> 00:12:27,623 lt's broken. 274 00:12:27,684 --> 00:12:28,963 [sighs] 275 00:12:31,262 --> 00:12:34,106 ls there anything else l should know about this, James? 276 00:12:34,168 --> 00:12:35,414 What it says: 277 00:12:35,478 --> 00:12:37,875 Sharnell was living with a drug dealer. 278 00:12:37,936 --> 00:12:39,854 You know who tipped off Social Services? 279 00:12:39,917 --> 00:12:41,419 Nope. You? 280 00:12:45,441 --> 00:12:46,496 James Mooney? 281 00:12:46,559 --> 00:12:47,677 He's back there. 282 00:12:50,776 --> 00:12:52,917 [Knocks on door] 283 00:12:52,978 --> 00:12:54,065 How can l help you? 284 00:12:54,128 --> 00:12:55,342 Craig Rolsky, Pittsburgh Police. 285 00:12:55,406 --> 00:12:57,069 You got a minute to talk? 286 00:12:57,131 --> 00:12:58,857 Yeah. 287 00:12:58,887 --> 00:13:00,006 Do you mind? 288 00:13:00,069 --> 00:13:01,668 Please. 289 00:13:05,148 --> 00:13:08,664 You know a kid named Taliek Allen? 290 00:13:08,724 --> 00:13:10,515 Yeah. Uh... 291 00:13:10,576 --> 00:13:13,166 He's a client here. He came in last week. 292 00:13:13,227 --> 00:13:15,464 He needed some help with a custody problem. 293 00:13:15,526 --> 00:13:17,924 He stopped by my precinct this morning. 294 00:13:17,985 --> 00:13:20,574 Nasty thing--what happened to his face. 295 00:13:20,637 --> 00:13:23,003 Yeah. 296 00:13:23,064 --> 00:13:24,471 You know anything about that? 297 00:13:24,533 --> 00:13:26,002 About his face? 298 00:13:26,066 --> 00:13:28,175 About what happened to him? 299 00:13:28,238 --> 00:13:29,324 Poor guy got attacked. 300 00:13:29,387 --> 00:13:33,320 Ambushed--3 or 4 guys... tire irons, bats. 301 00:13:33,379 --> 00:13:35,937 -That's what l heard. -He says you did it to him. 302 00:13:35,999 --> 00:13:38,205 -What? -That's what he's sayin'. 303 00:13:38,266 --> 00:13:41,111 Look, l'm just a lawyer tryin' to help him get his kid back. 304 00:13:41,172 --> 00:13:42,226 lt didn't work. 305 00:13:42,290 --> 00:13:43,504 You know, maybe he's mad. 306 00:13:43,569 --> 00:13:46,062 He's tryin' to get some revenge--l don't know. 307 00:13:46,123 --> 00:13:48,520 So you think he's blaming you for losing his case? 308 00:13:48,580 --> 00:13:50,818 He needs to blame somebody. 309 00:13:50,881 --> 00:13:52,288 Hmm. 310 00:13:52,351 --> 00:13:55,196 OK, well, appreciate your time. 311 00:14:02,891 --> 00:14:04,169 [Door closes] 312 00:14:09,190 --> 00:14:11,227 You didn't really answer any of the questions. 313 00:14:11,289 --> 00:14:13,072 Yes, l did. 314 00:14:13,135 --> 00:14:15,174 ''Was there a time of heavy grief in your life?'' 315 00:14:15,235 --> 00:14:16,987 You answered, ''yes.'' 316 00:14:17,050 --> 00:14:18,992 -That's right. -Only ''yes.'' 317 00:14:19,055 --> 00:14:20,997 Right. 318 00:14:21,061 --> 00:14:22,334 ''Are there things you do well?'' 319 00:14:22,397 --> 00:14:23,672 You answered ''yes.'' 320 00:14:23,734 --> 00:14:24,815 Right. 321 00:14:24,879 --> 00:14:27,748 ''Describe the happiest period of your life.'' 322 00:14:27,807 --> 00:14:29,432 You wrote, ''lt hasn't happened yet.'' 323 00:14:29,495 --> 00:14:30,547 Well, that's an answer. 324 00:14:30,609 --> 00:14:32,489 lt's a ''no'' to answering the question. 325 00:14:32,551 --> 00:14:35,639 -Do you understand? -No. 326 00:14:35,701 --> 00:14:38,697 The intention or the hope of the exercise 327 00:14:38,756 --> 00:14:40,349 was to get you to open up a little bit, 328 00:14:40,412 --> 00:14:41,654 explore your feelings. 329 00:14:41,718 --> 00:14:44,266 Well, the book didn't ask me to elaborate. 330 00:14:44,327 --> 00:14:47,513 Mr. Fallin, you're an educated man. 331 00:14:47,572 --> 00:14:48,846 lt's implicit. 332 00:14:48,909 --> 00:14:50,374 You want me to take the test again? 333 00:14:50,437 --> 00:14:51,488 l don't care. 334 00:14:51,520 --> 00:14:52,538 Good, 'cause l don't want to take it. 335 00:14:52,602 --> 00:14:54,161 -OK. -Great. We done here? 336 00:14:56,676 --> 00:14:59,159 Read the rest of the book. 337 00:14:59,221 --> 00:15:02,247 Keep up the good work. See you Friday. 338 00:15:02,309 --> 00:15:03,931 l look forward to it. 339 00:15:07,241 --> 00:15:09,790 [lndistinct chatter] 340 00:15:17,935 --> 00:15:20,453 Hey. How was Berkeley? 341 00:15:20,513 --> 00:15:23,603 Uh, it was-- it was OK, l think. 342 00:15:23,665 --> 00:15:24,907 You liked the clinic? 343 00:15:24,969 --> 00:15:26,944 Mm-hmm. They have 30 lawyers, 344 00:15:27,006 --> 00:15:28,375 2 floors in a renovated warehouse, 345 00:15:28,439 --> 00:15:30,670 and the people are great, great cases. 346 00:15:30,729 --> 00:15:32,704 So you liked it? 347 00:15:32,767 --> 00:15:34,711 And l loved San Francisco, l absolutely loved it. 348 00:15:34,772 --> 00:15:36,047 -Have you ever been there? -No. 349 00:15:36,109 --> 00:15:37,160 Really? 350 00:15:37,222 --> 00:15:38,432 Well, it's really beautiful, 351 00:15:38,496 --> 00:15:39,737 and it's much more interesting than Pittsburgh. 352 00:15:41,710 --> 00:15:44,737 This Friday, my father has 4 tickets to this charity function 353 00:15:44,798 --> 00:15:46,422 for the symphony at Heinz Hall, 354 00:15:46,484 --> 00:15:48,588 if--if you'd like to go. 355 00:15:48,649 --> 00:15:51,164 Sure. 356 00:15:51,196 --> 00:15:52,723 -Well, l have a hearing. -Me, too. 357 00:15:52,786 --> 00:15:55,780 Ok. Well, maybe later, if you want to come by. 358 00:15:55,842 --> 00:15:58,294 -Sure, if l can. -OK. 359 00:16:04,721 --> 00:16:07,813 Taliek? 360 00:16:07,872 --> 00:16:10,387 James with you? -No. 361 00:16:10,449 --> 00:16:12,775 Well, you keep him away from me. 362 00:16:12,836 --> 00:16:15,130 Hey, l'm not playin', man. l don't wanna see him. 363 00:16:16,655 --> 00:16:18,725 Fine. 364 00:16:18,789 --> 00:16:21,179 Hell, you in on this, too? 365 00:16:21,240 --> 00:16:22,672 l don't know what you're talking about. 366 00:16:27,478 --> 00:16:30,346 All right, you're gonna get my son back for me? 367 00:16:30,406 --> 00:16:32,222 l'm gonna try. 368 00:16:33,588 --> 00:16:34,893 Based on the facts presented, 369 00:16:34,957 --> 00:16:37,600 my feeling is that neither Sharnell nor Taliek 370 00:16:37,662 --> 00:16:39,827 is an appropriate parent at this time. 371 00:16:39,890 --> 00:16:42,536 l'm adjudicating Dante a dependent of the Commonwealth 372 00:16:42,596 --> 00:16:45,208 and placing him in the Allegheny County group shelter 373 00:16:45,268 --> 00:16:47,531 until a suitable foster parent can be found. 374 00:16:47,561 --> 00:16:49,726 SHARNELL: What? What is she saying? 375 00:16:49,788 --> 00:16:51,891 What is she saying? 376 00:16:51,952 --> 00:16:53,577 You freak. You freak! 377 00:16:53,639 --> 00:16:55,963 What did you do that for, huh?! What did you do that for? 378 00:16:56,027 --> 00:16:57,364 TALIEK: This ain't got nothin' to do with me! 379 00:16:57,426 --> 00:16:58,541 lt's got to do with you and your punk brother Winston of yours! 380 00:16:58,605 --> 00:16:59,815 You tell him l'm comin' for him! 381 00:16:59,877 --> 00:17:00,929 You tell him now! 382 00:17:00,991 --> 00:17:02,043 l should kill you! l want you dead! 383 00:17:02,106 --> 00:17:03,252 JUDGE: Gentlemen, control your clients! 384 00:17:03,315 --> 00:17:04,780 NICK: Get the bailiff! 385 00:17:04,844 --> 00:17:07,135 My kid ain't got nothin' now-- no mother, no father--nothin'! 386 00:17:15,219 --> 00:17:16,270 How'd it go in there? 387 00:17:16,332 --> 00:17:18,243 Damsen sent Dante to a group shelter. 388 00:17:18,307 --> 00:17:19,515 You couldn't do better than that? 389 00:17:19,577 --> 00:17:20,885 You stay the hell away from Taliek. 390 00:17:20,947 --> 00:17:22,700 You're just makin' things worse. 391 00:17:22,762 --> 00:17:25,564 ROY: Look at you, practically all grown up. 392 00:17:25,626 --> 00:17:28,301 -l'm 13--my birthday was-- -Friday. l know. 393 00:17:28,362 --> 00:17:29,413 That was your party, right? 394 00:17:29,476 --> 00:17:30,718 NICK: Laurie. LAURIE: Nick. 395 00:17:30,780 --> 00:17:31,832 NICK: Shannon. 396 00:17:31,895 --> 00:17:32,946 Nick, this is my dad Roy. 397 00:17:33,010 --> 00:17:35,781 How are ya? 398 00:17:38,420 --> 00:17:40,298 Anyway, l, uh... 399 00:17:40,361 --> 00:17:42,974 Ahem--l got you somethin'. 400 00:17:43,035 --> 00:17:44,308 Look inside. 401 00:17:46,695 --> 00:17:50,517 That's you and me, 2 days after your third birthday. 402 00:17:50,577 --> 00:17:51,660 l just want you to know that l never wanted 403 00:17:51,723 --> 00:17:53,668 things to turn out like this. 404 00:17:53,728 --> 00:17:55,577 But your mother, she wouldn't let me see you. 405 00:17:55,639 --> 00:17:58,696 Your grandma, too. l called and l called. 406 00:17:58,758 --> 00:18:01,370 -Really? -All the time. 407 00:18:01,431 --> 00:18:03,309 l know we don't have a lot of history, 408 00:18:03,373 --> 00:18:05,538 but it's not too late, you know, to be, uh... 409 00:18:05,600 --> 00:18:08,308 father and daughter, if that's what you want. 410 00:18:08,369 --> 00:18:10,631 Your hearing's about to start, sweetheart. 411 00:18:10,693 --> 00:18:12,253 Thanks. 412 00:18:16,293 --> 00:18:19,161 ''Strip club bouncer, hairdresser, 413 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 ''assistant manager, Rick's Roast Beef, 414 00:18:21,705 --> 00:18:23,425 ''sales rep for Coral Springs Bottled Water.'' 415 00:18:23,486 --> 00:18:25,843 -That's just 1999. -We all need a job. 416 00:18:25,906 --> 00:18:27,275 My point, your Honor, is that Roy Cantwell 417 00:18:27,339 --> 00:18:29,601 has not been able to keep a job for more than 3 months. 418 00:18:29,662 --> 00:18:31,445 For the record, your honor, my client 419 00:18:31,508 --> 00:18:32,846 is currently self-employed. 420 00:18:32,908 --> 00:18:34,213 He owns a beauty supply warehouse. 421 00:18:34,275 --> 00:18:36,888 And operates 4 separate pornographic websites. 422 00:18:36,949 --> 00:18:39,625 Your honor, there are Federal and State tax 423 00:18:39,686 --> 00:18:41,981 liens on Mr. Cantwell's salary and assets. 424 00:18:42,012 --> 00:18:44,400 He declared personal bankruptcy in 2001. 425 00:18:44,460 --> 00:18:47,805 He's been arrested 3 times for embezzlement, grand larceny, 426 00:18:47,867 --> 00:18:49,268 and conspiracy to commit fraud. 427 00:18:49,330 --> 00:18:51,496 My client's professional career is not indicative 428 00:18:51,560 --> 00:18:52,672 of his parenting skills. 429 00:18:52,736 --> 00:18:53,789 Parenting skills? 430 00:18:53,850 --> 00:18:55,953 He hasn't seen his daughter in over 10 years, 431 00:18:56,014 --> 00:18:57,415 barely even talked to her. 432 00:18:57,479 --> 00:19:00,599 When Social Services asked him about custody, he said no. 433 00:19:00,660 --> 00:19:02,731 Mr. Cantwell said he needed to think about it. 434 00:19:02,792 --> 00:19:04,067 He never said no. 435 00:19:04,132 --> 00:19:07,698 NICK: Right now, Shannon is living with a respected 436 00:19:07,758 --> 00:19:12,441 member of our community, someone who has led an exemplary life, 437 00:19:12,502 --> 00:19:14,954 someone who wants to be a good father to her. 438 00:19:21,984 --> 00:19:24,343 At least give me a weekend every month. 439 00:19:25,933 --> 00:19:29,403 Roy, you heard the judge. It's one hour a month. 440 00:19:29,465 --> 00:19:31,342 She's my daughter. 441 00:19:31,405 --> 00:19:33,699 l understand that, but it's not, uh... 442 00:19:33,761 --> 00:19:34,813 it's not my place. 443 00:19:34,876 --> 00:19:37,519 Listen, l could come by a couple days a week after 444 00:19:37,580 --> 00:19:38,632 school while you were there, 445 00:19:38,695 --> 00:19:39,968 or, hey, l could baby-sit her or somethin'. 446 00:19:40,031 --> 00:19:41,336 You wouldn't have to pay me. It's gonna be a win-win. 447 00:19:41,399 --> 00:19:43,853 Roy, look, if she's gonna have a chance, 448 00:19:43,914 --> 00:19:46,781 she's gotta start all over: new rules, new people. 449 00:19:46,842 --> 00:19:48,913 Are you sayin' l'm bad for my own daughter? 450 00:19:48,974 --> 00:19:51,682 -l didn't say that. -Yes, you did. 451 00:19:51,742 --> 00:19:53,176 You think l'm a piece of crap, don't ya? 452 00:19:53,239 --> 00:19:54,290 No. 453 00:19:54,352 --> 00:19:55,626 Hey, they wouldn't Iet me see her, 454 00:19:55,691 --> 00:19:58,079 her mother or her grandmother. 455 00:19:58,140 --> 00:19:59,448 And, yeah, when they called the first time, 456 00:19:59,509 --> 00:20:01,039 l didn't think she'd be so good with me on account of my 457 00:20:01,101 --> 00:20:04,827 lifestyle, but then l got that call about what your nephew did, 458 00:20:04,888 --> 00:20:05,940 tryin' to rape her-- 459 00:20:06,001 --> 00:20:07,276 -Hey. 460 00:20:07,338 --> 00:20:08,772 So don't you tell me l'm not good for my own daughter, 461 00:20:08,836 --> 00:20:10,491 not after what you let happen. 462 00:20:14,691 --> 00:20:16,220 You be a good girl, OK? 463 00:20:19,115 --> 00:20:21,410 Are you OK, honey? 464 00:20:21,472 --> 00:20:22,521 Yeah. 465 00:20:22,585 --> 00:20:24,146 l'm sorry if you heard any of that. 466 00:20:26,529 --> 00:20:29,206 Can l still see him sometimes? 467 00:20:29,268 --> 00:20:31,338 Well, we'll see, honey. We'll see. 468 00:20:33,025 --> 00:20:34,967 [Pounding on door] 469 00:20:35,029 --> 00:20:37,512 Come on, Taliek. Open the door, man. 470 00:20:37,542 --> 00:20:39,071 Come on. Let me in. 471 00:20:45,626 --> 00:20:48,112 You--you called the cops? 472 00:20:48,173 --> 00:20:50,817 Look, Taliek, l'm sorry about what happened, why it happened, 473 00:20:50,878 --> 00:20:55,211 but me goin' to jail isn't gonna change anything. 474 00:20:55,269 --> 00:20:56,322 They took my son away. 475 00:20:56,385 --> 00:20:57,881 Right. Well, look, 476 00:20:57,944 --> 00:21:00,110 you know, you get a job, you keep it together, you keep goin' 477 00:21:00,173 --> 00:21:03,326 to counseling, the judge will give the baby back to you. 478 00:21:03,387 --> 00:21:04,947 lt'll be good, you'll see. 479 00:21:05,010 --> 00:21:06,189 l talked to some friends. 480 00:21:06,252 --> 00:21:08,864 l got a job for you workin' at the courthouse, nights, 481 00:21:08,925 --> 00:21:11,248 cleanin' up. Uh... 482 00:21:11,310 --> 00:21:15,166 About a thousand bucks for rent, maybe get a better place. 483 00:21:15,225 --> 00:21:16,913 You need to bounce, man. 484 00:21:16,976 --> 00:21:18,251 All l'm trying to do is help. 485 00:21:18,315 --> 00:21:20,384 Look, man, you just need to roll. 486 00:21:20,445 --> 00:21:21,559 All right. 487 00:21:23,534 --> 00:21:27,101 [Opens and closes door] 488 00:21:37,631 --> 00:21:39,862 -lf you get this job-- -l'm not gonna get it. 489 00:21:39,924 --> 00:21:42,536 You'll get it. 490 00:21:42,596 --> 00:21:44,795 Are you gonna take it? 491 00:21:44,857 --> 00:21:45,907 [Lulu Sighs] 492 00:21:45,969 --> 00:21:49,601 l mean, wouldn't you if, uh... 493 00:21:49,663 --> 00:21:51,223 if a job came up in Los Angeles 494 00:21:51,286 --> 00:21:53,325 and they wanted to make you senior partner? 495 00:21:53,387 --> 00:21:55,488 l hate Los Angeles. 496 00:21:55,550 --> 00:21:59,056 Yeah, but if you got the job? 497 00:21:59,116 --> 00:22:00,485 l can't leave Pittsburgh. 498 00:22:02,713 --> 00:22:05,419 l mean, if you could, you know, like when your 499 00:22:05,480 --> 00:22:07,583 probation was over. 500 00:22:07,644 --> 00:22:10,895 Right. Well, that would be a different story. 501 00:22:10,955 --> 00:22:12,993 lf you could. 502 00:22:13,056 --> 00:22:14,330 That depends on what's going on here. 503 00:22:18,497 --> 00:22:19,771 What do you mean? 504 00:22:19,835 --> 00:22:21,014 What do you think l mean? 505 00:22:24,864 --> 00:22:26,456 Right. OK. 506 00:22:30,909 --> 00:22:33,205 Heard you threw a cell phone in court the other day. 507 00:22:35,494 --> 00:22:37,437 Yeah. 508 00:22:37,499 --> 00:22:40,238 Why'd you do that? 509 00:22:40,298 --> 00:22:42,114 Well, apparently, l'm an angry person. 510 00:22:46,123 --> 00:22:48,989 [Chuckles] 511 00:22:49,052 --> 00:22:50,931 [Sighs] 512 00:22:56,372 --> 00:22:58,985 What are you doin'? 513 00:22:59,047 --> 00:23:00,638 l'm getting dressed. 514 00:23:08,817 --> 00:23:11,429 That company l was telling you about, Advent? 515 00:23:11,489 --> 00:23:13,496 The C.E.O. is coming to town tonight, would like to sit down 516 00:23:13,558 --> 00:23:14,609 with us tomorrow. 517 00:23:14,671 --> 00:23:17,189 Oh, great. Great. 518 00:23:17,251 --> 00:23:18,811 l'd love to have their business. 519 00:23:18,872 --> 00:23:20,021 l told him 11:OO. 520 00:23:20,084 --> 00:23:21,357 [Knock on door] 521 00:23:21,420 --> 00:23:22,471 11 :OO. Yeah. 522 00:23:22,534 --> 00:23:23,586 Mr. Fallin, l just got a call 523 00:23:23,648 --> 00:23:24,954 from the secretary at Thurmond Academy. 524 00:23:25,015 --> 00:23:27,310 Shannon never showed up at school today. 525 00:23:27,371 --> 00:23:29,761 Oh. Uh... 526 00:23:29,791 --> 00:23:30,872 Yeah. Thank you. 527 00:23:33,387 --> 00:23:34,438 l'm sorry, Clay. 528 00:23:34,502 --> 00:23:36,668 Could you excuse me for one minute, please? 529 00:23:36,728 --> 00:23:38,353 Sure. 530 00:23:38,416 --> 00:23:40,295 11 :OO's fine. 531 00:23:40,357 --> 00:23:44,147 Great. 532 00:23:44,207 --> 00:24:09,470 [Door closes] 533 00:24:09,510 --> 00:24:11,518 ROY: So you happy with your CDs? 534 00:24:11,579 --> 00:24:13,013 SHANNON: Yeah. See ya. 535 00:24:13,076 --> 00:24:14,924 -Get in the house, Shannon. -Burton-- 536 00:24:14,986 --> 00:24:17,693 Get in the house. 537 00:24:17,753 --> 00:24:18,804 Hey, Mr. Fallin, just took 538 00:24:18,868 --> 00:24:19,919 Shannon for a burger and a coke-- 539 00:24:19,981 --> 00:24:21,256 You know l could have you arrested for this? 540 00:24:21,319 --> 00:24:22,369 Hey, easy, old guy. 541 00:24:22,433 --> 00:24:24,057 l just spent a few hours with my kid is all. 542 00:24:24,120 --> 00:24:26,030 -lt's not against the law. -This is illegal. 543 00:24:26,062 --> 00:24:28,195 l didn't know that. l mean, she is my daughter. 544 00:24:28,257 --> 00:24:30,040 This is the way it's gonna be from now on. 545 00:24:30,103 --> 00:24:31,726 You stay away from Shannon. 546 00:24:31,789 --> 00:24:34,913 You don't talk to her. You don't come by this house. 547 00:24:34,972 --> 00:24:37,742 lf you do, things are gonna get very bad for you. 548 00:24:37,805 --> 00:24:39,080 Very quickly. 549 00:24:41,146 --> 00:24:42,738 l'm glad we could be friends. 550 00:24:50,726 --> 00:24:53,147 [Loud rock music playing] 551 00:25:00,561 --> 00:25:03,014 Shannon? 552 00:25:03,076 --> 00:25:04,859 [Knocking] Shannon? 553 00:25:04,921 --> 00:25:06,036 SHANNON: l'm getting dressed! Get out! 554 00:25:06,100 --> 00:25:08,872 BURTON: You just sit down here-- SHANNON: Let go of me! 555 00:25:08,932 --> 00:25:10,684 Do you know how worried l was? 556 00:25:10,746 --> 00:25:15,078 Get out of here! Get out! Get out! 557 00:25:15,137 --> 00:25:16,539 Shannon, you're living with me now. 558 00:25:16,603 --> 00:25:18,991 l'm taking care of you. That means you follow my rules. 559 00:25:19,053 --> 00:25:21,728 You understand that? 560 00:25:21,791 --> 00:25:24,274 No phones, no TV, no music. 561 00:25:24,305 --> 00:25:25,865 And l'm coming back up here in one hour. 562 00:25:25,927 --> 00:25:27,710 l want your homework finished. 563 00:25:34,395 --> 00:25:36,019 l lov--l love you. 564 00:25:45,023 --> 00:25:46,870 BURTON: We're a full service firm. 565 00:25:46,933 --> 00:25:51,043 We did more corporate deals than anyone in town last... 566 00:25:51,102 --> 00:25:52,154 last year. 567 00:25:52,216 --> 00:25:54,606 He's been doing it for 40 years. 568 00:25:54,667 --> 00:25:56,930 Jake, just say a long time, OK? 569 00:25:56,990 --> 00:25:58,232 [Laughs] 570 00:25:58,295 --> 00:25:59,729 He's the best lawyer in the city, and Nick and l will give 571 00:25:59,792 --> 00:26:01,032 you attention day-to-day, 572 00:26:01,095 --> 00:26:03,006 and Burton will oversee everything we do. 573 00:26:03,069 --> 00:26:04,790 l'm here if you need me, 574 00:26:04,853 --> 00:26:05,967 but the real reason we're all meeting 575 00:26:06,030 --> 00:26:07,654 is because of Mr. Fallin. 576 00:26:07,718 --> 00:26:09,275 -Burton Fallin? -Yeah. 577 00:26:09,338 --> 00:26:12,014 Sorry to disturb you, but we need to talk. 578 00:26:12,077 --> 00:26:13,127 About? 579 00:26:13,189 --> 00:26:14,274 Well, if you don't mind, 580 00:26:14,337 --> 00:26:16,789 l'd rather do it in private, down at the station. 581 00:26:24,044 --> 00:26:27,135 Roy Cantwell made a complaint with our special victims unit 582 00:26:27,195 --> 00:26:30,219 alleging inappropriate sexual behavior between you and your 583 00:26:30,281 --> 00:26:33,181 foster child, Shannon Gressler. 584 00:26:33,241 --> 00:26:34,740 What the hell are you talking about? 585 00:26:34,802 --> 00:26:35,853 Burton-- 586 00:26:35,917 --> 00:26:37,572 We spoke with Shannon earlier this morning. 587 00:26:37,634 --> 00:26:38,749 W-where's Shannon? 588 00:26:38,812 --> 00:26:40,722 We can't tell you that. 589 00:26:40,784 --> 00:26:42,186 This is ridiculous. Her father-- 590 00:26:42,248 --> 00:26:44,063 Hey, hey. 591 00:26:44,127 --> 00:26:46,611 ls my client under arrest? 592 00:26:46,672 --> 00:26:48,106 No. 593 00:26:48,170 --> 00:26:49,412 Good-bye. 594 00:26:49,474 --> 00:26:51,576 Wait a minute. Wait a minute. 595 00:26:51,639 --> 00:26:52,689 -Dad-- -Wait a minute! 596 00:26:52,750 --> 00:26:53,802 -Dad, let's go! -Wait a minute! 597 00:26:53,865 --> 00:26:55,554 Get up. Let's go. 598 00:27:04,813 --> 00:27:07,361 He did walk in on me. 599 00:27:07,425 --> 00:27:09,464 And l was undressed. 600 00:27:09,523 --> 00:27:11,404 He did. 601 00:27:11,467 --> 00:27:13,090 And he grabbed me by the shoulder and sat me down 602 00:27:13,154 --> 00:27:14,554 on the bed. 603 00:27:14,616 --> 00:27:16,272 lt's OK. 604 00:27:16,302 --> 00:27:18,661 He was yelling at me. 605 00:27:18,722 --> 00:27:20,093 And... 606 00:27:20,154 --> 00:27:23,085 he came into my room. l told him not to. 607 00:27:23,147 --> 00:27:25,727 You don't have to tell me anything. 608 00:27:25,787 --> 00:27:28,081 He was drunk at my birthday party. 609 00:27:28,143 --> 00:27:29,195 And he kissed me good night, 610 00:27:29,258 --> 00:27:31,327 and he was dancing with my friends. 611 00:27:33,681 --> 00:27:35,561 Roy... 612 00:27:35,623 --> 00:27:38,617 Your dad wants to visit you here. 613 00:27:38,678 --> 00:27:39,921 ls that OK? 614 00:27:41,128 --> 00:27:42,180 Sure. 615 00:27:42,243 --> 00:27:44,282 When did you Iast talk to him? 616 00:27:44,345 --> 00:27:45,457 This morning. 617 00:27:48,702 --> 00:27:50,997 l'll set up a visit. 618 00:27:51,058 --> 00:27:53,767 OK. 619 00:27:57,678 --> 00:27:58,760 l walked into her room. 620 00:27:58,825 --> 00:28:00,481 She was changing, so l turned around and walked out. 621 00:28:00,543 --> 00:28:03,601 This is ridiculous. 622 00:28:03,661 --> 00:28:06,432 Right now it's just an investigation. 623 00:28:06,495 --> 00:28:08,535 But if this girl changes her story, makes it any worse, 624 00:28:08,597 --> 00:28:10,314 then they can arrest you. 625 00:28:10,379 --> 00:28:12,576 So what do we do? 626 00:28:12,636 --> 00:28:13,689 Well, if we're gonna fight this, 627 00:28:13,719 --> 00:28:14,803 first thing you do is take a polygraph. 628 00:28:14,866 --> 00:28:15,916 Fine. 629 00:28:15,980 --> 00:28:17,030 Then you have to take this test 630 00:28:17,093 --> 00:28:18,813 that entails looking at graphic images of children 631 00:28:18,877 --> 00:28:21,583 and monitoring your sexual response. 632 00:28:21,644 --> 00:28:23,142 OK. What else? 633 00:28:23,204 --> 00:28:27,473 See a shrink to show you don't fit the profile of a pedophile. 634 00:28:27,532 --> 00:28:28,775 [Exhales] 635 00:28:28,837 --> 00:28:29,952 Right. 636 00:28:51,053 --> 00:28:53,091 Hey. 637 00:28:53,155 --> 00:28:54,714 Pay him off. 638 00:28:54,775 --> 00:28:55,890 What? 639 00:28:55,954 --> 00:28:58,630 Find the bastard, give him some money and shut him up. 640 00:28:58,691 --> 00:28:59,934 Clearly, the guy is broke. 641 00:28:59,996 --> 00:29:02,385 Give him a few grand, he'll change his story. 642 00:29:02,447 --> 00:29:04,645 That's ridiculous, Nicholas. l didn't do a damn thing. 643 00:29:04,708 --> 00:29:06,203 What you did was take in a street kid. 644 00:29:06,266 --> 00:29:08,337 Yeah, she's very cute, and she acts real sweet, 645 00:29:08,398 --> 00:29:09,450 but she's screwed up. 646 00:29:09,513 --> 00:29:12,793 Now, if you pay the guy, he will go away. 647 00:29:12,854 --> 00:29:14,160 Thank you. 648 00:29:16,641 --> 00:29:18,680 What the hell's wrong with you? 649 00:29:18,741 --> 00:29:19,825 Nothing. 650 00:29:19,889 --> 00:29:22,054 Where did you learn this crap? 651 00:29:22,116 --> 00:29:24,026 When someone lies or does something wrong, you don't 652 00:29:24,088 --> 00:29:25,553 reward him with money. 653 00:29:27,558 --> 00:29:29,341 You fight him. 654 00:29:29,404 --> 00:29:30,613 A charge like this-- 655 00:29:30,677 --> 00:29:32,779 the stink will never wash off you. 656 00:29:32,842 --> 00:29:35,326 Nicholas, l want that kid back. 657 00:29:35,388 --> 00:29:38,065 You gotta let her go, Dad. Believe me... 658 00:29:38,126 --> 00:29:39,877 l know these kids. 659 00:29:39,939 --> 00:29:42,010 This is just the beginning. 660 00:29:42,072 --> 00:29:43,185 l want her back. 661 00:29:46,050 --> 00:29:50,255 [Door opens and closes] 662 00:29:50,315 --> 00:29:53,278 [Romantic music playing] 663 00:29:54,866 --> 00:29:56,427 [Knock on door] 664 00:30:08,776 --> 00:30:10,145 -Hey. -Hey. 665 00:30:18,036 --> 00:30:19,149 l'm drunk. 666 00:30:19,214 --> 00:30:21,124 [Laughs] 667 00:30:22,429 --> 00:30:23,670 Hold on. Hold on. 668 00:30:23,733 --> 00:30:25,069 What do you mean, hold on? 669 00:30:25,132 --> 00:30:26,916 -Not right now. -Why? 670 00:30:26,981 --> 00:30:30,134 Just--l had a long day. 671 00:30:30,194 --> 00:30:31,597 OK? 672 00:30:33,790 --> 00:30:35,096 What's wrong with you? 673 00:30:36,974 --> 00:30:41,051 Well, this court order thing and...my father. 674 00:30:41,111 --> 00:30:42,639 l got the job. 675 00:30:42,702 --> 00:30:43,754 You did? 676 00:30:43,815 --> 00:30:45,981 They just called an hour ago. 677 00:30:46,043 --> 00:30:47,317 Oh. 678 00:30:49,831 --> 00:30:50,915 So... 679 00:30:50,978 --> 00:30:53,558 congratulations to me. 680 00:30:53,618 --> 00:30:54,957 Yeah. 681 00:30:55,020 --> 00:30:57,217 Congratulations. 682 00:30:57,279 --> 00:30:59,254 Thanks. 683 00:31:02,499 --> 00:31:05,015 And you're off the hook. 684 00:31:05,077 --> 00:31:06,478 What? 685 00:31:06,508 --> 00:31:07,590 Cheers. 686 00:31:24,300 --> 00:31:27,549 [lndistinct conversation] 687 00:32:04,184 --> 00:32:06,011 OK, then. 688 00:32:06,073 --> 00:32:07,741 Anything you wanna say? 689 00:32:11,999 --> 00:32:14,018 No. No. 690 00:32:17,059 --> 00:32:19,240 You've still got another 30 minutes left. 691 00:32:19,303 --> 00:32:20,489 Right. 692 00:32:28,592 --> 00:32:30,739 lf you want, you can split now. 693 00:32:30,802 --> 00:32:32,212 l'll sign the certificate. 694 00:32:32,274 --> 00:32:34,519 Oh, you really take this seriously, don't you? 695 00:32:34,583 --> 00:32:37,499 ls that your way of saying you actually want to talk now? 696 00:32:41,116 --> 00:32:42,975 l didn't think so. Ok, you know what? 697 00:32:43,038 --> 00:32:47,974 For what it's worth, l'm gonna tell you a couple of things. 698 00:32:48,034 --> 00:32:50,055 You're shut down. 699 00:32:50,118 --> 00:32:52,360 You can't even write down your feelings in a simple worksheet, 700 00:32:52,422 --> 00:32:53,673 let alone voice them, 701 00:32:53,736 --> 00:32:57,230 so my guess is, the majority of your problems are coming from 702 00:32:57,291 --> 00:32:59,087 your fear of communicating emotionally with the people 703 00:32:59,119 --> 00:33:02,003 in your life. 704 00:33:04,885 --> 00:33:06,006 l'm just saying... 705 00:33:09,399 --> 00:33:11,482 Might wanna try to let your feelings out... 706 00:33:11,546 --> 00:33:13,245 see where they take you. 707 00:33:20,067 --> 00:33:21,219 Um... 708 00:33:23,717 --> 00:33:26,026 Can--can l send you a check? 709 00:33:27,338 --> 00:33:30,831 $315, plus 30 for the book. 710 00:33:30,892 --> 00:33:33,104 OK. All right. 711 00:33:34,448 --> 00:33:35,923 Thanks. 712 00:33:44,248 --> 00:33:45,974 -Morning. -Hey. 713 00:33:46,038 --> 00:33:47,508 -Good news. -What is it? 714 00:33:47,569 --> 00:33:49,682 Roy Cantwell withdrew his complaint. 715 00:33:49,744 --> 00:33:51,788 Told the police that he misunderstood what Shannon 716 00:33:51,852 --> 00:33:55,624 was saying and feels he may have unduly influenced her statement. 717 00:33:55,684 --> 00:33:57,409 That's great. 718 00:33:57,440 --> 00:33:59,741 -So there it is. -Thanks, Clay. 719 00:34:03,126 --> 00:34:04,276 How much did you pay him? 720 00:34:06,767 --> 00:34:09,035 Oh, Roy just changed his mind? 721 00:34:09,098 --> 00:34:10,281 Evidently. 722 00:34:11,877 --> 00:34:13,508 You picking up Shannon? 723 00:34:13,570 --> 00:34:14,846 That's the plan. 724 00:34:14,910 --> 00:34:17,181 All right. Whatever. 725 00:34:17,243 --> 00:34:19,193 So we on for tonight? 726 00:34:19,255 --> 00:34:20,756 Yeah, you, me, Shannon, Lulu. 727 00:34:20,819 --> 00:34:22,866 Just can't wait. 728 00:34:26,089 --> 00:34:27,239 [Knock on door] 729 00:34:29,252 --> 00:34:30,850 Hey. 730 00:34:30,912 --> 00:34:33,247 So, good news. 731 00:34:33,308 --> 00:34:35,418 You can go back to Burton's. 732 00:34:35,480 --> 00:34:36,759 What happened? 733 00:34:36,822 --> 00:34:39,826 Your dad told the police it was all just a big misunderstanding. 734 00:34:39,886 --> 00:34:41,262 Oh. 735 00:34:48,990 --> 00:34:50,555 Was it? 736 00:34:53,525 --> 00:34:57,328 Yeah. Um...probably. l mean... 737 00:34:57,390 --> 00:34:59,754 l never said he did anything gross. 738 00:35:02,723 --> 00:35:05,984 l just answered their questions. 739 00:35:06,045 --> 00:35:07,643 Well, then you can go back. 740 00:35:09,654 --> 00:35:10,836 Right. 741 00:35:10,899 --> 00:35:12,466 lf that's what you want. 742 00:35:14,827 --> 00:35:16,811 ls it what you want? 743 00:35:20,418 --> 00:35:21,951 No, thanks. 744 00:35:23,644 --> 00:35:24,762 No? 745 00:35:26,167 --> 00:35:27,413 No, thanks. 746 00:35:30,096 --> 00:35:31,790 l... 747 00:35:31,852 --> 00:35:34,377 want to be with my dad now. 748 00:35:34,439 --> 00:35:36,388 That might not be so easy. 749 00:35:36,451 --> 00:35:38,144 Well, that's what l want. 750 00:36:11,521 --> 00:36:13,086 You got a second? 751 00:36:13,149 --> 00:36:14,396 Sure. 752 00:36:19,442 --> 00:36:22,287 You tell Alvin about the job yet? 753 00:36:22,347 --> 00:36:24,232 Uh, no, not yet. 754 00:36:24,295 --> 00:36:25,606 When are you gonna tell him? 755 00:36:25,670 --> 00:36:27,235 l don't know--later today. 756 00:36:27,297 --> 00:36:29,311 Or Monday. l don't know. 757 00:36:29,374 --> 00:36:30,556 You're really going? 758 00:36:30,619 --> 00:36:33,719 Yeah. l--l think so. Yeah. 759 00:36:33,782 --> 00:36:35,987 Don't. 760 00:36:36,049 --> 00:36:37,104 What? 761 00:36:37,167 --> 00:36:39,021 Don't go. 762 00:36:39,084 --> 00:36:40,138 Nick... 763 00:36:40,201 --> 00:36:42,182 Because, uh... 764 00:36:42,244 --> 00:36:44,900 Because l--l think that we have-- 765 00:36:44,959 --> 00:36:46,397 have a chance a-at something here, 766 00:36:46,461 --> 00:36:49,753 and if you go, then...then we won't. 767 00:36:49,815 --> 00:36:51,060 What do you mean? 768 00:36:51,091 --> 00:36:52,977 What l'm trying to say is that, um... 769 00:36:55,371 --> 00:36:58,632 l--l have certain feelings for you. 770 00:36:58,694 --> 00:36:59,751 Some feelings? 771 00:36:59,812 --> 00:37:01,346 What--what are you talking about? 772 00:37:02,780 --> 00:37:04,379 What kind of feelings? 773 00:37:06,454 --> 00:37:07,925 l love you. 774 00:37:10,129 --> 00:37:12,781 -What? -You heard me. 775 00:37:14,632 --> 00:37:16,741 Did you just say that because of the job? 776 00:37:19,005 --> 00:37:20,828 -Because-- -No, l'm not. 777 00:37:20,891 --> 00:37:22,968 l wasn't trying to force you to say something to me. 778 00:37:23,032 --> 00:37:24,085 OK, just forget what l said-- 779 00:37:24,148 --> 00:37:26,323 No, and the job is-- l'm not going after-- 780 00:37:26,386 --> 00:37:27,439 Nick... 781 00:37:27,502 --> 00:37:30,155 Just forget--forget what l said. 782 00:37:30,218 --> 00:37:33,159 l'm glad that you said what you just said. 783 00:37:35,966 --> 00:37:37,405 l guess... 784 00:37:39,894 --> 00:37:42,645 l don't know really how to respond. 785 00:38:02,572 --> 00:38:04,650 [Elevator dings] 786 00:38:19,149 --> 00:38:20,362 ALVIN: Hey, heard from Berkeley yet? 787 00:38:20,425 --> 00:38:21,735 LULU: No, not yet. 788 00:38:21,798 --> 00:38:22,853 Did you talk to your friend out there? 789 00:38:22,918 --> 00:38:24,611 No. No, l haven't heard a thing. 790 00:38:24,673 --> 00:38:27,136 -l bet they'll want you. -Yeah, well, we'll see. 791 00:38:28,826 --> 00:38:30,105 LARRY: Can you hold the elevator? 792 00:38:30,167 --> 00:38:31,318 JAMES: l'll wait. 793 00:38:31,380 --> 00:38:32,659 We're kind of full. 794 00:38:32,723 --> 00:38:34,512 You know what? l'll wait, too. 795 00:38:34,575 --> 00:38:35,981 Outstanding first week, Larry. 796 00:38:36,045 --> 00:38:37,835 Thank you, Alvin. 797 00:38:43,996 --> 00:38:45,914 [Lary sighs] 798 00:38:45,978 --> 00:38:47,640 Pretty exciting first week for me. 799 00:38:47,703 --> 00:38:49,684 lt's amazing what you guys do around here, you know? 800 00:38:49,746 --> 00:38:52,111 You'll get used to it. 801 00:38:52,174 --> 00:38:54,441 You got any plans for the weekend? 802 00:38:54,504 --> 00:38:56,677 Uh...Pirate game, maybe. 803 00:38:56,739 --> 00:38:59,297 Just clean around the house. -Oh. 804 00:38:59,359 --> 00:39:01,084 l actually have a date. 805 00:39:01,148 --> 00:39:03,226 l met her on the internet. 806 00:39:03,290 --> 00:39:06,102 She comes from Wyoming, of all places. 807 00:39:08,079 --> 00:39:09,612 Hey, what are you doing here? 808 00:39:11,328 --> 00:39:13,501 [Gunshot] JAMES: Put the gun down... 809 00:39:03,118 --> 00:39:06,583 [Phone rings] 810 00:39:31,124 --> 00:39:32,409 Too bad Lulu couldn't make it. 811 00:39:32,470 --> 00:39:34,687 You know, you just missed a spot back there. 812 00:39:34,750 --> 00:39:35,809 There'll be another one. 813 00:39:35,873 --> 00:39:37,446 You can just back up and take that spot. 814 00:39:37,509 --> 00:39:41,011 There'll be another one, son. 815 00:39:41,072 --> 00:39:42,871 You know, Dad, uh... 816 00:39:45,502 --> 00:39:48,713 You know, sometimes maybe we should--we should talk. 817 00:39:48,773 --> 00:39:50,573 About what? 818 00:39:50,635 --> 00:39:52,594 Uh...l don't know. Just... 819 00:39:52,657 --> 00:39:54,552 l don't know. 820 00:39:54,613 --> 00:39:55,771 Ah, there we go. 821 00:40:01,226 --> 00:40:04,855 [Tires screech] 822 00:40:04,916 --> 00:40:06,876 What the hell? Did you see that? 823 00:40:06,938 --> 00:40:08,158 Yeah. 824 00:40:12,907 --> 00:40:16,119 Excuse me. You took my place. 825 00:40:17,721 --> 00:40:19,454 -Hello? -Dad-- 826 00:40:19,518 --> 00:40:22,247 -You took my place. -Dad, just let it go. 827 00:40:28,311 --> 00:40:29,434 Dad... 828 00:40:30,623 --> 00:40:31,873 [Closes car door] 829 00:40:33,060 --> 00:40:34,217 Excuse me. 830 00:40:34,281 --> 00:40:36,817 Excuse me. You took my place. 831 00:40:36,880 --> 00:40:38,323 [Nick sighs] 832 00:40:40,250 --> 00:40:41,310 What are you talking about? 833 00:40:41,373 --> 00:40:42,689 Well, l was waiting here for this spot-- 834 00:40:42,751 --> 00:40:44,646 Dad, just let it go. It's a parking spot. 835 00:40:44,709 --> 00:40:46,026 Back off. 836 00:40:46,090 --> 00:40:48,016 -Hey! -Hey, man. 837 00:40:48,079 --> 00:40:49,140 [Choral music playing] 838 00:40:49,203 --> 00:40:50,488 Hey! Ripped by FabHawk, resynced by TexKiller 839 00:40:50,538 --> 00:40:55,088 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.