All language subtitles for The Gangster, The Cop, The Devil.2019.ALL.WEB-DL.WEBRip.HDRip.480p-720p-1080p.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,196 --> 00:00:59,929 本片根據真實事件改編 2 00:01:02,015 --> 00:01:06,185 姓名 角色及事件經戲劇化處理 3 00:02:40,467 --> 00:02:41,510 拜託 4 00:02:42,574 --> 00:02:45,180 你本該減速的 5 00:02:45,191 --> 00:02:46,786 都撞壞了 6 00:02:48,600 --> 00:02:49,643 你沒事吧 7 00:02:50,060 --> 00:02:50,686 沒事 你呢 8 00:02:50,894 --> 00:02:51,478 沒事 9 00:02:52,208 --> 00:02:54,606 你怎麼在晚上開得這麼快 10 00:02:55,315 --> 00:02:57,151 照片拍得不錯嘛 11 00:02:57,151 --> 00:02:58,193 什麼 12 00:02:58,777 --> 00:03:00,550 沒必要拍照的 13 00:03:01,885 --> 00:03:03,344 你在說什麼 14 00:03:03,344 --> 00:03:05,430 要走保險 照片很重要 15 00:03:05,805 --> 00:03:07,870 一會兒可別不認賬 16 00:03:07,932 --> 00:03:08,975 車刮花了 17 00:03:53,353 --> 00:04:00,652 片名:極惡對決 18 00:04:02,038 --> 00:04:04,530 2005年8月 19 00:04:05,135 --> 00:04:10,745 今日凌晨 天安市附近又發生了一起謀殺案 20 00:04:11,183 --> 00:04:17,439 從去年開始 已發生了多起謀殺案和失蹤案件 21 00:04:17,439 --> 00:04:20,567 但警方尚未破案 22 00:04:20,859 --> 00:04:22,945 我們也想破案 23 00:04:23,695 --> 00:04:24,738 破案 24 00:04:25,833 --> 00:04:28,909 度假 升職 25 00:04:33,601 --> 00:04:34,644 關掉警笛 26 00:04:35,228 --> 00:04:38,147 這市裡沒有一個人在意 27 00:04:39,336 --> 00:04:42,652 一個人也沒有 28 00:04:43,444 --> 00:04:44,967 這是個骯髒的世界 29 00:04:45,029 --> 00:04:45,863 你說的沒錯 30 00:04:48,721 --> 00:04:50,806 看看那些流氓 31 00:04:50,806 --> 00:04:53,413 得狠狠收拾下那些傢伙 32 00:04:55,185 --> 00:04:57,688 你要去哪兒 我們在辦案 33 00:04:58,313 --> 00:04:59,669 像地獄 這看起來像地獄嗎 34 00:04:59,669 --> 00:05:00,503 泰錫 35 00:05:00,503 --> 00:05:01,546 現場見 36 00:05:02,067 --> 00:05:05,404 這你都做不到嗎 對不起 37 00:05:05,404 --> 00:05:06,238 真的 38 00:05:06,238 --> 00:05:07,489 請你走過去 39 00:05:07,698 --> 00:05:09,575 走吧 我是警察 警官 40 00:05:09,783 --> 00:05:11,660 我說過別讓我看見你 41 00:05:14,058 --> 00:05:14,788 堵住入口 42 00:05:15,831 --> 00:05:16,895 一邊去 43 00:05:17,416 --> 00:05:20,210 今天這麼熱 你怎麼又來這裡了 44 00:05:21,044 --> 00:05:24,173 警察來這裡需要得到流氓的許可嗎 45 00:05:25,215 --> 00:05:25,945 警官 46 00:05:26,258 --> 00:05:27,092 警官 47 00:05:27,530 --> 00:05:30,721 請回吧 今天可不是個好日子 48 00:05:32,076 --> 00:05:33,557 今天發生什麼事了嗎 49 00:05:34,808 --> 00:05:37,519 路上堵得一團糟 你也一團糟 50 00:05:38,771 --> 00:05:39,813 好的 51 00:05:43,463 --> 00:05:45,882 給你 請回吧 52 00:05:50,240 --> 00:05:52,597 混蛋 你把我當什麼了 53 00:05:54,432 --> 00:05:56,935 你好大的膽子 敢來收買我 54 00:06:01,043 --> 00:06:03,691 好了 混賬東西 55 00:06:04,651 --> 00:06:06,215 你們該小心點的 56 00:06:07,216 --> 00:06:11,616 黑幫幹嘛要去阻撓一個警察呢 57 00:06:17,205 --> 00:06:17,935 繼續 58 00:06:19,311 --> 00:06:19,958 希望你贏 59 00:06:45,567 --> 00:06:46,547 老大 60 00:06:51,573 --> 00:06:52,803 那個警察來了 61 00:06:56,181 --> 00:06:56,974 把他放下來 62 00:07:05,628 --> 00:07:08,444 把他好好包起來 好的 老大 63 00:07:13,657 --> 00:07:15,617 我收到了200美元的禮品券 64 00:07:16,598 --> 00:07:17,849 去掉百分之十的抽成 65 00:07:19,934 --> 00:07:21,477 你的獎金是180美元 66 00:07:22,562 --> 00:07:24,647 是哪個渾蛋 67 00:07:25,127 --> 00:07:26,462 打開 68 00:07:30,194 --> 00:07:30,924 忠誠 69 00:07:30,924 --> 00:07:31,905 渾蛋 70 00:07:35,554 --> 00:07:38,244 你被指控非法交易禮品券 71 00:07:38,912 --> 00:07:40,194 你有權保持沉默 72 00:07:40,204 --> 00:07:42,290 有權聘請律師 73 00:07:43,374 --> 00:07:44,261 我們走 74 00:07:44,261 --> 00:07:45,251 警官 75 00:07:45,773 --> 00:07:47,295 進屋坐坐吧 請進 76 00:07:47,629 --> 00:07:50,152 兄弟 出來吧 77 00:07:53,072 --> 00:07:54,583 乖乖把它戴上 78 00:07:59,078 --> 00:08:00,120 早上好 老大 79 00:08:12,299 --> 00:08:13,092 是我 80 00:08:13,926 --> 00:08:15,698 你的渾小子又回來了 81 00:08:15,698 --> 00:08:16,376 什麼 82 00:08:17,513 --> 00:08:20,641 我派他去犯罪現場了 他去你那兒做什麼 83 00:08:22,851 --> 00:08:24,937 自己去問那個混帳吧 84 00:08:26,334 --> 00:08:27,689 告訴許善東我要過去了 85 00:08:29,254 --> 00:08:32,382 你不能每個月拿著錢 還這麼對我 86 00:08:33,216 --> 00:08:34,634 因為你自己獨吞了 87 00:08:35,572 --> 00:08:37,971 你的手下們就來擾亂我的工作 88 00:08:38,721 --> 00:08:41,849 我告訴過你不要在店裡交易 不是嗎 89 00:08:42,287 --> 00:08:44,581 以別人的名義開家交易所 90 00:08:44,727 --> 00:08:47,751 或者分擔風險 你知道遊戲規則的 91 00:08:47,762 --> 00:08:50,108 我不做小生意 92 00:08:53,027 --> 00:08:55,634 你不能在他過來之前攔住他嗎 93 00:08:50,191 --> 00:08:53,006 我正忙著製造機器和開新店 94 00:08:55,843 --> 00:08:57,720 我的兄弟們有家要養 95 00:08:57,720 --> 00:09:00,264 好的 我會處理好他的 96 00:09:12,317 --> 00:09:13,152 什麼事 97 00:09:13,298 --> 00:09:14,299 你說什麼事 98 00:09:14,507 --> 00:09:15,654 我們是同事嗎 99 00:09:15,863 --> 00:09:16,488 你在哪兒 100 00:09:16,697 --> 00:09:18,657 我在去犯罪現場的路上 掛了 101 00:09:19,825 --> 00:09:21,702 我不想要像你這樣的朋友 102 00:09:22,432 --> 00:09:22,953 讓我關一下 103 00:09:23,725 --> 00:09:24,872 風扇 過來 104 00:09:30,252 --> 00:09:31,587 停在那前面 105 00:09:31,900 --> 00:09:32,942 好的 聽你的 106 00:09:45,392 --> 00:09:47,269 拜託 警官 107 00:09:39,908 --> 00:09:41,784 謝謝你送我來 謝謝 108 00:09:47,790 --> 00:09:50,919 我送了你一程 各讓一步 109 00:09:53,922 --> 00:09:55,329 車費在這兒 110 00:10:01,533 --> 00:10:02,420 該死的堵車 111 00:09:56,424 --> 00:09:57,467 跪到地上 112 00:09:58,468 --> 00:10:00,282 我要叫警察抓你 113 00:10:02,420 --> 00:10:04,922 見鬼 你到底去哪兒了 114 00:10:06,309 --> 00:10:07,247 已經有人圍觀了嗎 115 00:10:08,311 --> 00:10:09,354 讓他們走開 116 00:10:10,125 --> 00:10:11,439 記者們 先生們 請稍等 117 00:10:11,502 --> 00:10:13,483 待會兒再拍照 真的很抱歉 118 00:10:15,089 --> 00:10:16,653 你們可心把路讓開嗎 119 00:10:17,737 --> 00:10:20,448 妥善封鎖現場 你們剛剛都幹了些什麼 120 00:10:21,199 --> 00:10:22,971 走開 121 00:10:23,993 --> 00:10:26,079 你來得太晚了 122 00:10:51,271 --> 00:10:53,982 人越來越多了 123 00:10:54,190 --> 00:10:55,546 都圍過來了 124 00:10:55,650 --> 00:10:56,484 你好 125 00:10:57,089 --> 00:10:58,465 你查過他的身份了嗎 126 00:10:58,486 --> 00:11:01,281 我們正在查他的車牌號 很快就會有消息 127 00:11:08,788 --> 00:11:10,873 他幾個小時前剛剛身亡 128 00:11:11,791 --> 00:11:14,085 凌晨3點到5點之間 129 00:11:14,732 --> 00:11:17,130 死亡原因是失血過多 130 00:11:17,130 --> 00:11:19,737 或者是心臟病發作 131 00:11:20,049 --> 00:11:21,405 這是我的初步判斷 132 00:11:21,822 --> 00:11:23,490 年輕人 來拍些照片 133 00:11:40,111 --> 00:11:42,155 車秀珍 過來 134 00:11:42,676 --> 00:11:43,719 也看看這個 135 00:11:44,115 --> 00:11:47,452 我告訴過你 不要在犯罪現場直呼我的名字 136 00:11:47,911 --> 00:11:50,622 對不起 車警官 忠誠 請您過目 137 00:11:50,747 --> 00:11:51,581 這是什麼 138 00:11:53,666 --> 00:11:54,709 追尾嗎 139 00:11:57,587 --> 00:12:00,402 看起來確實如此 140 00:12:01,966 --> 00:12:03,530 我希望他不是因此而死 141 00:12:04,406 --> 00:12:06,492 我傾向於相信這是起隨機殺人案 142 00:12:27,075 --> 00:12:28,222 前幾天 多謝了 143 00:12:28,847 --> 00:12:30,641 讓我的手下成了殘廢 144 00:12:31,214 --> 00:12:33,560 規則的存在自有其因 145 00:12:36,688 --> 00:12:37,418 無論如何 146 00:12:38,503 --> 00:12:41,631 雖然我們各自做生意 但機器和工程師是共享的 147 00:12:41,693 --> 00:12:42,632 好吧 148 00:12:43,550 --> 00:12:47,095 但我們要解決地盤問題 不是嗎 149 00:12:47,324 --> 00:12:48,575 變通點 150 00:12:54,415 --> 00:12:55,144 善東 151 00:12:55,478 --> 00:12:56,708 怎麼了 東書 152 00:12:58,794 --> 00:13:01,401 如果你只吃甜食 會牙疼的 153 00:13:02,694 --> 00:13:04,842 別惹是生非 154 00:13:05,363 --> 00:13:07,428 管理好我分配給你的店 155 00:13:07,699 --> 00:13:10,201 每個人都有自己的底線 156 00:13:11,098 --> 00:13:12,558 如果你越過了那條線 就只有死路一條 157 00:13:16,520 --> 00:13:18,188 我連馬路都不過 158 00:13:19,898 --> 00:13:21,212 史蒂夫·喬布斯說過 159 00:13:22,213 --> 00:13:24,611 饑以求知 160 00:13:26,113 --> 00:13:27,990 我沒有資本 沒有投資者 161 00:13:28,824 --> 00:13:31,326 所以我還很飢餓 162 00:13:34,767 --> 00:13:35,581 先生 163 00:13:41,044 --> 00:13:44,173 這也是他為您提供技術 和工程師的原因 164 00:13:39,668 --> 00:13:39,668 我老大寬宏大量 因為你們倆個是朋友 165 00:13:44,590 --> 00:13:46,154 老虎機的業務 166 00:13:46,195 --> 00:13:51,826 跟爭奪酒吧和俱樂部是不一樣的 167 00:13:51,826 --> 00:13:54,058 你這是在老大們面前大聲嚷嚷嗎 168 00:13:54,099 --> 00:13:56,560 給我們什麼 你得讓我們舒服 渾蛋 169 00:13:56,560 --> 00:13:58,645 我受夠了 170 00:13:59,271 --> 00:14:00,314 渾蛋 171 00:14:01,356 --> 00:14:03,442 你就是這麼調教你的人的嗎 172 00:14:04,797 --> 00:14:06,090 看他 還在瞪我 173 00:14:07,112 --> 00:14:07,946 東書 174 00:14:09,802 --> 00:14:13,056 你只給了我些麵包屑 怎麼還裝起了偉大 175 00:14:16,559 --> 00:14:18,749 我們這樣怎麼和平共處 176 00:14:27,987 --> 00:14:28,717 過來 177 00:14:30,177 --> 00:14:30,761 是 老大 178 00:14:36,120 --> 00:14:38,894 你沒看見我們在說話嗎 179 00:14:39,561 --> 00:14:40,041 過來 180 00:14:44,358 --> 00:14:45,984 看這個笨蛋 181 00:14:57,559 --> 00:14:59,227 現在我們可以和平共處了 182 00:15:07,777 --> 00:15:08,507 再來一杯 183 00:15:15,827 --> 00:15:16,452 很好 184 00:15:21,916 --> 00:15:23,731 崔鄭柳 46歲 185 00:15:24,043 --> 00:15:26,859 沒有仇家 欠債 訴訟等不良記錄 186 00:15:27,380 --> 00:15:28,506 屍檢報告很明顯 187 00:15:28,944 --> 00:15:30,279 死於十幾處刺傷 188 00:15:30,696 --> 00:15:32,072 看起來是個業餘殺手 189 00:15:32,322 --> 00:15:33,428 他只是瘋了 190 00:15:34,001 --> 00:15:36,869 但是 如果是個業餘殺手又有點奇怪 191 00:15:37,515 --> 00:15:38,850 因為沒有留下任何證據 192 00:15:38,954 --> 00:15:41,978 沒有腳印 血跡 毛髮 指紋 什麼也沒有 193 00:15:42,760 --> 00:15:45,106 錢包不見了 可能是搶劫 194 00:15:45,252 --> 00:15:47,233 但錢數不大 所以也許不是 195 00:15:47,296 --> 00:15:49,381 人們會為一點點小東西而殺人 196 00:15:50,194 --> 00:15:51,884 簡報結束 把一隊隊長叫來 197 00:15:52,822 --> 00:15:53,448 好 198 00:15:58,411 --> 00:15:59,183 好的 局長 199 00:16:01,685 --> 00:16:04,813 這起案件很可能是一起搶劫殺人案 200 00:16:04,855 --> 00:16:08,046 尋找有類似犯罪記錄的人 201 00:16:08,046 --> 00:16:08,776 馬上就去 長官 202 00:16:09,401 --> 00:16:11,487 你們 支持一隊工作 203 00:16:13,134 --> 00:16:14,406 三起案件是同一個嫌疑犯所為 204 00:16:15,428 --> 00:16:16,075 什麼案件 205 00:16:18,473 --> 00:16:19,515 7月15日 西山水庫 206 00:16:22,331 --> 00:16:25,772 7月23日 保寧陽光海灘汽車旅館 207 00:16:25,813 --> 00:16:27,586 還有昨晚的案子 208 00:16:28,921 --> 00:16:31,110 在這3起案件中 作案工具都是刀 209 00:16:31,507 --> 00:16:33,801 從刀的長度和寬度來看 210 00:16:35,104 --> 00:16:38,597 可能是同一把刀 不 就是同一把刀 211 00:16:39,911 --> 00:16:41,308 這是連環殺人案 212 00:16:42,247 --> 00:16:43,665 這裡不是美國 213 00:16:44,019 --> 00:16:46,522 韓國人無法獲得槍支 每個殺人犯都是用刀作案 214 00:16:46,887 --> 00:16:48,190 我驚呆了 215 00:16:49,441 --> 00:16:51,589 每年有1000多起謀殺案 216 00:16:51,735 --> 00:16:54,446 按你的邏輯 其中一半的謀殺是一人所為了 217 00:16:54,446 --> 00:16:55,593 你瘋了嗎 218 00:16:56,427 --> 00:16:59,556 你算老幾 去摻和另個轄區的案件 219 00:16:59,660 --> 00:17:02,788 那個殺人犯會在意轄區嗎 220 00:17:03,935 --> 00:17:06,229 如果我們不盡快抓住他 會有更多人遇害 221 00:17:06,750 --> 00:17:09,148 他太小心了 殺人不分青紅皂白 222 00:17:09,357 --> 00:17:11,130 他可能再次攻擊任何 223 00:17:11,150 --> 00:17:12,819 你這工作做的太輕鬆了 224 00:17:12,923 --> 00:17:14,779 這些案子不是什麼家常沙拉 225 00:17:14,842 --> 00:17:16,343 你不能直接把它們扔在一起 226 00:17:16,343 --> 00:17:16,969 不是 227 00:17:18,616 --> 00:17:21,119 我不是隨意把它們攪和在一塊 228 00:17:21,557 --> 00:17:26,249 這些案子一周前發生在忠南地區 229 00:17:26,624 --> 00:17:29,064 我們的線人一無所獲 230 00:17:30,441 --> 00:17:32,213 這是直覺 231 00:17:33,110 --> 00:17:34,987 去你的直覺 232 00:17:35,383 --> 00:17:39,658 你的直覺讓你去黑幫遊戲廳的嗎 233 00:17:40,534 --> 00:17:41,681 你很有時間嗎 234 00:17:42,286 --> 00:17:44,496 他們難道不是罪犯嗎 235 00:17:45,602 --> 00:17:48,313 黑幫和殺人犯都不是好東西 236 00:17:48,667 --> 00:17:51,795 鄭泰錫 這和你有什麼關係 237 00:17:55,841 --> 00:17:57,259 你是不是太想升職了 238 00:18:02,327 --> 00:18:03,057 天啊 239 00:18:05,663 --> 00:18:07,697 是 我就是為了升職 240 00:18:09,417 --> 00:18:10,773 逮捕殺人犯 然後升職 241 00:18:14,631 --> 00:18:16,299 簡報結束了 出來吧 242 00:18:16,507 --> 00:18:17,863 我們抓殺人犯去吧 243 00:18:23,494 --> 00:18:25,370 我沒喝醉 我自己開車 244 00:18:26,309 --> 00:18:27,456 但是先生 245 00:18:27,977 --> 00:18:29,750 帶著兄弟們回去 246 00:18:30,063 --> 00:18:30,688 是 老大 247 00:18:43,305 --> 00:18:44,765 沒錯 主席先生 248 00:18:45,286 --> 00:18:48,884 許善東是魯莽了些 但他是個聰明人 249 00:18:49,249 --> 00:18:51,230 他不會再惹麻煩了 250 00:18:53,107 --> 00:18:54,983 是的 別擔心 251 00:19:00,406 --> 00:19:01,865 晚安 252 00:19:29,685 --> 00:19:30,644 對不起 253 00:19:31,583 --> 00:19:33,355 路太滑了 254 00:19:43,636 --> 00:19:45,325 看起來沒什麼問題 你走吧 255 00:19:45,763 --> 00:19:46,493 什麼 256 00:19:47,327 --> 00:19:49,204 但我畢竟撞到你了 257 00:19:49,204 --> 00:19:50,873 我沒事 你可以走了 258 00:19:52,395 --> 00:19:54,001 你真的沒事嗎 259 00:19:55,043 --> 00:19:56,399 是的 沒事 260 00:20:02,655 --> 00:20:04,011 混蛋 261 00:20:21,215 --> 00:20:22,675 可惡 262 00:20:24,948 --> 00:20:26,325 怎麼回事 263 00:20:54,791 --> 00:20:55,938 你是誰 264 00:20:56,980 --> 00:20:57,919 過來 265 00:23:49,653 --> 00:23:50,696 誰在哪兒 266 00:24:11,133 --> 00:24:12,384 那人不是許善東 267 00:24:14,470 --> 00:24:15,512 從沒見過他 268 00:24:16,346 --> 00:24:18,223 是許善東 老大 269 00:24:18,328 --> 00:24:20,726 他不是黑幫的人 270 00:24:21,351 --> 00:24:23,228 他的攻擊冷酷 但又不是毫無感情 271 00:24:24,063 --> 00:24:25,731 感覺不一樣 272 00:24:25,939 --> 00:24:30,110 我們這一行 還有誰想殺你 273 00:24:30,423 --> 00:24:31,361 把那個給我 274 00:24:35,637 --> 00:24:37,618 當時太黑了 看不清楚 275 00:24:39,599 --> 00:24:40,746 出去 276 00:24:40,746 --> 00:24:41,893 無論如何 都要找到它 277 00:24:41,893 --> 00:24:43,457 小心點 278 00:24:43,665 --> 00:24:45,167 我們是朋友 279 00:24:49,484 --> 00:24:50,089 不好意思 打擾你了 280 00:24:51,069 --> 00:24:52,528 病人看起來真是舒服啊 281 00:24:52,633 --> 00:24:53,884 又怎麼了 282 00:24:54,218 --> 00:24:55,844 我帶了一盒紅牛給你 283 00:24:56,470 --> 00:24:59,515 聽說你被刺傷了 284 00:24:59,984 --> 00:25:01,704 我接到了醫院的電話 285 00:25:02,278 --> 00:25:05,396 你肯定覺得很丟人吧 286 00:25:06,188 --> 00:25:07,919 畢竟你可是黑幫老大 287 00:25:09,775 --> 00:25:12,257 彼此彼此 畢竟你是個警察 288 00:25:12,966 --> 00:25:14,530 警察太無能了 289 00:25:15,155 --> 00:25:17,741 所以模範市民不斷出事 290 00:25:18,700 --> 00:25:19,326 天啊 291 00:25:24,123 --> 00:25:26,458 模範市民 張東書 292 00:25:27,355 --> 00:25:30,212 把昨晚發生的事都告訴我 293 00:25:30,275 --> 00:25:31,526 我會幫你抓到他的 294 00:25:32,986 --> 00:25:34,862 或許我可以更快抓到他 295 00:25:34,967 --> 00:25:35,592 是嗎 296 00:25:37,156 --> 00:25:39,450 要打賭嗎 297 00:25:40,493 --> 00:25:42,745 說吧 渾蛋 298 00:25:44,038 --> 00:25:45,790 我會幫你抓到他 299 00:25:48,626 --> 00:25:50,607 好吧 介意靠近點嗎 300 00:25:54,737 --> 00:25:59,637 我昨晚絆倒了 受了傷 301 00:26:07,750 --> 00:26:09,522 好吧 昨晚 302 00:26:10,544 --> 00:26:12,275 你得去你走路的地方看看 303 00:26:12,921 --> 00:26:17,176 倒霉的渾蛋在哪裡絆倒了 摔出這麼多刀傷 304 00:27:06,934 --> 00:27:10,166 張東書的車是黑色梅賽德斯 車牌3849 對嗎 305 00:27:14,024 --> 00:27:15,380 收到 稍後打給你 306 00:27:22,366 --> 00:27:24,347 渾蛋 307 00:27:26,120 --> 00:27:28,309 追尾 308 00:27:29,352 --> 00:27:31,542 白色轎車 309 00:27:33,419 --> 00:27:35,358 我是對的 壞東西 310 00:27:44,576 --> 00:27:47,891 天啊 看看你 311 00:27:49,059 --> 00:27:49,789 你還好嗎 312 00:27:51,061 --> 00:27:51,749 請坐 313 00:27:51,979 --> 00:27:52,709 不用了 314 00:27:53,814 --> 00:27:56,212 太讓人難受了 我都不敢看你 315 00:28:00,174 --> 00:28:01,885 接下來會發生什麼 316 00:28:02,510 --> 00:28:05,972 合同上的墨水還沒干 你就突然遭到襲擊 317 00:28:07,348 --> 00:28:08,391 你想讓我做什麼 318 00:28:11,415 --> 00:28:13,375 我很多兄弟現在都殘廢了 319 00:28:14,084 --> 00:28:15,857 把醫院帳單付了 給些補償 320 00:28:16,399 --> 00:28:18,380 再交出旗艦店和省安的那些店 321 00:28:21,842 --> 00:28:24,032 我會好好補償你的兄弟們 322 00:28:25,783 --> 00:28:26,305 那些店呢 323 00:28:28,307 --> 00:28:29,829 這一切都是你的計劃嗎 324 00:28:35,773 --> 00:28:36,461 東書 325 00:28:40,152 --> 00:28:41,507 如果真是我幹的 326 00:28:44,010 --> 00:28:45,345 你現在還會活著嗎 327 00:28:47,555 --> 00:28:48,848 仔細想想吧 328 00:28:50,329 --> 00:28:51,997 我也很好奇 329 00:28:53,123 --> 00:28:54,792 誰會這樣對付你 330 00:28:56,981 --> 00:28:57,899 我走了 331 00:28:58,462 --> 00:29:00,380 真是難為情 332 00:29:00,485 --> 00:29:03,926 一個黑幫被刺傷了 要是我 我寧願自殺 333 00:29:07,575 --> 00:29:10,411 相信我 給我兩個人處理這起案件 334 00:29:10,411 --> 00:29:13,143 我會一口氣破了這些案子 335 00:29:13,310 --> 00:29:15,917 你怎麼不直接請求休假 336 00:29:16,397 --> 00:29:18,816 這個部門的人手也不太夠了 337 00:29:18,941 --> 00:29:21,673 你為什麼要去收拾別人的爛攤子 338 00:29:21,923 --> 00:29:23,675 局長 這是個大案子 339 00:29:23,737 --> 00:29:25,781 破了一個 其他的就都破了 340 00:29:25,781 --> 00:29:28,742 就像列長尾火車 341 00:29:29,097 --> 00:29:30,494 氣死我了 342 00:29:34,852 --> 00:29:38,147 有一名證人在襲擊中倖存 343 00:29:40,129 --> 00:29:41,463 證人主動來找我們了嗎 344 00:29:50,264 --> 00:29:50,952 張東書 345 00:29:52,996 --> 00:29:53,913 什麼 張東書嗎 346 00:29:55,352 --> 00:29:57,855 幾天前他被刺傷了 347 00:29:58,209 --> 00:30:01,066 做了兩個小時的手術才勉強活下來 348 00:30:01,066 --> 00:30:02,213 聽聽你自己在說什麼 349 00:30:02,213 --> 00:30:04,194 想一想 350 00:30:05,383 --> 00:30:08,532 什麼樣的傻瓜 會促襲擊一個黑幫老大呢 351 00:30:08,782 --> 00:30:10,638 那個殺手不是黑幫的人 352 00:30:11,389 --> 00:30:14,183 我確定 他是個連環殺人犯 353 00:30:14,309 --> 00:30:15,247 閉嘴 354 00:30:17,458 --> 00:30:20,690 這是一起黑幫案件 我會分配給二隊處理 355 00:30:22,650 --> 00:30:25,299 我警告你 不要介入 356 00:30:26,133 --> 00:30:26,905 出去 357 00:30:27,885 --> 00:30:30,199 省省吧 別包庇他了 358 00:30:31,096 --> 00:30:33,307 現在不是時候 359 00:30:36,060 --> 00:30:37,248 什麼 包庇他嗎 360 00:30:37,311 --> 00:30:38,353 不然是什麼 361 00:30:38,917 --> 00:30:40,418 你個渾蛋 362 00:30:46,215 --> 00:30:47,634 就算你是對的 363 00:30:49,010 --> 00:30:50,783 但張東書是受害者 364 00:30:50,991 --> 00:30:52,680 你會去申請逮捕令嗎 365 00:30:52,680 --> 00:30:54,724 或者直接去逮捕他嗎 366 00:30:54,870 --> 00:30:56,434 他犯了多少罪 367 00:30:58,686 --> 00:31:01,085 我們要抓到他 把他扳倒 368 00:31:01,773 --> 00:31:03,462 他快要氣炸了 369 00:31:03,629 --> 00:31:06,402 如果我們什麼都不做 他會殺死那個兇手 370 00:31:06,673 --> 00:31:08,425 我們還有三起案件沒有抓到兇手 371 00:31:08,675 --> 00:31:10,240 張東書怎麼能找到他 372 00:31:11,366 --> 00:31:12,408 他是個黑幫老大 不是警察 373 00:31:12,700 --> 00:31:16,350 讓他的手下去找個人根本不是事 374 00:31:16,350 --> 00:31:17,538 而且 張東書看見了 375 00:31:21,438 --> 00:31:23,440 兇手的臉 376 00:31:30,572 --> 00:31:31,302 出去 377 00:31:32,804 --> 00:31:34,889 你的話毫無道理 378 00:31:35,786 --> 00:31:36,453 出去 379 00:31:50,196 --> 00:31:52,907 你為什麼不跟房東說 380 00:32:02,062 --> 00:32:04,314 什麼 生日嗎 381 00:31:56,432 --> 00:31:58,100 那我應該怎麼做 382 00:31:58,100 --> 00:32:00,394 我得努力賺錢 383 00:32:07,901 --> 00:32:09,883 為什麼寶寶的生日這麼重要 384 00:32:10,112 --> 00:32:11,801 我累壞了 385 00:32:11,926 --> 00:32:15,388 我兩天沒睡覺了 不要再跟我嘮叨什麼生日了 386 00:32:16,076 --> 00:32:17,286 你的寶寶過生日嗎 387 00:32:19,788 --> 00:32:20,310 什麼 388 00:32:22,645 --> 00:32:24,439 你提過的那個孩子 389 00:32:35,325 --> 00:32:36,326 把那個給我 390 00:32:42,373 --> 00:32:43,917 臉是尖的 391 00:32:44,354 --> 00:32:47,128 臉頰瘦削 下巴有棱角 392 00:32:49,568 --> 00:32:51,914 鼻子狹長 393 00:32:55,866 --> 00:32:58,473 嘴巴比鼻子大 394 00:33:04,792 --> 00:33:06,564 很接近了 395 00:33:15,740 --> 00:33:17,408 你不應該有孩子 396 00:33:19,264 --> 00:33:20,641 這不是他的錯 397 00:33:26,480 --> 00:33:28,169 在警察之前找到他 398 00:33:28,200 --> 00:33:29,191 好的 老大 399 00:34:10,399 --> 00:34:11,650 兄弟 我們在哪兒 400 00:34:13,861 --> 00:34:14,549 你是誰 401 00:34:58,322 --> 00:35:00,157 感謝大家的配合 402 00:35:03,514 --> 00:35:07,164 我們在查封非法老虎機遊戲廳 403 00:35:07,247 --> 00:35:09,646 每個人都該留下來 404 00:35:10,177 --> 00:35:11,898 老闆在哪裡 405 00:35:12,732 --> 00:35:14,713 讓他下來 406 00:35:20,365 --> 00:35:22,659 是嗎 稍等 407 00:35:27,038 --> 00:35:28,915 好的 繼續 408 00:35:29,958 --> 00:35:33,899 張東書是可敬的 他是個詭計多端的渾蛋 409 00:35:34,400 --> 00:35:36,965 97台機器中有63台被動過手腳 410 00:35:36,965 --> 00:35:38,091 我今天該去弄個逮捕令嗎 411 00:35:38,237 --> 00:35:40,781 稍等 我問下他 412 00:35:42,804 --> 00:35:45,139 那麼 申請個逮捕令嗎 413 00:35:45,390 --> 00:35:46,620 你想要什麼 414 00:35:46,912 --> 00:35:48,205 那個刺傷你的人 415 00:35:49,310 --> 00:35:51,854 告訴我一切 我會換種方式看 416 00:35:53,627 --> 00:35:54,962 如果我不呢 417 00:35:57,589 --> 00:36:01,719 既然你收買了我的上司 我對你毫無威脅吧 418 00:36:03,178 --> 00:36:05,493 聽著 張東書 419 00:36:05,827 --> 00:36:07,245 那個刺傷你的人 420 00:36:08,371 --> 00:36:09,872 是個連環殺人犯 421 00:36:12,146 --> 00:36:14,064 他有點奇怪 422 00:36:14,669 --> 00:36:16,421 與其他精神病患者不同 423 00:36:17,234 --> 00:36:18,360 你是證人 424 00:36:21,509 --> 00:36:22,823 你究竟在說什麼 425 00:36:24,262 --> 00:36:27,077 不然你覺得他為什麼要招惹你 426 00:36:34,668 --> 00:36:37,755 大多數精神病患者謀害女孩 427 00:36:37,755 --> 00:36:40,007 或者比他們弱的人 428 00:36:40,028 --> 00:36:41,884 但這個笨蛋殺人毫無規律 不分青紅皂白 429 00:36:42,947 --> 00:36:45,637 如果我們不盡快找到他 會有更多人遇害 430 00:36:47,723 --> 00:36:49,495 你這人到底有什麼問題 431 00:36:50,768 --> 00:36:53,666 給我信息 然後繼續做你的黑幫老大 432 00:36:53,666 --> 00:36:55,084 這是件雙贏的事 433 00:36:55,689 --> 00:36:58,254 我會抓住他 讓他受審 434 00:37:03,072 --> 00:37:03,989 然後呢 435 00:37:05,074 --> 00:37:06,971 沒有了 結束了 436 00:37:08,890 --> 00:37:09,870 就這樣嗎 437 00:36:58,254 --> 00:37:00,486 讓他把牢底坐穿 438 00:37:11,184 --> 00:37:14,062 這個國家最大的豪華賭場建在 439 00:37:14,062 --> 00:37:18,191 這座摩天大樓的頂層公寓裡 440 00:37:18,274 --> 00:37:20,777 我們宙斯大樓周圍的整個區域 441 00:37:20,777 --> 00:37:23,592 將成為城裡最熱門的地方 442 00:37:23,592 --> 00:37:27,825 別說廢話了 我聽說這個地方已經廢了 443 00:37:27,888 --> 00:37:28,972 可惡 444 00:37:31,809 --> 00:37:35,750 那些施工前排著隊要買的人都走了 445 00:37:36,313 --> 00:37:39,775 投資者自然遲遲不給資金 446 00:37:40,880 --> 00:37:44,634 您發生那事後 到處都是奇怪的謠言 447 00:37:45,989 --> 00:37:48,826 忠州地區是另一個問題 448 00:37:48,826 --> 00:37:52,225 許善東的手下正在進入我們的地盤 449 00:37:53,142 --> 00:37:54,373 還沒找到他嗎 450 00:37:55,165 --> 00:37:59,294 我們在國道上找到了他的車 451 00:37:59,941 --> 00:38:00,879 他的車嗎 452 00:38:01,317 --> 00:38:04,216 車停在休息站幾天了 453 00:38:04,362 --> 00:38:05,676 我的手下找到了 454 00:38:05,718 --> 00:38:06,969 車現在在哪兒 455 00:38:07,156 --> 00:38:08,387 我們帶回來了 456 00:38:09,054 --> 00:38:11,995 幾天前在新灘津發生了一起謀殺案 457 00:38:13,016 --> 00:38:13,955 還有這個 458 00:38:14,893 --> 00:38:17,208 被丟棄或是遺失的 459 00:38:17,208 --> 00:38:20,628 他們在車3公里外發現了這個 460 00:38:26,613 --> 00:38:27,948 保存好它 461 00:38:28,428 --> 00:38:29,095 是 老大 462 00:38:36,227 --> 00:38:36,874 你好 463 00:38:37,186 --> 00:38:38,459 我是張東書 464 00:38:42,400 --> 00:38:43,651 真是個驚喜 465 00:38:44,152 --> 00:38:46,279 你知道新灘津的謀殺案嗎 466 00:38:46,842 --> 00:38:47,780 怎麼了 467 00:38:49,553 --> 00:38:50,700 是那個渾蛋干的 468 00:38:51,117 --> 00:38:52,118 什麼 469 00:38:55,747 --> 00:38:56,967 你怎麼知道的 470 00:38:59,438 --> 00:39:01,502 我們在那裡找到了他的車 471 00:39:05,131 --> 00:39:07,425 我的遊戲我做主 472 00:39:08,801 --> 00:39:11,304 我冒著生命危險來到這裡 473 00:39:11,825 --> 00:39:15,370 然後有人過來抓住我的腳踝 474 00:39:16,434 --> 00:39:19,103 我能做什麼 我只能把他的手臂砍掉 475 00:39:19,374 --> 00:39:20,918 我不能砍掉自己的腳踝 476 00:39:20,959 --> 00:39:24,463 但那傢伙破壞了一個黑幫的聲譽後 477 00:39:24,755 --> 00:39:27,257 消失得無影無蹤 478 00:39:28,258 --> 00:39:29,301 兄弟 479 00:39:29,656 --> 00:39:33,243 無論誰招惹我都得承擔責任 480 00:39:34,473 --> 00:39:37,205 聲譽就是一個黑幫的一切 481 00:39:38,977 --> 00:39:41,793 我會把他剁碎 482 00:39:42,481 --> 00:39:44,358 公之於眾 483 00:39:45,129 --> 00:39:48,737 你這是在告訴一個警察你要殺人嗎 484 00:39:49,363 --> 00:39:51,657 我們做的事就是法律不允許的 485 00:39:51,698 --> 00:39:54,993 一個壞人會抓到另一個壞人嗎 486 00:39:55,098 --> 00:39:56,224 不是 487 00:39:56,870 --> 00:40:01,417 兩個壞人會抓住最壞的人 488 00:40:05,775 --> 00:40:06,922 這是他的車鑰匙 489 00:40:12,302 --> 00:40:14,722 你不把我當個警察嗎 490 00:40:16,014 --> 00:40:18,830 我可以馬上逮捕你 491 00:40:19,998 --> 00:40:21,583 不可以 為什麼 492 00:40:22,417 --> 00:40:25,357 你比我更想抓住他 493 00:40:33,928 --> 00:40:37,411 我會提供人力 支付費用 494 00:40:38,766 --> 00:40:40,038 共享信息 495 00:40:41,540 --> 00:40:43,062 互幫互助 496 00:40:43,751 --> 00:40:44,752 那到最後呢 497 00:40:45,878 --> 00:40:47,150 把他分成兩半嗎 498 00:40:47,504 --> 00:40:49,527 誰抓住他 就由誰處置 499 00:40:50,340 --> 00:40:54,511 所以 如果我先捉住他 就走法律程序 500 00:40:55,575 --> 00:40:57,243 如果你抓住他 你就埋了他嗎 501 00:40:58,348 --> 00:41:00,017 成交 如果你這麼有信心的話 502 00:41:10,256 --> 00:41:12,050 好吧 就這麼說定了 503 00:41:13,343 --> 00:41:15,491 你會後悔的 504 00:41:23,061 --> 00:41:24,124 他多大 505 00:41:25,584 --> 00:41:27,315 35歲左右 506 00:41:20,329 --> 00:41:21,330 這傢伙還挺英俊 507 00:41:27,795 --> 00:41:30,068 天黑下雨 我看不清 508 00:41:30,756 --> 00:41:32,591 用這個保持聯繫 509 00:41:36,115 --> 00:41:39,911 黑幫和警察聯手抓魔鬼 510 00:41:39,911 --> 00:41:41,788 這太刺激了 511 00:41:53,028 --> 00:41:56,636 黑幫和警察聯手抓魔鬼 512 00:41:56,761 --> 00:41:58,596 這太刺激了 513 00:41:59,827 --> 00:42:01,203 渾蛋 514 00:42:01,245 --> 00:42:04,498 你我同在一條船上 我得有所保障 515 00:42:05,228 --> 00:42:07,272 我們又不能起草一個合同 516 00:42:11,713 --> 00:42:15,592 你用高科技給我錄音嗎 517 00:42:18,783 --> 00:42:19,763 可惡 518 00:42:24,643 --> 00:42:28,042 這惡棍要用他的腦子了 519 00:42:30,691 --> 00:42:32,943 這就是為什麼我不相信條子 520 00:42:48,563 --> 00:42:52,734 我對你太寬容了 521 00:42:52,796 --> 00:42:54,256 聽著 渾蛋 522 00:42:54,402 --> 00:42:58,927 等這件事結束 我會先把你拷起來 渾蛋 523 00:43:03,328 --> 00:43:05,288 他也刺傷了張東書 524 00:43:05,642 --> 00:43:09,396 他是新灘津案的幕後黑手 這是什麼意思 525 00:43:10,022 --> 00:43:11,482 如果我們按照我的方式行事 526 00:43:11,482 --> 00:43:13,796 我們可心一舉偵破5起案件 527 00:43:16,570 --> 00:43:18,655 35歲左右 男性平均身高 528 00:43:18,676 --> 00:43:21,658 從他的作案模式來看 他只在夜間殺人 529 00:43:21,992 --> 00:43:25,225 不受位置影響 而且只用一把刀 530 00:43:25,308 --> 00:43:26,038 這是兩把刀中的一把 531 00:43:26,893 --> 00:43:29,896 堅持用刀 或是備著刀隨時準備作案 532 00:43:30,939 --> 00:43:33,024 目前為止沒有其他線索 533 00:43:39,572 --> 00:43:40,552 我們會一起抓住他 534 00:43:38,133 --> 00:43:39,572 我和警察做了一筆交易 535 00:43:41,220 --> 00:43:42,617 當然 我們不會告訴局長 536 00:43:42,617 --> 00:43:44,390 我們怎麼能相信警察呢 537 00:43:44,452 --> 00:43:46,120 我們怎麼能相信黑幫呢 538 00:43:46,350 --> 00:43:47,518 相信誰 539 00:43:47,935 --> 00:43:50,145 我們需要人力來抓住那個殺人犯 540 00:43:50,145 --> 00:43:52,543 這不是我們自己可以處理的案件 541 00:43:52,731 --> 00:43:54,087 我們還是告訴局長吧 542 00:43:54,087 --> 00:43:55,401 然後呢 543 00:43:55,401 --> 00:43:57,111 重案組將介入 544 00:43:57,319 --> 00:44:00,552 媒體參與進來 拿走所有榮耀 545 00:44:00,760 --> 00:44:03,992 不僅如此 局長在保護張東書 546 00:44:04,201 --> 00:44:06,599 這是破案的唯一辦法 547 00:44:06,933 --> 00:44:09,540 局長也是一團糟 548 00:44:09,727 --> 00:44:13,544 張東書見過他的臉 有他的車 549 00:44:13,585 --> 00:44:15,462 只有他的人像畫還不夠 550 00:44:15,796 --> 00:44:17,756 我們需要指紋和DNA 551 00:44:17,881 --> 00:44:20,968 我們利用黑幫找到殺人犯 552 00:44:21,176 --> 00:44:23,074 然後我們介入抓住他 553 00:44:23,126 --> 00:44:26,932 我會利用完他們 再把他們甩在身後 554 00:44:37,880 --> 00:44:39,674 我們也是納稅的公民 555 00:44:40,404 --> 00:44:42,656 讓警察支持我們一次吧 556 00:44:48,016 --> 00:44:50,873 從外面看 它像個廢棄的倉庫 557 00:44:51,144 --> 00:44:53,938 但數以萬計的遊戲機是在這裡製造 558 00:44:54,251 --> 00:44:55,753 再送往全國各地的 559 00:44:55,753 --> 00:44:56,962 渾蛋 560 00:45:05,721 --> 00:45:07,181 我們會找到些蛛絲馬跡的 561 00:45:07,285 --> 00:45:10,934 可能是他的頭髮 指紋 甚至是他排的氣 562 00:45:11,414 --> 00:45:13,687 不 我們必須有所發現 563 00:45:13,896 --> 00:45:15,752 我們會搜索每一寸地方 564 00:45:15,793 --> 00:45:17,462 我們開始吧 565 00:45:18,776 --> 00:45:21,507 把所有簡單的苦活留給張東書 566 00:45:21,820 --> 00:45:24,490 我們把目前所有的案件都梳理一遍 567 00:45:24,802 --> 00:45:27,931 這是新灘津謀殺案的監控畫面 568 00:45:28,014 --> 00:45:29,244 他獨特的模式是 569 00:45:29,369 --> 00:45:32,706 到目前為止 他在所有謀殺中 都使用了一個交通工具 570 00:45:33,144 --> 00:45:35,313 他行蹤不定 難以捕獲 571 00:45:36,794 --> 00:45:41,694 我們知道四起尚未偵破的案件 但一定還有別的案件 572 00:45:41,840 --> 00:45:44,301 不要忘記從連環殺手角度看這些案件 573 00:45:44,468 --> 00:45:46,178 如果發現任何信息 向我匯報 574 00:45:46,532 --> 00:45:48,013 他是一顆滴答作響的定時炸彈 575 00:45:48,680 --> 00:45:51,913 可能在任何地方爆炸 看看其他區域的案件 576 00:45:52,288 --> 00:45:53,811 別太招搖 577 00:45:54,082 --> 00:45:54,812 好嗎 578 00:45:55,145 --> 00:45:56,292 好的 好的 長官 579 00:46:02,423 --> 00:46:05,260 破案後我們會鎖定黑幫 580 00:46:05,343 --> 00:46:06,281 乾淨利索 581 00:46:08,700 --> 00:46:10,723 最終要靠我們來抓住這個殺人犯 582 00:46:12,475 --> 00:46:14,561 在那這前 我們擺脫許善東吧 583 00:47:12,118 --> 00:47:13,098 渾蛋 584 00:47:18,374 --> 00:47:19,354 你瘋了嗎 585 00:47:19,897 --> 00:47:21,502 你在這裡做什麼 586 00:47:22,795 --> 00:47:24,088 你到底在想什麼 587 00:47:24,943 --> 00:47:25,694 我在等你 588 00:47:27,905 --> 00:47:29,052 我覺得你弄傷了我的背 589 00:47:29,406 --> 00:47:31,022 你不該那樣嚇我的 590 00:47:31,033 --> 00:47:32,493 我嚇了一跳 591 00:47:33,786 --> 00:47:34,641 我也要喝 592 00:47:40,563 --> 00:47:41,439 好舒服 593 00:47:41,439 --> 00:47:42,857 你能看一下這個嗎 594 00:47:43,274 --> 00:47:44,108 很緊急 595 00:47:44,588 --> 00:47:45,401 這是什麼 596 00:47:46,361 --> 00:47:47,695 沒什麼特別的 597 00:47:47,758 --> 00:47:49,927 我發現了一些毛髮和血跡 598 00:47:50,000 --> 00:47:51,220 幫我查查是誰的 599 00:47:51,449 --> 00:47:52,533 鄭泰錫 600 00:47:54,202 --> 00:47:56,621 你怎麼了 這不像你 601 00:47:57,518 --> 00:47:58,602 怎麼了 602 00:47:59,916 --> 00:48:02,001 這是個骯髒的世界 603 00:48:03,357 --> 00:48:05,088 我想親自動手 604 00:48:05,421 --> 00:48:06,839 對 骯髒的世界 605 00:48:22,605 --> 00:48:23,940 這個兇手很奇怪 606 00:48:25,233 --> 00:48:27,068 他留下兇器給我們看 607 00:48:28,653 --> 00:48:31,051 謀殺案和警察海上失蹤案 608 00:48:31,802 --> 00:48:33,825 為打翻的牛奶哭泣 609 00:48:36,640 --> 00:48:39,789 現在死了個黑幫老大 610 00:48:40,290 --> 00:48:41,165 你會怎麼做 611 00:48:43,334 --> 00:48:44,586 我們應該做什麼 612 00:48:44,752 --> 00:48:47,401 你們有嘴的話 說話啊 613 00:48:47,505 --> 00:48:51,405 許善東的案子交給二隊了 614 00:48:51,509 --> 00:48:52,865 他們會調查的 615 00:48:53,115 --> 00:48:54,053 你們在做什麼 616 00:48:55,159 --> 00:48:57,849 別盯著顯示器了 617 00:48:58,516 --> 00:48:59,017 出去 618 00:49:00,393 --> 00:49:01,915 馬上出去 619 00:49:03,208 --> 00:49:07,504 去找證據 破案 620 00:49:09,777 --> 00:49:11,779 至少裝作在意 621 00:49:11,821 --> 00:49:12,718 快走 622 00:49:13,052 --> 00:49:14,032 是的 說吧 623 00:49:14,178 --> 00:49:14,824 兄弟 624 00:49:15,512 --> 00:49:16,638 你想死嗎 625 00:49:16,659 --> 00:49:17,493 怎麼了 626 00:49:17,744 --> 00:49:19,016 這東西沒什麼特別的嗎 627 00:49:19,266 --> 00:49:20,976 我剛得到了結果 628 00:49:21,623 --> 00:49:22,644 我不相信這個 629 00:49:22,686 --> 00:49:24,459 什麼 快點告訴我 630 00:49:32,154 --> 00:49:33,197 還有其他人的嗎 631 00:49:24,480 --> 00:49:29,088 檢測到 大多數最近忠南謀殺案受害者的DNA 632 00:49:29,318 --> 00:49:29,693 是嗎 633 00:49:33,718 --> 00:49:35,365 除了已知受害者以年的其他人 634 00:49:35,553 --> 00:49:36,075 沒有 635 00:49:36,158 --> 00:49:37,785 這不應該啊 636 00:49:38,160 --> 00:49:39,286 你檢測得正確嗎 637 00:49:39,286 --> 00:49:40,412 沒有其他人 638 00:49:40,516 --> 00:49:42,143 但那不是問題 639 00:49:42,227 --> 00:49:43,957 出了些糟糕的事 640 00:49:44,020 --> 00:49:44,854 稍等一下 641 00:49:48,650 --> 00:49:49,505 繼續說 642 00:49:49,671 --> 00:49:53,196 許善東的兇器上檢測出了 643 00:49:53,456 --> 00:49:56,241 卡車司機和狗廠老闆的DNA 644 00:49:56,241 --> 00:49:56,720 什麼 645 00:49:57,262 --> 00:49:59,014 也就是說 這一切都是一人所為 646 00:49:59,702 --> 00:50:03,018 這將被正式歸為連環殺人案 647 00:50:04,666 --> 00:50:05,250 我得掛了 648 00:50:08,753 --> 00:50:11,589 張東書 是你幹的嗎 649 00:50:12,715 --> 00:50:13,925 是你 650 00:50:16,469 --> 00:50:17,929 先生 我稍後給你回電話 651 00:50:17,929 --> 00:50:19,347 回答我 渾蛋 652 00:50:23,497 --> 00:50:24,415 你瘋了嗎 653 00:50:42,161 --> 00:50:44,122 你的白癡手下回來了 654 00:50:24,873 --> 00:50:26,104 可惡 655 00:50:45,602 --> 00:50:47,062 他當這裡是他家 656 00:50:48,230 --> 00:50:50,128 還有誰 你喜歡那個啊 657 00:50:50,399 --> 00:50:51,421 我們稍後再談 658 00:50:55,592 --> 00:50:58,928 一個警察和一個黑幫這是在做什麼 659 00:51:01,055 --> 00:51:02,411 你不是個警察嗎 660 00:51:08,250 --> 00:51:09,314 告訴我 渾蛋 661 00:51:10,189 --> 00:51:11,649 你殺了許善東嗎 662 00:51:14,923 --> 00:51:16,133 對 我殺了他 663 00:51:23,182 --> 00:51:25,851 相信一個黑幫是我的錯 664 00:51:28,458 --> 00:51:30,001 你相信過我嗎 665 00:51:31,106 --> 00:51:32,691 笨蛋聽了都會笑破肚皮的 666 00:51:33,442 --> 00:51:35,027 什麼都沒有改變 667 00:51:35,381 --> 00:51:37,467 我們還是會一起抓他 668 00:51:38,009 --> 00:51:38,697 明白了嗎 669 00:51:42,472 --> 00:51:43,306 等下 670 00:51:45,600 --> 00:51:47,289 這一切都結束了 671 00:51:47,790 --> 00:51:50,438 我會好好調查你 672 00:51:54,213 --> 00:51:55,464 無所謂 兄弟 673 00:52:00,302 --> 00:52:03,639 自今年7月以來該地區的謀殺案 674 00:52:03,826 --> 00:52:06,412 已證實為連環殺手所為 675 00:52:06,454 --> 00:52:12,189 這些案件移交給重案組 跟天安市警方聯合調查 676 00:52:12,252 --> 00:52:15,734 以使這些案件不再停滯 677 00:52:15,734 --> 00:52:19,217 謀殺案由各地區警察局處理 678 00:52:19,634 --> 00:52:22,220 但通過集中調查 679 00:52:22,616 --> 00:52:27,934 破案有了新希望 680 00:52:27,934 --> 00:52:32,209 我希望這場考驗會結束 讓居民恢復平靜的生活 681 00:52:32,501 --> 00:52:35,149 讓我們連線現場的記者 682 00:52:35,191 --> 00:52:36,547 你們來得很早啊 683 00:52:37,214 --> 00:52:37,840 董哲 684 00:52:38,257 --> 00:52:41,531 我在9月3日 發生了謀殺案的佼佼者酒店外面 685 00:52:43,137 --> 00:52:47,099 據說這想謀殺案的受害者是許善東 686 00:52:47,266 --> 00:52:50,519 此人為忠南地區一個暴力團伙的頭目 687 00:52:50,978 --> 00:52:54,565 據說他捲入了一場地盤之盤 688 00:52:54,773 --> 00:52:58,026 如果你一開始就把案子交給我們 689 00:52:58,068 --> 00:52:59,507 就不會發展到這種地步 690 00:53:00,425 --> 00:53:02,948 謀殺不是什麼小孩子的遊戲 691 00:53:03,344 --> 00:53:06,598 你們這些傢伙只是破壞了調查 692 00:53:07,682 --> 00:53:11,227 在別人這兒還是說點好聽的吧 693 00:53:12,812 --> 00:53:13,730 你有什麼問題嗎 694 00:53:14,063 --> 00:53:15,085 我錯了嗎 695 00:53:15,377 --> 00:53:16,128 是的 夥計 696 00:53:17,045 --> 00:53:19,173 我遇到了問題 渾蛋 697 00:53:21,341 --> 00:53:22,301 衝我來 698 00:53:24,073 --> 00:53:26,784 可惡 喂 住手 699 00:53:27,827 --> 00:53:31,769 在許善東的謀殺現場發現了一把刀 700 00:53:32,102 --> 00:53:36,210 還有其他受害者的DNA 701 00:53:36,523 --> 00:53:40,882 公安部設立了一個特別任務組 調查許善東案件 702 00:53:40,965 --> 00:53:45,553 以及所有兇手可能是同一人的謀殺案 703 00:53:47,096 --> 00:53:48,765 那不是我 704 00:53:48,952 --> 00:53:53,207 該任務組由重案組和兇殺案隊 705 00:53:53,332 --> 00:54:00,068 以及全國最好的連環殺手側寫員組成 706 00:54:00,672 --> 00:54:03,279 將進行徹底的調查 707 00:54:03,300 --> 00:54:05,323 同時還有法醫的幫助 708 00:54:08,701 --> 00:54:12,017 警方也預料到大批幫派團伙 會出席許善東的葬禮 709 00:54:14,207 --> 00:54:16,292 所心他們會保持警惕 710 00:54:27,825 --> 00:54:29,138 在這裡見到你 我很驚訝 711 00:54:31,558 --> 00:54:34,227 我當然會來 他是我的朋友 712 00:55:18,855 --> 00:55:19,460 喂 713 00:55:19,543 --> 00:55:21,024 現在就過來 714 00:55:21,211 --> 00:55:22,692 我為什麼要過去 715 00:55:22,734 --> 00:55:25,799 收拾好你自己的爛攤子 到這裡來 716 00:55:40,293 --> 00:55:41,106 你是誰 717 00:55:56,434 --> 00:56:00,104 有人用我的刀殺死了許善東 718 00:57:00,456 --> 00:57:03,167 如果你想自己殺死他 你最好找到點東西 719 00:57:03,501 --> 00:57:07,359 如果重案組先抓到他 你和我就都完了 720 00:57:09,737 --> 00:57:12,010 你的整個人生就是這樣了嗎 721 00:57:13,115 --> 00:57:15,388 我真是同情你這個可憐的警察 722 00:57:16,306 --> 00:57:18,600 不要犯任何罪 你個笨蛋 723 00:57:19,037 --> 00:57:21,185 如果沒有像我這樣的人 你就該失業了 724 00:57:22,145 --> 00:57:25,002 那就是人生 有獵物 有捕食者 725 00:57:25,732 --> 00:57:28,359 還有被刺傷的受害者 726 00:57:28,443 --> 00:57:30,424 他從後面襲擊我 我毫無防備 727 00:57:31,050 --> 00:57:33,343 但我還是拿著他的刀刺傷了他 728 00:57:33,364 --> 00:57:34,386 停 729 00:57:34,887 --> 00:57:35,491 怎麼了 730 00:57:36,034 --> 00:57:37,347 你還刺傷了他嗎 731 00:57:37,347 --> 00:57:38,098 是啊 怎麼了 732 00:57:38,411 --> 00:57:40,121 我好像找到了些什麼 733 00:57:50,944 --> 00:57:52,321 怎麼回事 734 00:57:54,531 --> 00:57:55,637 渾蛋 735 00:58:16,199 --> 00:58:17,930 張東書 怎麼回事 736 00:58:17,992 --> 00:58:19,244 這些傢伙是誰 737 00:58:19,244 --> 00:58:20,599 一群渾蛋 738 00:59:13,256 --> 00:59:14,716 閃開 739 00:59:40,554 --> 00:59:42,222 去死吧 渾蛋 740 01:00:29,353 --> 01:00:31,209 喂 兄弟 741 01:00:38,758 --> 01:00:40,697 渾蛋 742 01:00:43,951 --> 01:00:44,993 結束了 停下吧 743 01:00:46,412 --> 01:00:48,142 你最好走 我會把他包起來 744 01:00:48,414 --> 01:00:50,436 沒關係的 745 01:00:50,645 --> 01:00:53,398 他只是失血過多 746 01:00:53,648 --> 01:00:54,920 這只是血 747 01:00:54,941 --> 01:00:57,110 離開這裡 渾蛋 748 01:01:13,397 --> 01:01:16,379 警方聲稱已有足夠證據 逮捕殺害許善東的兇手 749 01:01:16,483 --> 01:01:20,133 抓住嫌疑犯只是時間問題 750 01:01:20,487 --> 01:01:26,222 犯罪嫌疑人固定的殺人方式 和他的活躍區域是 751 01:01:30,748 --> 01:01:33,479 親愛的 你在哪裡 752 01:02:08,973 --> 01:02:12,060 大難臨頭了 小睡一下嘛 753 01:02:13,853 --> 01:02:15,980 他的臉怎麼了 754 01:02:16,335 --> 01:02:17,586 醒醒 笨蛋 755 01:02:19,797 --> 01:02:22,278 你最近在做什麼 756 01:02:23,738 --> 01:02:24,676 見鬼 757 01:02:27,325 --> 01:02:28,743 你要去哪裡 758 01:02:29,390 --> 01:02:30,641 給 拿著 759 01:02:30,849 --> 01:02:31,683 這是一起綁架案 760 01:02:31,934 --> 01:02:34,082 淳鎬已經在那裡了 去跟他會合 761 01:02:34,853 --> 01:02:37,460 一起綁架案嗎 為什麼現在這麼重要了 762 01:02:37,773 --> 01:02:39,671 我們有個連環殺人犯要抓 763 01:02:39,691 --> 01:02:40,901 不要再提這事 764 01:02:47,387 --> 01:02:50,577 你沒看見重案組在辦公室裡嗎 765 01:02:51,224 --> 01:02:54,310 他們正在跟一隊合作 所以處理這起綁架案吧 766 01:02:57,897 --> 01:03:01,693 我從一開始就告訴過你 這是個連環殺手 767 01:03:02,777 --> 01:03:05,488 現在重案組和一隊嗎 768 01:03:05,697 --> 01:03:07,553 他們到底知道什麼 769 01:03:08,241 --> 01:03:10,618 他們在毫無線索地亂搞 770 01:03:10,660 --> 01:03:11,640 我受夠了 771 01:03:12,307 --> 01:03:13,204 你剛說什麼 772 01:03:13,267 --> 01:03:14,414 住口 773 01:03:19,732 --> 01:03:22,297 你當初說這是連環殺人案 但沒有任何證據 774 01:03:22,630 --> 01:03:25,216 當時你帶證據或證人來了嗎 775 01:03:25,779 --> 01:03:27,927 如果你這麼厲害 那他現在為什麼不在監獄裡呢 776 01:03:31,535 --> 01:03:32,453 可惡 777 01:03:41,274 --> 01:03:43,839 受害者是個風險資本家 778 01:03:48,948 --> 01:03:49,574 泰錫 779 01:03:52,681 --> 01:03:55,371 襲擊者應該跟他很親近 趕緊調查一下 780 01:03:58,270 --> 01:04:01,190 你招惹了張東書嗎 781 01:04:02,066 --> 01:04:04,005 這臉是怎麼了 782 01:04:04,610 --> 01:04:05,819 肯定發生什麼事了 783 01:04:07,571 --> 01:04:09,552 少廢話 784 01:04:11,617 --> 01:04:13,973 向他的同事瞭解他女人的情況 785 01:04:15,412 --> 01:04:17,456 已經多少次了 786 01:04:18,019 --> 01:04:20,042 為什麼你一直在更換見面地點 787 01:04:20,605 --> 01:04:22,086 他還活著嗎 788 01:04:22,503 --> 01:04:25,318 如果你想要錢 主讓他接電話 789 01:04:27,612 --> 01:04:30,928 這是最後一次 沃爾明的吉爾小吃店見 790 01:04:31,595 --> 01:04:32,304 馬上 791 01:04:39,812 --> 01:04:42,981 你在做什麼 進去 792 01:04:43,190 --> 01:04:45,755 你來交這個包嗎 793 01:04:45,880 --> 01:04:47,403 把它給我 794 01:04:49,342 --> 01:04:52,387 她為什麼要把包給那個女人 795 01:04:56,057 --> 01:04:57,350 見鬼 796 01:04:58,789 --> 01:05:02,564 這是在告訴全世界你在跟警察合作 797 01:05:10,801 --> 01:05:12,344 屋頂上是誰 798 01:05:12,907 --> 01:05:14,450 是他 屋頂上 799 01:05:14,576 --> 01:05:16,974 董哲 他往北邊去了 800 01:05:17,078 --> 01:05:17,787 他在那裡 801 01:05:19,789 --> 01:05:21,624 裴 引他進主街 802 01:05:21,624 --> 01:05:22,354 喂 803 01:05:23,605 --> 01:05:25,420 你到底在做什麼 804 01:05:25,691 --> 01:05:27,880 淳鎬 從旁邊攔截他 805 01:05:27,880 --> 01:05:28,610 停下 806 01:05:30,133 --> 01:05:31,509 我沒有看到他 807 01:05:32,072 --> 01:05:33,282 他就在那兒 主街 808 01:05:34,596 --> 01:05:36,618 裴 你到底在哪兒 809 01:05:41,144 --> 01:05:42,374 站住 別跑 810 01:05:46,545 --> 01:05:47,483 這個渾蛋 811 01:05:55,700 --> 01:05:57,014 我往下走 812 01:05:57,056 --> 01:05:57,890 快 快 813 01:06:00,434 --> 01:06:02,186 我這裡看不到他 814 01:06:02,206 --> 01:06:04,438 我要殺了你 他去哪兒了 815 01:06:04,646 --> 01:06:05,960 跟上來 816 01:06:07,024 --> 01:06:09,422 上樓去 快 817 01:06:09,777 --> 01:06:11,049 站住 818 01:06:14,114 --> 01:06:16,116 他剛剛轉過彎 從前面堵住他 819 01:06:16,116 --> 01:06:17,201 他走哪條路 820 01:06:19,974 --> 01:06:21,080 在那邊 那條 821 01:06:23,082 --> 01:06:24,437 走那條路 822 01:06:35,594 --> 01:06:39,494 你為什麼拿著袋子 你都不知道裡面裝了什麼 823 01:06:40,265 --> 01:06:43,310 你為什麼吼我 我沒有做錯什麼 824 01:06:43,352 --> 01:06:45,604 有人讓我拿它 825 01:06:46,313 --> 01:06:47,794 誰 826 01:06:48,065 --> 01:06:50,734 告訴我們 不然你得去坐牢 827 01:06:50,984 --> 01:06:52,569 我從沒見過他 828 01:06:52,590 --> 01:06:56,323 他獨自一人吃飯 讓我把包拿給他 829 01:06:57,929 --> 01:06:59,889 他給了我20美元 830 01:07:07,230 --> 01:07:08,439 他長什麼樣 831 01:07:08,919 --> 01:07:11,630 看起來很普通 832 01:07:11,922 --> 01:07:12,944 他只吃了東西嗎 833 01:07:15,280 --> 01:07:16,531 還喝了一瓶燒酒 834 01:07:16,719 --> 01:07:17,386 真露牌的 835 01:07:20,180 --> 01:07:21,536 瓶子在哪裡 836 01:07:23,538 --> 01:07:25,331 只有標籤不同 837 01:07:25,331 --> 01:07:27,980 所有的瓶子都是一樣的 838 01:07:29,127 --> 01:07:30,649 祝你們玩得開心 839 01:07:30,941 --> 01:07:32,797 見鬼的標籤 840 01:07:37,072 --> 01:07:38,240 董哲 是 長官 841 01:07:38,782 --> 01:07:40,200 只找真露牌的 明白嗎 842 01:07:40,200 --> 01:07:41,973 不是 只找真露牌的 843 01:07:41,973 --> 01:07:43,328 我不相信這個 844 01:07:44,413 --> 01:07:45,643 瓶子都一樣 845 01:07:48,876 --> 01:07:50,127 工作別太拚命 846 01:07:51,170 --> 01:07:51,879 你是認真的嗎 847 01:07:55,528 --> 01:07:57,801 那個方向盤套怎麼樣了 848 01:07:58,448 --> 01:08:00,033 結果最早今天出來 849 01:08:01,826 --> 01:08:06,060 每台機器我收2000美元 850 01:08:07,144 --> 01:08:07,832 謝謝 851 01:08:08,041 --> 01:08:10,022 如果您需要 我會為您提供技術支持 852 01:08:10,209 --> 01:08:13,067 這不是太便宜了嗎 張東書 853 01:08:13,212 --> 01:08:15,423 如果張東書能夠實現他的目標 854 01:08:16,445 --> 01:08:18,113 我們就很開心 不是嗎 855 01:08:19,302 --> 01:08:23,577 我不知道我該不該拿下這麼好的生意 856 01:08:23,681 --> 01:08:25,454 看看許善東的下場 857 01:08:26,914 --> 01:08:28,582 小心 大家 858 01:08:28,665 --> 01:08:31,564 張東書被刺傷後 許善東被殺 859 01:08:31,898 --> 01:08:34,463 他的助理也消失了 860 01:08:35,318 --> 01:08:36,715 繼續吃你的飯吧 861 01:09:02,449 --> 01:09:03,263 你在這裡做什麼 862 01:09:05,598 --> 01:09:06,808 先找這個人 863 01:09:09,269 --> 01:09:11,020 我們找到了一個奇怪的指紋 864 01:09:12,105 --> 01:09:13,919 部分是完整的 865 01:09:14,315 --> 01:09:16,025 他本可以抹掉它的 866 01:09:16,505 --> 01:09:18,319 我找到了他留下的一點痕跡 867 01:09:18,820 --> 01:09:19,862 他下落不明 868 01:09:20,592 --> 01:09:22,949 方向盤套上也發現了他的血樣 869 01:09:24,993 --> 01:09:27,182 他大約3個月沒回來了 870 01:09:27,287 --> 01:09:28,434 他說過要去哪兒嗎 871 01:09:28,434 --> 01:09:31,916 他去工作的話 都要去一個月 872 01:09:32,187 --> 01:09:33,876 這次他去了很長一段時間 873 01:09:34,273 --> 01:09:36,337 我報告了這件事 怕他出了什麼事 874 01:09:36,734 --> 01:09:37,818 他有什麼問題嗎 875 01:09:38,485 --> 01:09:40,154 沒有 什麼問題都沒有 876 01:09:40,164 --> 01:09:41,780 他從來不拖欠租金 877 01:09:42,197 --> 01:09:43,782 而且從不喝酒 878 01:09:44,095 --> 01:09:46,577 是個忠實的基督徒 879 01:09:47,015 --> 01:09:48,662 生活乾淨清白 是個好人 880 01:10:19,651 --> 01:10:21,090 我們找到了一個奇怪的指紋 881 01:10:21,695 --> 01:10:23,384 部分是完整的 882 01:10:23,801 --> 01:10:25,803 他本可以抹掉它的 883 01:11:01,610 --> 01:11:03,278 017-684-2784 884 01:11:03,779 --> 01:11:05,614 找到這個號碼所有者的所有資料 885 01:11:06,344 --> 01:11:08,221 你有綁架犯的語音文件嗎 886 01:11:08,367 --> 01:11:10,619 直接發送給我 馬上 887 01:11:13,956 --> 01:11:16,875 我聽說你為他的葬禮花了不少錢 888 01:11:17,230 --> 01:11:20,796 你是個忠實的朋友 889 01:11:21,693 --> 01:11:23,257 也這麼對我吧 890 01:11:27,574 --> 01:11:30,910 我告訴過你好好吃飯了 不是嗎 891 01:11:30,910 --> 01:11:32,391 真該死 892 01:11:33,517 --> 01:11:36,353 你為什麼毀了這頓美味的午餐 893 01:11:37,521 --> 01:11:40,295 為了你們的利益 我處處小心 894 01:11:42,484 --> 01:11:43,610 吃你的飯吧 895 01:11:50,492 --> 01:11:51,806 請繼續吧 896 01:11:53,412 --> 01:11:55,393 我給你發了一張照片 立即查看下 897 01:11:55,831 --> 01:11:56,457 聽聽這個 898 01:11:59,793 --> 01:12:03,776 這是最後一次 沃爾明的吉爾小吃店見 899 01:12:04,235 --> 01:12:05,048 馬上 900 01:12:06,550 --> 01:12:07,363 對不起 901 01:12:08,573 --> 01:12:10,345 路太滑了 902 01:12:11,305 --> 01:12:13,390 但我畢竟撞到你了 903 01:12:22,316 --> 01:12:24,547 姜京許 35歲 904 01:12:25,569 --> 01:12:28,551 他受父親虐待 在孤兒院長大 905 01:12:28,655 --> 01:12:29,865 沒有前科 906 01:12:29,969 --> 01:12:32,576 每天都會給他70歲的母親打電話 907 01:12:32,576 --> 01:12:34,203 兩人用的都是一次性手機 908 01:12:34,453 --> 01:12:37,790 8月之前 他都是從忠清打來電話 909 01:12:37,977 --> 01:12:41,856 但之後他從全國各地打來電話 910 01:12:41,856 --> 01:12:46,236 我們追蹤了他的電話 主要是來自安山市的電話 911 01:12:46,653 --> 01:12:48,634 而且大多來自這個地區 912 01:12:48,821 --> 01:12:49,426 大京區嗎 913 01:12:49,426 --> 01:12:50,156 是的 914 01:12:50,365 --> 01:12:51,845 那裡有幾所大學 915 01:12:51,991 --> 01:12:55,099 所以有很多便宜的房間和公寓 916 01:12:55,140 --> 01:12:57,851 還有成千上萬的老房子 917 01:12:57,851 --> 01:13:00,270 真麻煩 918 01:13:00,312 --> 01:13:01,709 這就意味著 919 01:13:02,543 --> 01:13:05,526 他刺傷張東書之後就躲到了這裡 920 01:13:05,776 --> 01:13:06,860 渾蛋 921 01:13:06,860 --> 01:13:08,404 你的教養哪去了 922 01:13:08,404 --> 01:13:09,259 張東書 923 01:13:09,696 --> 01:13:10,739 他是你的朋友嗎 渾蛋 924 01:13:10,927 --> 01:13:12,449 該死的黑幫 925 01:13:13,117 --> 01:13:15,536 你們這些條子有什麼不同 926 01:13:15,536 --> 01:13:16,995 渾蛋 927 01:13:18,080 --> 01:13:18,956 你竟敢動手 928 01:13:19,477 --> 01:13:21,688 可惡 放開我 929 01:13:25,337 --> 01:13:26,609 你想死嗎 930 01:13:30,467 --> 01:13:31,176 過來 931 01:13:40,248 --> 01:13:40,748 兄弟 932 01:13:42,896 --> 01:13:44,148 如果我們不抓住他 933 01:13:45,107 --> 01:13:47,317 我們就都完了 你們難道不知道嗎 934 01:13:50,800 --> 01:13:52,385 如果我們在同一條船上 935 01:13:53,449 --> 01:13:55,305 無論怎樣 我們都要共渡難關 936 01:13:57,974 --> 01:13:59,142 我們出發吧 937 01:14:22,206 --> 01:14:23,416 你們都有照片了嗎 938 01:14:23,896 --> 01:14:24,918 有 939 01:14:25,105 --> 01:14:28,046 你們只有一個任務 940 01:14:29,297 --> 01:14:32,029 不惜一切代價找到這個渾蛋 941 01:14:32,196 --> 01:14:33,218 是 942 01:14:34,740 --> 01:14:36,554 低調行事 943 01:14:36,846 --> 01:14:39,140 看到任何像他的人 944 01:14:39,620 --> 01:14:42,623 立即打電話給這些傢伙 945 01:14:43,624 --> 01:14:45,292 5個人一組 946 01:14:45,834 --> 01:14:48,962 每組的負責人每8小時報告一次 每天3次 947 01:15:02,101 --> 01:15:03,790 以大京區為中心 948 01:15:04,103 --> 01:15:07,460 搜索指定區域 然後擴大搜索範圍 949 01:15:08,524 --> 01:15:11,985 便宜的單身男子房 汽車旅館和旅店 950 01:15:12,799 --> 01:15:13,591 從沒見過他 951 01:15:14,613 --> 01:15:18,471 短期租住 租賃 長期旅館 952 01:15:18,575 --> 01:15:20,661 一定要檢查這些地方 953 01:15:26,083 --> 01:15:27,501 下午 去市中心 954 01:15:27,835 --> 01:15:32,756 市場 碼頭和其他公共區域 955 01:15:40,264 --> 01:15:42,599 搜查酒吧 遊戲廳 網咖 956 01:15:42,662 --> 01:15:45,144 晚上搜尋練歌房和其他商店 957 01:15:45,602 --> 01:15:46,374 明白了嗎 958 01:15:46,562 --> 01:15:47,187 明白 959 01:15:55,487 --> 01:15:57,072 大京區在中間 去江後區 960 01:15:58,344 --> 01:15:59,095 那地方關門了 961 01:16:10,294 --> 01:16:12,796 是的 我在外面 快點 962 01:16:14,256 --> 01:16:14,882 好的 963 01:16:16,133 --> 01:16:17,238 公交車什麼時候來 964 01:16:24,579 --> 01:16:26,560 喂 年輕人 過來這裡 965 01:16:28,812 --> 01:16:29,876 拿著 966 01:16:31,231 --> 01:16:31,878 我沒事 967 01:16:32,024 --> 01:16:32,649 拿著 968 01:16:32,921 --> 01:16:33,317 好的 969 01:16:34,193 --> 01:16:35,173 謝謝 970 01:16:36,549 --> 01:16:38,635 那你怎麼辦 971 01:16:40,449 --> 01:16:41,262 好好待在學校 972 01:16:42,722 --> 01:16:43,890 喂 張東書 973 01:16:43,890 --> 01:16:46,246 沒有時間讓他們吃晚飯了 974 01:16:46,246 --> 01:16:48,895 要讓他們工作 就得讓他們吃飽啊 975 01:16:49,500 --> 01:16:50,480 吳松很快就會過來 976 01:16:51,043 --> 01:16:52,002 你的傘呢 977 01:16:57,445 --> 01:16:58,821 不要假裝聖人 978 01:16:59,405 --> 01:17:00,094 你 979 01:17:01,011 --> 01:17:01,407 叫我嗎 980 01:17:01,491 --> 01:17:05,161 不要隨便從陌生人那裡拿東西 981 01:17:06,183 --> 01:17:07,434 他是個黑幫 982 01:17:07,497 --> 01:17:09,353 你比他看起來更像個黑幫 983 01:17:09,436 --> 01:17:09,812 什麼 984 01:17:11,417 --> 01:17:12,418 別笑 985 01:17:14,754 --> 01:17:16,047 再見 小心點 986 01:17:16,693 --> 01:17:17,924 謝謝 987 01:17:28,122 --> 01:17:29,894 我們可能有很多雙不同的手 988 01:17:30,311 --> 01:17:32,105 但我們只有一顆共同的心 989 01:17:32,105 --> 01:17:33,919 直到生命盡頭 990 01:17:33,961 --> 01:17:35,712 我們是一家人 991 01:17:35,754 --> 01:17:37,756 謝謝老大 992 01:17:42,949 --> 01:17:46,703 我很想加入你們 993 01:17:46,828 --> 01:17:47,870 我的生活一團糟 994 01:17:48,142 --> 01:17:50,394 不敢相信我和你們一起幹活 995 01:17:51,332 --> 01:17:53,355 好好當警察吧 996 01:17:53,981 --> 01:17:58,548 我們拿命幹活 你們這些拿薪水的才不用這樣 997 01:17:59,507 --> 01:18:03,490 你還是個渾蛋黑幫 跟我喝一杯吧 998 01:18:04,658 --> 01:18:08,287 我們給你好酒喝 說聲謝謝就好 999 01:18:08,433 --> 01:18:10,956 我帶了這些酒來 盡情地喝吧 1000 01:18:11,874 --> 01:18:14,585 各種業務你都掌握啊 1001 01:18:15,356 --> 01:18:16,503 你想加入嗎 1002 01:18:17,984 --> 01:18:18,630 我應該加入嗎 1003 01:18:20,257 --> 01:18:21,279 你應該加入 1004 01:18:22,176 --> 01:18:25,491 看你那長相 會在黑幫中飛黃騰達的 1005 01:18:26,346 --> 01:18:27,681 閉嘴 喝一杯 1006 01:18:28,015 --> 01:18:29,537 好 給我倒一杯 1007 01:18:38,901 --> 01:18:39,818 不 1008 01:18:40,611 --> 01:18:41,799 我沒有轉過身去 1009 01:18:44,594 --> 01:18:47,242 我杯子裡有油 1010 01:18:47,868 --> 01:18:50,683 達許 給我們唱首歌 心情不是很好 1011 01:18:50,808 --> 01:18:54,541 兄弟 我曾經是男子樂隊的練習生 1012 01:18:55,198 --> 01:18:59,546 我給你們唱一首超棒的歌 1013 01:18:59,671 --> 01:19:01,653 1 2 1014 01:19:02,174 --> 01:19:03,613 1 2 3 4 1015 01:19:03,655 --> 01:19:04,697 喂 安靜 1016 01:19:05,073 --> 01:19:06,011 把那個轉過來 1017 01:19:06,616 --> 01:19:10,036 高中女生在回家路上遇害 1018 01:19:10,370 --> 01:19:11,955 她被殺害時 1019 01:19:12,476 --> 01:19:16,292 年齡尚小 1020 01:19:16,709 --> 01:19:19,900 警方排除了仇殺的可能性 1021 01:19:20,129 --> 01:19:25,426 並指出作案動機可能是性侵犯或謀殺 1022 01:19:25,426 --> 01:19:26,302 吳松 1023 01:19:26,949 --> 01:19:27,741 給我起來 1024 01:19:27,741 --> 01:19:29,034 是 老大 1025 01:19:29,055 --> 01:19:31,558 搜索32號公交路線附近每個角落 1026 01:19:31,703 --> 01:19:33,309 我們漏掉了什麼 1027 01:19:33,831 --> 01:19:37,188 北區渡旺 西區沃坡 還有中央廣場1公里內 1028 01:19:37,188 --> 01:19:38,001 動作快點 1029 01:19:38,001 --> 01:19:40,212 他肯定在這裡 保持警惕 1030 01:19:40,525 --> 01:19:43,319 我們從大京區上來 從松崗下去 1031 01:19:43,319 --> 01:19:45,196 我在中央廣場搜尋 1032 01:19:45,196 --> 01:19:47,323 我覺得我找到他了 渡旺汽車旅館這兒 1033 01:19:47,365 --> 01:19:49,680 讓我們的人集合 也搜索車輛 1034 01:19:49,680 --> 01:19:52,787 有人看見了 在渡旺汽車旅館 1035 01:19:52,808 --> 01:19:56,666 不要只搜索汽車旅館 看看附近的酒吧和練歌房 1036 01:19:56,666 --> 01:19:58,793 打擾下 我是警察 1037 01:20:01,879 --> 01:20:02,776 他在304號房 1038 01:20:13,141 --> 01:20:14,100 你們有什麼事 1039 01:20:14,413 --> 01:20:16,498 告訴我 他在哪裡 1040 01:20:16,915 --> 01:20:18,667 他剛離開了 1041 01:20:18,751 --> 01:20:19,710 警官 我找到他了 1042 01:20:19,981 --> 01:20:22,609 保持警惕 我們必須找到他 1043 01:20:23,797 --> 01:20:25,382 待在車裡 看看他會不會回來 1044 01:20:25,570 --> 01:20:27,009 別輕舉妄動 1045 01:20:27,030 --> 01:20:28,281 我們必須讓他進來 1046 01:20:28,323 --> 01:20:29,553 做你分內的事 渾蛋 1047 01:20:31,743 --> 01:20:35,038 取消搜尋 派三個人來這裡 1048 01:21:30,948 --> 01:21:31,970 哥們兒 別動 1049 01:22:01,895 --> 01:22:02,458 下來 1050 01:22:23,333 --> 01:22:24,647 很高興見到你 渾蛋 1051 01:23:19,598 --> 01:23:20,620 笨蛋 1052 01:23:23,936 --> 01:23:25,187 他開車開得像個笨蛋 1053 01:23:34,884 --> 01:23:35,656 喂 1054 01:23:36,344 --> 01:23:37,887 停車 渾蛋 1055 01:23:48,043 --> 01:23:48,961 停車 1056 01:23:55,134 --> 01:23:56,260 停車 1057 01:24:00,410 --> 01:24:01,286 讓開 1058 01:24:14,653 --> 01:24:15,633 可惡 1059 01:24:50,939 --> 01:24:52,483 可惡的渾蛋 1060 01:24:53,442 --> 01:24:54,589 你在做什麼 1061 01:24:57,508 --> 01:24:59,469 我在抓他 1062 01:25:00,595 --> 01:25:01,617 在那邊 1063 01:25:02,388 --> 01:25:03,973 渾蛋 1064 01:25:05,287 --> 01:25:06,497 見鬼 1065 01:26:07,620 --> 01:26:08,934 吳松 不 1066 01:26:09,956 --> 01:26:11,249 醒醒 1067 01:26:12,458 --> 01:26:13,585 在那邊 1068 01:26:14,356 --> 01:26:15,107 在那邊 1069 01:26:18,256 --> 01:26:18,736 快去 1070 01:26:18,777 --> 01:26:19,695 可惡 1071 01:28:08,762 --> 01:28:09,993 你在哪兒 1072 01:28:10,305 --> 01:28:11,724 這個渾蛋是我的了 1073 01:28:11,744 --> 01:28:12,933 你到底在哪兒 1074 01:28:20,962 --> 01:28:22,380 鎖定張東書的位置 1075 01:28:22,985 --> 01:28:24,841 他帶走了殺人犯 找到他 1076 01:28:31,952 --> 01:28:33,224 繫好安全帶 1077 01:28:33,579 --> 01:28:35,497 在我殺了你之前 給我好好活著 1078 01:28:36,498 --> 01:28:38,062 在休息站停車 1079 01:28:38,313 --> 01:28:38,813 什麼 1080 01:28:40,377 --> 01:28:41,482 我餓死了 1081 01:29:04,068 --> 01:29:04,985 真有意思 1082 01:29:05,861 --> 01:29:07,321 我們有什麼不同嗎 1083 01:29:11,512 --> 01:29:13,765 這很明顯 你難道看不出來嗎 1084 01:29:17,518 --> 01:29:20,000 敢刺傷我 你個渾蛋 1085 01:29:32,784 --> 01:29:33,701 不是很有意思嗎 1086 01:29:34,244 --> 01:29:36,162 玩弄別人的生命 1087 01:29:42,022 --> 01:29:44,545 他開車去了天安市 1088 01:29:44,545 --> 01:29:46,026 收費站的監控拍到了他 1089 01:29:46,026 --> 01:29:47,382 渾蛋 1090 01:29:50,614 --> 01:29:52,470 你知道殺人的過程中 1091 01:29:53,012 --> 01:29:55,390 什麼時候感覺最好嗎 1092 01:29:55,953 --> 01:29:58,351 給我閉嘴 1093 01:30:03,481 --> 01:30:04,586 你喜歡肉沫嗎 1094 01:30:06,901 --> 01:30:09,612 我要把你碎屍萬段 1095 01:30:10,592 --> 01:30:12,553 然後丟到各個地方 1096 01:30:13,408 --> 01:30:14,555 渾蛋 1097 01:30:16,432 --> 01:30:17,495 最好的就是這一刻 1098 01:30:18,705 --> 01:30:22,730 生與死把握在你手中的時候 1099 01:30:23,188 --> 01:30:24,815 試一下吧 1100 01:30:26,024 --> 01:30:27,130 繼續 1101 01:30:27,901 --> 01:30:29,528 殺了我 1102 01:30:31,989 --> 01:30:34,241 你知道自己在說什麼嗎 1103 01:30:36,160 --> 01:30:39,934 你覺得殺了這麼多人後 你還能繼續活著嗎 1104 01:30:40,706 --> 01:30:41,665 所以你應該殺了我 1105 01:30:44,105 --> 01:30:45,315 閉嘴吧 1106 01:30:45,627 --> 01:30:47,400 如果你說話 血會噴出來 1107 01:31:29,338 --> 01:31:30,756 對不起 夥計 1108 01:31:33,196 --> 01:31:34,822 我還是個警察 1109 01:31:55,072 --> 01:31:56,740 很高興見到你 渾蛋 1110 01:32:01,745 --> 01:32:05,353 姜京許 我以兇殺的罪名逮捕你 1111 01:32:10,963 --> 01:32:12,860 即使是像你這樣的魔鬼 1112 01:32:14,195 --> 01:32:16,239 也有權聘請律師 1113 01:32:16,948 --> 01:32:19,951 有權保持沉默 1114 01:32:20,764 --> 01:32:24,330 你說的任何話都可能 1115 01:32:24,893 --> 01:32:27,375 成為呈堂證供 1116 01:32:29,022 --> 01:32:31,233 如果你請不起律師 1117 01:32:32,130 --> 01:32:37,635 我們將用納稅人的錢為你指派一位 渾蛋 1118 01:32:52,921 --> 01:32:53,756 什麼情況 1119 01:32:54,590 --> 01:32:56,571 這難道不是很明顯嗎 1120 01:32:56,675 --> 01:32:58,427 他是個連環殺手 1121 01:33:02,473 --> 01:33:03,703 你在做什麼 1122 01:33:03,849 --> 01:33:04,954 回家 1123 01:33:05,788 --> 01:33:06,956 收拾東西 1124 01:33:08,937 --> 01:33:10,272 來吧 寶貝 1125 01:33:11,982 --> 01:33:13,796 稍等一下 讓開 1126 01:33:14,255 --> 01:33:15,965 讓我們過去 讓開 1127 01:33:15,986 --> 01:33:19,969 在調查9月份的綁架案時 1128 01:33:20,074 --> 01:33:24,891 天安市警方獲得了一個關鍵證據 從而找到了姜京許 1129 01:33:25,016 --> 01:33:28,394 他目前因輕度受傷在接受治療 1130 01:33:28,811 --> 01:33:30,355 此後他將進一步接受警方的調查 1131 01:33:30,355 --> 01:33:33,962 之後再交由檢察官審判 1132 01:33:34,275 --> 01:33:35,318 下一則新聞 1133 01:33:35,422 --> 01:33:39,593 老虎機遊戲廳最近成為了社會問題 1134 01:33:39,802 --> 01:33:44,285 控方追蹤到 這些遊戲廳是由黑幫運營的 1135 01:33:45,036 --> 01:33:49,478 現正在通緝宙斯幫派頭目張東書 1136 01:33:49,812 --> 01:33:52,919 張東書經營著幾十個老虎機遊戲廳 1137 01:33:52,981 --> 01:33:56,089 通過非法改裝 1138 01:33:56,902 --> 01:33:59,405 和兜售街機櫃賺了一大筆錢 1139 01:34:00,093 --> 01:34:03,221 目前 張東書下落不明 1140 01:34:06,120 --> 01:34:07,204 這全都是你幹的嗎 1141 01:34:09,164 --> 01:34:09,915 不是 1142 01:34:10,311 --> 01:34:13,064 你說服全世界他就是兇手 但現在呢 1143 01:34:14,044 --> 01:34:14,837 沒有證據嗎 1144 01:34:14,857 --> 01:34:17,694 我們的證據是間接證據 1145 01:34:18,611 --> 01:34:20,217 沒有具體證據證明他殺了這些人 1146 01:34:20,217 --> 01:34:21,385 即使我是一名法官 1147 01:34:22,407 --> 01:34:24,388 也不會判他死刑 1148 01:34:28,684 --> 01:34:29,622 這是什麼 1149 01:34:29,872 --> 01:34:30,519 這是一把刀 1150 01:34:31,040 --> 01:34:34,440 是你作案的刀 1151 01:34:37,088 --> 01:34:38,631 你的人生觀是什麼 1152 01:34:39,361 --> 01:34:42,197 無論我怎麼想 我都無法理解你 為什麼 1153 01:34:44,032 --> 01:34:45,722 因為你不是人 1154 01:34:45,889 --> 01:34:47,557 那你的人生觀是什麼 1155 01:34:49,621 --> 01:34:52,624 一個好警察嗎 還是一個模範公民 1156 01:34:54,272 --> 01:34:55,377 你回答不了我 1157 01:34:56,316 --> 01:34:58,818 誰會遵守一個人生觀呢 1158 01:34:59,986 --> 01:35:02,864 我們活著 因為我們這樣做了 1159 01:35:06,055 --> 01:35:07,785 我第一次殺人的時候戴了手套 1160 01:35:08,161 --> 01:35:11,039 但它們一直打滑 不按我想的那樣移動 1161 01:35:11,727 --> 01:35:13,416 你必須刺得一氣呵成 1162 01:35:15,335 --> 01:35:16,920 那種刺進去的感覺 1163 01:35:17,795 --> 01:35:19,631 你可以從指尖感受到 1164 01:35:21,174 --> 01:35:21,799 像這樣 1165 01:35:24,636 --> 01:35:25,929 還有這些照片 1166 01:35:37,941 --> 01:35:38,441 什麼 1167 01:35:39,859 --> 01:35:41,548 順序完全錯了 1168 01:35:44,781 --> 01:35:48,347 有證據證明是我幹的嗎 1169 01:35:49,807 --> 01:35:53,394 即使我被判了死刑 1170 01:35:54,749 --> 01:35:56,042 你知道的 我死不了 1171 01:35:57,523 --> 01:35:58,148 見鬼 1172 01:35:58,565 --> 01:36:00,067 我要殺了你 1173 01:36:02,840 --> 01:36:05,009 讓我殺了他 1174 01:36:09,180 --> 01:36:12,746 如果你在沒有證據的情況下接受死刑 1175 01:36:14,561 --> 01:36:16,312 那是謀殺 1176 01:36:16,834 --> 01:36:21,568 真正的惡魔是那些一臉善良的罪犯 1177 01:36:22,297 --> 01:36:24,883 想一想 作為法律的創造者和執行者 1178 01:36:24,946 --> 01:36:27,261 你真的有這個權利嗎 1179 01:36:28,741 --> 01:36:30,326 如果像無辜的 1180 01:36:32,287 --> 01:36:34,101 那麼我也是 1181 01:36:44,299 --> 01:36:45,967 你說過你從未見過這把刀嗎 1182 01:36:48,615 --> 01:36:49,616 是的 1183 01:36:49,783 --> 01:36:56,060 這把刀在2005年7月至9月間 殺死了5名受害者 1184 01:36:56,081 --> 01:36:57,562 反對 法官大人 1185 01:36:57,937 --> 01:37:00,878 在這次審判中 檢方沒有提供任何證據 1186 01:37:01,107 --> 01:37:03,568 證明我的當事人跟這把刀有任何聯繫 1187 01:37:03,881 --> 01:37:06,383 不能暗示這把刀屬於他 1188 01:37:06,487 --> 01:37:07,259 是的 你是對的 1189 01:37:08,844 --> 01:37:10,950 這把刀與被告無關 1190 01:37:11,826 --> 01:37:13,182 至少到現在為止是這樣 1191 01:37:14,287 --> 01:37:16,685 法官大人 我們請求下一位證人出庭 1192 01:37:18,937 --> 01:37:24,172 他是在姜京許罪惡的刀下 唯一的倖存者 1193 01:37:24,714 --> 01:37:25,965 證人 請出庭作證 1194 01:37:53,639 --> 01:37:56,454 你還有膽子出現在我面前 1195 01:37:56,496 --> 01:37:58,685 見鬼 你看起來一團糟 1196 01:38:02,231 --> 01:38:06,047 我們納稅 讓你逮捕和殺死那些渾蛋 1197 01:38:06,965 --> 01:38:09,405 這就是法律 1198 01:38:10,051 --> 01:38:12,470 它逮捕犯人 懲罰他們 1199 01:38:13,429 --> 01:38:15,577 保護我們 這就是它的意義 1200 01:38:16,349 --> 01:38:19,102 閉嘴 你應該讓我殺了他的 1201 01:38:24,503 --> 01:38:26,630 你是我最後的辦法 1202 01:38:26,672 --> 01:38:29,383 讓我們用法律殺了他 1203 01:38:32,865 --> 01:38:34,471 你說什麼 1204 01:38:42,354 --> 01:38:43,313 你去自首 1205 01:38:43,710 --> 01:38:46,483 你是不是瘋了 1206 01:38:50,154 --> 01:38:51,739 你殺了許善東嗎 1207 01:38:51,780 --> 01:38:53,031 是 我殺的 1208 01:38:54,512 --> 01:38:55,826 是 我殺的 1209 01:38:55,868 --> 01:38:57,035 我受夠了 1210 01:38:58,120 --> 01:39:00,894 一旦這個公開 你和我都得死 1211 01:39:02,103 --> 01:39:04,543 別讓我用這個 1212 01:39:06,316 --> 01:39:07,650 投降 然後出庭作證 1213 01:39:08,151 --> 01:39:09,548 你是唯一的證人 1214 01:39:09,777 --> 01:39:13,823 有你在證人席上 我可以把他和所有的謀殺案聯繫起來 1215 01:39:14,887 --> 01:39:18,453 我們一起死吧 1216 01:39:19,850 --> 01:39:22,936 我對萬能的上帝發誓 我提出的證據應當是真相 1217 01:39:23,625 --> 01:39:26,794 真相 只有真相 1218 01:39:31,215 --> 01:39:32,029 法官大人 1219 01:39:32,425 --> 01:39:37,034 檢方的證人是個受通緝的黑幫頭目 1220 01:39:37,639 --> 01:39:39,724 被控犯有幾起嚴重罪行 1221 01:39:39,724 --> 01:39:41,976 他是其他案件的嫌疑人 1222 01:39:42,331 --> 01:39:45,084 並不影響他出庭作證 1223 01:39:45,313 --> 01:39:46,085 我同意 1224 01:39:47,023 --> 01:39:47,628 證人 1225 01:39:48,316 --> 01:39:52,841 你如何證明刺傷你的人是被告 1226 01:40:01,350 --> 01:40:03,560 像我這樣的人經常被刺傷 1227 01:40:04,582 --> 01:40:07,710 在他們被埋葬前 我是不會忘記他們的樣子的 1228 01:40:09,358 --> 01:40:11,256 就是那個渾蛋刺傷了我 1229 01:40:12,632 --> 01:40:16,907 我被刺傷後 1230 01:40:17,574 --> 01:40:19,910 馬上找人畫了這個草圖 1231 01:40:23,205 --> 01:40:28,064 法官大人 那幅肖像只是張東書個人的畫像 1232 01:40:28,127 --> 01:40:32,318 它沒有作為證據的實質性價值 和科學性價值 1233 01:40:32,360 --> 01:40:32,902 法官大人 1234 01:40:33,841 --> 01:40:37,532 這是證人的病房記錄 1235 01:40:38,272 --> 01:40:40,326 就在襲擊發生之後 1236 01:40:40,764 --> 01:40:42,453 證人是個幫派老大 1237 01:40:42,516 --> 01:40:45,498 被刺傷是他的常態 1238 01:40:45,769 --> 01:40:49,189 他可能因為被別人刺傷而接受治療 1239 01:40:50,774 --> 01:40:53,610 他侵犯了被告的權利 褻瀆了法律的權威 1240 01:40:53,840 --> 01:40:55,300 見鬼 那個笨蛋話真多 1241 01:40:56,363 --> 01:40:57,260 律師 1242 01:40:57,260 --> 01:40:57,698 證人 1243 01:40:58,344 --> 01:41:00,242 如果你的家人以同樣的方式被殺害 1244 01:41:00,325 --> 01:41:01,931 你還會這樣說嗎 1245 01:41:02,432 --> 01:41:03,912 被告的權利嗎 1246 01:41:03,933 --> 01:41:05,894 他怎麼配得上有權利呢 1247 01:41:06,185 --> 01:41:09,334 那個渾蛋以殺人為樂 1248 01:41:09,981 --> 01:41:13,151 我也是壞人 但他不應該活著 1249 01:41:14,152 --> 01:41:14,840 證據嗎 1250 01:41:16,216 --> 01:41:17,426 我給你看 1251 01:41:28,333 --> 01:41:33,067 那天晚上 他撞到我的車 迫使我下車查看 1252 01:41:33,150 --> 01:41:36,111 接著在我旁邊捅了我兩刀 1253 01:41:36,862 --> 01:41:39,656 經過一番掙扎 他刺傷了我的胸部 1254 01:41:39,761 --> 01:41:44,182 我試著搶他的刀 割到了手指 1255 01:41:45,850 --> 01:41:48,478 如果我是個普通人 我也會當場死亡 1256 01:41:50,125 --> 01:41:52,023 把他的衣服脫掉 1257 01:41:52,461 --> 01:41:53,816 我刺了他的左胸 1258 01:41:53,816 --> 01:41:55,818 他那裡應該有個傷口 1259 01:42:03,430 --> 01:42:06,433 再檢查一下他的手 你會發現很多傷疤 1260 01:42:06,829 --> 01:42:10,500 那些使用刀具的人 在刺殺別人時會有輕微割傷 1261 01:42:10,500 --> 01:42:11,876 還會弄傷指甲 1262 01:42:13,419 --> 01:42:15,484 最後 1263 01:42:18,987 --> 01:42:20,572 那個渾蛋寫下了這個 1264 01:42:23,137 --> 01:42:25,285 分析他的筆跡 你會發現是匹配的 1265 01:42:26,558 --> 01:42:28,789 供你參考 許善東是我的朋友 1266 01:42:32,564 --> 01:42:34,899 許善東和他的助理都死了 1267 01:42:35,546 --> 01:42:37,381 我覺得很對不起吳松 1268 01:42:38,090 --> 01:42:39,571 但如果姜京許把一切都抖了出來 1269 01:42:40,551 --> 01:42:42,219 我們可以說是吳松幹的 1270 01:42:51,311 --> 01:42:55,503 被告有極端暴力傾向 1271 01:42:56,546 --> 01:42:58,047 輕視人類生命 1272 01:43:00,592 --> 01:43:02,760 以及受害者們的苦痛 1273 01:43:03,449 --> 01:43:08,057 權衡罪行 給予他應得判決 1274 01:43:26,242 --> 01:43:27,243 謝謝 長官 1275 01:43:10,143 --> 01:43:12,937 因此 被告人姜京許 1276 01:43:15,356 --> 01:43:16,608 被判處死刑 1277 01:43:27,598 --> 01:43:28,786 向後轉 1278 01:43:31,060 --> 01:43:31,810 敬禮 1279 01:43:49,661 --> 01:43:52,998 老大來了 我們來問候他吧 1280 01:43:53,811 --> 01:43:55,501 下午好 老大 1281 01:44:56,082 --> 01:44:56,854 我有個條件 1282 01:44:57,792 --> 01:44:58,459 什麼條件 1283 01:44:59,356 --> 01:45:01,671 把我和他放在同一所監獄裡 1284 01:45:28,448 --> 01:45:30,825 我們用三個人的性命玩了這個遊戲 1285 01:45:31,013 --> 01:45:32,160 我們得結束它 83354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.