All language subtitles for The Flash S05E14 720p MoviesFlix.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,440 Previously, on "The Flash"... 2 00:00:01,470 --> 00:00:03,218 I can do some cool things, you know. 3 00:00:03,219 --> 00:00:05,490 Sometimes I run so fast, I reverse time a bit. 4 00:00:05,887 --> 00:00:07,806 Dark and Stormy on the house. 5 00:00:07,875 --> 00:00:09,308 Do I look that pathetic? 6 00:00:09,377 --> 00:00:11,110 You look like you belong here about as much as I do. 7 00:00:11,178 --> 00:00:12,678 - Cisco. - Kamilla. 8 00:00:12,747 --> 00:00:15,247 We may have found a way to suppress the meta genome. 9 00:00:15,316 --> 00:00:17,783 Great, then we can use it to de-power Cicada, 10 00:00:17,852 --> 00:00:19,818 - stop him for good. - Who the hell are you? 11 00:00:19,887 --> 00:00:20,819 I'm a reporter. 12 00:00:23,724 --> 00:00:25,224 We're gonna beat you. 13 00:00:33,734 --> 00:00:37,436 Damn, you're good, 14 00:00:37,505 --> 00:00:39,371 real good. 15 00:00:46,447 --> 00:00:48,814 Maybe too good. 16 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:01:04,899 --> 00:01:08,267 We did it. 18 00:01:08,335 --> 00:01:09,902 We did it! 19 00:01:09,970 --> 00:01:12,404 Oh, my. 20 00:01:12,473 --> 00:01:15,441 Cisco Ramon, tonight you've got yourself 21 00:01:15,509 --> 00:01:18,410 a hot date and a meta-human cure. 22 00:01:18,479 --> 00:01:20,946 We're unstoppable. 23 00:01:27,788 --> 00:01:29,303 Ooh, shrap... 24 00:01:29,978 --> 00:01:32,380 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 25 00:01:34,572 --> 00:01:36,328 We have to wait how long 26 00:01:36,397 --> 00:01:38,197 before we can use the meta-human cure? 27 00:01:38,265 --> 00:01:39,932 Not even that long. 28 00:01:40,034 --> 00:01:42,634 - Cisco. - It's gonna go by like that. 29 00:01:42,703 --> 00:01:46,271 Cisco. 30 00:01:46,340 --> 00:01:48,307 - 29 days. - A month? 31 00:01:48,375 --> 00:01:53,779 - I know, right? - Just one, teeny, tiny, month 32 00:01:53,848 --> 00:01:55,814 until we stop Cicada's purge. You know, 33 00:01:55,883 --> 00:01:57,316 historically speaking, this is way faster 34 00:01:57,384 --> 00:01:58,917 than we've ever stopped a big bad so... 35 00:01:58,986 --> 00:02:01,353 - We can't wait that long. - If he finds another meta 36 00:02:01,422 --> 00:02:04,323 or comes after us... we have to speed this up somehow. 37 00:02:04,391 --> 00:02:05,924 We have to wait for the compound to fully synthesize 38 00:02:05,993 --> 00:02:07,626 or it won't be able to effectively neutralize 39 00:02:07,695 --> 00:02:09,328 the dark matter in a meta-human's pituitary gland. 40 00:02:09,396 --> 00:02:12,564 Without any way to expedite the exotic evolution... 41 00:02:12,633 --> 00:02:13,765 Barry, we're gonna have to wait. 42 00:02:13,834 --> 00:02:14,967 I think we have to wait. 43 00:02:15,035 --> 00:02:16,969 Unless... 44 00:02:17,037 --> 00:02:20,839 you took it into the Speed Force. 45 00:02:20,908 --> 00:02:22,875 - Hmm? - What, you want him to go into 46 00:02:22,943 --> 00:02:24,810 the Speed Force for a month and then, what, 47 00:02:24,879 --> 00:02:26,445 come out the same day that he left? 48 00:02:26,514 --> 00:02:30,816 Oh, no, no, I'm not saying you manipulate time. 49 00:02:30,885 --> 00:02:33,018 I'm saying you manipulate dark matter. 50 00:02:33,087 --> 00:02:35,320 So very simple. It's simple chemistry, right? 51 00:02:35,389 --> 00:02:38,257 When you are synthesizing a compound, you use a... 52 00:02:38,325 --> 00:02:40,459 Commodity, uh, substrate, uh... 53 00:02:40,528 --> 00:02:42,728 - A catalyst? - Catalyst, right. 54 00:02:42,796 --> 00:02:45,764 And the most efficient catalyst you can use when synthesizing 55 00:02:45,833 --> 00:02:47,533 a compound that negates dark matter 56 00:02:47,601 --> 00:02:49,568 is superluminal particles. 57 00:02:49,637 --> 00:02:51,570 - Tachyons? - Très bien. 58 00:02:51,639 --> 00:02:54,740 Tachyons, and the place where tachyons are the most dense? 59 00:02:54,808 --> 00:02:57,409 - Speed Force. - And voilà. 60 00:02:57,478 --> 00:02:58,777 That might actually work. 61 00:02:58,846 --> 00:03:01,246 - Yeah, it will. - It'll be like nuking it 62 00:03:01,315 --> 00:03:03,549 in a pan-dimensional microwave. 63 00:03:03,617 --> 00:03:05,217 - Nice work. - I know. 64 00:03:05,286 --> 00:03:06,952 So how much time would this save? 65 00:03:07,021 --> 00:03:11,456 From 29 days down to 60 minutes. 66 00:03:11,525 --> 00:03:12,891 Yeah, it's gonna be faster. 67 00:03:12,960 --> 00:03:15,527 And also since Cicada has been quiet 68 00:03:15,596 --> 00:03:17,296 since your last encounter, 69 00:03:17,364 --> 00:03:19,598 maybe there's no time like the present. 70 00:03:22,303 --> 00:03:24,336 - Do it. - All right. 71 00:03:24,405 --> 00:03:25,704 I'll see you in an hour. 72 00:03:33,781 --> 00:03:35,581 Nora, you need to stay here. 73 00:03:35,649 --> 00:03:36,782 You don't want my help? 74 00:03:36,850 --> 00:03:38,550 - I just... - I got this one this time. 75 00:03:38,619 --> 00:03:40,986 Are you sure that now is a good time to go? 76 00:03:41,055 --> 00:03:44,389 I mean, I just mean, the city will be Flash-less, 77 00:03:44,458 --> 00:03:48,560 and an hour is a long time to be without the Flash. 78 00:03:48,629 --> 00:03:51,897 The city is not gonna be Flash-less. It'll have XS. 79 00:03:51,966 --> 00:03:54,299 Yeah, but what about the time you had to spend 24 hours 80 00:03:54,368 --> 00:03:56,935 in the Pipeline cell and Weather Witch and Silver Ghost 81 00:03:57,004 --> 00:03:59,238 - stole that A.R.G.U.S. car... - And you stopped them 82 00:03:59,306 --> 00:04:00,872 without me. 83 00:04:00,941 --> 00:04:04,142 Eh, with what happened to Mom because of Cicada... 84 00:04:04,211 --> 00:04:08,780 Iris, it's fine, and this is the key to stopping Cicada. 85 00:04:11,585 --> 00:04:13,719 I gotta go. If anything happens, 86 00:04:13,787 --> 00:04:15,020 just do what I've trained you to do: 87 00:04:15,089 --> 00:04:16,755 Slow down and think clearly. 88 00:04:16,824 --> 00:04:18,624 - Yeah. - I trust you, 89 00:04:18,692 --> 00:04:20,459 you just gotta trust yourself. 90 00:04:25,299 --> 00:04:28,400 You'll be fine. 91 00:04:31,839 --> 00:04:34,373 60 minutes. 92 00:04:40,547 --> 00:04:43,382 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 93 00:04:43,450 --> 00:04:44,783 Uh, I don't think so. 94 00:04:44,852 --> 00:04:47,953 Great, we get another chance at this. 95 00:04:52,393 --> 00:04:55,394 Well, it is... that's why you don't do it. 96 00:04:56,997 --> 00:04:59,898 - What's wrong? - Nothing. 97 00:05:02,102 --> 00:05:06,004 - Oh, God. - Not the "Book of Ralph" again! 98 00:05:06,073 --> 00:05:07,939 - Yeah, buddy. - You successfully completed 99 00:05:08,008 --> 00:05:10,309 my 27 steps to getting over the love of your life. 100 00:05:10,377 --> 00:05:12,978 Gypsy is in the past. You have a new siren, 101 00:05:13,047 --> 00:05:16,481 so now it's time for... 102 00:05:16,550 --> 00:05:17,616 "The Art of Love." 103 00:05:17,685 --> 00:05:18,650 Um, Caitlin? 104 00:05:20,421 --> 00:05:22,854 I've gotta finish working on the device to inject the cure. 105 00:05:22,923 --> 00:05:26,925 Also I have to inject the device for the cure. 106 00:05:26,994 --> 00:05:28,260 I... I... I... Iris? 107 00:05:28,329 --> 00:05:30,362 Oh, no, this is all you, man. 108 00:05:30,431 --> 00:05:31,697 I got an article I gotta write. 109 00:05:31,765 --> 00:05:33,432 Let me know when Barry gets back. 110 00:05:38,539 --> 00:05:40,405 Help Me. 111 00:05:40,474 --> 00:05:42,941 "Chapter one: Initial Planning." 112 00:05:43,010 --> 00:05:46,411 Initial planning? It's a first date, Sun Tzu, 113 00:05:46,480 --> 00:05:48,246 - not an incursion. - Trust me, Grasshopper, 114 00:05:48,315 --> 00:05:51,550 love is war, but, fine, if you wanna skip 115 00:05:51,618 --> 00:05:54,052 to chapter six, "Know Your Terrain." 116 00:05:54,121 --> 00:05:57,622 - We're meeting at Jitters. - Ah, familiar territory. 117 00:05:57,691 --> 00:05:58,990 You are learning. 118 00:05:59,059 --> 00:06:01,426 Uh, you know, he really should be going. 119 00:06:01,495 --> 00:06:03,261 - I really should. - Hang on, hang on one second. 120 00:06:03,330 --> 00:06:06,431 This one's really important. Chapter thirteen, 121 00:06:06,500 --> 00:06:09,134 "Intelligence and Reconnaissance." 122 00:06:12,473 --> 00:06:14,840 - Wh... - You cyber-stalked Kamilla? 123 00:06:14,908 --> 00:06:16,775 No, no, no, no, of course not. 124 00:06:16,844 --> 00:06:18,543 That's her public profile. 125 00:06:18,612 --> 00:06:19,911 But it did happen to have some info 126 00:06:19,980 --> 00:06:21,446 on the types of guys that she might be into. 127 00:06:21,515 --> 00:06:23,648 The types of guys that she's into? 128 00:06:23,717 --> 00:06:28,153 Yes, and, unfortunately, you are nothing like them, 129 00:06:28,222 --> 00:06:30,689 but, hey, if you don't wanna get a second date, be my guest. 130 00:06:30,758 --> 00:06:33,425 Just don't come crying to me when everything inevitably 131 00:06:33,494 --> 00:06:36,128 goes horribly, horribly wrong and you die alone. 132 00:06:36,196 --> 00:06:37,529 No big deal. 133 00:06:43,937 --> 00:06:47,773 See, now he's in my head. Okay, no thank you. 134 00:06:59,586 --> 00:07:02,320 I didn't take these. 135 00:07:02,389 --> 00:07:05,090 - You saw nothing. - Nothing. 136 00:07:53,907 --> 00:07:56,475 One Cicada on the bar for Ian? 137 00:07:56,543 --> 00:07:59,478 - It's I-an. - Sorry, I-an. 138 00:08:06,320 --> 00:08:08,887 Hey, Kamilla. 139 00:08:08,956 --> 00:08:10,555 - Cisco. - Wow. 140 00:08:10,624 --> 00:08:13,325 - Sorry I'm late. - I got held up at a meeting. 141 00:08:13,393 --> 00:08:17,462 - That's okay. - I just got here. 142 00:08:17,531 --> 00:08:19,197 If I'd had known, I would have dressed up more. 143 00:08:19,266 --> 00:08:21,132 Oh, this old thing? 144 00:08:21,201 --> 00:08:24,236 No, please, this is work clothes. 145 00:08:24,304 --> 00:08:27,205 You have to wear a suit to your lab? 146 00:08:27,274 --> 00:08:28,340 My lab? 147 00:08:28,408 --> 00:08:29,741 When we met at the bar, 148 00:08:29,810 --> 00:08:31,376 you were talking about DNA and genomes, 149 00:08:31,445 --> 00:08:33,578 so I assumed you were some kind of scientist. 150 00:08:33,647 --> 00:08:36,848 Right, I said that, scientist. 151 00:08:36,917 --> 00:08:40,352 Yes. No. Well, I'm what you would call 152 00:08:40,420 --> 00:08:44,389 a science businessman. 153 00:08:44,458 --> 00:08:49,194 So, what, you make money off of other people's discoveries? 154 00:08:49,263 --> 00:08:55,367 Well, somebody has to. 155 00:08:55,435 --> 00:08:58,770 It's just a little joke, something I always say. 156 00:08:58,839 --> 00:09:03,208 So, uh, what is the name of the company you work for? 157 00:09:03,277 --> 00:09:07,679 It's called Ramon Industries. 158 00:09:07,748 --> 00:09:10,715 It's named after yourself? 159 00:09:10,784 --> 00:09:13,351 That's humble. 160 00:09:19,026 --> 00:09:20,992 Maybe I should grab us a couple coffees. 161 00:09:21,061 --> 00:09:22,627 Sure. 162 00:09:22,696 --> 00:09:26,565 - Decaf Flash. - Decaf Flash, right, okay. 163 00:09:35,976 --> 00:09:39,844 You're not the only one who does their research. 164 00:09:39,913 --> 00:09:43,949 I know who you are, Iris West-Allen. 165 00:09:45,886 --> 00:09:51,556 I know you work with the Flash and the other heroes. 166 00:09:51,625 --> 00:09:54,292 You said you were gonna beat me, 167 00:09:54,361 --> 00:10:00,265 but tonight, I'm gonna beat you, 168 00:10:00,334 --> 00:10:01,499 all of you. 169 00:10:10,944 --> 00:10:14,012 One Zoom and one decaf Flash. 170 00:10:14,081 --> 00:10:17,782 - That's the decaf. - Men in this city... 171 00:10:17,851 --> 00:10:22,287 Tell me about it. 172 00:10:22,356 --> 00:10:25,657 - Uh, I'm sorry, it's work. - I have to go. 173 00:10:25,726 --> 00:10:29,160 Uh, could we just have, like, a do-over, please? 174 00:10:48,582 --> 00:10:49,948 It's Mom. 175 00:11:16,109 --> 00:11:17,542 Get away from her. 176 00:11:17,611 --> 00:11:19,377 She's not who you want. 177 00:11:19,446 --> 00:11:23,081 No, she's not, but you are. 178 00:11:24,451 --> 00:11:27,619 Then come and get us. 179 00:11:32,659 --> 00:11:35,060 Ah! 180 00:11:35,128 --> 00:11:36,728 Caitlin! 181 00:11:44,971 --> 00:11:46,471 Told ya. 182 00:12:23,410 --> 00:12:27,112 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 183 00:12:27,180 --> 00:12:29,681 Uh, I don't think so. 184 00:12:29,750 --> 00:12:32,417 Great, I get another chance at this. 185 00:12:39,092 --> 00:12:41,459 We do. 186 00:12:50,315 --> 00:12:52,148 What's wrong? 187 00:12:53,885 --> 00:12:56,619 - Nora? - Nothing. 188 00:12:56,688 --> 00:12:59,522 Come on, you can figure this out. 189 00:12:59,591 --> 00:13:01,858 Not the "Book of Ralph" again! 190 00:13:01,927 --> 00:13:04,928 Yeah, buddy, you successfully completed my 27 steps 191 00:13:04,996 --> 00:13:06,462 to getting over the love of your life. 192 00:13:06,531 --> 00:13:08,831 Gypsy is in the past. You have a new siren, 193 00:13:08,900 --> 00:13:11,267 so now it's time for "The Art of Love." 194 00:13:11,336 --> 00:13:12,835 Um, Caitlin? 195 00:13:12,904 --> 00:13:15,071 I gotta go work on the device to inject the cure. 196 00:13:15,140 --> 00:13:18,074 Also I have to devise the cure. 197 00:13:18,143 --> 00:13:19,275 I... I... I... Iris? 198 00:13:19,344 --> 00:13:21,277 Ooh, nah, that's all you, man. 199 00:13:21,346 --> 00:13:22,478 I gotta go write an article. 200 00:13:22,547 --> 00:13:23,680 Let me know when Barry gets back. 201 00:13:23,748 --> 00:13:25,214 - Uh, no, you know what? - Don't go. 202 00:13:25,283 --> 00:13:28,284 Uh, why don't you write the article here? 203 00:13:28,353 --> 00:13:30,320 Uh, I can make you coffee. 204 00:13:30,388 --> 00:13:32,755 I mean, I know that there's coffee over there, but I... 205 00:13:32,824 --> 00:13:34,524 I just think it's really important for the team leader 206 00:13:34,592 --> 00:13:35,925 to stay here until Dad gets back 207 00:13:35,994 --> 00:13:38,328 just in case something happens, okay? 208 00:13:42,300 --> 00:13:44,500 Okay, lounge it is. 209 00:13:44,569 --> 00:13:47,637 All right, "chapter one: Initial Planning." 210 00:13:47,706 --> 00:13:50,239 It's a first date, Sun Tzu, not an incursion. 211 00:13:50,308 --> 00:13:52,542 Trust me, Grasshopper, love is war. 212 00:13:52,610 --> 00:13:55,244 Yeah, and I couldn't agree more so read these. 213 00:13:55,313 --> 00:13:56,913 They'll help you, and you'll know what to do. 214 00:13:56,982 --> 00:13:58,314 - Wait, wait, how... - And if anything goes wrong, 215 00:13:58,383 --> 00:13:59,849 just give us a call. 216 00:13:59,918 --> 00:14:02,452 You and I are gonna stay here and have our own coffees 217 00:14:02,520 --> 00:14:04,520 in the lounge. There's brownies. 218 00:14:04,589 --> 00:14:05,655 - Brownies? - Yes. 219 00:14:05,724 --> 00:14:08,825 Ralph, did you cyber-stalk her? 220 00:14:15,400 --> 00:14:17,800 You were talking about DNA and genomes. 221 00:14:17,869 --> 00:14:19,402 I thought I'd finally met a guy who was more concerned 222 00:14:19,471 --> 00:14:21,504 with flexing his brain than his muscles. 223 00:14:26,745 --> 00:14:28,144 Ca va? 224 00:14:28,213 --> 00:14:31,447 - Yeah, yeah. - Sorry, I just... 225 00:14:31,516 --> 00:14:34,684 I'm having the most wicked déjà vu right now. 226 00:14:34,753 --> 00:14:35,918 Is that right? 227 00:15:12,290 --> 00:15:16,192 Why don't you want your mother to come here, hmm? 228 00:15:29,307 --> 00:15:31,841 Because you time-travel. 229 00:15:39,951 --> 00:15:42,685 - It's I-an. - Sorry, I-an. 230 00:15:47,092 --> 00:15:49,659 Kamilla tha thrilla. 231 00:15:49,727 --> 00:15:51,828 Cisco? 232 00:15:51,896 --> 00:15:54,163 - Wow. - Sorry I'm late. 233 00:15:54,232 --> 00:15:55,765 I just came from a photoshoot. 234 00:15:55,834 --> 00:15:58,701 The things you do for the 'gram, am I right? 235 00:15:58,770 --> 00:16:01,237 Hey, maybe next time you should be my photographer. 236 00:16:01,306 --> 00:16:02,538 What do you think? 237 00:16:02,607 --> 00:16:03,940 So you're a... 238 00:16:04,008 --> 00:16:06,776 I'm an aspiring social media influencer. 239 00:16:06,845 --> 00:16:08,544 This is my card. You can keep that. 240 00:16:14,319 --> 00:16:15,618 When we met at the bar, 241 00:16:15,687 --> 00:16:17,620 you were talking about DNA and genomes, 242 00:16:17,689 --> 00:16:21,557 so I assumed you were some kind of scientist. 243 00:16:21,626 --> 00:16:24,293 Really? When we met at the bar, 244 00:16:24,362 --> 00:16:27,130 you were talking about DNA and genomes, so I... 245 00:16:27,198 --> 00:16:30,633 You assumed I was some kind of scientist? 246 00:16:30,702 --> 00:16:33,836 Yeah, exactly. 247 00:16:33,905 --> 00:16:35,238 Is everything okay? 248 00:16:35,306 --> 00:16:40,810 Yeah, I'm just having some déjà vu again. 249 00:16:42,647 --> 00:16:44,847 Maybe I should grab us a couple of coffees? 250 00:16:44,916 --> 00:16:47,650 - Oh, yes. - Yes, that'd be great. 251 00:16:47,719 --> 00:16:50,453 Will you get me a Zoom, please? 252 00:16:50,522 --> 00:16:52,255 Okay. 253 00:16:52,323 --> 00:16:54,423 What? 254 00:16:55,660 --> 00:16:59,595 Okay, here we go. 255 00:16:59,664 --> 00:17:00,897 Thanks. 256 00:17:05,637 --> 00:17:08,237 - One Zoom and one decaf Flash. - Thank you. 257 00:17:12,143 --> 00:17:15,044 Something's wrong, 258 00:17:15,113 --> 00:17:18,047 - and I think I have to go. - Right now? 259 00:17:18,116 --> 00:17:20,950 No, right now. 260 00:17:22,287 --> 00:17:26,956 Yep, gotta go. Um, I'd ask if we could have 261 00:17:27,025 --> 00:17:31,694 a do-over, but, um, something tells me I already have. 262 00:17:35,466 --> 00:17:39,035 - The men in this city. - Tell me about it. 263 00:17:46,844 --> 00:17:48,744 - Come on! - It's Sherloque. 264 00:17:48,813 --> 00:17:50,513 What? I thought he was here with Caitlin. 265 00:17:50,582 --> 00:17:53,082 - We gotta get Frost. - No, no, I got this. 266 00:17:53,151 --> 00:17:55,818 You guys just stay here. 267 00:18:12,370 --> 00:18:14,904 - Garçon, look out! - Ah! 268 00:18:23,481 --> 00:18:26,582 Told ya. 269 00:18:26,651 --> 00:18:29,752 Cisco! 270 00:18:29,821 --> 00:18:32,855 Why can't I fix this? 271 00:18:42,200 --> 00:18:47,403 Ugh! Why can't I go back any further? 272 00:18:47,472 --> 00:18:50,106 - Nora? - Cisco hasn't left yet. 273 00:18:50,174 --> 00:18:51,240 Great. 274 00:18:51,309 --> 00:18:53,109 So we get another chance at this. 275 00:18:53,177 --> 00:18:54,543 We do. 276 00:19:06,548 --> 00:19:07,881 I'm fine, Sherloque. 277 00:19:07,950 --> 00:19:09,816 I have to fix this. 278 00:19:20,729 --> 00:19:23,063 Okay, you guys have to stay here. 279 00:19:23,131 --> 00:19:24,731 - Why? - Because Dad put his trust 280 00:19:24,800 --> 00:19:26,366 in me that I would protect all of you 281 00:19:26,435 --> 00:19:28,134 and I'm the only speedster here for the first time 282 00:19:28,203 --> 00:19:30,003 and if something were to go wrong, I don't know 283 00:19:30,072 --> 00:19:31,838 if I could fix it, in fact, I'm pretty sure that I couldn't 284 00:19:31,907 --> 00:19:35,709 fix it, so just, for one hour, stay here. 285 00:19:37,212 --> 00:19:40,814 I have to go finish... 286 00:19:40,882 --> 00:19:43,817 - No, no! - I got a date with... 287 00:19:46,755 --> 00:19:49,256 Were you cyber-stalking Kamilla? 288 00:19:49,324 --> 00:19:50,690 No, no, no, of course not. 289 00:19:50,759 --> 00:19:52,292 This is her public profile. 290 00:19:52,361 --> 00:19:53,760 You were talking about DNA and genomes, 291 00:19:53,829 --> 00:19:55,462 so I thought I'd finally met a guy 292 00:19:55,530 --> 00:20:00,333 who is more concerned with his brain than his muscles. 293 00:20:00,402 --> 00:20:02,569 - Kamilla. - Oh, I got some details on 294 00:20:02,638 --> 00:20:04,004 - the kinds of guys she's into. - Mm-mm. 295 00:20:04,072 --> 00:20:06,206 Wait, were you cyber-stalking her? 296 00:20:06,275 --> 00:20:09,009 - No, I'm not stalking her. - It's her public profile. 297 00:20:09,077 --> 00:20:13,413 Guys! I'm sorry, but you're just gonna have to stay here. 298 00:20:53,588 --> 00:20:55,121 - I-an. - Sorry, I-an. 299 00:21:01,697 --> 00:21:03,897 You have got to be kidding me. 300 00:21:05,367 --> 00:21:06,800 You got the first one. 301 00:21:06,868 --> 00:21:08,935 - I got the next one. - I think we all got one. 302 00:21:09,004 --> 00:21:10,537 What did you get? 303 00:21:17,412 --> 00:21:20,747 - It's Cecile. - Guys, um, just stay here. 304 00:21:31,626 --> 00:21:33,226 Told ya. 305 00:21:59,755 --> 00:22:01,020 Nora? 306 00:22:01,089 --> 00:22:02,522 I was supposed to protect you, 307 00:22:02,591 --> 00:22:04,791 but I can't. I don't know how to. 308 00:22:06,995 --> 00:22:09,262 But my dad does. 309 00:22:20,909 --> 00:22:25,879 I can't get into the Speed Force either? 310 00:22:35,457 --> 00:22:37,223 You're reversing time, aren't you? 311 00:22:42,197 --> 00:22:44,864 And I can't fix it. 312 00:22:47,984 --> 00:22:52,496 - So all of us die? - Sometimes, 313 00:22:52,565 --> 00:22:55,066 or just one of you. 314 00:22:55,134 --> 00:23:00,471 Sometimes Cecile, but every time, there's at least one. 315 00:23:00,540 --> 00:23:03,541 I thought I was having déjà vu. 316 00:23:03,610 --> 00:23:07,345 I keep seeing my date with Kamilla again and again, 317 00:23:07,413 --> 00:23:12,717 me failing miserably every time by using these. 318 00:23:12,785 --> 00:23:15,853 I'm not having déjà vu. 319 00:23:15,922 --> 00:23:18,923 I'm vibing the past hour over and over. 320 00:23:18,992 --> 00:23:20,091 Yeah. 321 00:23:20,159 --> 00:23:22,326 How many times has this happened? 322 00:23:22,395 --> 00:23:25,162 - 52. - 52? 323 00:23:25,231 --> 00:23:26,530 This is one of those fixed points 324 00:23:26,599 --> 00:23:28,566 the Legends theorized, isn't it? 325 00:23:28,635 --> 00:23:30,601 There's no way to keep one of us from dying. 326 00:23:30,670 --> 00:23:33,471 - We have to get Barry. - No, I tried that, 327 00:23:33,539 --> 00:23:34,705 but there's something wrong with me. 328 00:23:34,774 --> 00:23:36,274 I can't get into the Speed Force. 329 00:23:36,342 --> 00:23:38,342 Well, then we'll just wait here until he gets back. 330 00:23:38,411 --> 00:23:41,679 No, if we do that, Cicada will kill Cecile. 331 00:23:41,748 --> 00:23:43,447 So just reverse time and go back to before he left. 332 00:23:43,516 --> 00:23:46,684 No, I've tried that too, but I can't control it. 333 00:23:46,753 --> 00:23:51,355 It doesn't matter what I try to do. Nothing works! 334 00:24:00,166 --> 00:24:04,769 Believe it or not, this ain't the first time 335 00:24:04,837 --> 00:24:07,838 I've died in a past timeline. 336 00:24:07,907 --> 00:24:13,511 Ah, I once got a vibrating hand through the chest 337 00:24:13,579 --> 00:24:17,114 courtesy of Eobard Thawne. 338 00:24:17,183 --> 00:24:18,950 Well, more than once. 339 00:24:19,018 --> 00:24:22,687 I actually kept vibing that moment until I realized 340 00:24:22,755 --> 00:24:26,624 that it actually happened. 341 00:24:26,693 --> 00:24:28,192 I guess I should have known the same thing 342 00:24:28,261 --> 00:24:29,627 was happening now, huh? 343 00:24:33,333 --> 00:24:39,003 I keep trying my absolute hardest to change the outcome, 344 00:24:39,072 --> 00:24:42,807 but I end up failing every time. 345 00:24:42,875 --> 00:24:44,976 What if we can't fix this, Cisco? 346 00:24:47,480 --> 00:24:51,415 Nora, sometimes we fail because 347 00:24:51,484 --> 00:24:55,052 all we worry about is not failing. 348 00:24:57,090 --> 00:25:00,624 I'm so worried about my first date since Cynthia 349 00:25:00,693 --> 00:25:03,828 that I don't feel free to be myself around Kamilla, 350 00:25:03,896 --> 00:25:07,264 and then I'll just end up screwing it up even more. 351 00:25:07,333 --> 00:25:10,701 This... this intelligence and reconnaissance mess, 352 00:25:10,770 --> 00:25:15,039 I don't need this. All I need is to be myself. 353 00:25:15,108 --> 00:25:17,241 Duh! And I sure as hell 354 00:25:17,310 --> 00:25:20,578 don't need to dress up like Ozone 355 00:25:20,646 --> 00:25:22,580 just to impress Kamilla. 356 00:25:22,648 --> 00:25:25,016 Sorry, that is an outdated reference. 357 00:25:25,084 --> 00:25:26,917 No, from the movie "Breakin'." 358 00:25:26,986 --> 00:25:29,653 Yeah, I've seen "Electric Boogaloo" too. 359 00:25:29,722 --> 00:25:31,088 I've seen them both, like, a hundred times. 360 00:25:31,157 --> 00:25:32,390 I know every move. 361 00:25:32,458 --> 00:25:34,759 Wow, fangirl. 362 00:25:39,866 --> 00:25:41,132 Wait. 363 00:25:41,200 --> 00:25:42,566 Wait, that's it. 364 00:25:42,635 --> 00:25:46,570 Every time I fail, I take notes in my journal 365 00:25:46,639 --> 00:25:48,406 so I can do something different the next time. 366 00:25:48,474 --> 00:25:51,175 We know every move. 367 00:25:51,244 --> 00:25:54,211 So all you need to do is just tell us 368 00:25:54,280 --> 00:25:56,380 everything you've done and how it went wrong. 369 00:25:56,449 --> 00:26:00,718 So we can figure out how to make it right. 370 00:26:00,787 --> 00:26:03,487 52 kidnappings, 52 combinations 371 00:26:03,556 --> 00:26:04,955 leading to 52 deaths. 372 00:26:05,024 --> 00:26:08,059 - None of them were Cicada's? - Exactly. 373 00:26:08,127 --> 00:26:09,660 Yes, exactly. 374 00:26:09,729 --> 00:26:12,663 Wait, does that mean you want to use Cicada's dagger 375 00:26:12,732 --> 00:26:15,099 against him by having Nora reverse time? 376 00:26:15,168 --> 00:26:16,634 That's exactly what I'm suggesting. 377 00:26:16,702 --> 00:26:18,369 Yeah, but how are we gonna do that? 378 00:26:18,438 --> 00:26:20,438 I mean, Nora can't control it when she reverses time. 379 00:26:20,506 --> 00:26:22,273 She could control her abilities 380 00:26:22,341 --> 00:26:25,843 if we help her slow down. 381 00:26:25,912 --> 00:26:27,445 Slowing it down. 382 00:26:27,513 --> 00:26:30,281 If she can do that, we bring the fight to him. 383 00:26:30,349 --> 00:26:33,284 And we all live through the night. 384 00:26:33,352 --> 00:26:34,618 I like the sound of that. 385 00:26:34,687 --> 00:26:38,422 Well, we have everything we need. 386 00:27:16,395 --> 00:27:21,799 - Looking for me? - I know you did your research. 387 00:27:21,868 --> 00:27:26,337 You know who I am, that I work for the Flash 388 00:27:26,405 --> 00:27:28,472 and the other heroes. 389 00:27:30,843 --> 00:27:32,776 I told you we were gonna beat you, 390 00:27:32,845 --> 00:27:34,211 and tonight we will... 391 00:27:36,849 --> 00:27:41,152 All of us. 392 00:27:49,996 --> 00:27:51,529 Allez, now! 393 00:28:53,192 --> 00:28:55,392 Ah! 394 00:29:07,306 --> 00:29:09,306 Ah! 395 00:29:11,677 --> 00:29:13,744 Told you. 396 00:29:23,953 --> 00:29:28,122 No Dark matter anywhere. Dwyer's gone, again. 397 00:29:28,190 --> 00:29:29,957 Maybe after the ass kicking he just got, 398 00:29:30,025 --> 00:29:31,992 he'll think twice before coming after us again. 399 00:29:32,061 --> 00:29:35,062 And if he doesn't think twice, now you can make him. 400 00:29:36,499 --> 00:29:38,499 Thanks for helping me slow it down. 401 00:29:38,567 --> 00:29:41,101 Now that I've experienced a sense of control, 402 00:29:41,170 --> 00:29:43,804 maybe next time, I can do it on my own. 403 00:29:43,873 --> 00:29:47,474 Thank you for saving us, all of us. 404 00:29:47,543 --> 00:29:50,144 I didn't save everything. 405 00:29:50,212 --> 00:29:52,146 Maybe you can now? 406 00:29:52,214 --> 00:29:54,414 No, no, that date is over. 407 00:29:54,483 --> 00:29:56,383 There's no way Kamilla's still at Jitters. 408 00:29:56,452 --> 00:29:59,353 Well, if she is still there, there might be some stuff 409 00:29:59,421 --> 00:30:02,189 in here that can help you smooth things over. 410 00:30:04,527 --> 00:30:08,328 But, you can handle it. You're Cisco Ramon. 411 00:30:08,397 --> 00:30:11,365 Come on, you gotta get a move on. 412 00:30:11,433 --> 00:30:13,233 Okay. 413 00:30:13,302 --> 00:30:15,102 - Giddyap, Romeo. - I'm moving. 414 00:30:15,171 --> 00:30:16,870 Okay. 415 00:30:20,676 --> 00:30:25,579 - Sherloque was right. - One hour, it's cooked. 416 00:30:28,350 --> 00:30:29,983 Something happen while I was gone? 417 00:30:34,456 --> 00:30:36,790 Kid Flash on the bar for Steven? 418 00:30:36,859 --> 00:30:39,393 - It's Stephan. - Sorry, Stephan. 419 00:30:42,998 --> 00:30:48,535 - Kamilla, hey. - Cisco, wow. 420 00:30:48,604 --> 00:30:54,608 - I am so sorry I'm late. - I had an emergency at work. 421 00:30:54,677 --> 00:31:00,380 It's okay, I just got here. 422 00:31:00,449 --> 00:31:02,683 So you're a scientist, right? 423 00:31:02,751 --> 00:31:04,151 When we were at the bar, 424 00:31:04,220 --> 00:31:08,121 you were talking about DNA and genomes, so... 425 00:31:08,190 --> 00:31:10,257 Well... 426 00:31:10,326 --> 00:31:14,528 I'm more of a tech nerd, actually, but the project 427 00:31:14,597 --> 00:31:18,632 that we're working on now, it gets very scientific. 428 00:31:18,701 --> 00:31:20,334 You sound like you're really excited about it. 429 00:31:20,402 --> 00:31:23,003 - Oh, my God, I am. - I'm so excited about it. 430 00:31:23,072 --> 00:31:24,504 You have no idea, um. 431 00:31:24,573 --> 00:31:29,409 I think we might have made a breakthrough recently, 432 00:31:29,478 --> 00:31:32,012 a breakthrough that could change a lot of lives. 433 00:31:36,652 --> 00:31:38,952 One Zoom and one decaf Flash. 434 00:31:39,021 --> 00:31:41,922 I hope you don't mind, I called it in ahead of time. 435 00:31:41,991 --> 00:31:43,523 It's the least I could do. 436 00:31:43,592 --> 00:31:48,095 - That's the decaf. - How did you know what I like? 437 00:31:48,163 --> 00:31:49,930 I had a feeling. 438 00:31:49,999 --> 00:31:51,999 Not like most of the men in this city. 439 00:31:52,067 --> 00:31:55,135 Tell me about it. 440 00:31:55,204 --> 00:32:00,807 Listen, I know I screwed up royally showing up late 441 00:32:00,876 --> 00:32:05,412 like this, but it would make me very happy if... 442 00:32:07,583 --> 00:32:13,387 Can we just have a do-over, please? 443 00:32:13,455 --> 00:32:15,222 That sounds nice. 444 00:32:18,627 --> 00:32:22,562 52 times? 445 00:32:22,631 --> 00:32:26,166 53, if you include now. 446 00:32:26,235 --> 00:32:29,236 That's a lot. 447 00:32:29,305 --> 00:32:31,538 What was I supposed to do, let one of them die? 448 00:32:35,144 --> 00:32:39,413 The thing is, Nora, there are consequences to time travel. 449 00:32:39,481 --> 00:32:42,249 - Oh, I know. - No, you don't, 450 00:32:42,318 --> 00:32:43,717 not like I do. 451 00:32:49,425 --> 00:32:51,358 Let me show you something. 452 00:32:54,930 --> 00:32:58,932 Imagine this coffee cup is the space/time continuum. 453 00:32:59,001 --> 00:33:03,837 Whenever you go back in time, it breaks. 454 00:33:05,574 --> 00:33:10,844 Now, you can try and reset the timeline, 455 00:33:10,913 --> 00:33:15,816 try and fix it, but no matter how hard you try, 456 00:33:15,884 --> 00:33:20,721 it's never gonna be exactly how it was. 457 00:33:20,789 --> 00:33:23,457 It seems like things worked out this time, 458 00:33:23,525 --> 00:33:25,325 but that's not always gonna be true, 459 00:33:25,394 --> 00:33:29,262 and it's impossible to know how these changes are gonna unfold, 460 00:33:29,331 --> 00:33:33,433 the ripples you'll cause, whose life you're gonna affect. 461 00:33:33,502 --> 00:33:35,902 No one can do that. 462 00:33:35,971 --> 00:33:37,471 No one? 463 00:33:37,539 --> 00:33:38,538 No one. 464 00:33:40,075 --> 00:33:43,243 We're not gods, Nora. 465 00:33:43,312 --> 00:33:45,812 We've just been given extraordinary abilities. 466 00:34:28,757 --> 00:34:33,760 Thawne, I need to know we're not making this worse. 467 00:34:33,829 --> 00:34:35,362 Tell me you know what you're doing. 468 00:34:35,431 --> 00:34:38,465 I am the only speedster who knows what he's doing! 469 00:34:43,505 --> 00:34:47,340 Stick with the plan. 470 00:34:47,409 --> 00:34:51,178 Follow my instructions and we'll defeat Cicada, 471 00:34:51,246 --> 00:34:53,547 we'll destroy his dagger, 472 00:34:53,615 --> 00:34:57,951 and then we will save your father. 472 00:34:58,305 --> 00:35:04,896 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org35015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.