All language subtitles for T-34.2019.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,942 --> 00:00:15,692 MARS MEDIA ENTERTAINMENT 2 00:00:26,108 --> 00:00:28,858 RYSSLAND 1 3 00:00:34,067 --> 00:00:37,358 NIKITA MIKHALKOV TRITE STUDIO 4 00:00:43,275 --> 00:00:46,567 RYSKA STALIGA FILMFONDEN 5 00:00:48,108 --> 00:00:53,483 PRESENTERAR 6 00:00:53,567 --> 00:00:58,025 EN FILM AV ALEKSEJ SIDOROV 7 00:01:11,483 --> 00:01:15,192 CENTRALA BERLIN 1 750 KM MOSKVA 35 KM 8 00:01:33,900 --> 00:01:37,817 Skynda pĂ„! Det kĂ€nns olustigt hĂ€r! CREW 9 00:01:59,608 --> 00:02:00,983 Kamrat underlöjtnant... 10 00:02:04,525 --> 00:02:06,400 Det var bĂ€ttre. 11 00:02:08,317 --> 00:02:09,983 Tyskarna! 12 00:02:20,983 --> 00:02:22,692 Flytta dig! 13 00:02:28,733 --> 00:02:33,733 - Vart ska du? Är du galen? - Vi hinner! De mĂ„ste vrida kanontornet. 14 00:02:41,025 --> 00:02:42,192 Ducka! 15 00:02:56,233 --> 00:03:00,358 NĂ€r tornet stannar till sĂ„ rĂ€kna till fyra! Högt! 16 00:03:04,483 --> 00:03:06,108 Ett! 17 00:03:06,192 --> 00:03:07,733 TvĂ„! 18 00:03:07,817 --> 00:03:10,483 Tre! Fyra! 19 00:03:15,275 --> 00:03:16,942 FortsĂ€tt rĂ€kna! 20 00:03:18,150 --> 00:03:19,650 RĂ€kna! 21 00:03:19,733 --> 00:03:21,775 TvĂ„! Tre! 22 00:03:22,775 --> 00:03:24,067 Fyra! 23 00:03:30,983 --> 00:03:34,733 - Han kommer att skjuta! Gasa! - FortsĂ€tt rĂ€kna! 24 00:03:41,817 --> 00:03:43,525 TvĂ„! 25 00:03:43,608 --> 00:03:45,775 Tre! Fyra! 26 00:03:51,025 --> 00:03:52,692 Fan ocksĂ„... 27 00:04:00,483 --> 00:04:01,733 HĂ„ll i dig! 28 00:04:22,275 --> 00:04:24,733 - Är du oskadd? - Jag tror det. 29 00:04:28,317 --> 00:04:30,275 Kalla mig Kolja. 30 00:04:31,192 --> 00:04:32,608 Vasja. 31 00:04:37,817 --> 00:04:41,192 Översten, det Ă€r bara en stridsvagn kvar i bataljonen. 32 00:04:41,275 --> 00:04:45,858 - Var Ă€r resten? - Utslagna och fördelade pĂ„ infanteriet. 33 00:04:45,942 --> 00:04:49,275 Jag har inte ens nĂ„t stridsvagnsbefĂ€l. Alla Ă€r döda. 34 00:04:49,358 --> 00:04:52,733 - Jag kan hoppa in, men... - KĂ€mpa in i det sista! 35 00:04:53,775 --> 00:04:56,192 Ja, kamrat översten. 36 00:05:03,817 --> 00:05:05,692 Ge mig eld. 37 00:05:07,983 --> 00:05:11,108 Tyskarna nĂ€rmar sig byn Nefedovo. 38 00:05:14,358 --> 00:05:15,983 HĂ€r Ă€r vĂ„ra order. 39 00:05:16,067 --> 00:05:20,692 Vi ska övervaka brigadkontorets retrĂ€tt och det mobila sjukhuset. 40 00:05:27,317 --> 00:05:32,275 God kvĂ€ll, kamrat kapten! Underlöjtnant Lvusjkin till er tjĂ€nst! 41 00:05:32,358 --> 00:05:35,400 Jag kan meddela att matleveransbilen lyckades avvĂ€rja 42 00:05:35,483 --> 00:05:41,317 fiendens stridsvagnsattack pĂ„ vĂ€gen. De varma mĂ„ltiderna har nu levererats. 43 00:05:43,775 --> 00:05:47,150 - Stridsvagnsofficer? - Ja, kamrat kapten. 44 00:05:52,483 --> 00:05:54,317 Min vĂ€n. 45 00:05:54,400 --> 00:05:57,275 UppstĂ€llning! Giv akt! 46 00:05:59,525 --> 00:06:03,858 Möt ert nya stridsvagnsbefĂ€l, underlöjtnant Lvusjkin. 47 00:06:03,942 --> 00:06:06,150 VĂ€lkomna honom. 48 00:06:07,567 --> 00:06:11,025 - Var hĂ€lsade, kamrater! - God kvĂ€ll, befĂ€lhavaren. 49 00:06:11,108 --> 00:06:15,358 Han kommer att underrĂ€tta er. Ni Ă€r vĂ„rt enda hopp, pojkar. 50 00:06:15,442 --> 00:06:17,192 Lycka till. 51 00:06:18,150 --> 00:06:19,775 SjĂ€lvfallet. 52 00:06:23,067 --> 00:06:24,942 Manöver. 53 00:06:26,775 --> 00:06:29,400 Jag kĂ€nner att moralen Ă€r lĂ„g. 54 00:06:29,483 --> 00:06:32,650 Ska vi fĂ„ en genomgĂ„ng av uppdraget? 55 00:06:32,733 --> 00:06:36,108 Tyskarna har brutit igenom vĂ„ra linjer vid Nefedovo. 56 00:06:36,192 --> 00:06:41,025 Vi ska skydda byn och övervaka brigadkontorets retrĂ€tt och sjukhuset. 57 00:06:41,108 --> 00:06:45,108 - Hur mĂ„nga tyska styrkor? - Ett kompani, kanske fler. 58 00:06:45,192 --> 00:06:47,233 - Infanterier? - Stridsvagnar. 59 00:06:50,692 --> 00:06:54,567 SkĂ€mtar ni? Med en stridsvagn utan förstĂ€rkning? 60 00:06:54,650 --> 00:06:59,192 Vi ska fĂ„ förstĂ€rkning frĂ„n en infanteritrupp. 61 00:07:00,358 --> 00:07:04,858 - Glöm det! Vi Ă€r inte dumma. - Ge mig gevĂ€ret sĂ„ skjuter jag honom. 62 00:07:04,942 --> 00:07:07,067 Tyst nu, pojkar! 63 00:07:07,817 --> 00:07:11,150 Vi har stridit i en vecka utan sömn. 64 00:07:11,233 --> 00:07:14,608 Det var ett mirakel att vi överlevde. Ska ni avrĂ€tta oss nu? 65 00:07:14,692 --> 00:07:19,025 Det Ă€r hans första dag i frontlinjen. Vad ska han sĂ€ga? 66 00:07:20,400 --> 00:07:22,775 Har nĂ„n annan nĂ„t att sĂ€ga? 67 00:07:24,400 --> 00:07:26,483 Lyssna pĂ„ mig nu. 68 00:07:26,983 --> 00:07:31,275 I dag Ă€r min första dag i frontlinjen. 69 00:07:31,358 --> 00:07:34,150 Men jag var toppelev pĂ„ officerutbildningen. 70 00:07:35,400 --> 00:07:37,650 Flytta pĂ„ er. 71 00:07:41,442 --> 00:07:44,817 Varför har ni inte tagit stridsvagnen till verkstan? 72 00:07:44,900 --> 00:07:47,942 Tror ni att ni har semester, eller? 73 00:07:48,025 --> 00:07:52,192 Är det hĂ€r 1,5 meter? Det ska vara minst tvĂ„ meter. 74 00:07:52,942 --> 00:07:57,233 Var ni för lata? Varför lagrade ni inte ammunitionen hĂ€r? 75 00:07:59,692 --> 00:08:01,567 Inget svar. 76 00:08:02,608 --> 00:08:05,317 Och det lĂ€r jag inte fĂ„ heller. 77 00:08:09,192 --> 00:08:12,692 - Kamrat förare, vad heter du? - Vasiljonok. 78 00:08:12,775 --> 00:08:17,233 Bra att du hĂ„ller motorn varm, men varför lĂ€cker den olja? 79 00:08:18,275 --> 00:08:21,025 - Laga den nu. - Ja, befĂ€lhavaren. 80 00:08:22,775 --> 00:08:24,483 Vi har vĂ„ra order. 81 00:08:25,858 --> 00:08:30,358 Jag varnar er. GnĂ€ll Ă€r för mig lika med feghet. 82 00:08:31,567 --> 00:08:35,942 Jag kommer att bestraffa det enligt krigsrĂ€tten. 83 00:08:36,025 --> 00:08:38,108 Är det förstĂ„tt? 84 00:08:40,608 --> 00:08:43,567 Fienden Ă€r ett stenkast frĂ„n Moskva. 85 00:08:43,650 --> 00:08:48,608 En ensam stridsvagn kan göra stor skada nĂ€r besĂ€ttningen kan sin sak. 86 00:08:49,942 --> 00:08:53,358 Kamrat underlöjtnant, sergeant Gabulja till er tjĂ€nst. 87 00:08:53,442 --> 00:08:55,650 Ett ögonblick, tack. 88 00:08:55,733 --> 00:08:59,025 UppstĂ€llning! Giv akt! 89 00:09:00,817 --> 00:09:02,692 PĂ„ min order! 90 00:09:03,358 --> 00:09:06,483 Kolla stridsvagnen och förbered för strid! 91 00:09:06,567 --> 00:09:08,567 Ladda med extra ammunition. 92 00:09:08,650 --> 00:09:10,650 OBEVEKLIG 93 00:09:14,358 --> 00:09:17,150 Den lĂ„ga solen kommer att blĂ€nda tyskarna. 94 00:09:17,233 --> 00:09:19,650 Jag intar position hĂ€r. 95 00:09:21,567 --> 00:09:25,067 Jag stannar hĂ€r för att avleda deras uppmĂ€rksamhet. 96 00:09:25,150 --> 00:09:28,942 VĂ€gen kröker sig dĂ€r. Tyskarna kommer att blotta sin flank. 97 00:09:29,025 --> 00:09:32,775 - Bra strategi, kamrat Gabulja. - Allt handlar om erfarenhet. 98 00:09:41,900 --> 00:09:45,317 - Behöver ni hjĂ€lp? - Vi ordnar det, kamrat befĂ€lhavare. 99 00:09:46,775 --> 00:09:49,150 Ge bara order. 100 00:09:51,650 --> 00:09:55,525 KĂ€ra mamma... SnĂ€lla, oroa dig inte. Jag mĂ„r fint. 101 00:09:55,608 --> 00:09:59,192 Vi ska ge tyskarna vad de förtjĂ€nar. 102 00:09:59,275 --> 00:10:01,525 HĂ€lsa moster Manja. 103 00:10:01,608 --> 00:10:04,692 Puss. Din Kolja. 104 00:10:38,650 --> 00:10:42,275 - Ryssarna har planerat nĂ„t. - Tror du det? 105 00:10:44,817 --> 00:10:49,483 - Det verkar sĂ„ fridfullt. - Glöm aldrig det, Wolff. 106 00:10:49,567 --> 00:10:53,817 - Ryssarna planerar alltid nĂ„t. - Kaffe? 107 00:10:57,483 --> 00:11:02,775 Förbannade frost! Jag vĂ€njer mig aldrig vid det iskalla vĂ€dret. 108 00:11:02,858 --> 00:11:07,150 SkĂ€gget borde hĂ„lla er varm. NĂ€r tĂ€nker ni raka av det? 109 00:11:07,233 --> 00:11:09,608 Ni börjar likna en ryss. 110 00:11:11,067 --> 00:11:14,733 Troligen om en vecka, nĂ€r vi intar Moskva. 111 00:11:14,817 --> 00:11:20,025 Jag slĂ„r vad om min klocka att vi Ă€r först pĂ„ Röda torget. 112 00:11:20,108 --> 00:11:22,775 Vi mĂ„ste ta oss dit först. 113 00:11:22,858 --> 00:11:24,900 Starta motorerna. 114 00:11:24,983 --> 00:11:28,108 BesĂ€ttningsmĂ€n, gör er redo! 115 00:11:28,192 --> 00:11:32,442 25 meters avstĂ„nd emellan. FramĂ„t marsch! 116 00:11:47,150 --> 00:11:52,025 DĂ€r Ă€r de. De liknar huvudlöss som flyr frĂ„n fotogen. 117 00:12:04,108 --> 00:12:05,817 Tre... 118 00:12:05,900 --> 00:12:08,317 Fyra, fem... 119 00:12:13,525 --> 00:12:15,442 Okej, tyskjĂ€vlar... 120 00:12:15,525 --> 00:12:17,108 Redo att slĂ„ss? 121 00:12:18,692 --> 00:12:22,275 - BesĂ€ttningsmĂ€n, förbered er för strid! - Ja, befĂ€lhavaren. 122 00:12:22,358 --> 00:12:24,608 Kobzarenko, en pansargranat! 123 00:12:27,775 --> 00:12:28,858 Laddad! 124 00:12:41,400 --> 00:12:44,483 Vi Ă€r redo, befĂ€lhavaren. Och om jag inte fĂ„r igĂ„ng motorn? 125 00:12:44,567 --> 00:12:48,442 Du har inget annat val Ă€n att starta. Bara lugn, kamrat förare. 126 00:12:49,733 --> 00:12:52,275 VĂ€nd flanken till nu, era jĂ€vlar. 127 00:12:52,358 --> 00:12:54,150 Kom igen nu. 128 00:12:58,858 --> 00:13:01,358 Stanna stridsvagnarna! 129 00:13:02,525 --> 00:13:03,900 Fan! 130 00:13:04,483 --> 00:13:06,567 StĂ€ng av motorerna! 131 00:13:08,692 --> 00:13:10,150 Anade han fara? 132 00:13:10,233 --> 00:13:13,442 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Var tyst. 133 00:13:20,775 --> 00:13:22,442 Ge mig kofoten. 134 00:13:30,483 --> 00:13:34,608 Det Ă€r för tyst. Jag hör till och med hundarna skĂ€lla. 135 00:13:35,233 --> 00:13:38,400 Kom igen, Guram. Du Ă€r vĂ„rt enda hopp nu. 136 00:14:01,525 --> 00:14:05,275 Akta! En stridsvagnskanon i ladan klockan 11! 137 00:14:11,983 --> 00:14:15,983 Ja, det var smart, Guram! De nappade pĂ„ det. 138 00:14:16,067 --> 00:14:19,567 Tank 22 och 33, skjut ner kanonen! 139 00:14:19,650 --> 00:14:21,442 Nu drar vi hĂ€rifrĂ„n. 140 00:14:25,442 --> 00:14:29,442 För fan, Vasetjkin! Nu drar vi, sa jag! 141 00:14:34,900 --> 00:14:36,942 Fort! 142 00:14:49,567 --> 00:14:52,275 Skjut nu, befĂ€lhavaren! Vad vĂ€ntar vi pĂ„? 143 00:14:52,358 --> 00:14:53,858 För tidigt Ă€n. 144 00:14:55,983 --> 00:14:58,150 Nu tar vi ankungen. 145 00:15:11,358 --> 00:15:14,525 - Herrejösses! - Du sköt tvĂ„ pĂ„ samma gĂ„ng! 146 00:15:17,942 --> 00:15:21,692 Stridsvagn i höstacken klockan ett! 14 och 15, skjut ner den! 147 00:15:27,942 --> 00:15:30,108 - Det var den tredje! - SĂ„ dĂ€r, ja! 148 00:15:30,983 --> 00:15:33,525 - Vasiljonok, starta motorn! - Ska bli! 149 00:15:44,817 --> 00:15:48,733 Vasiljonok, vad vĂ€ntar du pĂ„? Kör nu! 150 00:15:48,817 --> 00:15:51,983 VĂ€gen Ă€r alldeles för lerig! 151 00:15:52,067 --> 00:15:54,317 Wolff, vad vĂ€ntar ni pĂ„? 152 00:15:54,400 --> 00:15:58,650 Jag vet vad jag gör. Vi kan inte penetrera pansaret framifrĂ„n. 153 00:16:08,900 --> 00:16:12,900 - En bra start, kamrat befĂ€lhavare! - StrĂ„lande jobb! 154 00:16:12,983 --> 00:16:15,483 Min första dag i frontlinjen. 155 00:16:17,358 --> 00:16:19,358 Vasiljonok, ta oss till nĂ€sta position. 156 00:16:36,650 --> 00:16:39,025 - MĂ„l ej identifierat. - Eldgivning upphör! 157 00:16:54,983 --> 00:16:59,025 - Sergeanten, fĂ„r vi öppna eld? - Svar nej. 158 00:16:59,108 --> 00:17:01,692 Vi vĂ€ntar pĂ„ besĂ€ttningsmĂ€nnen. 159 00:17:10,400 --> 00:17:13,942 - En till! - Fyra stridsvagnar avvĂ€rjda! 160 00:17:14,025 --> 00:17:15,567 Skjut! 161 00:17:31,733 --> 00:17:35,525 - Bra gjort, Makheev! HĂ„ll stĂ€llningarna! - Ammunition! 162 00:17:35,608 --> 00:17:38,233 - Till varje pris! - Ja, kamrat sergeant! 163 00:17:57,275 --> 00:17:58,775 Ajöss... 164 00:18:02,733 --> 00:18:05,275 Rök ut den ryska stridsvagnen. 165 00:18:10,108 --> 00:18:13,150 - Vasiljonok, starta motorn! - TyskjĂ€vlarna Ă€r utanför! 166 00:18:13,233 --> 00:18:14,525 Jag löser det! 167 00:18:16,900 --> 00:18:19,067 En pansargranat! 168 00:18:32,108 --> 00:18:35,525 - Den femte Ă€r avvĂ€rjd! - Kör! Vi gömmer oss bakom stallet. 169 00:18:45,358 --> 00:18:47,900 - BesĂ€ttningsmĂ€n! - Den gick inte igenom! 170 00:18:47,983 --> 00:18:50,275 Snabb högersvĂ€ng! 171 00:18:50,358 --> 00:18:52,608 - Jag försöker! - Snabb högersvĂ€ng! 172 00:18:52,692 --> 00:18:55,733 - Det hĂ€r Ă€r ingen kĂ€lke! - Kom igen nu! 173 00:19:05,942 --> 00:19:07,358 Bakom stallet! 174 00:19:24,483 --> 00:19:26,192 Stanna! 175 00:19:28,150 --> 00:19:30,525 Vrid till klockan ett! 176 00:19:35,400 --> 00:19:38,150 Kobzarenko, en pansargranat! 177 00:19:38,233 --> 00:19:39,983 Nu har jag dig. 178 00:19:58,442 --> 00:20:00,483 Fienden trĂ€ffad! 179 00:20:14,150 --> 00:20:15,942 Är du oskadd? 180 00:20:17,233 --> 00:20:19,067 Ganja! 181 00:20:21,692 --> 00:20:23,192 Ganja! 182 00:20:25,983 --> 00:20:27,775 Ganja Ă€r död! 183 00:20:30,733 --> 00:20:32,900 Lugna ner dig! 184 00:20:35,525 --> 00:20:37,192 Kamrat sergeant! 185 00:20:38,608 --> 00:20:41,233 - Kamrat sergeant! - Granater... 186 00:20:42,733 --> 00:20:46,650 - Vasiljonok, ta oss hĂ€rifrĂ„n! - Ja, kamrat befĂ€lhavare! 187 00:20:46,733 --> 00:20:48,525 Gasa pĂ„ nu! 188 00:20:49,108 --> 00:20:50,233 Vad nu?! 189 00:20:53,692 --> 00:20:55,150 Ladda! 190 00:21:01,775 --> 00:21:02,983 Laddad! 191 00:21:03,067 --> 00:21:05,150 Fri eldgivning! 192 00:21:11,942 --> 00:21:13,025 Han Ă€r bra. 193 00:21:14,483 --> 00:21:17,692 Sikta pĂ„ den vid stalldörrarna! 194 00:21:17,775 --> 00:21:19,192 Uppfattat! 195 00:21:22,650 --> 00:21:25,275 Kör ivĂ€g nu! Kom igen! 196 00:21:56,692 --> 00:22:01,233 - Fan ocksĂ„! - Ta det lugnt! Ta det lugnt, Wolff. 197 00:22:05,733 --> 00:22:07,358 Bra. 198 00:22:07,442 --> 00:22:09,983 Nu Ă€r det bara du och jag. 199 00:22:11,525 --> 00:22:15,608 Okej, tyskjĂ€vlar. Dags att ta i med hĂ„rdhandskarna. 200 00:22:15,692 --> 00:22:18,358 Nu kör vi, Stepan Saveljevitj! 201 00:22:18,442 --> 00:22:20,733 De ska fĂ„ vad de förtjĂ€nar! 202 00:22:50,942 --> 00:22:56,733 Kom igen nu, flickor. 203 00:23:12,817 --> 00:23:15,067 Fan! 204 00:23:15,150 --> 00:23:19,317 - Jag Ă€r skadad! - Wolff, ta dig samman! Vill du dö hĂ€r? 205 00:23:21,817 --> 00:23:24,150 Snabb vĂ€nstersvĂ€ng! 206 00:23:34,858 --> 00:23:36,025 Stopp! 207 00:23:40,692 --> 00:23:44,567 Förare, gena mellan husen! 208 00:24:39,233 --> 00:24:43,192 Fan... Ladda! Sikta pĂ„ brĂ€nsletanken! 209 00:25:03,608 --> 00:25:05,650 Kobzarenko... 210 00:25:18,983 --> 00:25:21,358 Den jĂ€veln... 211 00:26:22,567 --> 00:26:25,692 HĂ„ll ut, hĂ„ll ut. 212 00:26:25,775 --> 00:26:27,858 HĂ„ll ut... 213 00:27:34,025 --> 00:27:38,192 1944 TREDJE RIKET 214 00:27:38,275 --> 00:27:41,983 THÜRINGEN, KONCENTRATIONSLÄGER S III 215 00:28:45,983 --> 00:28:48,525 VĂ€lkomna till vĂ„r kurort! 216 00:28:48,608 --> 00:28:51,067 VĂ„r kurort Ă€r vĂ€ldigt speciell. 217 00:28:51,150 --> 00:28:54,442 HĂ€r skiljer vi fĂ„ren frĂ„n getterna. 218 00:29:08,483 --> 00:29:10,775 LĂ€gg det hĂ€r pĂ„ minnet: 219 00:29:10,858 --> 00:29:15,275 HĂ€r fĂ„r ni varken tĂ€nka eller kĂ€nna. 220 00:29:21,317 --> 00:29:23,442 Tyskarna Ă€r ert herrefolk. 221 00:29:23,525 --> 00:29:27,233 Tyskarna bestĂ€mmer om ni lever eller dör. 222 00:29:29,442 --> 00:29:30,775 Hör upp! 223 00:29:31,817 --> 00:29:33,817 Ner pĂ„ marken! 224 00:30:00,650 --> 00:30:03,358 Titta pĂ„ mig. Är du ryss? 225 00:30:04,442 --> 00:30:09,608 BefĂ€lhavaren, de kallar honom den ryske stridsvagnsföraren. 226 00:30:09,692 --> 00:30:13,150 Hans identitet och militĂ€ra rang Ă€r okĂ€nd. 227 00:30:13,233 --> 00:30:15,233 Sju rymningsförsök. 228 00:30:27,150 --> 00:30:28,733 Namn och rang? 229 00:30:29,400 --> 00:30:33,692 Jag frĂ„gade om ditt namn och din rang. 230 00:30:36,733 --> 00:30:40,275 SnĂ€lla, svara honom. Du kan inte hĂ„lla tyst. 231 00:31:00,733 --> 00:31:04,650 Du Ă€r mĂ€rklig, stridsvagnsföraren. Vill du dö stĂ„ende? 232 00:31:09,567 --> 00:31:13,400 - Ta honom till specialavdelningen. - Uppfattat! 233 00:31:27,192 --> 00:31:29,025 Ditt namn och din rang? 234 00:31:34,817 --> 00:31:39,192 Se till att han inte kolar vippen. Jag ska fĂ„ honom att prata. 235 00:31:59,608 --> 00:32:01,358 De Ă€r hĂ€r. 236 00:32:10,275 --> 00:32:13,192 - Mina herrar... - ReichsfĂŒhrer. 237 00:32:14,775 --> 00:32:21,483 General Guderian informerade mig om er rapport, StandartenfĂŒhrer JĂ€ger. 238 00:32:21,567 --> 00:32:24,525 Ert förslag kommer i rĂ€ttan tid. 239 00:32:24,608 --> 00:32:28,400 Inom kort kommer ryska stridsvagnar att stĂ„ vid vĂ„ra grĂ€nser. 240 00:32:28,483 --> 00:32:32,775 Om vi inte vidtar Ă„tgĂ€rder snarast Ă€r Riket illa ute. 241 00:32:32,858 --> 00:32:35,525 Jag vill trĂ€na upp elitstridsvagnsförare 242 00:32:35,608 --> 00:32:38,192 som kan stoppa Röda armĂ©n. 243 00:32:39,192 --> 00:32:42,358 SĂ„ ni hatar ryssarna, JĂ€ger? 244 00:32:46,067 --> 00:32:49,817 Jag Ă€r soldat och lĂ„ter inte mina kĂ€nslor styra. 245 00:32:49,900 --> 00:32:53,108 Jag gör bara min plikt för mitt fosterland. 246 00:32:56,942 --> 00:33:01,942 Generalinspektören, StandartenfĂŒhrer JĂ€ger tar över ansvaret 247 00:33:02,025 --> 00:33:06,817 för stridsvagnsbatljonens SS-pansardivision "Hitlerjugend". 248 00:33:07,525 --> 00:33:10,025 Uppfattat, ReichsfĂŒhrern! 249 00:33:14,733 --> 00:33:19,983 Rikets framtid ligger i era hĂ€nder nu, StandartenfĂŒhrern. 250 00:33:53,983 --> 00:33:57,525 Vi har 27 stycken, StandartenfĂŒhrern. 251 00:33:57,608 --> 00:34:00,608 TyvĂ€rr inga stridsvagnsofficerer. 252 00:34:00,692 --> 00:34:05,192 Det finns en förklaring. För att undkomma pĂ„stĂ„r tillfĂ„ngatagna officerare 253 00:34:05,275 --> 00:34:07,567 att de Ă€r meniga eller sergeanter. 254 00:34:08,775 --> 00:34:12,108 UtmĂ€rkt. De som gömmer sig vill överleva. 255 00:34:12,192 --> 00:34:16,192 Jag vill ha en officer som vill överleva. En stridsvagnsförare. 256 00:34:40,150 --> 00:34:41,858 Vem Ă€r han? 257 00:34:44,150 --> 00:34:48,942 Han Ă€r nog vĂ„rt sĂ€msta val. Den dĂ€r ryssen har en dödslĂ€ngtan. 258 00:34:49,025 --> 00:34:53,442 Han tillfĂ„ngatogs 1941 och har aldrig avslöjat namn eller rang. 259 00:34:53,525 --> 00:34:57,358 Sju rymningsförsök. Han togs hit för att avrĂ€ttas. 260 00:35:02,025 --> 00:35:04,942 JĂ€ger, Ă€r det nĂ„t som Ă€r fel? 261 00:35:06,442 --> 00:35:08,817 Vi har hittat vĂ„r man. 262 00:35:11,150 --> 00:35:14,192 HauptsturmfĂŒhrern, det hĂ€r Ă€r ett hemligt uppdrag. 263 00:35:14,275 --> 00:35:17,900 Jag behöver en kompetent rysk tolk. 264 00:35:17,983 --> 00:35:20,650 NĂ„n frĂ„n lĂ€gret som kan avvaras. 265 00:35:21,567 --> 00:35:23,858 Meddetsamma! 266 00:35:36,067 --> 00:35:38,567 Det var lĂ€nge sen, soldaten. 267 00:35:44,692 --> 00:35:49,067 Minns du den 27 november 1941? 268 00:35:51,067 --> 00:35:53,108 I byn Nefedovo. 269 00:36:16,150 --> 00:36:20,025 Ni var befĂ€l för stridsvagnskompaniet som jag krossade. 270 00:36:25,400 --> 00:36:27,650 Men jag sköt er. 271 00:36:28,317 --> 00:36:30,483 Du Ă€r sĂ„ fin. 272 00:36:40,192 --> 00:36:41,942 Omedgörlig. 273 00:36:43,525 --> 00:36:45,192 OlĂ€mplig för tjĂ€nstgöring. 274 00:36:49,567 --> 00:36:51,692 Du kommer att avrĂ€ttas. 275 00:37:03,025 --> 00:37:05,525 Jag ska ge dig en andra chans. 276 00:37:07,983 --> 00:37:10,900 SĂ€tt samman en rysk stridsvagnsbesĂ€ttning. 277 00:37:17,025 --> 00:37:20,108 En dag ska ni fĂ„ komma till övningsfĂ€ltet 278 00:37:20,192 --> 00:37:23,025 och visa mina kadetter allt ni kan. 279 00:37:25,108 --> 00:37:27,358 Utan ammunition. 280 00:37:28,567 --> 00:37:30,775 Bara era fĂ€rdigheter. 281 00:37:35,692 --> 00:37:38,858 Om du dör, sĂ„ dör du pĂ„ slagfĂ€ltet. 282 00:37:42,733 --> 00:37:44,442 Om du överlever... 283 00:37:46,442 --> 00:37:49,400 ...fĂ„r du trĂ€na besĂ€ttningsmĂ€nnen Ă„t mig. 284 00:37:49,483 --> 00:37:52,317 Jag har redan dödat en besĂ€ttning. 285 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 Min första besĂ€ttning. 286 00:38:04,358 --> 00:38:06,233 Du kĂ€mpade vĂ€l. 287 00:38:07,275 --> 00:38:10,775 Vi stred pĂ„ vĂ„r egen mark, din tyskjĂ€vel. 288 00:38:19,358 --> 00:38:21,067 Jag vĂ€ntar pĂ„ ditt svar. 289 00:38:25,317 --> 00:38:27,275 Dra Ă„t helvete. 290 00:38:56,275 --> 00:38:58,442 Jag rĂ€knar till fem. 291 00:39:02,067 --> 00:39:03,983 Ett. 292 00:39:06,067 --> 00:39:07,358 TvĂ„. 293 00:39:24,150 --> 00:39:26,858 Det rĂ€cker nu! Jag gör det! 294 00:39:34,358 --> 00:39:37,067 Det behöver du inte översĂ€tta. 295 00:39:51,483 --> 00:39:54,108 Det var smart gjort, soldaten. 296 00:39:56,025 --> 00:39:59,150 Ditt namn och din rang. 297 00:40:00,692 --> 00:40:04,025 Underlöjtnant Lvusjkin. 298 00:40:21,233 --> 00:40:26,692 Inspektionen har nu genomförts. 18 382 fĂ„ngar Ă€r nĂ€rvarande. 299 00:40:26,775 --> 00:40:29,525 385 Ă€r sjuka. 300 00:40:29,608 --> 00:40:32,233 32 dog i natt. 301 00:40:32,317 --> 00:40:34,192 UtmĂ€rkt. 302 00:40:36,692 --> 00:40:43,317 Inspektionen har nu genomförts. 18 382 fĂ„ngar Ă€r nĂ€rvarande. 303 00:40:43,400 --> 00:40:45,525 Kalla fram dem. 304 00:41:23,233 --> 00:41:25,525 StĂ„ med vördnad. 305 00:41:26,358 --> 00:41:29,233 Denne man ska nu kalla fram de utvalda! 306 00:43:04,233 --> 00:43:06,192 De hĂ€r Ă€r lĂ€mpliga. 307 00:43:09,400 --> 00:43:12,067 De hĂ€r Ă€r lĂ€mpliga. 308 00:43:39,525 --> 00:43:42,817 HerrejĂ€klar, vad Ă€r det dĂ€r för nĂ„t? 309 00:43:42,900 --> 00:43:46,692 Den liknar en T-34:a, men inte exakt. 310 00:43:47,400 --> 00:43:50,400 Det Ă€r en T-34:a, direkt frĂ„n slagfĂ€ltet. 311 00:43:50,483 --> 00:43:53,942 - Utrustade med en 85 mms-kanon. - Åtminstone. 312 00:44:17,108 --> 00:44:19,442 Ni ska förbereda stridsvagnen. 313 00:44:21,317 --> 00:44:23,358 Om en vecka börjar övningarna. 314 00:44:30,567 --> 00:44:34,483 Den nyaste ryska stridsvagnen. Den kom frĂ„n östfronten för tre dagar sen. 315 00:44:34,567 --> 00:44:37,358 Den sĂ€gs kunna besegra vĂ„ra pantrar. 316 00:44:41,192 --> 00:44:45,275 Först ska ni ta bort de döda kropparna och sen göra rent kanontornet. 317 00:44:47,692 --> 00:44:49,358 SĂ€tt igĂ„ng. 318 00:44:52,983 --> 00:44:54,983 UppstĂ€llning! 319 00:45:14,025 --> 00:45:18,983 FrĂ„n och med nu Ă€r jag ert befĂ€l. Ni utför mina order utan att tveka. 320 00:45:20,692 --> 00:45:24,192 - FĂ„r jag lov att tala, befĂ€lhavaren? - Svar ja. 321 00:45:24,275 --> 00:45:26,483 Vad Ă€r vĂ„rt uppdrag? 322 00:45:27,400 --> 00:45:30,108 VĂ„rt enda uppdrag Ă€r att bekĂ€mpa fienden. 323 00:45:31,442 --> 00:45:34,817 Vi ska strida i den dĂ€r stridsvagnen. 324 00:45:34,900 --> 00:45:40,150 Vi ska slĂ„ss mot tyska kadetter. De kommer att skjuta skarpt mot oss. 325 00:45:42,567 --> 00:45:47,858 Om vi vill överleva mĂ„ste vi förbereda stridsvagnen och göra vĂ„rt jobb. 326 00:45:50,067 --> 00:45:51,608 NĂ„gra frĂ„gor? 327 00:45:51,692 --> 00:45:54,525 - Om nĂ„n vĂ€grar... - Inte jag! 328 00:45:56,317 --> 00:46:00,108 ...sĂ„ sĂ€g till sĂ„ skickas ni tillbaka till lĂ€gret. 329 00:46:00,192 --> 00:46:04,567 Jag Ă€r less pĂ„ att lasta vagnar. Jag gĂ„r hellre ut i strid. 330 00:46:04,650 --> 00:46:06,650 Vad sĂ€ger du? 331 00:46:07,650 --> 00:46:10,608 Och om vi överlever, vad hĂ€nder dĂ„? 332 00:46:11,442 --> 00:46:14,150 DĂ„ gĂ„r vi in i nĂ€sta strid, kamrat förare. 333 00:46:14,233 --> 00:46:16,733 Har du glömt att vi Ă€r i krig? 334 00:46:17,983 --> 00:46:19,692 Det har jag inte. 335 00:46:23,067 --> 00:46:27,608 Vi invĂ€ntar era order, kamrat befĂ€lhavare. 336 00:47:20,775 --> 00:47:23,983 GĂ„ inte in hĂ€r! Vi mĂ„ste desinficera den först. 337 00:47:30,192 --> 00:47:33,858 Hela besĂ€ttningen lĂ„g död dĂ€rinne. 338 00:47:33,942 --> 00:47:37,150 Jag begĂ€r tillĂ„telse att ge dem en ordentlig begravning. 339 00:47:47,275 --> 00:47:49,442 Beviljas. 340 00:47:55,233 --> 00:47:56,442 Göm granaterna dĂ€r. 341 00:49:01,483 --> 00:49:03,442 Vi ska hĂ€mnas er. 342 00:49:12,192 --> 00:49:13,525 Stepan! 343 00:49:15,275 --> 00:49:18,733 - Kan ni föra lite ovĂ€sen? - Javisst, befĂ€lhavaren. 344 00:49:58,192 --> 00:50:01,483 Ionov, alla Ă€r inte lika lĂ„nga som du! SĂ€nk den. 345 00:50:01,567 --> 00:50:05,900 Lystring! HĂ€r Ă€r en taktisk tredimensionell karta av övningsfĂ€ltet. 346 00:50:05,983 --> 00:50:08,400 Kom hit och titta pĂ„ den. 347 00:50:09,317 --> 00:50:12,233 Ni ska memorera den som "Internationalen". 348 00:50:12,317 --> 00:50:15,567 Jag som alltid glömmer texten till tredje versen. 349 00:50:15,650 --> 00:50:17,692 - Ionov. - Ja, befĂ€lhavaren. 350 00:50:17,775 --> 00:50:21,275 Du övar med Voltjok pĂ„ fritiden. HjĂ€lp trĂ€skallen. 351 00:50:21,358 --> 00:50:24,733 - Jag ska hjĂ€lpa trĂ€skallen, befĂ€lhavaren. - Du... 352 00:50:28,442 --> 00:50:30,400 Det var hĂ€r vi var. 353 00:50:31,442 --> 00:50:32,983 Och det hĂ€r Ă€r... 354 00:50:35,483 --> 00:50:37,567 ...stridsvagnen. 355 00:50:39,567 --> 00:50:41,983 - BefĂ€lhavaren? - Ja. 356 00:50:44,817 --> 00:50:46,358 Ett ord? 357 00:50:49,150 --> 00:50:50,525 Vi fixar strĂ„lkastaren. 358 00:50:53,983 --> 00:50:56,358 Vad Ă€r planen? 359 00:50:57,192 --> 00:50:59,108 Gissa. 360 00:50:59,192 --> 00:51:01,442 Fly i stridsvagnen? 361 00:51:02,025 --> 00:51:04,192 Varför inte? 362 00:51:04,275 --> 00:51:06,942 Vi Ă€r 300 km frĂ„n tjeckerna. 363 00:51:07,025 --> 00:51:11,317 Vi har en splitterny T-34. Det Ă€r bara sex timmar lĂ€ngs huvudvĂ€gen. 364 00:51:13,442 --> 00:51:17,150 Vi har ingen chans. 365 00:51:21,483 --> 00:51:24,150 Fundera pĂ„ det, Stepan. 366 00:51:24,233 --> 00:51:29,317 Vi har sex granater. Tar vi risken sĂ„ har vi god chans att lyckas. 367 00:51:30,067 --> 00:51:33,567 Du Ă€r den bĂ€ste stridsvagnsföraren i Röda armĂ©n. 368 00:51:35,192 --> 00:51:37,483 LĂ€gg av... 369 00:51:38,275 --> 00:51:42,442 Vi krossade ett tyskt stridsvagnskompani nĂ€ra Moskva. 370 00:51:42,525 --> 00:51:45,483 Nikolaj, min vĂ€n, nĂ€r var det? 371 00:51:45,567 --> 00:51:49,108 Nu Ă€r vi som harar som flyr frĂ„n hungriga vargar. 372 00:51:55,358 --> 00:51:59,858 DĂ€r ute finns vĂ„r frihet, Stepan. 373 00:52:02,108 --> 00:52:04,608 DĂ€r ute finns vĂ„r seger. 374 00:52:05,942 --> 00:52:07,650 Är du med mig? 375 00:52:15,650 --> 00:52:18,317 De ska fĂ„ vad de förtjĂ€nar. 376 00:52:20,067 --> 00:52:23,192 Jag Ă€r med dig, befĂ€lhavaren. Jag Ă€r med dig. 377 00:52:24,775 --> 00:52:27,150 Förbered stridsvagnen, Stepan. 378 00:52:37,275 --> 00:52:38,692 Ivusjkin, chefen kallar. 379 00:52:53,775 --> 00:52:55,650 Kom in! 380 00:53:03,233 --> 00:53:04,858 Min kollega. 381 00:53:06,608 --> 00:53:08,442 Kom hit. 382 00:53:14,775 --> 00:53:17,442 Hur gĂ„r det med reparationen? 383 00:53:24,608 --> 00:53:27,108 Jag behöver nĂ„gra dagar till. 384 00:53:29,733 --> 00:53:31,483 Sitt ner. 385 00:53:39,775 --> 00:53:43,483 Ni ska snart ut i strid. Du ska information om uppdraget. 386 00:53:52,150 --> 00:53:54,192 Ni ska... 387 00:53:57,233 --> 00:53:58,317 ...inta position hĂ€r. 388 00:54:00,525 --> 00:54:02,733 I ett bakhĂ„ll. 389 00:54:09,358 --> 00:54:11,775 Mina panterstridsvagnar... 390 00:54:13,442 --> 00:54:16,942 Mina panterstridsvagnar kommer att nĂ€rma sig er. 391 00:54:30,275 --> 00:54:32,192 HĂ€nger du med? 392 00:54:35,442 --> 00:54:39,567 Jag gör en smygmanöver och tar oss till anfallsplatsen. 393 00:55:17,650 --> 00:55:20,817 DĂ€r i Moskva, gömde ni er i höstacken dĂ„? 394 00:55:20,900 --> 00:55:25,733 Det gjorde vi inte. Vi intog position en timme före gryning. 395 00:55:25,817 --> 00:55:29,025 Vi hann knappt lĂ€gga hö över stridsvagnen. 396 00:55:35,942 --> 00:55:40,650 Vad hade du gjort om jag hade sett er? Jag hade kallat in artilleriet. 397 00:55:40,733 --> 00:55:42,317 Men ni sĂ„g oss inte. 398 00:55:54,358 --> 00:55:55,942 För din hĂ€lsa! 399 00:55:59,650 --> 00:56:01,817 MĂ„ din lever gĂ„ i bitar! 400 00:56:03,900 --> 00:56:07,067 SkĂ„l för ett lĂ„ngt och lyckligt liv. 401 00:56:24,983 --> 00:56:26,733 Tryck hĂ„rdare. 402 00:56:54,400 --> 00:56:55,733 UppstĂ€llning! 403 00:57:03,275 --> 00:57:04,858 Giv akt! 404 00:57:12,650 --> 00:57:15,358 Bra jobbat. Ni har inte ödslat nĂ„n tid. 405 00:57:18,817 --> 00:57:21,275 Gör er redo att testköra. 406 00:57:21,358 --> 00:57:25,317 - BesĂ€ttningsmĂ€n, inta era positioner! - Ja, befĂ€lhavaren. 407 00:57:33,025 --> 00:57:34,525 Meddela nĂ€r ni Ă€r redo. 408 00:57:35,942 --> 00:57:37,900 - Redo! - Redo! 409 00:57:38,900 --> 00:57:40,233 Alltid redo! 410 00:57:41,192 --> 00:57:43,108 FramĂ„t! 411 00:57:45,317 --> 00:57:47,483 Javisst, befĂ€lhavaren! 412 00:57:53,192 --> 00:57:57,150 Det hĂ€r kallar jag ett fordon! Vilken best! 413 00:58:01,317 --> 00:58:04,608 LĂ„t dem se lite balett, Stepan Saveljevitj! 414 00:58:04,692 --> 00:58:09,400 JajamĂ€n, befĂ€lhavaren. Njut av "Svansjön"! HĂ„ll i er nu, killar! 415 00:58:30,817 --> 00:58:32,858 Vitryssen Ă€r ett ess! 416 00:58:47,317 --> 00:58:49,358 Den var en sjuhelvetes snurr! 417 00:58:59,108 --> 00:59:02,067 HĂ„ller ni inte takten sĂ„ kan ni inte ta oss. 418 00:59:22,400 --> 00:59:25,400 Kom igen nu! Eller har ni skitit pĂ„ er? 419 00:59:28,275 --> 00:59:31,567 Man Ă€r aldrig för gammal för att lĂ€ra sig, Quasimodo. 420 00:59:31,650 --> 00:59:33,900 Tillike. 421 00:59:33,983 --> 00:59:37,400 LĂ€gg minor runt hela övningsfĂ€ltet. 422 00:59:38,525 --> 00:59:40,733 Uppfattat. 423 00:59:41,900 --> 00:59:45,442 Hej, sötnos. Kom in! Jag kan visa dig stridsvagnen. 424 00:59:59,233 --> 01:00:00,567 Vad Ă€r fel? 425 01:00:01,525 --> 01:00:04,192 JĂ€gers trupper Ă€r i stridsberedskap. 426 01:00:04,275 --> 01:00:07,150 De har lagt ut minor runt hela övningsfĂ€ltet. 427 01:00:09,067 --> 01:00:11,067 Ska ni försöka Ă€ndĂ„? 428 01:00:11,150 --> 01:00:13,192 Vad dĂ„? 429 01:00:13,275 --> 01:00:15,108 Att fly. 430 01:00:17,525 --> 01:00:19,817 Jag Ă€r varken blind eller döv. 431 01:00:22,025 --> 01:00:24,067 Vi klarar det inte utan karta. 432 01:00:25,108 --> 01:00:27,775 Jag kan hĂ€mta den frĂ„n JĂ€gers kontor. 433 01:00:28,942 --> 01:00:32,025 Nej, du Ă€r den första han lĂ€r misstĂ€nka. 434 01:00:37,733 --> 01:00:39,900 Tar du med mig? 435 01:00:41,900 --> 01:00:43,650 Nej. 436 01:00:48,442 --> 01:00:51,733 Kolja, jag dör hellre vid din sida Ă€n att vara fĂ„nge. 437 01:00:51,817 --> 01:00:54,150 HĂ€r Ă€r mallen. Gör en nyckel. 438 01:00:57,858 --> 01:00:59,858 Jag vĂ€grar vara kvar hĂ€r. 439 01:01:02,733 --> 01:01:04,650 Hellre dör jag. 440 01:01:19,817 --> 01:01:21,692 Kadetter! 441 01:01:21,775 --> 01:01:24,775 I dag ska ni utföra en taktisk stridsövning. 442 01:01:24,858 --> 01:01:30,442 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att ni kommer att bevisa att ni har den rĂ€tta tyska andan! 443 01:01:30,525 --> 01:01:33,150 Glöm inte det hĂ€r: 444 01:01:33,233 --> 01:01:36,525 Om ni kan besegra ryssarna, 445 01:01:36,608 --> 01:01:41,442 kommer engelsmĂ€nnen inte att vara nĂ„n match för er! 446 01:01:41,525 --> 01:01:45,025 Riket kommer att styra vĂ€rlden. 447 01:01:46,858 --> 01:01:48,400 Lycka till! 448 01:02:04,483 --> 01:02:06,483 Killar... 449 01:02:07,775 --> 01:02:10,192 De har lagt minor runt övningsfĂ€ltet. 450 01:02:10,275 --> 01:02:13,692 Jag ska försöka ta oss genom huvudgrindarna. 451 01:02:13,775 --> 01:02:16,608 Vi har tre pantrar mot oss dĂ€r ute. 452 01:02:16,692 --> 01:02:19,858 Vi har sex granater och brĂ€nsle för 30 km. 453 01:02:24,317 --> 01:02:27,025 Jag vill bara sĂ€ga er en sak. 454 01:02:28,025 --> 01:02:32,358 Det hĂ€r Ă€r stunden vi har vĂ€ntat sĂ„ lĂ€nge pĂ„. 455 01:02:33,733 --> 01:02:38,150 Fylld av ilska och hat mot fienden och dödsförakt, 456 01:02:38,233 --> 01:02:42,525 svĂ€r jag att krossa nazistsvinen i deras egen lya! 457 01:02:51,817 --> 01:02:54,692 - Jag svĂ€r. - Jag svĂ€r. 458 01:02:57,525 --> 01:02:59,525 BesĂ€ttningsmĂ€n. 459 01:03:02,775 --> 01:03:04,108 Förbered för strid. 460 01:03:15,233 --> 01:03:17,692 Herre, ge dem din nĂ„d... 461 01:03:17,775 --> 01:03:21,192 Ledsen, killar. Vila i frid. 462 01:03:29,817 --> 01:03:33,150 Vi har fyra pansargranater och tvĂ„ sprĂ€nggranater. 463 01:03:33,233 --> 01:03:35,692 Be för era liv, nazister. 464 01:03:51,358 --> 01:03:54,192 Ange den ryska stridsvagnens position. 465 01:03:54,275 --> 01:03:57,900 Ryssarna har lĂ€mnat sin startposition. 466 01:03:58,858 --> 01:04:00,942 Inte illa. 467 01:04:01,025 --> 01:04:04,067 Kadetterna rör sig i rak linje. 468 01:04:05,233 --> 01:04:06,608 Bra gjort. 469 01:04:06,692 --> 01:04:10,150 - Ryssarna har riggat ett bakhĂ„ll. - Bra. Vi fortsĂ€tter. 470 01:04:59,025 --> 01:05:02,692 Kadetterna nĂ€rmar sig det ryska bakhĂ„llet. 471 01:05:05,567 --> 01:05:08,233 Det var ingen dĂ„lig start. 472 01:05:10,733 --> 01:05:12,692 Vart ska du? 473 01:05:15,525 --> 01:05:18,858 Enligt generalfullmĂ€ktiges förordning 11 474 01:05:18,942 --> 01:05:24,317 för tvĂ„ngsarbete i arbetslĂ€gret ThĂŒringen 475 01:05:24,400 --> 01:05:28,983 har jag rĂ€tt att gĂ„ ut frĂ„n det sĂ€krade omrĂ„det en gĂ„ng. 476 01:05:36,192 --> 01:05:39,192 Var tillbaka prick klockan Ă„tta. 477 01:05:39,275 --> 01:05:41,567 GĂ„ nu! 478 01:05:41,650 --> 01:05:44,650 - Adjö, dumhuvud. - Öppna porten! 479 01:06:13,567 --> 01:06:17,608 En rökridĂ„ Ă€r en bra idĂ©. FörvĂ€ntade ni er det? 480 01:06:17,692 --> 01:06:20,817 Ryske befĂ€lhavaren Ă€r smart. 481 01:06:24,025 --> 01:06:25,650 Herren vĂ€lsigne oss. 482 01:06:35,150 --> 01:06:37,858 - Förare, starta motorn. - Ja, befĂ€lhavaren. 483 01:06:42,692 --> 01:06:45,067 HĂ„ll ögonen öppna. 484 01:06:48,983 --> 01:06:52,233 Kom igen nu, kissen. VĂ€nd sidan till. 485 01:06:52,567 --> 01:06:54,900 Voltjok, gör ditt jobb! 486 01:06:56,150 --> 01:06:59,400 - Stridsvagn till vĂ€nster. - Stridsvagn till vĂ€nster! 487 01:07:03,025 --> 01:07:05,983 - I sikte! - Skjut. 488 01:07:13,317 --> 01:07:16,108 Vad i helvete Ă€r det hĂ€r, JĂ€ger? 489 01:07:18,108 --> 01:07:20,275 Den brinner! 490 01:07:20,358 --> 01:07:23,983 - Vi fick dem! - Bra jobbat, Voltjok! Kör nĂ€rmare! 491 01:07:24,067 --> 01:07:26,358 Det var lysande, Voltjok! 492 01:07:26,442 --> 01:07:28,775 Du slet kissen i stycken! 493 01:07:28,858 --> 01:07:30,900 Jag avskyr att höra den jama! 494 01:07:32,067 --> 01:07:36,067 JĂ€ger, hur fick de tag pĂ„ ammunition?! 495 01:07:36,525 --> 01:07:38,567 Fort, fort! 496 01:07:38,650 --> 01:07:41,733 Ladda kanonen! Rikta den mot kullen! 497 01:07:41,817 --> 01:07:44,317 Meddela pansardivisionen. 498 01:07:45,025 --> 01:07:47,400 Lystring! Full stridsberedskap! 499 01:07:47,483 --> 01:07:49,442 Full stridsberedskap! 500 01:07:49,525 --> 01:07:52,108 Vi har radiokontakt med pansardivisionen. 501 01:07:52,192 --> 01:07:56,733 StandartenfĂŒhrer JĂ€ger hĂ€r. Tank 2, ge mig en statusuppdatering! 502 01:08:01,025 --> 01:08:03,775 Kom igen! Gasa nu! 503 01:08:04,358 --> 01:08:07,317 Stridsvagnar, ryck ut! Tank 2, vrid till klockan 10! 504 01:08:07,400 --> 01:08:11,733 Tank 3, vrid till klockan 11. Fri eldgivning nĂ€r ni fienden Ă€r i sikte. 505 01:08:22,358 --> 01:08:24,192 Var Ă€r han? 506 01:08:25,025 --> 01:08:28,608 Kamrat befĂ€lhavare, lĂ„t mig meja ner dem nu! 507 01:08:29,192 --> 01:08:32,400 - Ionov, ladda sprĂ€nggranaten! - Ja, befĂ€lhavaren! 508 01:08:34,983 --> 01:08:37,567 - Laddad! - Ta genvĂ€gen! 509 01:09:01,817 --> 01:09:03,067 Fan! 510 01:09:04,442 --> 01:09:06,233 Stridsvagn klockan 10! 511 01:09:06,317 --> 01:09:08,400 HĂ€r har ni, era svin! 512 01:09:17,150 --> 01:09:20,358 - Skithögar! - Gasa pĂ„ nu, föraren! 513 01:09:22,483 --> 01:09:26,192 - Vart ska vi? - Vi ska genom huvudgrinden, Stepan! 514 01:09:26,275 --> 01:09:28,233 Vi bryter oss igenom! 515 01:09:28,317 --> 01:09:31,192 - Göm oss bakom magasinet! - Ja, befĂ€lhavaren! 516 01:09:33,608 --> 01:09:35,983 Fort! De försöker rymma! 517 01:09:45,775 --> 01:09:48,067 Ta betĂ€ckning. 518 01:09:50,775 --> 01:09:53,150 Förbered för strid! 519 01:09:54,483 --> 01:09:56,900 HĂ„ll i er, killar! 520 01:09:56,983 --> 01:09:59,442 Nu kör vi! 521 01:10:24,775 --> 01:10:28,608 - Vad var det? - Det var tyskarnas bilar! 522 01:10:28,692 --> 01:10:31,983 - Inte lĂ€ngre! - Mot huvudgrinden, Stepan! 523 01:10:38,733 --> 01:10:42,275 - Ett maskingevĂ€r! - StĂ€ng fönstret, föraren! 524 01:10:45,900 --> 01:10:49,192 - SkrĂ€m bort dem, Voltjok! - Ja, befĂ€lhavaren. 525 01:10:53,733 --> 01:10:55,650 Fan vad de skjuter. 526 01:11:03,150 --> 01:11:04,733 Mot huvudgrinden! 527 01:11:08,650 --> 01:11:10,775 Forcera grindarna! 528 01:11:32,067 --> 01:11:35,358 - Hurra! - Hurra! 529 01:11:44,192 --> 01:11:45,150 StĂ€ng av! 530 01:13:03,442 --> 01:13:05,317 God dag, mina damer! 531 01:13:11,483 --> 01:13:13,317 Vart vill du Ă„ka? 532 01:13:15,108 --> 01:13:18,358 Bra jobbat, kamrat Yartseva! 533 01:13:19,692 --> 01:13:22,358 Lycka till, mina damer. 534 01:13:22,442 --> 01:13:26,650 Hoppa in om du vĂ„gar. Först mĂ„ste vi till Prag. 535 01:13:30,275 --> 01:13:32,650 Gör lite plats dĂ€rnere! 536 01:13:39,442 --> 01:13:43,983 UpprĂ€tta en kommandocentral och rapportera vĂ„ra förluster. 537 01:13:44,067 --> 01:13:48,942 Rapportera omedelbart till försvarsledningen, sektion 1A! 538 01:13:54,483 --> 01:13:58,817 - Artilleri-och pansarenheter! - Ja, befĂ€lhavaren! 539 01:13:58,900 --> 01:14:02,358 SpĂ€rra av alla vĂ€gar inom 50 km! 540 01:14:07,942 --> 01:14:09,442 Du kommer inte undan. 541 01:14:10,900 --> 01:14:13,817 Gasa pĂ„ nu innan tyskarna kommer. 542 01:14:13,900 --> 01:14:19,942 BrĂ€nslet kommer att ta slut, befĂ€lhavaren. VĂ„r best Ă€r lika hungrig som en varg. 543 01:14:20,025 --> 01:14:23,775 Vi Ă€r 20 km frĂ„n nĂ€rmaste stad. 544 01:14:23,858 --> 01:14:25,983 Vi fĂ„r ordna mer brĂ€nsle dĂ€r. 545 01:15:00,942 --> 01:15:04,608 Stepan, varför Ă„ker vi sĂ„ nĂ€ra muren? 546 01:15:04,692 --> 01:15:06,858 Jag Ă€r van vid det. 547 01:15:06,942 --> 01:15:09,900 Vi Ă€r djupt inne i fiendens mark. Stan Ă€r liten. 548 01:15:09,983 --> 01:15:14,483 Det Ă€r bara nĂ„gra poliser hĂ€r. Visa dem en riktig pansarparad. 549 01:15:30,608 --> 01:15:32,650 - Kamrat befĂ€lhavare! - Ja? 550 01:15:32,733 --> 01:15:38,150 Solen stĂ„r högt och vi Ă€r hungriga. FĂ„r vi tillstĂ„nd att plundra stan? 551 01:15:39,733 --> 01:15:41,567 Vi plundrar inte. 552 01:15:43,442 --> 01:15:45,400 Är ni inte hungriga? 553 01:15:46,025 --> 01:15:49,358 Jo, men vi ber dem att ge oss mat. 554 01:15:49,442 --> 01:15:54,483 Ionov och Voltjok, var redo att kliva ut. Ni fĂ„r 5 minuter pĂ„ er. 555 01:16:07,442 --> 01:16:10,358 I utkanten av arbetarkvarteren... 556 01:16:12,650 --> 01:16:15,192 En lydig man. Ge mig gevĂ€ret! 557 01:16:16,733 --> 01:16:17,858 VarsĂ„god. 558 01:16:32,650 --> 01:16:36,192 Flickor, har ni nĂ„nsin Ă€tit fladdermöss? 559 01:16:36,275 --> 01:16:39,692 Det har jag. Inte sĂ„ illa. De Ă€r rĂ€tt nĂ€ringsrika. 560 01:16:48,317 --> 01:16:50,692 Nu Ă€r jag nöjd. 561 01:16:56,233 --> 01:16:58,983 Tack sĂ„ mycket. Adjö! 562 01:17:17,233 --> 01:17:21,900 Stepan, gasa pĂ„. Vi mĂ„ste nĂ„ foten av berget och gömma oss dĂ€r. 563 01:17:29,192 --> 01:17:31,275 Gira vĂ€nster! 564 01:17:50,275 --> 01:17:52,025 Är alla oskadda? 565 01:17:52,525 --> 01:17:54,108 Yartseva? 566 01:17:54,192 --> 01:17:55,942 Jag mĂ„r fint! 567 01:17:57,317 --> 01:18:02,525 - Vad var det dĂ€r? - De satte en luftvĂ€rnskanon pĂ„ vĂ€gen! 568 01:18:02,608 --> 01:18:05,275 De jĂ€vlarna blockerade vĂ€gen. 569 01:18:05,942 --> 01:18:09,525 Stepan! Sicksacka som en hare! 570 01:18:09,608 --> 01:18:11,900 Javisst! 571 01:18:27,942 --> 01:18:29,567 Stabskontoret. 572 01:18:33,483 --> 01:18:34,567 Javisst. 573 01:18:40,317 --> 01:18:44,233 Ryssarna undkom mirakulöst luftvĂ€rnskanonen i Weimar. 574 01:18:46,442 --> 01:18:48,817 De dĂ€r ryssarna Ă€r riktiga trollkarlar! 575 01:18:50,233 --> 01:18:52,358 Som jag förmodade. 576 01:18:53,483 --> 01:18:57,650 De Ă€r pĂ„ vĂ€g mot grĂ€nsen till Böhmen-MĂ€hren. 577 01:18:57,733 --> 01:19:02,608 Vi jagade bort dem frĂ„n huvudvĂ€gen. Nu fĂ„r vi ta dem pĂ„ smĂ„vĂ€garna. 578 01:19:02,692 --> 01:19:05,483 Och vad hĂ€nder hĂ€rnĂ€st? 579 01:19:06,108 --> 01:19:08,733 De Ă€r i en fĂ€lla nu. 580 01:19:08,817 --> 01:19:12,108 Tillike, kalla in flygvapnet. 581 01:19:13,108 --> 01:19:15,567 - Javisst. - Och Ă€ven en spĂ„dam! 582 01:19:19,317 --> 01:19:21,275 Jag Ă„ker till Berlin. 583 01:19:21,358 --> 01:19:25,858 JĂ€ger, om ni inte har fĂ„ngat rymlingarna i morgon bitti, 584 01:19:25,942 --> 01:19:29,442 sĂ„ kan jag inte hjĂ€lpa er mer. 585 01:19:41,025 --> 01:19:45,733 DĂ€r Ă€r Erzgebirge! Tjeckoslovakien! 586 01:20:40,525 --> 01:20:44,442 BefĂ€lhavare, besten Ă€r bra, men den lĂ€r överhetta snart. 587 01:20:47,108 --> 01:20:50,733 Stepan! Vi mĂ„ste ta oss till bergspasset. 588 01:20:50,817 --> 01:20:53,942 - Vi ska övernatta dĂ€r. - Javisst. 589 01:20:54,608 --> 01:20:59,108 Tack och lov! Jag trodde att vi skulle Ă„ka till Berlin utan stopp. 590 01:20:59,192 --> 01:21:02,150 Berlin ligger i motsatt riktning. 591 01:21:06,692 --> 01:21:09,692 Flyg sĂ„ lĂ„gt som möjligt lĂ€ngs vĂ€gen. 592 01:21:12,942 --> 01:21:14,608 LĂ€gre! 593 01:21:21,067 --> 01:21:22,983 Ännu lĂ€gre. 594 01:21:51,608 --> 01:21:53,775 Nu har jag dig. 595 01:22:13,275 --> 01:22:15,150 Stepan Saveljevitj! 596 01:22:16,567 --> 01:22:17,858 Ja, befĂ€lhavaren. 597 01:22:17,942 --> 01:22:22,900 Vi kan inte fortsĂ€tta i skogen nattetid. Vi fĂ„r invĂ€nta gryningen. 598 01:22:22,983 --> 01:22:25,608 - Ionov, fixa ved. - Ja, befĂ€lhavaren. 599 01:22:25,692 --> 01:22:29,650 - Voltjok, reka skogen runtom. - Det gör jag sĂ„ gĂ€rna. 600 01:22:30,275 --> 01:22:32,067 - Yartseva. - Ja? 601 01:22:32,150 --> 01:22:34,233 - Laga middag Ă„t oss. - Javisst. 602 01:22:52,067 --> 01:22:56,067 - FĂ„r jag lov att tala, befĂ€lhavaren? - Svar ja. 603 01:22:56,150 --> 01:23:01,067 Det finns ett vattendrag i nĂ€rheten. Jag förslĂ„r att vi tvagar oss. 604 01:23:03,192 --> 01:23:05,108 Bara ni Ă€r tysta. 605 01:23:32,483 --> 01:23:35,483 Hurra! 606 01:23:37,858 --> 01:23:40,233 Vi Ă€r fria! 607 01:24:09,567 --> 01:24:11,900 Vi Ă€r i position. 608 01:24:15,608 --> 01:24:19,233 Ryssarna Ă€r mellan Klingenthal, Zwickau, Chemnitz och Annaberg. 609 01:24:19,317 --> 01:24:22,317 - Skicka ut första plutonen. - Javisst. 610 01:24:22,400 --> 01:24:25,442 - Jag ska ringa Berlin. - Ring upp Berlin. 611 01:24:29,233 --> 01:24:32,233 StandartenfĂŒhrer JĂ€ger hĂ€r. Jag har hittat dem. 612 01:24:32,317 --> 01:24:35,817 Rymlingarna kommer att vara döda i morgon före Ă„tta. 613 01:24:40,942 --> 01:24:42,983 Okej, killar. 614 01:24:43,567 --> 01:24:45,275 Nu rĂ€cker det. 615 01:24:45,358 --> 01:24:47,858 Vi Ă€r 50 km frĂ„n Slavkovskogen. 616 01:24:47,942 --> 01:24:52,192 Vi lyckades med uppdraget. Vi saboterade tyskarnas plan. 617 01:24:52,275 --> 01:24:55,025 HĂ€r Ă€r mina order. Vi sĂ€nker stridsvagnen i sjön. 618 01:24:55,108 --> 01:24:58,317 Vi vilar och sen drar vi hĂ€rifrĂ„n. 619 01:24:58,400 --> 01:25:00,317 Vi mĂ„ste överleva. 620 01:25:02,358 --> 01:25:04,692 Jag vill inte dumpa stridsvagnen. 621 01:25:04,775 --> 01:25:08,817 Kamrat befĂ€lhavare, jag gĂ„r ingenstans utan er. 622 01:25:10,567 --> 01:25:12,733 Vi Ă€r soldater i Röda armĂ©n. 623 01:25:13,733 --> 01:25:17,150 Vi svor en ed att besegra fienden till sista blodsdroppen. 624 01:25:18,733 --> 01:25:22,233 - Att lĂ€mna sin hĂ€st Ă€r en skam. - Voltjok! 625 01:25:22,317 --> 01:25:25,442 Du har ögon som en falk och knivskarp hörsel. 626 01:25:25,525 --> 01:25:28,067 Du borde jobba pĂ„ cirkus. 627 01:25:28,150 --> 01:25:31,275 Jag har varit mycket ute pĂ„ tajgan. 628 01:25:40,733 --> 01:25:44,817 Okej, du kan ta en sup till. Alla ska sova om fem minuter. 629 01:25:44,900 --> 01:25:50,192 Vi vaknar fyra och tar oss hĂ€rifrĂ„n. Vi byter vakt varje timme. 630 01:27:17,775 --> 01:27:19,275 Titta. 631 01:27:21,317 --> 01:27:22,650 Ett stjĂ€rnfall. 632 01:27:23,900 --> 01:27:25,650 Kolja. 633 01:27:25,733 --> 01:27:28,692 Önskade du dig nĂ„t? 634 01:27:28,775 --> 01:27:30,442 SĂ„ klart. 635 01:27:32,233 --> 01:27:34,650 Att Ă€lska dig för evigt. 636 01:27:37,275 --> 01:27:38,900 HĂ„ll om mig, Kolja. 637 01:27:41,275 --> 01:27:44,233 Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig hela mitt liv. 638 01:28:26,233 --> 01:28:29,025 Anushka, vakna. 639 01:28:29,983 --> 01:28:32,608 Vakna. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 640 01:28:37,900 --> 01:28:40,317 Vakna, besĂ€ttningen! JĂ€ger Ă€r hĂ€r. 641 01:28:41,733 --> 01:28:45,192 Bergspasset Ă€r avspĂ€rrat pĂ„ morgonen. Vi fĂ„r ta oss över i mörkret. 642 01:28:47,733 --> 01:28:48,900 Anna... 643 01:28:50,483 --> 01:28:55,525 - Du kan inte följa med i stridsvagnen. - Jag gĂ„r ingenstans utan dig. 644 01:28:55,608 --> 01:28:57,733 Anna, lyssna pĂ„ mig. 645 01:28:57,817 --> 01:29:03,192 Vi Ă€r omringade, men vi ska ta oss ut. Vi distraherar dem medan du gĂ„r österut. 646 01:29:03,275 --> 01:29:05,150 Titta pĂ„ kartan. 647 01:29:06,692 --> 01:29:08,733 Vi Ă€r hĂ€r. 648 01:29:08,817 --> 01:29:13,817 Klingenthal Ă€r den enda stan i nĂ€rheten. Du mĂ„ste ta dig runt den. 649 01:29:13,900 --> 01:29:17,817 DĂ€r finns en stor Ă€ng. Se till att vĂ€nta pĂ„ oss dĂ€r. 650 01:29:17,900 --> 01:29:22,442 Kommer vi inte i morgon kvĂ€ll, sĂ„ vĂ€nta inte. Ta dig österut pĂ„ natten. 651 01:29:22,525 --> 01:29:24,983 Österut. FörstĂ„r du? 652 01:29:25,733 --> 01:29:27,442 Jag förstĂ„r. 653 01:29:27,525 --> 01:29:28,983 Anushka... 654 01:29:31,233 --> 01:29:33,817 Vi mĂ„ste göra sĂ„ hĂ€r, min Ă€lskade. 655 01:29:37,317 --> 01:29:39,900 Var inte rĂ€dd, kamraten. 656 01:29:39,983 --> 01:29:44,483 - Skogen kommer alltid att skydda dig. - Tack. 657 01:29:46,608 --> 01:29:49,108 Ta den hĂ€r. Du lĂ€r behöva den. 658 01:29:49,192 --> 01:29:51,608 - Vi ses. - Vi ses. 659 01:29:55,275 --> 01:29:57,233 Vi ses snart, min Ă€lskade. 660 01:29:59,983 --> 01:30:02,358 GĂ„. GĂ„ nu. 661 01:30:45,358 --> 01:30:46,983 Det Ă€r ett bakhĂ„ll. 662 01:30:47,067 --> 01:30:52,775 NĂ„n lĂ€mnade en vĂ€ska och barnvagn pĂ„ gatan. Ingen tysk skulle göra det. 663 01:30:52,858 --> 01:30:57,025 - De verkar ha evakuerat alla civila. - De vĂ€ntar pĂ„ oss. 664 01:30:58,275 --> 01:31:00,483 - Stepan. - Ja? 665 01:31:00,567 --> 01:31:03,317 Kör ut pĂ„ sidogatan. 666 01:31:03,400 --> 01:31:05,650 Vi tar en omvĂ€g. 667 01:32:01,275 --> 01:32:03,358 Förbered för strid! 668 01:32:11,900 --> 01:32:13,192 Skjut! 669 01:32:24,733 --> 01:32:27,442 Det stĂ„r en till panter till vĂ€nster! 670 01:32:27,525 --> 01:32:28,983 De jĂ€vlarna! 671 01:32:30,192 --> 01:32:35,650 Vi kan inte penetrera deras huvudpansar! Skjut sprĂ€nggranater mot bottenplattan! 672 01:32:39,900 --> 01:32:42,942 - Ladda! - Ja, befĂ€lhavaren! 673 01:32:47,858 --> 01:32:49,525 Med fördröjning! 674 01:32:51,858 --> 01:32:55,567 - Kan du sikta i rörelse? - Det kan jag, befĂ€lhavaren! 675 01:32:58,025 --> 01:33:00,192 Stepan, lĂ€tta pĂ„ gasen! 676 01:33:03,150 --> 01:33:05,025 - I sikte! - Skjut! 677 01:33:16,400 --> 01:33:19,192 - Den brinner! - Bra jobbat, Voltjok! 678 01:33:19,275 --> 01:33:21,150 Jag kan inte heller tro det. 679 01:33:22,358 --> 01:33:24,442 Ta det lugnt nu! 680 01:33:27,317 --> 01:33:29,692 Tank 114 Ă€r förstörd. 681 01:33:29,775 --> 01:33:34,858 Ryssarna Ă€r pĂ„ vĂ€g mot huvudtorget. Inta den andra positionen. 682 01:33:36,775 --> 01:33:38,525 Se upp! 683 01:33:44,692 --> 01:33:48,317 VĂ€nta hĂ€r. Jag ska bara inspektera lite. 684 01:34:30,192 --> 01:34:32,775 Gatan Ă€r 8 meter bred. 685 01:34:33,900 --> 01:34:39,358 En stridsvagn som rör sig i 20 km/h Ă„ker 5,5 meter per sekund. 686 01:34:40,233 --> 01:34:44,525 Tyskarna kommer att ha 1,5 sekund pĂ„ sig att skjuta. 687 01:34:45,483 --> 01:34:47,567 Vi mĂ„ste distrahera dem. 688 01:34:53,483 --> 01:34:56,733 Missa inte nĂ€r han kommer nu. 689 01:34:57,400 --> 01:34:59,733 Javisst. 690 01:35:00,817 --> 01:35:04,025 - Vart ska jag, befĂ€lhavaren? - VĂ€nta, Stepan. 691 01:35:06,983 --> 01:35:10,025 Vi Ă€r i en fĂ€lla. Tre pantrar har omringat oss. 692 01:35:11,150 --> 01:35:15,442 HĂ€r Ă€r vĂ„r plan. Vem Ă€r den vĂ€rsta vĂ„ghalsen av oss? 693 01:35:17,192 --> 01:35:20,650 FrĂ„ga inte. Bara ge mig order, befĂ€lhavaren. 694 01:35:30,442 --> 01:35:33,900 Titta hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r nuvarande position. 695 01:35:33,983 --> 01:35:38,025 Det Ă€r mörkt ute och deras stridsvagnar har luckan öppen. 696 01:35:38,108 --> 01:35:41,942 Den hĂ€r Ă€r din. Du mĂ„ste distrahera dem. FörstĂ„r du? 697 01:35:43,108 --> 01:35:45,817 Jag förstĂ„r precis. 698 01:35:53,150 --> 01:35:54,650 Gör det. 699 01:36:05,317 --> 01:36:07,108 Voltjok... 700 01:36:08,483 --> 01:36:09,900 Lycka till. 701 01:36:15,858 --> 01:36:18,150 Lycka till du med, Serafim. 702 01:36:18,233 --> 01:36:20,025 Lycka till. 703 01:36:36,525 --> 01:36:39,192 NĂ€r du hör smĂ€llen, sĂ„ gasa. 704 01:36:39,275 --> 01:36:42,317 - Vart ska jag? - Ser du muren dĂ€r? 705 01:36:43,233 --> 01:36:44,942 Ja. 706 01:36:45,025 --> 01:36:46,692 Vi ska igenom den. 707 01:36:47,317 --> 01:36:49,317 Och om det inte gĂ„r? 708 01:36:51,108 --> 01:36:52,608 DĂ„ Ă€r vi döda. 709 01:37:34,983 --> 01:37:36,858 Kom igen nu, Voltjok! 710 01:37:40,567 --> 01:37:42,483 Skjut! 711 01:37:49,650 --> 01:37:51,983 Du missade, din klant! 712 01:38:00,525 --> 01:38:03,233 112 och 115, till torget! Vi ska omringa dem. 713 01:38:10,483 --> 01:38:12,692 HĂ€r kommer vi! 714 01:38:21,650 --> 01:38:25,983 Det stĂ„r en panter rakt framför vĂ„r nos! Vrid 180 grader! 715 01:38:31,192 --> 01:38:34,150 De vrider kanontornet! Kom igen, befĂ€lhavaren! 716 01:38:34,233 --> 01:38:36,692 - Ladda kanonen! - Tre granater kvar! 717 01:38:36,775 --> 01:38:38,567 För i helvete! 718 01:38:44,983 --> 01:38:47,567 - Kom igen! - Var Ă€r kanonen? 719 01:38:48,942 --> 01:38:50,567 Vi hinner! FortsĂ€tt vrid! 720 01:38:53,275 --> 01:38:54,317 Kom igen! 721 01:38:57,400 --> 01:38:59,233 Ladda kanonen! 722 01:39:05,775 --> 01:39:07,983 Kom igen! 723 01:39:14,942 --> 01:39:16,983 Skjut! 724 01:39:17,067 --> 01:39:18,692 Bara en sekund! 725 01:40:00,067 --> 01:40:02,150 Stanna! 726 01:40:04,358 --> 01:40:06,858 115, var beredd att skjuta! 727 01:40:14,650 --> 01:40:16,442 Är ni oskadda? 728 01:40:34,192 --> 01:40:35,942 FarvĂ€l, killar. 729 01:41:02,900 --> 01:41:04,275 Vem sköt pĂ„ dem? 730 01:41:05,650 --> 01:41:08,233 Voltjok, vem annars? 731 01:41:08,317 --> 01:41:12,108 Har han beslagtagit en panter? 732 01:41:12,192 --> 01:41:14,400 Nu har vi tvĂ„ stridsvagnar! 733 01:41:22,525 --> 01:41:24,317 Skytt för Tank 112. 734 01:41:24,400 --> 01:41:26,942 Ladda och skjut! 735 01:41:27,025 --> 01:41:29,608 Jag kan inte skjuta mina kamrater. 736 01:41:29,692 --> 01:41:33,317 Dina kamrater Ă€r döda. Ryssarna har tagit stridsvagnen. 737 01:41:33,400 --> 01:41:36,483 De kommer att döda oss! Flytta pĂ„ dig! 738 01:41:49,317 --> 01:41:52,483 - Ladda kanonen! - Den dĂ€r djĂ€vulen med horn igen. 739 01:42:10,275 --> 01:42:11,233 Voltjok! 740 01:42:11,317 --> 01:42:13,400 Din jĂ€kel! 741 01:42:13,483 --> 01:42:15,817 Han Ă€r inte död. Han Ă€r en turgubbe. 742 01:42:41,192 --> 01:42:44,150 Är det sĂ„ du vill ha det? 743 01:42:44,233 --> 01:42:46,108 DĂ„ sĂ„. 744 01:43:00,108 --> 01:43:03,483 5 minuter, Nikolaus! 745 01:43:07,567 --> 01:43:10,358 LĂ„t mig hĂ€mta min kamrat först. 746 01:43:17,233 --> 01:43:20,358 Killar, hĂ€r Ă€r min plan. 747 01:43:20,442 --> 01:43:24,275 Stepan, vi kör upp pĂ„ bron i full fart. 748 01:43:24,358 --> 01:43:26,983 Börja manövrera pĂ„ min signal. 749 01:43:27,067 --> 01:43:29,317 Serafim, ladda kanonen. 750 01:43:31,275 --> 01:43:33,942 Det Ă€r den sista. Laddad. 751 01:43:34,025 --> 01:43:38,692 Vi mĂ„ste komma sĂ„ nĂ€ra som möjligt. Vi har en chans pĂ„ tusen. 752 01:43:38,775 --> 01:43:42,067 En perfekt plan för en cirkusförestĂ€llning. 753 01:43:42,150 --> 01:43:43,817 Och vi Ă€r stjĂ€rnorna. 754 01:43:44,983 --> 01:43:46,608 Jag Ă€r rĂ€dd. 755 01:43:46,692 --> 01:43:49,983 Voltjok, tappa inte modet nu! 756 01:43:53,275 --> 01:43:54,900 FramĂ„t! 757 01:44:05,858 --> 01:44:07,567 FramĂ„t! 758 01:44:11,192 --> 01:44:15,733 Fader vĂ„r, som Ă€r i himlen, helgat varde ditt namn... 759 01:44:15,817 --> 01:44:18,817 Jag ska inte döda dig. 760 01:44:18,900 --> 01:44:21,733 Jag ska skjuta ner din kanon. Stopp! 761 01:44:23,900 --> 01:44:24,900 Höger! 762 01:44:30,233 --> 01:44:34,525 ...tillkomme ditt rike, ske din vilja sĂ„som i himlen sĂ„ ock pĂ„ jorden; 763 01:44:34,608 --> 01:44:36,025 Och din sköld. 764 01:44:36,108 --> 01:44:37,817 VĂ€nster! 765 01:44:43,858 --> 01:44:45,275 Höger! 766 01:44:51,650 --> 01:44:55,692 VĂ„rt dagliga bröd giv oss i dag, och förlĂ„t oss vĂ„ra skulder, 767 01:44:55,775 --> 01:45:00,108 sĂ„som ock vi förlĂ„ta dem oss skyldiga Ă€ro, och inled oss icke i frestelse... 768 01:45:00,192 --> 01:45:01,650 Och dina band. 769 01:45:07,650 --> 01:45:09,900 Ta den hĂ€r, din jĂ€vel! 770 01:45:22,692 --> 01:45:26,567 - Putta ner honom frĂ„n bron, Stepan! - Och förlĂ„t oss vĂ„ra skulder... 771 01:46:33,817 --> 01:46:35,192 Skjut! 772 01:49:30,525 --> 01:49:35,275 TILLÄGNAD ALLA PANSARHJÄLTAR I KRIGET, KÄNDA SOM OKÄNDA, 773 01:49:35,358 --> 01:49:38,775 SOM DOG I STRID ELLER ÅTERVÄNDE HEM 774 01:50:33,317 --> 01:50:35,331 ÖversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio 56482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.