All language subtitles for Strange.Angel.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:36,640 --> 00:00:38,141 We're here. 2 00:00:38,175 --> 00:00:40,043 Years from now, the world will realize 3 00:00:40,077 --> 00:00:42,412 that this is where the future became possible. 4 00:00:42,446 --> 00:00:44,481 Man will live on the moon. 5 00:00:44,514 --> 00:00:47,150 It'll be our rockets that carry them there. 6 00:00:47,316 --> 00:00:49,234 And this... 7 00:00:50,487 --> 00:00:52,456 is where we're gonna build them. 8 00:01:03,666 --> 00:01:05,535 Oh, there's one of 'em now. 9 00:01:09,973 --> 00:01:11,407 It's irresponsible. 10 00:01:11,441 --> 00:01:12,751 They didn't even know what they were doing, 11 00:01:12,775 --> 00:01:14,777 and then boom. 12 00:01:31,166 --> 00:01:32,801 Morning, Professor. 13 00:01:32,882 --> 00:01:34,667 What are you all testing here today? 14 00:01:35,042 --> 00:01:36,911 Nothing that would interest you. 15 00:01:38,445 --> 00:01:42,290 We don't anticipate any, uh, explosive findings. 16 00:01:47,698 --> 00:01:49,291 It's a shame, really. 17 00:01:49,316 --> 00:01:51,451 Such a waste of talent. 18 00:02:42,476 --> 00:02:45,012 Come on, faster. Richard will be here soon. 19 00:02:48,449 --> 00:02:50,017 Come on. 20 00:02:55,302 --> 00:02:56,588 Hello? 21 00:03:15,342 --> 00:03:17,311 You still sure about this? 22 00:03:18,268 --> 00:03:20,581 Mesulam agreed to keep the project under his supervision. 23 00:03:20,882 --> 00:03:23,517 Yeah, well, our last prototype nearly took my foot off. 24 00:03:24,292 --> 00:03:26,897 He was the only one that knew it was going to fail. 25 00:03:28,833 --> 00:03:30,079 Hey, Jack? 26 00:03:30,148 --> 00:03:32,550 Is that a busty redhead riding a wolf? 27 00:03:35,012 --> 00:03:37,414 It's a werewolf, actually. 28 00:03:43,180 --> 00:03:44,615 He's here. 29 00:03:48,630 --> 00:03:51,545 We were starting to worry you weren't gonna show up. 30 00:03:51,723 --> 00:03:54,880 I stopped by campus to pick up the last of our things. 31 00:03:54,966 --> 00:03:58,503 Richard, we got to stay focused on what's in front of us. 32 00:04:00,307 --> 00:04:02,000 What do you think? 33 00:04:03,087 --> 00:04:04,890 It's a work in progress, I know, 34 00:04:04,915 --> 00:04:07,257 but we'll have everything we had at GALCIT and more. 35 00:04:07,346 --> 00:04:10,383 We'll store chemicals over here, put up some more tents. 36 00:04:10,622 --> 00:04:13,514 One for propellants, one for engineering. 37 00:04:13,617 --> 00:04:16,820 And right there is where we're gonna put our testing platform. 38 00:04:17,048 --> 00:04:21,153 The first dedicated rocketry testing facility of its kind, 39 00:04:21,186 --> 00:04:24,990 or, as I like to call it, the JPROL. 40 00:04:25,023 --> 00:04:28,493 The Jack Parsons/Richard Onsted Testing Laboratory. 41 00:04:28,527 --> 00:04:31,278 Oh, doesn't exactly roll off the tongue, does it? 42 00:04:32,505 --> 00:04:35,359 Well, we could just drop your name and call it JPL. 43 00:04:37,568 --> 00:04:39,616 I'm kidding. 44 00:04:39,777 --> 00:04:41,930 Your name can even come first for all I care. 45 00:04:41,979 --> 00:04:43,477 The only thing that matters is 46 00:04:43,502 --> 00:04:44,863 that it's gonna be revolutionary, 47 00:04:44,888 --> 00:04:46,457 and it's gonna be ours. 48 00:04:48,081 --> 00:04:50,028 Can you picture it? 49 00:04:50,248 --> 00:04:53,218 Well, this place has one thing going for it. 50 00:04:56,338 --> 00:04:58,526 At least here... 51 00:04:58,726 --> 00:05:01,259 no one will see us blow ourselves up. 52 00:05:09,509 --> 00:05:13,356 _ 53 00:06:23,675 --> 00:06:26,278 Abide with me, Ra-Hoor-Khuit. 54 00:06:43,194 --> 00:06:45,397 Oh, is that the guy Parsons? 55 00:06:45,430 --> 00:06:46,798 Did you see the paper? 56 00:06:46,831 --> 00:06:49,067 I heard he almost blew himself up. 57 00:07:05,844 --> 00:07:07,812 I assume it's just alcohol in these? 58 00:07:07,966 --> 00:07:11,970 Absinthe made by the Grand Magus himself. 59 00:07:13,867 --> 00:07:15,514 Not bad. 60 00:07:15,587 --> 00:07:17,729 Have you seen my pal Ernest around? 61 00:07:17,835 --> 00:07:20,805 First names must never be spoken. 62 00:07:27,327 --> 00:07:28,674 Good. You got a drink. 63 00:07:28,699 --> 00:07:30,567 Look like you could use it. 64 00:07:30,592 --> 00:07:34,062 Everybody, this is Frater J.P., a Minerval initiate. 65 00:07:34,232 --> 00:07:36,968 I remember him. Last time he didn't come alone. 66 00:07:37,248 --> 00:07:38,653 - How - is - Your wife? 67 00:07:38,690 --> 00:07:40,191 She's fine, thanks. 68 00:07:40,352 --> 00:07:41,937 Jack's wife is Catholic. 69 00:07:42,013 --> 00:07:44,616 Oh. My sympathies. 70 00:07:44,696 --> 00:07:46,420 I didn't realize you came to these? 71 00:07:47,047 --> 00:07:49,968 Well, it's important to Ernest, 72 00:07:50,514 --> 00:07:52,674 so, when in Rome... 73 00:07:52,732 --> 00:07:54,768 How many of those have you had? 74 00:08:01,078 --> 00:08:02,707 I'm glad you came. 75 00:08:02,798 --> 00:08:05,176 You tapped into your inner potency out in the desert. 76 00:08:05,505 --> 00:08:07,779 Thelema can do the same thing for you. 77 00:08:08,620 --> 00:08:10,348 What exactly is Thelema? 78 00:08:12,129 --> 00:08:14,087 It's better experienced than explained. 79 00:08:14,223 --> 00:08:15,727 Do what thou wilt 80 00:08:15,752 --> 00:08:17,750 shall be the whole of the law. 81 00:08:19,684 --> 00:08:22,087 Love is the law. 82 00:08:22,527 --> 00:08:24,963 Love under will. 83 00:08:25,402 --> 00:08:27,732 I proclaim the Law of Light, 84 00:08:27,954 --> 00:08:33,471 Life, Love and Liberty in the name of IAO. 85 00:08:33,684 --> 00:08:36,087 Love is the law. 86 00:08:36,307 --> 00:08:38,316 Love under will! 87 00:08:41,246 --> 00:08:44,282 Sing unto me the rapturous love song! 88 00:08:44,483 --> 00:08:46,758 Burn to me perfume! 89 00:08:46,925 --> 00:08:48,461 Wear to me jewels! 90 00:08:50,241 --> 00:08:51,796 Drink to me. 91 00:08:52,169 --> 00:08:54,493 I am the blue-lidded daughter of sunset. 92 00:08:56,105 --> 00:08:57,740 I am the naked brilliance 93 00:08:58,096 --> 00:09:01,182 of the voluptuous... night sky. 94 00:09:02,826 --> 00:09:04,476 To me! 95 00:09:05,063 --> 00:09:06,545 To me! 96 00:09:06,874 --> 00:09:09,692 Love is the law. 97 00:09:09,755 --> 00:09:11,769 - Love under will. - Love under will! 98 00:09:11,962 --> 00:09:14,147 Love is the law. 99 00:09:14,218 --> 00:09:16,220 Love under will. 100 00:09:39,624 --> 00:09:41,593 What happens now? 101 00:09:43,808 --> 00:09:45,843 Now you leave. 102 00:09:47,965 --> 00:09:51,436 You must ascend higher before you can partake in the workings. 103 00:10:00,084 --> 00:10:03,153 Hey, you know what they're doing up there now? 104 00:10:04,664 --> 00:10:06,404 What's this? 105 00:10:06,564 --> 00:10:09,100 The answers you seek. 106 00:10:36,034 --> 00:10:37,794 This is London. 107 00:10:37,888 --> 00:10:41,224 You will now hear a statement by the prime minister. 108 00:10:41,466 --> 00:10:43,168 I am speaking to you 109 00:10:43,201 --> 00:10:46,638 from the cabinet room of 10 Downing Street. 110 00:10:46,837 --> 00:10:50,608 This morning the British ambassador in Berlin 111 00:10:50,842 --> 00:10:55,146 handed the German government a final note 112 00:10:55,272 --> 00:11:00,211 stating that, unless we heard from them by 11:00, 113 00:11:00,418 --> 00:11:02,770 that they were prepared at once 114 00:11:02,795 --> 00:11:04,997 to withdraw their troops from Poland, 115 00:11:05,490 --> 00:11:09,253 a state of war would exist between us. 116 00:11:09,746 --> 00:11:11,852 I have to tell you now 117 00:11:11,929 --> 00:11:15,366 that no such undertaking has been received, 118 00:11:15,466 --> 00:11:17,035 and that consequently 119 00:11:17,377 --> 00:11:21,767 this country is at war with Germany. 120 00:11:22,127 --> 00:11:26,565 You can imagine what a bitter blow it is to me 121 00:11:26,744 --> 00:11:30,114 that all my long struggle to win peace has failed. 122 00:11:30,280 --> 00:11:31,672 Yet I cannot believe 123 00:11:31,697 --> 00:11:34,360 that there is anything more or anything different 124 00:11:34,385 --> 00:11:35,807 that I could have done 125 00:11:35,860 --> 00:11:37,795 and that would have been more successful. 126 00:11:38,389 --> 00:11:41,929 Up to the very last it would have been quite possible 127 00:11:41,954 --> 00:11:45,024 to have arranged a peaceful and honorable settlement 128 00:11:45,396 --> 00:11:48,726 between Germany and Poland. 129 00:11:49,500 --> 00:11:52,203 But Hitler would not have it. 130 00:11:56,070 --> 00:11:59,105 Now may God bless you all 131 00:11:59,551 --> 00:12:01,955 and may He defend the right. 132 00:12:03,246 --> 00:12:06,351 For it is evil things that we shall be fighting against, 133 00:12:06,871 --> 00:12:09,497 brute force, bad faith, 134 00:12:09,761 --> 00:12:12,164 injustice, oppression, 135 00:12:12,743 --> 00:12:14,984 and persecution. 136 00:12:15,385 --> 00:12:19,397 And against them I am certain that the right will prevail. 137 00:12:21,847 --> 00:12:23,735 You heard? 138 00:12:24,324 --> 00:12:26,468 Just now... in the truck. 139 00:12:26,543 --> 00:12:28,148 ...with a solemn statement declaring war... 140 00:12:28,172 --> 00:12:30,033 I can't believe it. 141 00:12:30,195 --> 00:12:32,055 Please stay tuned for further developments. 142 00:12:32,080 --> 00:12:34,182 We now return you to regular programming. 143 00:12:37,327 --> 00:12:39,363 Don't worry. Europe's a world away. 144 00:12:42,593 --> 00:12:44,595 Where were you? 145 00:12:45,269 --> 00:12:46,674 Uh, I'm sorry. 146 00:12:46,699 --> 00:12:49,954 I was trying to get the generator going in the Arroyo. 147 00:12:50,667 --> 00:12:52,769 Lost track of time. 148 00:12:53,491 --> 00:12:56,027 Well, I'm glad you're here now. 149 00:13:34,550 --> 00:13:36,040 Lay back. 150 00:13:36,074 --> 00:13:37,858 What are you doing? 151 00:13:38,229 --> 00:13:40,520 Jack, what are you doing? 152 00:13:40,879 --> 00:13:42,948 Just trust me. 153 00:14:21,146 --> 00:14:22,553 Stop. 154 00:14:22,587 --> 00:14:26,643 St-Stop. I said stop. 155 00:14:36,714 --> 00:14:39,350 Why would you think I'd like that? 156 00:14:40,905 --> 00:14:43,608 Well, I didn't. It was disgusting. 157 00:14:45,883 --> 00:14:47,518 Fine. 158 00:14:48,893 --> 00:14:51,298 I guess I'm disgusting. 159 00:16:38,770 --> 00:16:41,332 Hop in. We're heading to the same place. 160 00:16:42,613 --> 00:16:44,382 Did Jack invite you out here? 161 00:16:44,407 --> 00:16:45,988 Told me all about your project. 162 00:16:46,013 --> 00:16:48,149 Nothing gives people faith in their endeavors 163 00:16:48,599 --> 00:16:50,968 like a sense of posterity. 164 00:16:54,581 --> 00:16:56,123 Well, come on. I don't have all day. 165 00:16:56,148 --> 00:16:57,675 One of the advantages of being out here 166 00:16:57,700 --> 00:16:59,619 is that we can run as many tests as we like. 167 00:16:59,641 --> 00:17:00,787 Which is why I've developed 168 00:17:00,812 --> 00:17:02,686 a state-of-the-art testing mechanism. 169 00:17:03,011 --> 00:17:04,215 Come on. 170 00:17:09,775 --> 00:17:11,309 Your neighbor gave me a lift. 171 00:17:11,334 --> 00:17:13,569 Apparently, we need a documentarian. 172 00:17:13,636 --> 00:17:15,707 Figured it might be helpful to record the tests 173 00:17:15,732 --> 00:17:16,887 so you can watch 'em back later. 174 00:17:16,912 --> 00:17:18,780 That actually would be very helpful. 175 00:17:18,805 --> 00:17:20,507 Thank you, Ernest. 176 00:17:20,676 --> 00:17:21,822 We're not running any tests today, 177 00:17:21,847 --> 00:17:23,327 but maybe you can capture the preparations. 178 00:17:24,338 --> 00:17:26,307 You just pretend I'm not here. 179 00:17:27,516 --> 00:17:29,652 Well, back to the job at hand. 180 00:17:30,017 --> 00:17:31,719 Here's what I'm proposing. 181 00:17:32,759 --> 00:17:35,318 We dig a trench out there 182 00:17:35,343 --> 00:17:37,625 and lay the test rocket sideways, 183 00:17:37,847 --> 00:17:39,628 attaching a recoil spring 184 00:17:39,662 --> 00:17:42,285 so that any misfires will have a limited blast radius. 185 00:17:42,344 --> 00:17:45,981 Conversely, we could just stop designing rockets that blow up. 186 00:17:47,708 --> 00:17:49,583 Well, the quicker we... 187 00:17:49,694 --> 00:17:50,909 eliminate bad ideas, 188 00:17:50,934 --> 00:17:52,428 the quicker we reach escape velocity. 189 00:17:52,453 --> 00:17:54,677 So we're just back to trial and error then, huh? 190 00:17:54,702 --> 00:17:57,154 Think of it as destruction and rebirth. 191 00:17:57,179 --> 00:17:58,707 Exactly, he gets it. 192 00:17:58,807 --> 00:18:00,208 Don't point that thing at me. 193 00:18:02,433 --> 00:18:04,193 So... 194 00:18:04,800 --> 00:18:06,647 shall we get started? 195 00:18:09,024 --> 00:18:10,960 You want us to dig the trench? 196 00:18:10,993 --> 00:18:12,243 It's not gonna dig itself. 197 00:18:12,494 --> 00:18:14,606 The guy's a prophet. If he tells you to do something, 198 00:18:14,630 --> 00:18:16,198 you just do it. 199 00:18:18,567 --> 00:18:19,868 Richard. 200 00:18:30,335 --> 00:18:31,696 Well, if he's not gonna bust his ass, 201 00:18:31,720 --> 00:18:33,822 I don't see why the guy on crutches has to. 202 00:18:38,740 --> 00:18:41,376 Come on, Richard. Are you gonna pitch in or not? 203 00:18:43,873 --> 00:18:45,374 Goddamn it. 204 00:18:47,792 --> 00:18:49,706 In every part of the world, 205 00:18:49,751 --> 00:18:53,691 a fearsome anxiety possesses the souls of men. 206 00:18:54,411 --> 00:18:57,170 We therefore enjoin all men, 207 00:18:57,379 --> 00:19:00,272 as this ominous storm approaches, 208 00:19:00,651 --> 00:19:04,313 to make their way back to the Prince of Peace, 209 00:19:05,281 --> 00:19:07,716 the Conqueror of Death, 210 00:19:08,504 --> 00:19:11,287 from Whom we have heard the comforting words, 211 00:19:11,493 --> 00:19:14,456 "Peace be unto you." 212 00:19:14,988 --> 00:19:16,911 His peace 213 00:19:17,059 --> 00:19:19,461 which alone can calm 214 00:19:19,839 --> 00:19:22,667 and allay the fear and confusion 215 00:19:22,757 --> 00:19:24,838 in men's minds. 216 00:19:34,376 --> 00:19:36,545 God, it's like someone died. 217 00:19:40,775 --> 00:19:41,904 I'm just saying. 218 00:19:41,936 --> 00:19:44,066 It's not like we're in Poland. 219 00:19:44,499 --> 00:19:45,721 You wouldn't understand. 220 00:19:45,754 --> 00:19:47,756 You were born after the Great War. 221 00:19:50,057 --> 00:19:53,562 Were you listening to Father Shelby's sermon? 222 00:19:54,081 --> 00:19:57,266 It may look like the dark clouds are only gathering over Europe, 223 00:19:57,300 --> 00:19:59,168 but believe me, 224 00:19:59,467 --> 00:20:02,570 before too long, the storm will blow in. 225 00:20:04,446 --> 00:20:06,548 Do you think Jack will have to enlist? 226 00:20:07,638 --> 00:20:08,932 Yeah, but knowing him, 227 00:20:08,957 --> 00:20:11,463 he'll figure a way to get out of it. 228 00:20:11,900 --> 00:20:13,744 I wouldn't wish what I went through on anyone. 229 00:20:13,769 --> 00:20:15,304 Can I be excused? 230 00:20:16,645 --> 00:20:18,320 Do the dishes, then straight to your room. 231 00:20:18,354 --> 00:20:19,555 But it's only 6:00. 232 00:20:19,588 --> 00:20:22,051 And you're grounded, remember? 233 00:20:23,617 --> 00:20:25,907 Don't make me ask you again. 234 00:20:40,069 --> 00:20:41,389 What did you do this time? 235 00:20:41,436 --> 00:20:43,338 You really want to know? 236 00:20:45,627 --> 00:20:47,896 Daddy caught me sneaking out to meet Carl. 237 00:20:48,027 --> 00:20:49,785 The boy from Halloween? 238 00:20:49,868 --> 00:20:52,354 Daddy refuses to let me see him, so what does he expect? 239 00:20:52,794 --> 00:20:55,376 Probably that you'll do as you're told. 240 00:20:59,096 --> 00:21:01,397 Virgil tried to get me to stop seeing Jack. 241 00:21:01,830 --> 00:21:04,289 I obviously didn't listen, either. 242 00:21:04,602 --> 00:21:08,005 My older sister admitting she's not perfect? 243 00:21:09,125 --> 00:21:10,672 You must really like this boy. 244 00:21:11,124 --> 00:21:12,408 He's okay. 245 00:21:12,467 --> 00:21:14,202 Though he's dumb as a stone. 246 00:21:15,797 --> 00:21:18,366 It's not like I'm planning on marrying him or anything. 247 00:21:19,070 --> 00:21:20,142 Doesn't seem like it's worth 248 00:21:20,167 --> 00:21:21,969 getting into all this trouble, then. 249 00:21:22,217 --> 00:21:23,997 Oh, it is. 250 00:21:26,943 --> 00:21:28,704 What? 251 00:21:29,777 --> 00:21:31,399 You haven't... 252 00:21:31,506 --> 00:21:32,974 Haven't what? 253 00:21:35,696 --> 00:21:37,132 You know. 254 00:21:38,827 --> 00:21:40,195 Maybe. 255 00:21:40,947 --> 00:21:42,738 Spare me another sermon. 256 00:21:43,004 --> 00:21:45,049 I know what you're going to say. That I'm too young, 257 00:21:45,074 --> 00:21:46,518 that I should be saving myself for the right boy. 258 00:21:46,542 --> 00:21:47,876 Shh. 259 00:21:48,275 --> 00:21:49,470 You heard Daddy. 260 00:21:49,495 --> 00:21:51,664 With war coming, I may never get another chance. 261 00:21:52,295 --> 00:21:53,882 - That's why? - No. 262 00:21:54,043 --> 00:21:55,350 It just feels good. 263 00:21:55,384 --> 00:21:56,967 Why should I have to wait? 264 00:21:59,288 --> 00:22:01,208 Come on, you know what I mean. 265 00:22:01,290 --> 00:22:02,891 You and Jack must do it all the time. 266 00:22:02,916 --> 00:22:05,018 Isn't that the whole point of getting married? 267 00:22:05,593 --> 00:22:07,200 Not the whole point. 268 00:22:07,289 --> 00:22:09,691 Okay. When you do, don't you like how it feels? 269 00:22:11,947 --> 00:22:13,649 Whoa, what happened? 270 00:22:14,236 --> 00:22:16,332 I just don't want to talk about this with you. 271 00:22:16,357 --> 00:22:17,659 You're the one that brought it up. 272 00:22:17,684 --> 00:22:18,906 Is everything all right? 273 00:22:19,013 --> 00:22:20,442 Yeah, it's fine, Daddy. 274 00:22:20,476 --> 00:22:22,677 Least she didn't break one of the fancy ones. 275 00:22:35,247 --> 00:22:36,525 We need to talk. 276 00:22:36,558 --> 00:22:38,827 The point of knocking is for someone to answer, but... 277 00:22:38,881 --> 00:22:40,734 What's going on with you? 278 00:22:42,287 --> 00:22:43,478 Out in the Arroyo, 279 00:22:43,503 --> 00:22:44,527 you couldn't care less about 280 00:22:44,552 --> 00:22:45,857 anything anyone was doing. 281 00:22:45,921 --> 00:22:48,023 Maybe I'm just camera-shy. 282 00:22:48,552 --> 00:22:50,439 Well, at least Ernest is helping. 283 00:22:50,585 --> 00:22:52,341 We've got too much work to do. 284 00:22:52,665 --> 00:22:54,849 There isn't time to sulk. 285 00:22:55,575 --> 00:22:56,945 You need to snap out of it. 286 00:22:57,361 --> 00:22:58,938 If not for me, then for the rest of the team. 287 00:22:58,963 --> 00:23:00,356 Okay. 288 00:23:02,237 --> 00:23:03,919 Look, I get it. 289 00:23:04,161 --> 00:23:05,821 Your worst fear came true. 290 00:23:06,263 --> 00:23:07,582 You failed in front of the whole campus. 291 00:23:07,606 --> 00:23:09,513 Thanks for spelling it out so clearly. 292 00:23:09,597 --> 00:23:12,467 My point is your worst fear is behind you. 293 00:23:12,661 --> 00:23:14,878 You don't need to worry about it anymore. 294 00:23:17,381 --> 00:23:19,268 Come on, we're the Suicide Club. 295 00:23:19,361 --> 00:23:21,231 Men who'd pay the ultimate price for science. 296 00:23:21,289 --> 00:23:23,948 Or men who failed one time too many. 297 00:23:26,108 --> 00:23:27,728 - Jack. - "Dear Professor von Braun," 298 00:23:27,756 --> 00:23:28,787 "I hope you are well." 299 00:23:28,812 --> 00:23:29,834 - That's private. - "With the gravity" 300 00:23:29,859 --> 00:23:31,451 "of recent events weighing on me," 301 00:23:31,480 --> 00:23:33,450 "I find myself wondering whether I can continue" 302 00:23:33,521 --> 00:23:37,392 "such frivolous-seeming pursuits." 303 00:23:37,712 --> 00:23:39,013 "Frivolous"? 304 00:23:40,802 --> 00:23:42,988 Are you talking about our project? 305 00:23:51,934 --> 00:23:54,087 When you're finished feeling sorry for yourself, 306 00:23:54,241 --> 00:23:56,243 you know where to find me. 307 00:24:11,084 --> 00:24:13,654 Is he gonna be much longer? 308 00:24:29,658 --> 00:24:31,830 - Are you okay? - What? 309 00:24:32,060 --> 00:24:34,996 Oh, yes. It's not what you think. 310 00:24:35,233 --> 00:24:36,645 Here. 311 00:24:37,433 --> 00:24:38,780 I've been purging. 312 00:24:42,372 --> 00:24:44,479 Oh, I'm sorry. 313 00:24:45,039 --> 00:24:46,474 No, keep it. 314 00:24:46,734 --> 00:24:48,624 Looks like you've got more to purge than me. 315 00:24:57,390 --> 00:24:59,189 He's ready for you. 316 00:24:59,962 --> 00:25:01,386 Hope it goes well in there. 317 00:25:01,443 --> 00:25:02,927 I'll be fine. 318 00:25:10,525 --> 00:25:14,349 Frater E.D. tells me you are a scientist 319 00:25:14,843 --> 00:25:18,520 designing ships intending to take us all to the moon. 320 00:25:18,972 --> 00:25:22,409 It's no wonder you were drawn to Agape. 321 00:25:23,872 --> 00:25:26,641 You seek to leave this realm in body. 322 00:25:27,356 --> 00:25:29,088 We seek to transcend it 323 00:25:29,113 --> 00:25:30,448 in spirit. 324 00:25:30,799 --> 00:25:32,134 I guess. 325 00:25:32,167 --> 00:25:33,702 No, we don't guess. 326 00:25:33,735 --> 00:25:35,126 We seek to know. 327 00:25:35,151 --> 00:25:37,654 If we don't know, we keep asking questions 328 00:25:37,679 --> 00:25:39,715 till we find the answer. 329 00:25:40,247 --> 00:25:42,844 Do you know why people don't like having their picture taken? 330 00:25:43,485 --> 00:25:46,710 Because they're scared of what they will see. 331 00:25:49,150 --> 00:25:52,679 What... is standing in the way 332 00:25:53,558 --> 00:25:56,024 of manifesting your dream? 333 00:25:56,670 --> 00:25:58,227 Plenty. 334 00:25:59,067 --> 00:26:01,236 My partner, for starters. 335 00:26:01,490 --> 00:26:03,892 Your frustration with him is what brought you in today? 336 00:26:04,012 --> 00:26:05,546 Yes. 337 00:26:07,710 --> 00:26:09,871 He's starting to lose faith 338 00:26:10,280 --> 00:26:11,694 in our project 339 00:26:11,751 --> 00:26:13,561 because of one minor setback. 340 00:26:13,928 --> 00:26:15,408 Is he a jealous man? 341 00:26:16,278 --> 00:26:18,945 Great men cast even greater shadows. 342 00:26:19,014 --> 00:26:21,650 Must be hard for your partner to live in yours. 343 00:26:23,464 --> 00:26:24,766 The setback wouldn't have happened 344 00:26:24,791 --> 00:26:26,369 if he'd just listened to me. 345 00:26:26,529 --> 00:26:28,173 Perhaps he's blaming the endeavor 346 00:26:28,198 --> 00:26:32,015 rather than admitting these feelings of inferiority. 347 00:26:32,633 --> 00:26:34,168 And what about your wife? 348 00:26:34,233 --> 00:26:35,977 - What about her? - You don't ask questions 349 00:26:36,002 --> 00:26:37,400 during the process. 350 00:26:38,190 --> 00:26:39,932 You brought her here the first time you came. 351 00:26:39,994 --> 00:26:41,460 - Yeah. - But she didn't come back. 352 00:26:41,485 --> 00:26:42,853 - No. - Why not? 353 00:26:43,512 --> 00:26:45,141 I think what she saw scared her. 354 00:26:45,207 --> 00:26:47,362 - You think? - I know. 355 00:26:47,649 --> 00:26:49,171 People that carry fear inside them 356 00:26:49,196 --> 00:26:50,330 spread that fear to others. 357 00:26:50,355 --> 00:26:52,272 Has she impeded your will? 358 00:26:53,673 --> 00:26:55,331 She's the only reason I made it this far. 359 00:26:55,356 --> 00:26:56,624 She never doubts you? 360 00:26:56,652 --> 00:26:57,919 Not really, no. 361 00:26:58,324 --> 00:26:59,755 Never makes you feel guilty 362 00:26:59,788 --> 00:27:01,389 or you're not meeting your obligations? 363 00:27:01,414 --> 00:27:03,683 Never judges you? 364 00:27:03,838 --> 00:27:05,873 Does she make you feel desired? 365 00:27:07,145 --> 00:27:08,312 Master Crowley tells us 366 00:27:08,337 --> 00:27:11,407 that the greatest obstacle in manifesting our will 367 00:27:12,366 --> 00:27:14,046 is sexual frustration. 368 00:27:14,126 --> 00:27:16,037 That's my wife you're talking about. 369 00:27:18,480 --> 00:27:20,215 Hi. 370 00:27:21,095 --> 00:27:23,239 You look great. Just... 371 00:27:24,079 --> 00:27:25,769 - There you go. - Thanks. 372 00:27:26,081 --> 00:27:27,930 Stitches may not show up on camera, 373 00:27:27,955 --> 00:27:29,990 But they still have to be straight. 374 00:27:30,458 --> 00:27:32,994 Let's see. Hmm. 375 00:27:34,022 --> 00:27:36,132 Oh, hike up that hem. 376 00:27:36,204 --> 00:27:37,963 It's a comedy, not Sunday school. 377 00:27:37,988 --> 00:27:39,356 Okay. 378 00:27:39,467 --> 00:27:40,935 Afternoon, beautiful. 379 00:27:41,062 --> 00:27:42,655 What are you doing here? 380 00:27:43,075 --> 00:27:44,555 Well, I wanted to give this back to you. 381 00:27:44,581 --> 00:27:46,018 Tell Phoebe I said thanks. 382 00:27:47,441 --> 00:27:49,204 Stop it. 383 00:27:49,374 --> 00:27:51,110 I will. 384 00:27:51,673 --> 00:27:53,311 You want me to ask her to develop the film 385 00:27:53,336 --> 00:27:54,911 while I'm at it? Sure. 386 00:27:54,936 --> 00:27:56,966 Jack will be dying to see it. 387 00:27:58,239 --> 00:28:00,716 I sure hope he's appreciative. 388 00:28:01,116 --> 00:28:03,047 Quite a thing to ask you to... 389 00:28:03,534 --> 00:28:06,221 document his rocket test and yet no pay. 390 00:28:06,246 --> 00:28:07,354 This is what we do 391 00:28:07,379 --> 00:28:09,138 for those who want to walk their chosen path. 392 00:28:09,163 --> 00:28:11,031 We help them stay on it. 393 00:28:11,946 --> 00:28:13,581 What? 394 00:28:13,742 --> 00:28:15,811 Everyone take ten. 395 00:28:16,013 --> 00:28:17,874 I'm gonna show my hubby what we've been working on. 396 00:28:17,899 --> 00:28:19,257 What's wrong? 397 00:28:19,913 --> 00:28:21,102 Nothing. 398 00:28:21,367 --> 00:28:22,720 It's just maybe we shouldn't talk 399 00:28:22,744 --> 00:28:24,346 about the Agape at my work. 400 00:28:24,639 --> 00:28:26,107 Why? You embarrassed? 401 00:28:26,239 --> 00:28:27,799 No. 402 00:28:28,143 --> 00:28:30,759 It's just the Grand Magus said you should only speak of it 403 00:28:30,784 --> 00:28:32,319 to those who are ready to listen. 404 00:28:32,344 --> 00:28:33,712 The Grand Magus, huh? 405 00:28:33,737 --> 00:28:35,594 I didn't realize you were so devoted. 406 00:28:36,674 --> 00:28:38,186 Okay, you got me. 407 00:28:38,253 --> 00:28:40,788 That's not the only reason I cleared the office. 408 00:28:43,197 --> 00:28:46,834 I haven't been able to stop thinking about the other night. 409 00:28:47,135 --> 00:28:49,337 - Have you? - No. 410 00:28:52,229 --> 00:28:56,137 I'm starting to understand, I think. 411 00:28:56,403 --> 00:29:00,140 It did feel sort of... magical. 412 00:29:01,232 --> 00:29:02,944 Didn't you like it? 413 00:29:03,104 --> 00:29:06,307 The point isn't whether or not I Liked it. 414 00:29:08,316 --> 00:29:10,364 I'm trying, Ernest. 415 00:29:10,806 --> 00:29:12,574 What more do you want from me? 416 00:29:12,721 --> 00:29:14,153 It's not about what... 417 00:29:14,178 --> 00:29:15,778 What you want. I know. 418 00:29:15,957 --> 00:29:17,692 Jesus. 419 00:29:18,179 --> 00:29:20,195 But, I mean, isn't it? 420 00:29:21,716 --> 00:29:23,675 Do you still want me? 421 00:29:23,752 --> 00:29:26,054 Yes, I told you. 422 00:29:26,632 --> 00:29:29,255 But you also want... all those other women. 423 00:29:29,280 --> 00:29:30,385 It's not about that. 424 00:29:30,410 --> 00:29:32,723 Each person is a different shaped key that can... 425 00:29:34,016 --> 00:29:35,596 - open up a different part of us. - Can you stop 426 00:29:35,621 --> 00:29:37,789 With the Thelema stuff for two seconds? 427 00:29:39,294 --> 00:29:40,534 Just tell me. 428 00:29:40,608 --> 00:29:42,183 How many other keys were you with 429 00:29:42,208 --> 00:29:43,936 while we were apart? 430 00:29:44,089 --> 00:29:46,288 You can be just as free as me to explore. 431 00:29:47,528 --> 00:29:48,756 What if my true will 432 00:29:48,781 --> 00:29:51,751 is to be with you and only you? 433 00:29:55,021 --> 00:29:56,364 I'm sorry. 434 00:29:57,101 --> 00:29:58,776 Don't say that. 435 00:29:59,497 --> 00:30:00,684 At least not like that. 436 00:30:00,728 --> 00:30:01,850 What do you want me to say? 437 00:30:01,875 --> 00:30:03,963 Just promise me... 438 00:30:05,740 --> 00:30:07,569 Listen, please, I... 439 00:30:09,344 --> 00:30:11,065 ...I can handle you exploring 440 00:30:11,090 --> 00:30:13,626 as long as I know there's not someone else. 441 00:30:13,815 --> 00:30:15,455 Someone... 442 00:30:15,717 --> 00:30:17,966 someone you want more than me. 443 00:30:19,306 --> 00:30:20,834 There's no one else. 444 00:30:34,702 --> 00:30:37,238 Then cut through the side... 445 00:30:52,494 --> 00:30:54,095 Nifty trick. 446 00:30:54,620 --> 00:30:56,391 It's not a trick. 447 00:30:56,660 --> 00:30:58,920 In life, we all start out ill-formed. 448 00:30:58,980 --> 00:31:01,206 But the more people grasp their true selves, 449 00:31:01,275 --> 00:31:03,110 the more they come into focus. 450 00:31:03,198 --> 00:31:05,612 Or you just changed the shutter speeds. 451 00:31:05,753 --> 00:31:07,200 The camera settings are identical. 452 00:31:07,225 --> 00:31:10,088 The only variable is the subject. 453 00:31:11,506 --> 00:31:14,915 The process reveals latent agitations. 454 00:31:15,395 --> 00:31:17,917 Invisible to the naked eye. 455 00:31:19,199 --> 00:31:21,335 Indelible on film. 456 00:31:27,755 --> 00:31:30,058 You have a rare clarity, Jack. 457 00:31:32,761 --> 00:31:36,433 Your struggle is not discovering your true will. 458 00:31:36,458 --> 00:31:38,990 It's getting others to heed it. 459 00:31:40,634 --> 00:31:42,391 You can say that again. 460 00:31:42,603 --> 00:31:44,208 To restore your friend's faith, 461 00:31:44,325 --> 00:31:47,757 we must help him recapture the passion 462 00:31:47,782 --> 00:31:50,531 that once ignited his ambitions. 463 00:31:51,925 --> 00:31:53,435 How do I do that? 464 00:31:53,488 --> 00:31:55,323 Well, fortunately, you are no longer alone 465 00:31:55,348 --> 00:31:57,562 in figuring that out. 466 00:31:59,152 --> 00:32:01,088 As for your wife, 467 00:32:01,863 --> 00:32:04,138 place this under your bed. 468 00:32:08,522 --> 00:32:12,159 Before long, you'll notice a change. 469 00:32:13,034 --> 00:32:14,984 What, like a... 470 00:32:15,915 --> 00:32:17,185 like a magic potion? 471 00:32:18,390 --> 00:32:19,496 You are a scientist. 472 00:32:19,533 --> 00:32:21,535 I don't expect you to take my word for it. 473 00:32:22,860 --> 00:32:24,640 Put it to the test. 474 00:32:25,099 --> 00:32:28,122 See if you observe any results. 475 00:33:11,705 --> 00:33:12,785 Jack? What are you doing? 476 00:33:12,810 --> 00:33:13,993 Uh, found them. 477 00:33:15,114 --> 00:33:16,560 You're going out? 478 00:33:17,000 --> 00:33:19,909 There's a meeting of the Science Fantasy Society tonight. 479 00:33:20,175 --> 00:33:21,869 I'm taking Richard. 480 00:33:23,490 --> 00:33:25,392 Haven't been to one of those in a while. 481 00:33:26,491 --> 00:33:27,833 What's the book? 482 00:33:27,966 --> 00:33:30,641 It's a werewolf story called Darker Than You Think. 483 00:33:30,701 --> 00:33:32,054 Some title. 484 00:33:32,112 --> 00:33:34,557 Hopefully, just being in that room will remind Richard 485 00:33:34,582 --> 00:33:37,239 why we started all this stuff in the first place. 486 00:33:37,357 --> 00:33:39,359 Reignite his passions, you know? 487 00:33:42,686 --> 00:33:43,686 Are we ever going to talk 488 00:33:43,711 --> 00:33:45,913 about what happened the other night? 489 00:33:49,416 --> 00:33:51,007 What's there to talk about? 490 00:33:51,390 --> 00:33:54,402 You made your feelings pretty clear. 491 00:33:54,908 --> 00:33:57,077 I'm sorry for what I said. 492 00:33:59,866 --> 00:34:02,210 Don't be. I get it. 493 00:34:02,766 --> 00:34:04,279 What do you get? 494 00:34:05,031 --> 00:34:06,581 I don't know what came over me. 495 00:34:07,148 --> 00:34:09,050 I don't know why, I-it... 496 00:34:09,745 --> 00:34:11,286 it just felt strange. 497 00:34:12,760 --> 00:34:13,955 I understand. 498 00:34:13,988 --> 00:34:15,155 Listen, I got to go, 499 00:34:15,180 --> 00:34:17,015 but these things don't run very late. 500 00:34:17,478 --> 00:34:19,814 Maybe we can make up for it when I get home. 501 00:34:22,971 --> 00:34:24,505 I'd like that. 502 00:34:33,708 --> 00:34:36,953 "He was free and swift and strong." 503 00:34:37,434 --> 00:34:40,448 "He wanted to explore this new existence, 504 00:34:40,662 --> 00:34:43,495 to find his powers and their bounds." 505 00:34:43,831 --> 00:34:46,266 Did you get to the end? 506 00:34:46,685 --> 00:34:48,489 - It's even better than - The Cometeers. 507 00:34:48,523 --> 00:34:51,029 He's a poor man's Edgar Burroughs at best. 508 00:34:51,054 --> 00:34:52,057 "Her white fangs" 509 00:34:52,082 --> 00:34:53,497 "flashed in scorn." 510 00:34:53,522 --> 00:34:56,091 "'Our enemies are men.'" 511 00:35:02,388 --> 00:35:05,057 Y-You're far too kind. 512 00:35:05,537 --> 00:35:07,591 Now, if anyone has any questions. 513 00:35:08,343 --> 00:35:09,493 Yes, you there. 514 00:35:09,589 --> 00:35:10,695 I loved it, 515 00:35:10,720 --> 00:35:13,132 but was a little confused by one thing. 516 00:35:13,372 --> 00:35:16,155 Did that woman turn that guy into a wolf? 517 00:35:16,180 --> 00:35:19,341 Or was he a wolf already, just trapped in a man's body? 518 00:35:19,474 --> 00:35:22,010 April is very much a Freudian image of the id, 519 00:35:22,752 --> 00:35:25,159 leading Barbee into the darker side 520 00:35:25,193 --> 00:35:27,061 of his desires and instincts. 521 00:35:27,515 --> 00:35:29,631 In a sense, the wolf was always inside Barbee. 522 00:35:31,439 --> 00:35:33,468 As it is in all of us. 523 00:37:23,931 --> 00:37:26,614 What the hell are you doing here? 524 00:37:27,604 --> 00:37:29,304 One piece, please. 525 00:37:29,463 --> 00:37:30,904 I'm following my true path. 526 00:37:30,957 --> 00:37:32,133 Shh. 527 00:37:34,727 --> 00:37:36,792 I want to move up a degree, but the Magus says 528 00:37:36,817 --> 00:37:39,694 I need to practice my workings out in the world. 529 00:37:40,166 --> 00:37:42,068 Practice on who? 530 00:37:45,600 --> 00:37:47,835 You better not say anything to him. 531 00:37:48,004 --> 00:37:49,940 I'm not here to spill secrets. 532 00:37:50,211 --> 00:37:52,695 I'm here to restore your friend's faith. 533 00:37:53,940 --> 00:37:55,362 How? 534 00:38:00,233 --> 00:38:03,440 It's a shame Ackerman or Doc Smith didn't talk. 535 00:38:03,940 --> 00:38:06,653 Someone to feed our inspiration. 536 00:38:08,320 --> 00:38:09,922 You disagree? 537 00:38:11,873 --> 00:38:14,137 You said you wanted to take my mind off our project, 538 00:38:14,162 --> 00:38:16,698 but that is exactly why we're here, isn't it? 539 00:38:16,831 --> 00:38:18,251 No, we're here to remind you 540 00:38:18,276 --> 00:38:20,312 that we were friends before we were partners. 541 00:38:21,726 --> 00:38:23,924 The first time we read Smith, we stayed up all night, 542 00:38:23,949 --> 00:38:25,406 and created our own Skylark 543 00:38:25,431 --> 00:38:26,848 to carry us across the universe. 544 00:38:26,873 --> 00:38:28,413 We were 17. 545 00:38:28,543 --> 00:38:30,198 And I've learned the difference between science 546 00:38:30,223 --> 00:38:32,243 and science fiction since then. 547 00:38:35,762 --> 00:38:37,669 This seat taken? 548 00:38:40,561 --> 00:38:42,122 I'm Marisol. 549 00:38:42,509 --> 00:38:44,076 I'm Jack. 550 00:38:45,173 --> 00:38:46,427 And you? 551 00:38:47,126 --> 00:38:48,734 Richard. 552 00:38:49,197 --> 00:38:50,898 Eh, Rich. 553 00:38:51,695 --> 00:38:53,726 Okay, Rich. 554 00:38:54,202 --> 00:38:56,020 Did you boys enjoy the reading? 555 00:38:56,076 --> 00:38:57,511 I'm a huge fan of Williamson's. 556 00:38:57,557 --> 00:38:59,993 His work draws a lot from eastern esoteric thought. 557 00:39:00,274 --> 00:39:01,742 Wow, those are big words. 558 00:39:02,374 --> 00:39:04,212 It's an area of personal interest. 559 00:39:04,696 --> 00:39:05,947 What about you? 560 00:39:06,016 --> 00:39:08,363 What do you boys get up to when you're not at Clifton's? 561 00:39:09,463 --> 00:39:11,031 Well, believe it or not, 562 00:39:11,219 --> 00:39:13,554 we run the rocketry team at Caltech. 563 00:39:13,898 --> 00:39:15,824 - No kidding. - Mm-hmm. 564 00:39:15,957 --> 00:39:18,321 If I knew you could study spaceships in college, 565 00:39:18,359 --> 00:39:19,436 I mighta gone. 566 00:39:19,499 --> 00:39:20,667 They're not spaceships. 567 00:39:20,928 --> 00:39:22,238 They're metal containers 568 00:39:22,263 --> 00:39:23,774 that propel themselves into the air 569 00:39:23,799 --> 00:39:25,461 based on Newton's third law. 570 00:39:26,105 --> 00:39:28,076 No little green men, then? 571 00:39:37,331 --> 00:39:39,033 You have pretty eyes. 572 00:39:39,139 --> 00:39:41,147 You should look up once in awhile. 573 00:39:47,939 --> 00:39:48,956 So? 574 00:39:49,033 --> 00:39:50,892 Tell me how these rockets work. 575 00:39:51,286 --> 00:39:54,965 Um... when fuel burns, 576 00:39:54,990 --> 00:39:57,065 the pressure in the chamber causes 577 00:39:57,425 --> 00:39:59,834 the hot gas to exit the nozzle. 578 00:40:00,327 --> 00:40:01,762 Fascinating. 579 00:40:03,037 --> 00:40:06,051 Um... it is, actually. 580 00:40:06,076 --> 00:40:08,611 And-And I've over-simplified it. 581 00:40:09,579 --> 00:40:11,345 To get one of these to work properly, 582 00:40:11,600 --> 00:40:13,769 an array of engineering challenges 583 00:40:13,794 --> 00:40:15,295 have to be overcome. 584 00:40:15,456 --> 00:40:16,690 That's what you do? 585 00:40:17,471 --> 00:40:19,139 Overcome them? 586 00:40:20,427 --> 00:40:21,742 Yes, I guess I do. 587 00:40:21,802 --> 00:40:23,270 You know what? I just remembered, 588 00:40:23,490 --> 00:40:25,143 Susan put a roast on. 589 00:40:25,459 --> 00:40:26,737 I've got to go. 590 00:40:27,101 --> 00:40:29,602 You... You're leaving? 591 00:40:29,664 --> 00:40:32,466 Yeah. I'll catch you at the Arroyo tomorrow. 592 00:41:07,294 --> 00:41:09,059 Jack Parsons? 593 00:41:10,658 --> 00:41:12,794 Mm-hmm. 594 00:41:13,007 --> 00:41:15,341 Oh, I'm glad I caught you. 595 00:41:15,476 --> 00:41:16,777 Honey, I never leave. 596 00:41:17,008 --> 00:41:18,304 Haven't seen the sun in so long, 597 00:41:18,329 --> 00:41:19,889 they're gonna put me in Lugosi's next picture. 598 00:41:20,792 --> 00:41:23,054 Here's that screen test you wanted printed. 599 00:41:23,181 --> 00:41:24,418 Screen test? 600 00:41:24,554 --> 00:41:25,853 Who's the actor? 601 00:41:26,049 --> 00:41:27,780 Never seen him before. 602 00:41:27,822 --> 00:41:30,324 Never seen a reel quite like this before either. 603 00:41:30,477 --> 00:41:32,125 It's very experimental. 604 00:41:32,166 --> 00:41:34,804 Oh, I-I think there might be some sort of a mix-up. 605 00:41:34,829 --> 00:41:37,077 The footage I'm here for was shot by my husband. 606 00:41:37,151 --> 00:41:38,763 Yeah. Donovan. I know. 607 00:41:38,799 --> 00:41:40,024 His name's on the can. 608 00:41:40,073 --> 00:41:41,313 Well, it's not a screen test. 609 00:41:41,338 --> 00:41:44,063 He was shooting some kind of rocket experiments 610 00:41:44,088 --> 00:41:45,773 for a friend up at Caltech. 611 00:41:45,889 --> 00:41:47,508 I didn't see any rockets. 612 00:41:47,884 --> 00:41:50,373 You want to make sure it didn't get switched at the lab? 613 00:41:50,477 --> 00:41:52,273 Sure. 614 00:42:54,009 --> 00:42:55,889 Yeah, we both loved the same authors. 615 00:42:57,645 --> 00:43:00,961 H.G. Wells, Jules Verne. 616 00:43:01,515 --> 00:43:03,684 That's how it started, I guess. 617 00:43:04,536 --> 00:43:07,401 Jack, of course, imagined himself as the hero, 618 00:43:07,426 --> 00:43:08,989 swashbuckling through space, 619 00:43:09,023 --> 00:43:12,469 but... I always liked the machines. 620 00:43:14,787 --> 00:43:18,878 These intricate, amazing, beautiful machines. 621 00:43:18,966 --> 00:43:20,613 And I thought, if I could make 622 00:43:20,638 --> 00:43:23,341 something like that one day, well, 623 00:43:24,983 --> 00:43:27,775 that really would be something. 624 00:43:28,244 --> 00:43:30,718 It sounds like you should stick with it. 625 00:43:32,402 --> 00:43:34,014 You're really interested in all of this? 626 00:43:35,049 --> 00:43:36,951 Can't you tell? 627 00:43:37,346 --> 00:43:38,732 I just never met a woman 628 00:43:38,757 --> 00:43:41,074 who didn't mind me prattling on about it. 629 00:43:44,237 --> 00:43:47,222 I never met anyone quite like you, neither. 630 00:43:51,208 --> 00:43:52,833 That's my ride home. 631 00:43:53,288 --> 00:43:54,799 Oh. 632 00:43:54,969 --> 00:43:56,637 We could go grab a drink. 633 00:43:56,769 --> 00:43:59,099 You could tell me more about your rockets. 634 00:44:00,200 --> 00:44:02,836 My bike... I can't take it on the Red Car. 635 00:44:03,698 --> 00:44:04,979 Oh, well. 636 00:44:05,238 --> 00:44:08,115 It was an honor to meet you, Richard... Rich. 637 00:44:08,314 --> 00:44:10,184 Sure I'll read about you in the paper some day. 638 00:44:17,214 --> 00:44:20,828 Marisol! Marisol! 639 00:44:21,164 --> 00:44:22,963 Marisol! 640 00:44:23,556 --> 00:44:25,199 Can I have your number? 641 00:44:25,478 --> 00:44:27,902 Glenview 7537. 642 00:45:03,610 --> 00:45:05,423 I hope I didn't wake you, Father. 643 00:45:05,490 --> 00:45:07,308 You're always a welcome sight, 644 00:45:07,400 --> 00:45:08,635 even at this late hour. 645 00:45:10,903 --> 00:45:13,291 You know, the last time I saw you looking so worried 646 00:45:13,511 --> 00:45:15,473 was when you caught Betty Parks 647 00:45:15,539 --> 00:45:17,675 stealing the sacramental wine. 648 00:45:19,620 --> 00:45:22,156 Hopefully, this isn't quite as serious. 649 00:45:22,744 --> 00:45:24,291 It's far worse than that. 650 00:45:24,411 --> 00:45:26,331 I found this under my bed. 651 00:45:29,282 --> 00:45:31,117 I think Jack put it there. 652 00:45:38,599 --> 00:45:40,734 To what purpose? 653 00:45:40,945 --> 00:45:42,537 I have no idea. 654 00:45:43,677 --> 00:45:47,023 Our neighbor is part of some strange... religion, 655 00:45:47,523 --> 00:45:49,471 if you can call it that. 656 00:45:49,650 --> 00:45:51,252 I think Jack may be going, too. 657 00:45:51,366 --> 00:45:52,786 You think? 658 00:45:53,040 --> 00:45:55,476 You mean he's going without your knowledge? 659 00:45:58,438 --> 00:46:01,308 Have you ever attended any of these... 660 00:46:02,233 --> 00:46:04,067 rituals? 661 00:46:05,687 --> 00:46:07,668 No. 662 00:46:08,039 --> 00:46:11,460 Then it's difficult to know what we're up against. 663 00:46:11,980 --> 00:46:13,974 What did Jack say when you confronted him? 664 00:46:14,737 --> 00:46:16,770 I haven't yet. 665 00:46:17,378 --> 00:46:19,713 He's been out all night, like always. 666 00:46:20,634 --> 00:46:22,716 You did well coming to me. 667 00:46:25,071 --> 00:46:27,707 The Bible warns us against false prophets. 668 00:46:28,043 --> 00:46:30,124 They come dressed in sheep's clothing, 669 00:46:30,455 --> 00:46:32,714 but secretly are wolves. 670 00:46:33,213 --> 00:46:35,540 What do I do to make him see that? 671 00:46:37,831 --> 00:46:41,807 Speak to him about his actions and be honest about your fears. 672 00:46:42,460 --> 00:46:44,337 What if he keeps going anyway? 673 00:46:45,330 --> 00:46:49,040 This way leads straight to hell, Susan. 674 00:46:50,240 --> 00:46:52,293 Jack is a man of science, isn't he? 675 00:46:53,381 --> 00:46:54,990 Present him with the facts. 676 00:46:55,707 --> 00:46:58,786 Find out everything you can about this false religion 677 00:46:58,819 --> 00:47:00,719 and lay it bare for him. 678 00:47:01,055 --> 00:47:04,120 He'll be unable to deny the truth 679 00:47:04,224 --> 00:47:05,869 once he's confronted by it. 680 00:47:16,876 --> 00:47:18,229 Richard Onsted? 681 00:47:18,669 --> 00:47:19,747 Yes? 682 00:47:19,772 --> 00:47:21,441 We need you to come with us. 683 00:47:23,560 --> 00:47:25,469 What's this about, Professor? 684 00:47:25,593 --> 00:47:27,628 General Braxton will explain. 685 00:47:27,688 --> 00:47:29,159 Professor Mesulam, Mr. Onsted, 686 00:47:29,183 --> 00:47:31,139 Please, step inside. 687 00:47:31,598 --> 00:47:33,467 We've already rounded up your compatriots. 688 00:47:33,526 --> 00:47:34,994 It's extremely combustible. 689 00:47:35,053 --> 00:47:37,483 They call it "green dragon" on account of the flame. 690 00:47:37,730 --> 00:47:39,825 Rich, looks like the military 691 00:47:39,850 --> 00:47:41,952 had a change of heart about our project. 692 00:47:42,464 --> 00:47:43,964 Now that we're all here, 693 00:47:43,998 --> 00:47:45,288 are you going to tell us what this is about? 694 00:47:45,312 --> 00:47:46,819 I'll cut to the chase. 695 00:47:47,112 --> 00:47:49,737 What do you all know about Wernher von Braun? 696 00:47:50,284 --> 00:47:52,886 Boys, it is not secret you correspond 697 00:47:52,939 --> 00:47:54,941 with the German scientist. 698 00:47:55,142 --> 00:47:57,595 You even brag about it, Richard. 699 00:47:57,969 --> 00:48:00,512 Yes, sir, but I may have been embellishing a little bit. 700 00:48:00,537 --> 00:48:03,318 It's not as if we have a personal relationship with him. 701 00:48:03,417 --> 00:48:05,652 But you have been carrying on a correspondence? 702 00:48:05,753 --> 00:48:07,154 Yes, since we were teenagers. 703 00:48:07,272 --> 00:48:08,599 Why, has something happened to him? 704 00:48:08,624 --> 00:48:09,864 You could say that. 705 00:48:10,017 --> 00:48:11,466 This was taken earlier this year 706 00:48:11,491 --> 00:48:13,059 at a testing site in Germany. 707 00:48:20,669 --> 00:48:23,009 It seems your idol has a new patron. 708 00:48:23,055 --> 00:48:25,105 - No, that can't be. - I'm afraid so. 709 00:48:25,184 --> 00:48:27,399 Our sources tell us that von Braun is working 710 00:48:27,424 --> 00:48:29,877 on a missile capable of hitting London from Berlin. 711 00:48:30,010 --> 00:48:32,595 Von Braun is designing weapons for the Nazis? 712 00:48:32,620 --> 00:48:33,890 They're giving him all the money 713 00:48:33,914 --> 00:48:35,564 and personnel he needs. 714 00:48:35,774 --> 00:48:37,121 If he succeeds, 715 00:48:37,183 --> 00:48:40,262 all of Europe is in grave danger. 716 00:48:41,422 --> 00:48:43,924 How close is he to achieving his target distance? 717 00:48:44,337 --> 00:48:45,926 We have no idea. 718 00:48:46,143 --> 00:48:48,071 That's where you all come in. 719 00:48:48,362 --> 00:48:50,086 Well, we've made some strides... 720 00:48:50,128 --> 00:48:52,254 He's not talking about our work, Jack. 721 00:48:53,178 --> 00:48:56,008 They want our correspondence with von Braun. 722 00:48:59,173 --> 00:49:01,909 Here. I don't know how helpful these will be. 723 00:49:04,671 --> 00:49:06,139 Thank you, son. 724 00:49:06,181 --> 00:49:07,741 I told you this wasn't about your visa. 725 00:49:07,766 --> 00:49:09,246 Hopefully, he let slip some clues 726 00:49:09,270 --> 00:49:10,753 about how far along he is, 727 00:49:10,838 --> 00:49:12,808 or, at the very least, information that'll help 728 00:49:12,833 --> 00:49:14,402 our scientists play catch-up. 729 00:49:14,652 --> 00:49:17,157 Well, if there's anything there, we sure missed it. 730 00:49:17,754 --> 00:49:18,864 We'll get these back to you 731 00:49:18,889 --> 00:49:20,160 if they don't yield anything of use. 732 00:49:20,194 --> 00:49:22,983 Don't bother. Just get rid of them. 733 00:49:29,614 --> 00:49:31,184 Gentlemen. 734 00:49:43,576 --> 00:49:44,789 Berlin to London... 735 00:49:44,814 --> 00:49:46,783 That's what, 600 miles? 736 00:49:47,569 --> 00:49:48,944 Can you imagine what we could do 737 00:49:48,969 --> 00:49:52,273 if the military opened their eyes and decided to back us? 738 00:49:53,359 --> 00:49:54,962 There's a silver lining here. 739 00:49:55,223 --> 00:49:57,097 - What? - Can't you see it? 740 00:49:58,418 --> 00:50:00,787 What? That-That our hero is a Nazi? 741 00:50:00,847 --> 00:50:03,183 Why do you always look on the downside? 742 00:50:03,450 --> 00:50:05,687 Look up at the moon. 743 00:50:06,273 --> 00:50:08,728 Doesn't it seem that much closer? 744 00:50:09,485 --> 00:50:11,420 Jesus, Jack. 745 00:50:11,538 --> 00:50:12,688 Disgusting. 746 00:50:38,786 --> 00:50:40,955 In life, we all start out ill-formed. 747 00:50:45,235 --> 00:50:47,860 The more people grasp their true selves, 748 00:50:47,885 --> 00:50:49,420 the more they come into focus. 749 00:50:50,107 --> 00:50:51,493 Do you know why people don't like 750 00:50:51,518 --> 00:50:53,126 having their picture taken? 751 00:50:53,159 --> 00:50:55,508 'Cause they're scared of what they will see. 752 00:50:55,694 --> 00:50:56,844 She never doubts you? 753 00:50:56,883 --> 00:50:58,104 Makes you feel guilty 754 00:50:58,158 --> 00:51:00,050 or you're not meeting your obligations? 755 00:51:00,100 --> 00:51:02,435 Does she make you feel desired? 756 00:51:02,563 --> 00:51:04,738 People that carry fear inside them spread that fear 757 00:51:04,763 --> 00:51:06,366 to others. Has she impeded your will? 758 00:51:18,613 --> 00:51:21,482 You seek to leave this realm in body, 759 00:51:21,949 --> 00:51:24,848 we seek to transcend it in spirit. 760 00:51:27,471 --> 00:51:31,471 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 53509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.