All language subtitles for Star Trek The Original Series [1x13] - The Conscience Of The King

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,715 --> 00:00:27,307 Interesting. 2 00:00:27,384 --> 00:00:29,318 An Arkturian Macbeth. 3 00:00:29,386 --> 00:00:31,513 Watch him. 4 00:00:31,588 --> 00:00:33,385 Watch Macbeth. 5 00:00:53,643 --> 00:00:55,577 Is he dead? 6 00:00:55,645 --> 00:00:59,581 Speak. Is King Duncan dead? 7 00:00:59,649 --> 00:01:03,346 All great Neptune's ocean, 8 00:01:03,420 --> 00:01:07,857 wash this blood clean from my hands. 9 00:01:07,924 --> 00:01:10,358 That voice. 10 00:01:10,427 --> 00:01:13,260 How is it with me, when every noise appalls me? 11 00:01:13,330 --> 00:01:16,265 That man on the stage. 12 00:01:16,333 --> 00:01:18,597 I'm certain of it. 13 00:01:18,668 --> 00:01:20,932 That's Kodos... 14 00:01:21,004 --> 00:01:23,234 the Executioner. 15 00:01:23,306 --> 00:01:25,740 Pluck'd out mine eyes! 16 00:01:33,316 --> 00:01:37,252 Space--the final frontier. 17 00:01:37,320 --> 00:01:41,086 These are the voyages of the Starship Enterprise. 18 00:01:41,157 --> 00:01:42,624 Its five-year mission-- 19 00:01:42,692 --> 00:01:46,287 to explore strange new worlds... 20 00:01:46,363 --> 00:01:49,389 to seek out new life and new civilizations... 21 00:01:49,466 --> 00:01:53,562 to boldly go where no man has gone before. 22 00:02:27,904 --> 00:02:31,635 Captain's log-- star date 2817.6. 23 00:02:31,708 --> 00:02:34,336 Starship Enterprise diverted from scheduled course. 24 00:02:34,411 --> 00:02:38,438 Purpose--to confirm discover by Dr. Thomas Leighton 25 00:02:38,515 --> 00:02:40,710 of an extraordinar new synthetic food 26 00:02:40,784 --> 00:02:43,184 which would totally end the threat off a mine 27 00:02:43,253 --> 00:02:46,745 on Signia Minor, a nearby Earth colony. 28 00:02:48,191 --> 00:02:51,319 You mean you've called me three light-years off my course 29 00:02:51,394 --> 00:02:53,885 just to accuse an actor of being Kodos? 30 00:02:53,963 --> 00:02:57,660 He is Kodos. I'm sure of it. 31 00:02:57,734 --> 00:03:00,168 You said you discovered a new food concentrate. 32 00:03:00,236 --> 00:03:02,500 What do I put in my log, 33 00:03:02,572 --> 00:03:04,005 that you diverted a starship 34 00:03:04,074 --> 00:03:05,336 with false information? 35 00:03:05,408 --> 00:03:07,000 You're not only in trouble, 36 00:03:07,077 --> 00:03:09,170 you've put me in trouble, too. 37 00:03:09,245 --> 00:03:11,338 I did it to trap Kodos! 38 00:03:11,414 --> 00:03:13,507 Kodos... 39 00:03:13,583 --> 00:03:14,777 is dead. 40 00:03:14,851 --> 00:03:16,375 Is he? 41 00:03:16,453 --> 00:03:18,751 Is anyone sure? 42 00:03:18,822 --> 00:03:21,017 A body burned beyond recognition? 43 00:03:21,091 --> 00:03:24,527 Tom, the authorities closed the book on that case 44 00:03:24,594 --> 00:03:25,618 years ago. 45 00:03:25,695 --> 00:03:27,788 Then let's reopen it. 46 00:03:27,864 --> 00:03:31,265 Jim, 4,000 people were butchered. 47 00:03:32,435 --> 00:03:33,766 Martha, you tell him. 48 00:03:33,837 --> 00:03:35,771 I can't tell him anything,Jim. 49 00:03:35,839 --> 00:03:37,101 He's been like this 50 00:03:37,173 --> 00:03:38,834 since the company of actors arrived. 51 00:03:43,213 --> 00:03:44,976 Kodos is dead. 52 00:03:45,048 --> 00:03:46,811 I'm satisfied with that. 53 00:03:46,883 --> 00:03:49,317 Well, I'm not. 54 00:03:49,386 --> 00:03:51,479 I remember him. 55 00:03:52,722 --> 00:03:55,316 That voice. 56 00:03:55,392 --> 00:03:58,418 The bloody thing he did. 57 00:04:02,665 --> 00:04:03,893 Jim... 58 00:04:03,967 --> 00:04:06,561 Jim, I need your help. 59 00:04:06,636 --> 00:04:09,070 There were only eight or nine of us 60 00:04:09,139 --> 00:04:10,572 who actually saw Kodos. 61 00:04:10,640 --> 00:04:13,074 I was one. You're another. 62 00:04:13,143 --> 00:04:14,576 If he's to be exposed-- 63 00:04:14,644 --> 00:04:15,906 He's dead. 64 00:04:19,149 --> 00:04:21,083 Then it will be a ghost 65 00:04:21,151 --> 00:04:23,745 Martha and I receive in our home tonight. 66 00:04:23,820 --> 00:04:25,913 I invited the entire company 67 00:04:25,989 --> 00:04:28,082 to a cocktail party. 68 00:04:28,158 --> 00:04:30,092 I have to be sure. 69 00:04:30,160 --> 00:04:32,754 I have to get back to my ship 70 00:04:32,829 --> 00:04:34,091 and figure out 71 00:04:34,164 --> 00:04:36,598 how I'll enter all this in my log. 72 00:04:36,666 --> 00:04:38,099 Tom. Martha. 73 00:04:50,680 --> 00:04:52,443 Librar computer. 74 00:04:52,515 --> 00:04:54,949 History files. 75 00:04:55,018 --> 00:04:56,542 Subject-- 76 00:04:56,619 --> 00:04:59,053 former Governor Kodos of Tarsus 4, 77 00:04:59,122 --> 00:05:02,057 also known as Kodos the Executioner. 78 00:05:02,125 --> 00:05:06,721 After that, background on actor Anton Karidian. 79 00:05:06,796 --> 00:05:08,058 Working. 80 00:05:10,133 --> 00:05:13,398 Kodos the Executioner. Summar-- 81 00:05:13,470 --> 00:05:17,065 governor of Tarsus 4 20 Earth years ago. 82 00:05:17,140 --> 00:05:18,573 Invoked martial law. 83 00:05:18,641 --> 00:05:20,734 Slaughtered 50% of population 84 00:05:20,810 --> 00:05:23,074 Earth colony that planet. 85 00:05:23,146 --> 00:05:26,081 Burned body found when Earth forces arrived. 86 00:05:26,149 --> 00:05:28,913 No positive identification. 87 00:05:28,985 --> 00:05:32,921 Case closed. Detailed information follows. 88 00:05:32,989 --> 00:05:36,254 On stardate 2794.7-- 89 00:05:36,326 --> 00:05:37,258 Stop. 90 00:05:37,327 --> 00:05:38,589 Kodos-- 91 00:05:38,661 --> 00:05:41,425 Information on Anton Karidian. 92 00:05:44,501 --> 00:05:45,763 Directo rand star 93 00:05:45,835 --> 00:05:47,928 of traveling company of actors 94 00:05:48,004 --> 00:05:51,098 sponsored by galactic cultural exchange project. 95 00:05:51,174 --> 00:05:54,940 Touring official installations last nine years. 96 00:05:55,011 --> 00:05:57,707 Has daughter Lenore, 19 years old-- 97 00:05:57,780 --> 00:05:58,747 Stop. 98 00:05:58,815 --> 00:06:00,248 Give comparative identification 99 00:06:00,316 --> 00:06:03,251 between the actor Karidian and Governor Kodos. 100 00:06:05,154 --> 00:06:07,247 No identification records available 101 00:06:07,323 --> 00:06:09,757 on actor Anton Karidian. 102 00:06:13,162 --> 00:06:15,596 Give information on actor Karidian 103 00:06:15,665 --> 00:06:17,098 prior to Kodos' death. 104 00:06:19,836 --> 00:06:22,600 No information available-- Anton Karidian 105 00:06:22,672 --> 00:06:24,936 priorto 20 year sago. 106 00:06:29,846 --> 00:06:31,177 Photograph Kodos. 107 00:06:35,785 --> 00:06:37,878 Photograph Karidian. 108 00:06:41,958 --> 00:06:43,619 Now photograph both. 109 00:06:51,167 --> 00:06:52,600 Mr. Spock. 110 00:06:54,504 --> 00:06:56,369 You know Dr. Leighton, don't you? 111 00:06:56,439 --> 00:06:59,033 Would you say he's given to fantasy? 112 00:06:59,108 --> 00:07:01,872 A good empirical research scientist. 113 00:07:01,945 --> 00:07:04,209 Steady, reputable, occasionally brilliant. 114 00:07:04,280 --> 00:07:05,713 With a very long memory. 115 00:07:05,782 --> 00:07:08,216 I have no information on that, Captain. 116 00:07:08,284 --> 00:07:10,218 We are ready to leave orbit. 117 00:07:10,286 --> 00:07:12,811 We'll delay departure for a time. 118 00:07:12,889 --> 00:07:15,483 I'm beaming back down to the planet again. 119 00:07:18,328 --> 00:07:19,989 [Laughter] 120 00:07:25,568 --> 00:07:26,500 Where's Tom? 121 00:07:26,569 --> 00:07:27,831 He went to town. 122 00:07:27,904 --> 00:07:30,498 He called. He's on his way back. 123 00:07:47,256 --> 00:07:49,690 The others are on the patio. 124 00:07:49,759 --> 00:07:52,694 I take it you're the welcoming committee. 125 00:07:52,762 --> 00:07:54,525 Is that for me? 126 00:07:54,597 --> 00:07:55,859 Why not? 127 00:07:58,868 --> 00:08:00,961 I saw your performance tonight. 128 00:08:01,037 --> 00:08:02,470 May I extend my appreciation? 129 00:08:02,538 --> 00:08:04,972 My father will be delighted, Mr... 130 00:08:05,041 --> 00:08:05,973 Mr... 131 00:08:06,042 --> 00:08:07,634 Captain James Kirk, 132 00:08:07,710 --> 00:08:09,268 Starship Enterprise. 133 00:08:09,345 --> 00:08:11,404 Oh. We're honored. 134 00:08:12,615 --> 00:08:13,707 I had hoped 135 00:08:13,783 --> 00:08:15,876 to meet your father tonight personally. 136 00:08:15,952 --> 00:08:17,715 I'm sorry, Captain Kirk. 137 00:08:17,787 --> 00:08:20,051 He has a rigid rule about that. 138 00:08:20,123 --> 00:08:21,886 He never sees anyone personally, 139 00:08:21,958 --> 00:08:23,391 and he never attends parties. 140 00:08:23,459 --> 00:08:25,552 An actor turning away his admirers? 141 00:08:25,628 --> 00:08:26,925 Very unusual. 142 00:08:26,996 --> 00:08:29,430 Karidian is a most unusual man. 143 00:08:29,499 --> 00:08:31,262 You saw Macbeth. 144 00:08:31,334 --> 00:08:33,097 That was my father. 145 00:08:34,971 --> 00:08:38,065 Well, then I'll talk to Lady Macbeth. 146 00:08:40,977 --> 00:08:44,071 So, captain of the Enterprise. 147 00:08:44,147 --> 00:08:45,079 Interesting. 148 00:08:45,148 --> 00:08:49,050 So, Lady Macbeth. Interesting. 149 00:08:49,118 --> 00:08:50,244 What's your next move? 150 00:08:54,323 --> 00:08:57,383 We play two performances at Benecia 151 00:08:57,460 --> 00:08:59,758 if the Astra I Queen can get us there. 152 00:08:59,829 --> 00:09:01,262 She's a good ship. 153 00:09:02,999 --> 00:09:04,227 Thankyou. 154 00:09:04,300 --> 00:09:06,393 You were very impressive as Lady Macbeth. 155 00:09:06,469 --> 00:09:07,902 Thank you. 156 00:09:09,472 --> 00:09:11,872 And as Lenore Karidian? 157 00:09:13,543 --> 00:09:14,874 Very impressive. 158 00:09:17,113 --> 00:09:18,876 Lenore. 159 00:09:21,784 --> 00:09:23,615 I'd like to see you again. 160 00:09:23,686 --> 00:09:25,278 You mean professionally? 161 00:09:25,354 --> 00:09:27,914 Not necessarily. 162 00:09:27,990 --> 00:09:31,585 I think I'd like that. 163 00:09:31,661 --> 00:09:34,630 Unfortunately, we must keep a schedule. 164 00:09:34,697 --> 00:09:37,666 You don't have a schedule now, do you? 165 00:09:37,734 --> 00:09:39,668 You mean leave? 166 00:09:39,736 --> 00:09:41,328 But I've only just arrived. 167 00:09:41,404 --> 00:09:42,666 So have I. 168 00:09:42,739 --> 00:09:44,832 And you hate to overstay a welcome. 169 00:09:44,907 --> 00:09:46,169 Exactly. 170 00:09:46,242 --> 00:09:47,504 Why not? 171 00:09:47,577 --> 00:09:49,101 Good. 172 00:09:49,178 --> 00:09:52,614 I'll make our apologies to our hostess. 173 00:09:52,682 --> 00:09:54,115 I'll meet you outside. 174 00:10:06,195 --> 00:10:07,787 Tired of walking? 175 00:10:07,864 --> 00:10:09,957 No.Just thinking. 176 00:10:10,032 --> 00:10:11,124 About what? 177 00:10:11,200 --> 00:10:14,863 At the party, you were such a brash young man. 178 00:10:14,937 --> 00:10:16,199 And now? 179 00:10:16,272 --> 00:10:17,967 Now somehow different. 180 00:10:18,040 --> 00:10:19,302 Not a ship's captain 181 00:10:19,375 --> 00:10:20,637 with all those people 182 00:10:20,710 --> 00:10:23,440 to be strong and confident in front of. 183 00:10:23,513 --> 00:10:27,449 You know, you're really very dear, aren't you? 184 00:10:27,517 --> 00:10:29,109 In some ways... 185 00:10:30,186 --> 00:10:32,120 very lonely. 186 00:10:49,639 --> 00:10:50,970 It's Tom Leighton. 187 00:10:54,210 --> 00:10:55,472 He's dead. 188 00:11:06,489 --> 00:11:09,322 At least he has peace now. 189 00:11:09,392 --> 00:11:12,156 He never really had that before. 190 00:11:13,896 --> 00:11:15,989 Oh, why was Tom killed 191 00:11:16,065 --> 00:11:18,499 if what he suspected wasn't true? 192 00:11:18,568 --> 00:11:19,830 I don't know. 193 00:11:19,902 --> 00:11:21,335 I'll try and find out. 194 00:11:23,239 --> 00:11:25,503 Oh,Jim. 195 00:11:25,575 --> 00:11:27,167 How I'll miss him. 196 00:11:39,088 --> 00:11:40,350 Kirk to Enterprise. 197 00:11:40,423 --> 00:11:41,856 Bridge here, Captain. 198 00:11:41,924 --> 00:11:44,688 Put me through to Captain John Daley 199 00:11:44,760 --> 00:11:47,194 of the Astra I Queen in orbit station. 200 00:11:47,263 --> 00:11:49,197 Put it on scramble, will you? 201 00:11:49,265 --> 00:11:51,199 Captain Daley's on, sir. 202 00:11:51,267 --> 00:11:53,531 John.Jim Kirk. 203 00:11:53,603 --> 00:11:55,036 [Daley] Hi,Jim. 204 00:11:55,104 --> 00:11:56,969 Can you do me a favor? 205 00:11:57,039 --> 00:11:59,473 I owe you a dozen. Just ask. 206 00:11:59,542 --> 00:12:01,476 Don't make your pickup here. 207 00:12:01,544 --> 00:12:03,478 You mean strand allthose actors? 208 00:12:03,546 --> 00:12:04,808 I'll pick them up. 209 00:12:04,881 --> 00:12:06,314 And if there's any trouble, 210 00:12:06,382 --> 00:12:07,644 it'll be my responsibility. 211 00:12:07,717 --> 00:12:09,480 Will do. Anything else? 212 00:12:11,220 --> 00:12:13,654 Just keep this between the two of us 213 00:12:13,723 --> 00:12:15,987 and accept my thanks. Over and out. 214 00:12:16,058 --> 00:12:17,320 Kirk to Enterprise. 215 00:12:17,393 --> 00:12:18,655 Bridge here, Captain. 216 00:12:18,728 --> 00:12:19,660 Transporter room. 217 00:12:19,729 --> 00:12:21,162 Ready to beam up. 218 00:12:31,908 --> 00:12:33,170 Aha. 219 00:12:35,211 --> 00:12:36,940 Good. 220 00:12:37,013 --> 00:12:38,742 Ready to resume course, Captain. 221 00:12:38,814 --> 00:12:42,181 I think we're due for a pickup. 222 00:12:43,419 --> 00:12:45,819 What kind, personnel? Cargo? 223 00:12:45,888 --> 00:12:47,753 Captain? 224 00:12:47,823 --> 00:12:50,417 A Miss Karidian has been transported aboard ship. 225 00:12:50,493 --> 00:12:52,358 She requests permission to see you. 226 00:12:52,428 --> 00:12:55,659 Tell her to come up to the bridge. 227 00:12:55,731 --> 00:12:58,256 Escort Miss Karidian to the bridge. 228 00:13:08,177 --> 00:13:09,439 How did you know 229 00:13:09,512 --> 00:13:11,104 this lady was coming aboard? 230 00:13:11,180 --> 00:13:12,772 I'm the captain. 231 00:13:20,189 --> 00:13:23,124 I didn't think we'd be meeting again so soon. 232 00:13:23,192 --> 00:13:24,625 You probably wouldn't believe me 233 00:13:24,694 --> 00:13:26,958 if I told you I arranged it. 234 00:13:27,029 --> 00:13:28,963 No, but it's a delightful thought. 235 00:13:29,031 --> 00:13:30,692 Captain, we need your help. 236 00:13:30,766 --> 00:13:32,199 We've been stranded. 237 00:13:32,268 --> 00:13:34,031 It seems that our transportation 238 00:13:34,103 --> 00:13:36,003 has canceled out on us. 239 00:13:36,072 --> 00:13:37,505 Can't you make other arrangements? 240 00:13:37,573 --> 00:13:39,541 Well, yes, but not in time. 241 00:13:39,608 --> 00:13:41,542 Our schedule is like a chain-- 242 00:13:41,610 --> 00:13:43,635 one break, and it all collapses. 243 00:13:43,713 --> 00:13:45,704 Be a shame if that happened. 244 00:13:45,781 --> 00:13:48,909 If ever we needed a good Samaritan. 245 00:13:53,155 --> 00:13:55,089 Well, l... 246 00:13:55,157 --> 00:13:57,057 I appeal to you. 247 00:13:57,126 --> 00:13:58,889 The regulations are very clear 248 00:13:58,961 --> 00:14:01,054 about taking on passengers. 249 00:14:02,465 --> 00:14:04,023 I'll make a bargain with you. 250 00:14:05,267 --> 00:14:07,064 What have you got to trade? 251 00:14:07,136 --> 00:14:08,899 Special performance for the crew 252 00:14:08,971 --> 00:14:10,700 in exchange for a lift. 253 00:14:10,773 --> 00:14:12,707 You make it sound very interesting. 254 00:14:12,775 --> 00:14:15,539 The crew's been on patrol for a long time. 255 00:14:15,611 --> 00:14:18,546 They could use a break in the... 256 00:14:18,614 --> 00:14:19,706 monotony. 257 00:14:19,782 --> 00:14:22,080 Then you'll do it? 258 00:14:22,151 --> 00:14:24,415 You've got me backed into a corner. 259 00:14:24,487 --> 00:14:26,421 The men would never forgive me 260 00:14:26,489 --> 00:14:28,514 if I deprived them of your performance 261 00:14:28,591 --> 00:14:29,956 and your presence. 262 00:14:31,160 --> 00:14:32,422 Thank you, Captain. 263 00:14:32,495 --> 00:14:34,395 I'm eternally grateful. 264 00:14:34,463 --> 00:14:37,057 I'll get the company ready. 265 00:14:37,133 --> 00:14:39,727 This means so much to them. 266 00:14:39,802 --> 00:14:41,736 Mr. Spock, 267 00:14:41,804 --> 00:14:43,066 prepare to leave orbit 268 00:14:43,139 --> 00:14:45,073 as soon as the Karidian company 269 00:14:45,141 --> 00:14:46,403 is aboard the ship. 270 00:14:48,978 --> 00:14:51,105 May I inquire as to our course? 271 00:14:51,180 --> 00:14:52,374 Benecia Colony. 272 00:14:52,448 --> 00:14:55,906 Benecia Colony is eight light-years off our course. 273 00:14:57,219 --> 00:14:58,652 If my memory needs refreshing, 274 00:14:58,721 --> 00:15:00,154 I'll ask you for it. 275 00:15:00,222 --> 00:15:01,689 In the meantime, follow my orders. 276 00:15:17,073 --> 00:15:21,203 Captain's log-- stardate 2818.9. 277 00:15:21,277 --> 00:15:23,507 There are many questions in my mind-- 278 00:15:23,579 --> 00:15:25,103 too many, perhaps-- 279 00:15:25,181 --> 00:15:27,979 about the actor Karidian and his daughter. 280 00:15:28,050 --> 00:15:29,312 For personal reasons, 281 00:15:29,385 --> 00:15:31,649 I'm almost afraid to learn the answers. 282 00:15:34,723 --> 00:15:36,315 Mr. Spock, 283 00:15:36,392 --> 00:15:38,485 E.T.A. the Benecia Colony. 284 00:15:38,561 --> 00:15:41,325 We'll arrive stardate 2825.3, Captain, 285 00:15:41,397 --> 00:15:44,161 Approximately 1 500 Benecia time. 286 00:15:54,743 --> 00:15:56,040 Librar computer. 287 00:15:56,112 --> 00:16:00,515 Data on questions submitted to personnel files. 288 00:16:00,583 --> 00:16:02,483 Data being received. 289 00:16:02,551 --> 00:16:03,813 Kodos file-- 290 00:16:03,886 --> 00:16:05,478 Of all survivors, 291 00:16:05,554 --> 00:16:07,988 there are nine actual eye witnesses 292 00:16:08,057 --> 00:16:09,649 who can identify Kodos. 293 00:16:09,725 --> 00:16:10,817 Stop. 294 00:16:10,893 --> 00:16:12,053 Give list. 295 00:16:14,230 --> 00:16:17,666 Kirk,J.--presently Enterprise captain, 296 00:16:17,733 --> 00:16:18,995 Leighton, T., 297 00:16:19,068 --> 00:16:20,831 Moulton, E., 298 00:16:20,903 --> 00:16:22,336 Riley, K., 299 00:16:22,404 --> 00:16:23,837 Eames, D.-- 300 00:16:23,906 --> 00:16:24,998 Stop. 301 00:16:25,074 --> 00:16:27,508 Is that Star Service Lieutenant Kevin Riley? 302 00:16:27,576 --> 00:16:30,340 Affirmative. Riley, Kevin, 303 00:16:30,412 --> 00:16:34,041 presently assigned U.S.S. Enterprise communications section. 304 00:16:34,116 --> 00:16:35,105 Stop. 305 00:16:37,987 --> 00:16:39,079 Mr. Spock. 306 00:16:39,155 --> 00:16:40,087 Captain. 307 00:16:41,323 --> 00:16:43,257 Lieutenant Kevin Riley in communications-- 308 00:16:43,325 --> 00:16:45,793 I wish him transferred to the engineering decks. 309 00:16:45,861 --> 00:16:48,386 He came up from engineering, Captain. 310 00:16:48,464 --> 00:16:49,897 Well, I'm sending him back. 311 00:16:49,965 --> 00:16:51,057 Any explanation? 312 00:16:51,133 --> 00:16:52,566 He's a fine young officer. 313 00:16:52,635 --> 00:16:54,398 He's bound to consider this transfer 314 00:16:54,470 --> 00:16:55,698 a disciplinary action. 315 00:16:55,771 --> 00:16:57,534 I don't wish to discuss it. 316 00:16:57,606 --> 00:16:58,800 Please follow my orders. 317 00:17:00,376 --> 00:17:03,311 When the man on top walks along his street, 318 00:17:03,379 --> 00:17:05,813 the chain of command is often a noose. 319 00:17:05,881 --> 00:17:08,475 Spare me your philosophical metaphors, Doctor. 320 00:17:10,886 --> 00:17:12,319 The captain is acting strangely. 321 00:17:12,388 --> 00:17:14,481 I'm asking if you've noticed. 322 00:17:14,557 --> 00:17:17,492 Negative. This is the first time in a week 323 00:17:17,560 --> 00:17:19,494 I've had time for a drop. 324 00:17:19,562 --> 00:17:22,122 Would you care for a drink, Mr. Spock? 325 00:17:22,198 --> 00:17:24,132 My father's race was spared 326 00:17:24,200 --> 00:17:26,691 the dubious benefits of alcohol. 327 00:17:26,769 --> 00:17:30,034 Oh. Now I know why they were conquered. 328 00:17:30,105 --> 00:17:31,538 What are you worried about? 329 00:17:31,607 --> 00:17:33,700 Jim generally knows what he's doing. 330 00:17:33,776 --> 00:17:35,209 It was illogical for him 331 00:17:35,277 --> 00:17:36,869 to bring those players aboard. 332 00:17:36,946 --> 00:17:39,881 Illogical? Did you get a look at that Juliet? 333 00:17:39,949 --> 00:17:43,043 That's a pretty exciting creature. 334 00:17:43,118 --> 00:17:46,053 Of course your, uh, personal chemistry 335 00:17:46,121 --> 00:17:49,056 would prevent you from seeing that. 336 00:17:49,124 --> 00:17:51,058 Did it ever occur to you 337 00:17:51,126 --> 00:17:53,060 that he might like the girl? 338 00:17:53,128 --> 00:17:54,220 It occurred. 339 00:17:54,296 --> 00:17:55,729 I dismissed it. 340 00:17:55,798 --> 00:17:56,992 You would. 341 00:17:57,066 --> 00:17:58,260 Did you know 342 00:17:58,334 --> 00:18:00,564 that he suddenly transferred Riley to engineering? 343 00:18:00,636 --> 00:18:02,399 Lots of things go on here 344 00:18:02,471 --> 00:18:03,995 that I don't know, Mr. Spock. 345 00:18:04,073 --> 00:18:05,335 He's the captain. 346 00:18:05,407 --> 00:18:07,341 He can transfer whoever he pleases. 347 00:18:07,409 --> 00:18:08,842 You can look that up 348 00:18:08,911 --> 00:18:11,345 in a hundred volumes of space regulations somewhere. 349 00:18:11,413 --> 00:18:12,846 Come on. Have a drink. 350 00:18:12,915 --> 00:18:14,177 No, thank you. 351 00:18:14,250 --> 00:18:16,184 Well, you're welcome. But I will. 352 00:18:16,252 --> 00:18:17,685 And please, Mr. Spock, 353 00:18:17,753 --> 00:18:19,846 if you won't join me, 354 00:18:19,922 --> 00:18:22,015 don't disapprove of me. 355 00:18:22,091 --> 00:18:24,685 At least not until you've tried it, huh? 356 00:18:33,269 --> 00:18:35,203 This is the, uh, observation deck. 357 00:18:35,271 --> 00:18:37,705 That's the flight deck down there-- 358 00:18:37,773 --> 00:18:40,207 with the shuttle craft. 359 00:18:40,276 --> 00:18:41,208 Interesting. 360 00:18:41,277 --> 00:18:42,403 Isn't it? 361 00:18:42,478 --> 00:18:44,070 Tell me, Captain Kirk. 362 00:18:44,146 --> 00:18:45,238 Anything. 363 00:18:45,314 --> 00:18:47,248 Did you order the soft lights 364 00:18:47,316 --> 00:18:48,749 especially for the occasion? 365 00:18:50,653 --> 00:18:54,248 If I had ordered soft lights, 366 00:18:54,323 --> 00:18:57,759 I'd also have arranged for music and flowers. 367 00:18:59,094 --> 00:19:00,356 Unfortunately, it isn't so. 368 00:19:00,429 --> 00:19:02,693 On the Enterprise, we try to duplicate 369 00:19:02,765 --> 00:19:04,699 earth conditions of night and day 370 00:19:04,767 --> 00:19:06,029 as closely as possible. 371 00:19:06,101 --> 00:19:09,867 Star light, star bright. 372 00:19:09,938 --> 00:19:12,304 I wish I may, I wish I might. 373 00:19:12,374 --> 00:19:13,966 Do you remember that, Captain? 374 00:19:14,043 --> 00:19:15,476 It's very old. 375 00:19:15,544 --> 00:19:18,012 Almost as old as the stars themselves. 376 00:19:19,915 --> 00:19:21,849 And this ship. 377 00:19:21,917 --> 00:19:25,011 All this power surging and throbbing, 378 00:19:25,087 --> 00:19:26,679 yet under control. 379 00:19:28,757 --> 00:19:31,453 Are you like that, Captain? 380 00:19:38,367 --> 00:19:42,303 All this power at your command, 381 00:19:42,371 --> 00:19:44,965 the decisions that you have to make... 382 00:19:45,040 --> 00:19:47,372 Come from a very human source. 383 00:19:47,443 --> 00:19:49,035 Are you, Captain? 384 00:19:49,111 --> 00:19:50,544 Human? 385 00:19:52,948 --> 00:19:55,109 You can count on it. 386 00:19:55,184 --> 00:19:57,516 Tell me about the women in your world. 387 00:19:57,586 --> 00:19:59,986 I'd rather talk about you. 388 00:20:01,523 --> 00:20:03,457 You must have wanted to perform 389 00:20:03,525 --> 00:20:06,153 since you first saw your father act. When? 390 00:20:06,228 --> 00:20:07,490 In the beginning. 391 00:20:07,563 --> 00:20:08,825 Tell me about it. 392 00:20:08,897 --> 00:20:10,159 That's not fair. 393 00:20:10,232 --> 00:20:11,995 You haven't answered my question 394 00:20:12,067 --> 00:20:13,500 about the women. 395 00:20:13,569 --> 00:20:15,662 What would you like to know? 396 00:20:15,738 --> 00:20:17,831 Has the machine changed them? 397 00:20:17,906 --> 00:20:19,999 Made them just... people 398 00:20:20,075 --> 00:20:21,406 instead of women? 399 00:20:24,146 --> 00:20:26,080 Worlds may change, 400 00:20:26,148 --> 00:20:28,082 galaxies disintegrate, 401 00:20:28,150 --> 00:20:30,084 but a woman... 402 00:20:30,152 --> 00:20:32,712 always remains a woman. 403 00:20:32,788 --> 00:20:35,052 All this... 404 00:20:35,124 --> 00:20:37,217 and power, too. 405 00:20:38,627 --> 00:20:40,822 The Caesar of the stars 406 00:20:40,896 --> 00:20:44,832 and the Cleopatra to worship him. 407 00:20:59,348 --> 00:21:00,781 Librarcomputer. 408 00:21:00,849 --> 00:21:03,784 Full personal dossiers on the following names-- 409 00:21:03,852 --> 00:21:06,286 Dr. Thomas Leighton, 410 00:21:06,355 --> 00:21:07,947 Anton Karidian, 411 00:21:08,023 --> 00:21:09,957 Lieutenant Kevin Riley. 412 00:21:12,027 --> 00:21:14,621 And Captain James T. Kirk. 413 00:21:16,532 --> 00:21:18,796 Accomplished. Standing by. 414 00:21:18,867 --> 00:21:21,631 Correlate. Check their past histories. 415 00:21:21,703 --> 00:21:22,965 Report any item, 416 00:21:23,038 --> 00:21:24,471 any past episode or experience 417 00:21:24,540 --> 00:21:25,973 they all have in common. 418 00:21:27,876 --> 00:21:29,138 Affirmative. 419 00:21:34,383 --> 00:21:36,647 I appreciate whatever concern you may have 420 00:21:36,718 --> 00:21:38,652 for the ship's company, Mr. Spock-- 421 00:21:38,720 --> 00:21:40,153 I will continue, Doctor. 422 00:21:40,222 --> 00:21:41,814 According to our library banks, 423 00:21:41,890 --> 00:21:44,654 it started on the Earth colony of Tarsus 4. 424 00:21:44,726 --> 00:21:46,159 The food supply was attacked 425 00:21:46,228 --> 00:21:47,490 by an exotic fungus. 426 00:21:47,563 --> 00:21:49,497 There were over 8,000 colonists 427 00:21:49,565 --> 00:21:50,998 and virtually no food. 428 00:21:51,066 --> 00:21:54,160 And that was when Governor Kodos seized full power 429 00:21:54,236 --> 00:21:55,828 and declared emergency martial law. 430 00:21:55,904 --> 00:21:57,166 I've heard of it. 431 00:21:57,239 --> 00:21:59,264 You may not have heard it all. 432 00:21:59,341 --> 00:22:01,104 Kodos began to separate the colonists. 433 00:22:01,176 --> 00:22:02,438 Some would live, 434 00:22:02,511 --> 00:22:04,604 be rationed whatever food was left. 435 00:22:04,680 --> 00:22:07,114 The remainder would be immediately put to death. 436 00:22:07,182 --> 00:22:09,878 Apparently he had his own theories of eugenics. 437 00:22:11,253 --> 00:22:12,686 Unfortunately, he wasn't the first. 438 00:22:12,754 --> 00:22:14,016 Perhaps not. 439 00:22:14,089 --> 00:22:16,523 But he was certainly among the most ruthless, 440 00:22:16,592 --> 00:22:18,685 to decide arbitrarily who would survive, 441 00:22:18,760 --> 00:22:20,523 using his own personal standards, 442 00:22:20,596 --> 00:22:23,190 and then to implement his decision without mercy. 443 00:22:23,265 --> 00:22:24,698 Children watching their parents die. 444 00:22:24,766 --> 00:22:26,358 Whole families destroyed. 445 00:22:26,435 --> 00:22:28,027 Over 4,000 people. 446 00:22:28,103 --> 00:22:31,197 They died quickly, without pain, 447 00:22:31,273 --> 00:22:32,865 but they died. 448 00:22:32,941 --> 00:22:34,033 Relief arrived, 449 00:22:34,109 --> 00:22:36,373 but too late to prevent the executions. 450 00:22:36,445 --> 00:22:37,707 And Kodos, 451 00:22:37,779 --> 00:22:40,873 there never was a positive identification of his body. 452 00:22:40,949 --> 00:22:42,678 What's Karidian to do with it? 453 00:22:42,751 --> 00:22:44,343 His history begins 454 00:22:44,419 --> 00:22:47,946 almost to the day where Kodos disappeared. 455 00:22:48,023 --> 00:22:51,686 And you think Jim suspects he's Kodos? 456 00:22:51,760 --> 00:22:53,352 He'd better. 457 00:22:53,428 --> 00:22:55,020 There were nine eye witnesses 458 00:22:55,097 --> 00:22:56,530 who survived the massacre 459 00:22:56,598 --> 00:22:58,998 who'd actually seen Kodos with their own eyes. 460 00:22:59,067 --> 00:23:01,035 Jim Kirk was one of them. 461 00:23:01,103 --> 00:23:04,539 With the exception of Riley and Captain Kirk, 462 00:23:04,606 --> 00:23:06,665 every other eye witness is dead, 463 00:23:06,742 --> 00:23:08,676 and my library computer shows 464 00:23:08,744 --> 00:23:10,006 that wherever they were-- 465 00:23:10,078 --> 00:23:13,013 on Earth, on a colony, or aboard ship-- 466 00:23:13,081 --> 00:23:16,050 the Karidian Company of Players was somewhere near 467 00:23:16,118 --> 00:23:17,551 when they died. 468 00:23:19,254 --> 00:23:21,222 It's unbelievable. 469 00:23:31,099 --> 00:23:33,693 Hey. Rec room. Somebody. 470 00:23:33,769 --> 00:23:35,202 Talk to me. 471 00:23:37,272 --> 00:23:38,705 Larry Matson here. 472 00:23:38,774 --> 00:23:40,002 Is that you, Riley? 473 00:23:40,075 --> 00:23:41,167 What's up? 474 00:23:41,243 --> 00:23:43,006 Not me. 475 00:23:43,078 --> 00:23:44,841 I am down. 476 00:23:44,913 --> 00:23:47,347 In the engineering room. 477 00:23:47,416 --> 00:23:49,350 You've been a bad boy. 478 00:23:49,418 --> 00:23:50,510 Maybe so. 479 00:23:50,586 --> 00:23:51,848 Whatever I've done, 480 00:23:51,920 --> 00:23:54,115 they're keeping it a secret from me. 481 00:23:54,189 --> 00:23:56,623 Hey. Is that Uhura playing? 482 00:23:56,692 --> 00:23:58,057 Let me talk to her. 483 00:23:58,126 --> 00:23:59,718 I think his heart is sore. 484 00:24:01,263 --> 00:24:03,026 What can I do for you? 485 00:24:04,166 --> 00:24:05,531 A song. 486 00:24:05,601 --> 00:24:08,536 Yep, make it a love song. 487 00:24:08,604 --> 00:24:11,368 Just something to reassure me 488 00:24:11,440 --> 00:24:13,374 I'm not the only living thing 489 00:24:13,442 --> 00:24:14,909 Ieft in the universe, huh? 490 00:24:14,977 --> 00:24:16,569 Well, you're not. 491 00:24:16,645 --> 00:24:18,579 I'll prove it to you. 492 00:24:24,820 --> 00:24:29,257 ' The skies are green and glowing ' 493 00:24:29,324 --> 00:24:33,590 ' Where my heart is' 494 00:24:33,662 --> 00:24:36,597 ' Where my heart is' 495 00:24:36,665 --> 00:24:44,436 ' Where the scented lunar flower's growing' 496 00:24:44,506 --> 00:24:51,810 'Somewhere beyond the stars' 497 00:24:51,880 --> 00:24:59,184 'Beyond Antares' 498 00:24:59,254 --> 00:25:06,023 ' I'll be back, though it takes forever ' 499 00:25:06,094 --> 00:25:15,366 ' Forever is just a day ' 500 00:25:15,437 --> 00:25:23,811 'Forever is just another journey' 501 00:25:23,879 --> 00:25:35,723 ' Tomorrow a stop along the way' 502 00:25:35,791 --> 00:25:40,455 'Andlet theyears go fading' 503 00:25:40,529 --> 00:25:44,226 ' Where my heart is ' 504 00:25:44,299 --> 00:25:47,860 ' Where my heart is' 505 00:25:47,936 --> 00:25:52,964 ' Where my love eternalis' 506 00:25:53,041 --> 00:25:56,135 ' Waiting' 507 00:25:56,211 --> 00:25:59,009 'Somewhere' 508 00:25:59,081 --> 00:26:04,678 'Beyond the stars' 509 00:26:04,753 --> 00:26:17,132 'Beyond Antares" 510 00:26:23,038 --> 00:26:24,972 How'd you like that, Riley? 511 00:26:25,040 --> 00:26:25,972 [Gags] 512 00:26:27,442 --> 00:26:28,932 [Gags] 513 00:26:29,010 --> 00:26:30,841 [Coughs] 514 00:26:30,912 --> 00:26:32,345 Help me... 515 00:26:32,414 --> 00:26:33,346 please. 516 00:26:36,251 --> 00:26:37,343 [Glass Shatters] 517 00:26:45,060 --> 00:26:48,325 You've got to pull him through. 518 00:26:48,396 --> 00:26:50,330 I'm not sure I can. 519 00:26:50,398 --> 00:26:51,831 If he dies, 520 00:26:51,900 --> 00:26:54,334 the only one who'll be able to identify Kodos 521 00:26:54,402 --> 00:26:55,835 is the captain, 522 00:26:55,904 --> 00:26:58,270 and he'll be the next target. 523 00:27:03,178 --> 00:27:04,110 Captain's log-- 524 00:27:04,179 --> 00:27:06,374 stardate 2819. 1. 525 00:27:06,448 --> 00:27:09,178 Ship's officer Riley's condition worsening. 526 00:27:09,251 --> 00:27:10,616 Dr. McCoy making lab analysis 527 00:27:10,685 --> 00:27:12,983 to determine cause and antidote. 528 00:27:13,054 --> 00:27:15,181 Entire crew deeply concerned. 529 00:27:18,794 --> 00:27:20,056 As of this date, 530 00:27:20,128 --> 00:27:21,493 lab report indicates presence 531 00:27:21,563 --> 00:27:23,758 of appreciable amount of tetralubisol, 532 00:27:23,832 --> 00:27:26,357 a highly volatile lubricant in use aboard ship. 533 00:27:26,434 --> 00:27:28,925 Someone tried to poison him. 534 00:27:29,004 --> 00:27:30,995 Tetralubisol's a milky substance. 535 00:27:31,072 --> 00:27:32,096 Someone could have gotten careless 536 00:27:32,174 --> 00:27:33,106 and made a mistake. 537 00:27:33,175 --> 00:27:34,904 I don't believe that. Neither do you. 538 00:27:34,976 --> 00:27:36,637 I want the captain to see that report. 539 00:27:36,711 --> 00:27:38,201 When I've finished logging it. 540 00:27:38,280 --> 00:27:39,838 Now. 541 00:27:41,383 --> 00:27:42,850 All right. 542 00:27:48,957 --> 00:27:50,618 [Buzzer] 543 00:27:50,692 --> 00:27:51,784 Come. 544 00:27:57,566 --> 00:27:59,466 My report on Lieutenant Riley. 545 00:27:59,534 --> 00:28:00,660 Will he make it? 546 00:28:00,735 --> 00:28:01,963 He's got a good chance. 547 00:28:02,037 --> 00:28:04,164 We predict the same foryou. 548 00:28:04,239 --> 00:28:05,672 All right, Mr. Spock. 549 00:28:05,740 --> 00:28:07,503 Let's have it. 550 00:28:07,576 --> 00:28:09,669 Lieutenant Riley was a witness. 551 00:28:09,744 --> 00:28:11,177 So were you. 552 00:28:13,181 --> 00:28:14,614 [Sighs] 553 00:28:14,683 --> 00:28:15,615 All right. 554 00:28:15,684 --> 00:28:17,618 Someone tried to kill him. 555 00:28:17,686 --> 00:28:19,119 Could have been an accident. 556 00:28:19,187 --> 00:28:21,621 You should be told the difference 557 00:28:21,690 --> 00:28:24,124 between empiricism and stubbornness, Doctor. 558 00:28:24,192 --> 00:28:26,626 I checked with the library computer as you did. 559 00:28:26,695 --> 00:28:28,458 I got the same information. 560 00:28:28,530 --> 00:28:29,963 Aren't you out of line? 561 00:28:30,031 --> 00:28:31,521 My personal business-- 562 00:28:31,600 --> 00:28:34,797 It's my business when it might interfere with this ship's operation. 563 00:28:34,870 --> 00:28:35,802 That happened? 564 00:28:35,871 --> 00:28:36,803 It could. 565 00:28:36,872 --> 00:28:38,396 I don't like anyone meddling 566 00:28:38,473 --> 00:28:39,906 in my private affairs. 567 00:28:39,975 --> 00:28:42,000 Jim, Spock's simply trying-- 568 00:28:42,077 --> 00:28:43,408 I know what he's doing. 569 00:28:43,478 --> 00:28:45,537 It's his job. You know it. 570 00:28:50,151 --> 00:28:52,244 And you also know... 571 00:28:52,320 --> 00:28:53,753 that nothing is proven. 572 00:28:53,822 --> 00:28:56,256 Even in this corner of the galaxy, Captain, 573 00:28:56,324 --> 00:28:57,757 two plus two equals four. 574 00:28:57,826 --> 00:29:00,420 Certainly an attempt will be made to kill you. 575 00:29:00,495 --> 00:29:02,429 Why do you invite death? 576 00:29:02,497 --> 00:29:04,260 I'm not. 577 00:29:04,332 --> 00:29:05,959 I'm interested in justice. 578 00:29:07,035 --> 00:29:08,525 Are you? 579 00:29:08,603 --> 00:29:11,037 Are you sure it's not vengeance? 580 00:29:12,374 --> 00:29:13,807 No, I'm not sure. 581 00:29:15,577 --> 00:29:17,010 I wish I was. 582 00:29:19,447 --> 00:29:21,881 I've done things I've never done before. 583 00:29:21,950 --> 00:29:23,884 I've placed my command in jeopardy. 584 00:29:23,952 --> 00:29:27,353 I've got to determine whether or not Karidian is Kodos. 585 00:29:27,422 --> 00:29:28,480 He is. 586 00:29:30,358 --> 00:29:31,791 You sound certain. 587 00:29:33,028 --> 00:29:34,962 I wish I could be. 588 00:29:35,030 --> 00:29:38,466 Before I accuse a man of that, I've got to be. 589 00:29:38,533 --> 00:29:41,468 I saw him once, 20 years ago. 590 00:29:41,536 --> 00:29:42,798 Men change. 591 00:29:42,871 --> 00:29:43,803 Memory changes. 592 00:29:43,872 --> 00:29:46,306 I look at him now, he's an actor. 593 00:29:46,374 --> 00:29:47,807 It'll change his appearance. 594 00:29:47,876 --> 00:29:48,808 No. 595 00:29:48,877 --> 00:29:50,708 Logic is not enough. 596 00:29:52,080 --> 00:29:54,514 I've got to feel my way, 597 00:29:54,582 --> 00:29:57,642 make absolutely sure. 598 00:29:57,719 --> 00:30:00,153 What if you decide he is Kodos? What then? 599 00:30:00,221 --> 00:30:01,654 Do you play God, 600 00:30:01,723 --> 00:30:04,089 carry his head through the corridors in triumph? 601 00:30:04,159 --> 00:30:07,094 That won't bring back the dead,Jim. 602 00:30:08,396 --> 00:30:09,328 No. 603 00:30:11,299 --> 00:30:13,233 But they may rest easier. 604 00:30:18,306 --> 00:30:19,739 Dr. Leighton was murdered 605 00:30:19,808 --> 00:30:22,242 while the Karidian Company was on Planet Q 606 00:30:22,310 --> 00:30:24,244 An attempt's been made against Riley 607 00:30:24,312 --> 00:30:26,746 while the company is on board the Enterprise. 608 00:30:26,815 --> 00:30:29,113 Doc isn't sure there was a murder attempt. 609 00:30:29,184 --> 00:30:30,617 Besides, I have an idea-- 610 00:30:30,685 --> 00:30:31,617 Shh. Listen. 611 00:30:31,686 --> 00:30:32,618 [Humming] 612 00:30:32,687 --> 00:30:35,121 Do you hear it? That low hum. 613 00:30:35,190 --> 00:30:36,122 A phaser. 614 00:30:36,191 --> 00:30:37,749 On overload. 615 00:30:37,826 --> 00:30:39,760 [Humming] 616 00:30:41,930 --> 00:30:43,363 This is the captain. 617 00:30:43,431 --> 00:30:44,864 There's a phaser on overload. 618 00:30:44,933 --> 00:30:47,367 If it blows, it'll take out the entire deck. 619 00:30:47,435 --> 00:30:49,801 Evacuate all personnel in this quadrant. 620 00:30:49,871 --> 00:30:51,463 Double red alert. 621 00:30:51,539 --> 00:30:53,803 [Siren] 622 00:30:53,875 --> 00:30:55,308 You get out of here. 623 00:30:55,377 --> 00:30:56,810 You can't stay. 624 00:30:56,878 --> 00:30:58,812 Go on. Block off this section. 625 00:30:58,880 --> 00:31:00,347 Hurry. I'll find it. 626 00:31:00,415 --> 00:31:02,849 Evacuate this section. Seal it off. 627 00:31:02,917 --> 00:31:05,112 Clear section C4 and C5. 628 00:31:39,854 --> 00:31:41,185 [Explosion] 629 00:31:46,061 --> 00:31:46,993 [Siren Stops] 630 00:32:12,487 --> 00:32:13,476 [Door Opens] 631 00:32:15,890 --> 00:32:18,324 We're overdue for our talk, aren't we? 632 00:32:18,393 --> 00:32:19,655 I had hoped 633 00:32:19,727 --> 00:32:21,820 you would have respected my privacy, Captain. 634 00:32:21,896 --> 00:32:24,330 A moment ago, we narrowly averted an explosion 635 00:32:24,399 --> 00:32:26,833 which would have destroyed several decks of this ship. 636 00:32:26,901 --> 00:32:29,836 Before that, someone tried to poison one of my crewmen. 637 00:32:29,904 --> 00:32:31,838 I am sorry to hear that. 638 00:32:31,906 --> 00:32:33,339 I'm sure you are. 639 00:32:34,876 --> 00:32:36,434 Are you Kodos? 640 00:32:40,181 --> 00:32:42,115 I asked you a question. 641 00:32:42,183 --> 00:32:44,617 Do you believe that I am? 642 00:32:44,686 --> 00:32:45,618 I do. 643 00:32:45,687 --> 00:32:47,450 Then I am Kodos, 644 00:32:47,522 --> 00:32:50,389 if it pleases you to believe so. 645 00:32:51,459 --> 00:32:52,892 I am an actor. 646 00:32:52,961 --> 00:32:54,952 I play many parts. 647 00:32:55,029 --> 00:32:56,724 You're an actor now. 648 00:32:56,798 --> 00:32:59,232 What were you 20 years ago? 649 00:33:00,735 --> 00:33:02,168 Younger, Captain. 650 00:33:03,872 --> 00:33:05,362 Much younger. 651 00:33:06,441 --> 00:33:07,874 So was I. 652 00:33:10,445 --> 00:33:11,878 But I remember. 653 00:33:15,183 --> 00:33:17,117 Let's see if you do. 654 00:33:17,185 --> 00:33:20,120 Read this into that communicator on the wall. 655 00:33:20,188 --> 00:33:22,247 It will be recorded 656 00:33:22,323 --> 00:33:25,986 and compared to a Kodos voice film we have in our files. 657 00:33:26,060 --> 00:33:27,960 The test is virtually infallible. 658 00:33:28,029 --> 00:33:30,725 It will tell us whether you're Karidian... 659 00:33:32,267 --> 00:33:34,030 or Kodos the Executioner. 660 00:33:38,072 --> 00:33:40,006 Ready for voice test. 661 00:33:40,074 --> 00:33:43,009 Disguising your voice will make no difference. 662 00:33:47,682 --> 00:33:50,207 "The revolution... 663 00:33:50,285 --> 00:33:52,480 "is successful, 664 00:33:52,554 --> 00:33:54,988 "but survival depends on drastic measures. 665 00:33:55,056 --> 00:33:56,489 "Your continued existence 666 00:33:56,558 --> 00:34:00,221 "represents a threat to the well-being of society. 667 00:34:00,295 --> 00:34:02,661 "Your lives means slow death 668 00:34:02,730 --> 00:34:04,664 "to the more valued members 669 00:34:04,732 --> 00:34:06,791 of the colony." 670 00:34:06,868 --> 00:34:08,802 Therefore I have no alternative 671 00:34:08,870 --> 00:34:10,838 but to sentence you to death. 672 00:34:10,905 --> 00:34:12,998 Your execution is so ordered. 673 00:34:13,074 --> 00:34:14,006 Signed, Kodos, 674 00:34:14,075 --> 00:34:17,306 governor of Tarsus 4. 675 00:34:17,378 --> 00:34:18,811 I remember the words. 676 00:34:18,880 --> 00:34:20,313 I wrote them down. 677 00:34:21,883 --> 00:34:24,818 You said them like you knew them. 678 00:34:24,886 --> 00:34:27,320 You hardly glanced at the paper. 679 00:34:27,388 --> 00:34:29,652 I learn my parts very quickly. 680 00:34:29,724 --> 00:34:32,158 Are you sure you didn't act this role out 681 00:34:32,227 --> 00:34:33,660 in front of an audience 682 00:34:33,728 --> 00:34:36,094 whom you blasted out of existence without mercy? 683 00:34:36,164 --> 00:34:39,327 I find your use of the word mercy 684 00:34:39,400 --> 00:34:41,664 strangely inappropriate, Captain. 685 00:34:43,171 --> 00:34:44,604 Here you stand, 686 00:34:44,672 --> 00:34:46,105 the perfect symbol 687 00:34:46,174 --> 00:34:48,199 of our technical society-- 688 00:34:48,276 --> 00:34:49,641 mechanized, 689 00:34:49,711 --> 00:34:51,338 electronicized... 690 00:34:52,413 --> 00:34:53,846 and not very human. 691 00:34:57,151 --> 00:34:59,711 You've done away with humanity, 692 00:34:59,787 --> 00:35:01,220 the striving of man 693 00:35:01,289 --> 00:35:02,722 to achieve greatness 694 00:35:02,790 --> 00:35:04,781 through his own resources. 695 00:35:04,859 --> 00:35:06,793 We've armed man with tools. 696 00:35:06,861 --> 00:35:08,294 Striving for greatness continues. 697 00:35:08,363 --> 00:35:09,295 But Kodos-- 698 00:35:09,364 --> 00:35:10,797 Kodos, whoever he was-- 699 00:35:10,865 --> 00:35:11,797 Or is. 700 00:35:11,866 --> 00:35:12,798 Or is. 701 00:35:15,336 --> 00:35:17,770 Kodos made a decision of life and death. 702 00:35:17,839 --> 00:35:20,774 Some had to die that others might live. 703 00:35:20,842 --> 00:35:23,276 You're a man of decision, Captain. 704 00:35:23,344 --> 00:35:24,777 You ought to understand that. 705 00:35:24,846 --> 00:35:26,279 All I understand 706 00:35:26,347 --> 00:35:29,282 is that 4,000 people were needlessly butchered. 707 00:35:29,350 --> 00:35:31,784 In order to save 4,000 others. 708 00:35:31,853 --> 00:35:33,787 And if the supply ships 709 00:35:33,855 --> 00:35:35,288 hadn't come earlier than expected, 710 00:35:35,356 --> 00:35:37,916 this Kodos of yours might have gone down in history 711 00:35:37,992 --> 00:35:39,425 as a great hero. 712 00:35:39,494 --> 00:35:40,927 But he didn't. 713 00:35:40,995 --> 00:35:43,293 And history has made its judgment. 714 00:35:43,364 --> 00:35:46,299 If you're so sure that I'm Kodos, 715 00:35:46,367 --> 00:35:48,198 why not kill me now? 716 00:35:48,269 --> 00:35:51,636 Let bloody vengeance take its final course! 717 00:35:51,706 --> 00:35:53,640 And see what difference it makes 718 00:35:53,708 --> 00:35:55,642 to this universe of yours. 719 00:35:55,710 --> 00:35:57,143 Those are beautiful words, 720 00:35:57,211 --> 00:35:58,610 well acted. 721 00:35:58,680 --> 00:36:00,113 They change nothing. 722 00:36:00,181 --> 00:36:02,411 No, I suppose not. 723 00:36:02,483 --> 00:36:03,916 They're merely tools, 724 00:36:03,985 --> 00:36:05,919 Iike this ship of yours. 725 00:36:05,987 --> 00:36:07,921 There are no previous records 726 00:36:07,989 --> 00:36:09,422 to Anton Karidian 727 00:36:09,490 --> 00:36:11,424 prior to 20 years ago. 728 00:36:13,394 --> 00:36:14,827 Blood thins. 729 00:36:15,897 --> 00:36:17,330 The body fails. 730 00:36:18,700 --> 00:36:20,634 One is finally grateful 731 00:36:20,702 --> 00:36:22,226 for a failing memory. 732 00:36:25,206 --> 00:36:27,731 I no longer treasure life, 733 00:36:27,809 --> 00:36:29,242 not even my own. 734 00:36:32,347 --> 00:36:35,077 I am tired! 735 00:36:38,319 --> 00:36:40,810 The past... 736 00:36:40,888 --> 00:36:42,879 is a blank. 737 00:36:47,962 --> 00:36:50,692 Did you get everything you... 738 00:36:50,765 --> 00:36:52,392 wanted, Captain Kirk? 739 00:36:52,467 --> 00:36:54,162 If I had gotten... 740 00:36:56,804 --> 00:36:58,237 everything I wanted... 741 00:36:59,574 --> 00:37:03,010 you might not walk out of this room alive. 742 00:37:05,246 --> 00:37:06,508 Captain Kirk. 743 00:37:10,852 --> 00:37:12,513 You better rest... 744 00:37:12,587 --> 00:37:13,519 now. 745 00:37:21,763 --> 00:37:23,697 There's a stain of cruelty 746 00:37:23,765 --> 00:37:26,233 on your shining armor, Captain. 747 00:37:26,300 --> 00:37:28,291 You could have spared him... 748 00:37:28,369 --> 00:37:29,495 and me. 749 00:37:31,339 --> 00:37:33,136 You talked of using tools. 750 00:37:33,207 --> 00:37:35,641 I was a tool, wasn't l? 751 00:37:35,710 --> 00:37:38,645 A tool to use against my father. 752 00:37:38,713 --> 00:37:40,237 In the beginning perhaps. 753 00:37:41,883 --> 00:37:42,815 But later, 754 00:37:42,884 --> 00:37:45,648 I wanted it to be more than that. 755 00:37:45,720 --> 00:37:46,652 Later. 756 00:37:46,721 --> 00:37:49,315 Everything's always later. 757 00:37:49,390 --> 00:37:50,687 Later. 758 00:37:50,758 --> 00:37:51,986 Latest. 759 00:37:52,059 --> 00:37:53,492 Too late. 760 00:37:54,562 --> 00:37:56,223 Too late, Captain. 761 00:38:00,501 --> 00:38:02,765 You are like your ship-- 762 00:38:02,837 --> 00:38:04,270 powerful... 763 00:38:04,338 --> 00:38:06,363 and not human. 764 00:38:06,441 --> 00:38:09,467 There is no mercy in you. 765 00:38:09,544 --> 00:38:11,774 If he is Kodos, 766 00:38:11,846 --> 00:38:15,282 then I've shown him more mercy than he deserves. 767 00:38:16,350 --> 00:38:17,783 And if he isn't... 768 00:38:19,687 --> 00:38:22,622 then we'll let you of fat Benecia, 769 00:38:22,690 --> 00:38:24,385 and no harm done. 770 00:38:27,061 --> 00:38:28,221 Captain Kirk. 771 00:38:29,497 --> 00:38:33,365 Who are you to say what harm was done? 772 00:38:33,434 --> 00:38:35,868 Who do I have to be? 773 00:38:40,908 --> 00:38:41,897 Medical log-- 774 00:38:41,976 --> 00:38:43,341 Lieutenant Riley's sufficiently recovered 775 00:38:43,411 --> 00:38:44,844 to be discharged, 776 00:38:44,912 --> 00:38:46,846 but the captain has ordered him 777 00:38:46,914 --> 00:38:48,347 restricted to sick bay 778 00:38:48,416 --> 00:38:50,281 to prevent contact with passenger 779 00:38:50,351 --> 00:38:51,784 who calls himself Karidian 780 00:38:51,853 --> 00:38:55,289 and who's suspected of being Kodos the Executioner 781 00:38:55,356 --> 00:38:57,881 and of murdering the Lieutenant's family. 782 00:39:08,836 --> 00:39:09,768 Captain's log-- 783 00:39:09,837 --> 00:39:12,271 stardate 2819.8. 784 00:39:12,340 --> 00:39:13,773 Suspect under surveillance. 785 00:39:13,841 --> 00:39:15,775 Strategic areas under double guard. 786 00:39:15,843 --> 00:39:17,777 Performance of the Karidian Players 787 00:39:17,845 --> 00:39:19,870 taking place as scheduled. 788 00:39:22,049 --> 00:39:23,983 [Fanfare Plays] 789 00:39:28,556 --> 00:39:30,490 Tonight, the Karidian Players 790 00:39:30,558 --> 00:39:32,025 present Hamlet, 791 00:39:32,093 --> 00:39:33,890 another in a series of living plays 792 00:39:33,961 --> 00:39:35,053 presented in space, 793 00:39:35,129 --> 00:39:38,064 dedicated to the tradition of classic theater. 794 00:39:38,132 --> 00:39:40,066 Hamlet is a violent play 795 00:39:40,134 --> 00:39:42,329 about violent times 796 00:39:42,403 --> 00:39:43,836 when life was cheap 797 00:39:43,905 --> 00:39:45,702 andambition was God. 798 00:39:51,879 --> 00:39:54,814 I believe we have a match, Captain. 799 00:39:54,882 --> 00:39:57,817 But not an exact match, Mr. Spock. 800 00:39:59,020 --> 00:40:01,955 We're dealing with a man's life. 801 00:40:02,023 --> 00:40:04,457 No machine can make that decision. 802 00:40:04,525 --> 00:40:06,459 In the long history of medicine, 803 00:40:06,527 --> 00:40:07,960 no doctor has ever caught 804 00:40:08,029 --> 00:40:10,463 the first few minutes of a play. 805 00:40:10,531 --> 00:40:11,623 Don't forget-- 806 00:40:14,535 --> 00:40:15,467 Riley? 807 00:40:17,738 --> 00:40:19,672 - Captain Kirk, McCoy here. - Yes, Doctor. 808 00:40:19,740 --> 00:40:20,866 Riley's gone. 809 00:40:20,942 --> 00:40:23,342 I was recording my log about Karidian and Kodos. 810 00:40:23,411 --> 00:40:24,742 If he overheard-- 811 00:40:24,812 --> 00:40:26,746 You've made your point, Doctor. 812 00:40:26,814 --> 00:40:28,247 Captain, security, "H" deck-- 813 00:40:28,316 --> 00:40:31,251 The weapons locker has been broken into. 814 00:40:31,319 --> 00:40:33,617 One phaser is missing. 815 00:40:33,688 --> 00:40:35,121 This is the captain. 816 00:40:35,189 --> 00:40:36,622 Security 2 alert. 817 00:40:36,691 --> 00:40:39,125 Find and restrain Lieutenant Kevin Riley. 818 00:40:39,193 --> 00:40:40,285 He's armed 819 00:40:40,361 --> 00:40:43,262 and possibly headed towards the ship's theater. 820 00:41:02,350 --> 00:41:04,284 Whither wilt thou lead me? 821 00:41:04,352 --> 00:41:05,284 Speak, Uncle. 822 00:41:05,353 --> 00:41:06,320 No further. 823 00:41:06,387 --> 00:41:08,480 Mark me. 824 00:41:08,556 --> 00:41:10,319 I will. 825 00:41:10,391 --> 00:41:13,417 My hour is almost come, 826 00:41:13,494 --> 00:41:15,121 when I to sulphurous 827 00:41:15,196 --> 00:41:17,221 and tormenting fires 828 00:41:17,298 --> 00:41:19,994 must render up myself. 829 00:41:21,202 --> 00:41:22,134 Speak. 830 00:41:22,203 --> 00:41:24,137 I am bound to hear. 831 00:41:24,205 --> 00:41:27,299 So art thou to revenge... 832 00:41:28,409 --> 00:41:30,639 when thou shalt hear. 833 00:41:30,711 --> 00:41:34,442 I am thy father's spirit, 834 00:41:34,515 --> 00:41:36,449 doomed for a certain term 835 00:41:36,517 --> 00:41:38,314 to walk the night... 836 00:41:38,386 --> 00:41:40,183 Riley... 837 00:41:40,254 --> 00:41:42,688 get back to the sick bay. 838 00:41:44,392 --> 00:41:46,758 He murdered my father... 839 00:41:46,827 --> 00:41:48,658 and my mother. 840 00:41:48,729 --> 00:41:50,094 You could be wrong. 841 00:41:50,164 --> 00:41:52,997 Don't throw away your life on a mistake. 842 00:41:53,067 --> 00:41:54,898 I'm not wrong. 843 00:41:54,969 --> 00:41:58,063 But that I am forbid to tell the secrets 844 00:41:58,139 --> 00:41:59,572 of my prison-house... 845 00:41:59,640 --> 00:42:01,972 I know that voice. 846 00:42:02,043 --> 00:42:03,977 That face, I know it. 847 00:42:04,045 --> 00:42:06,309 I saw it. 848 00:42:06,380 --> 00:42:07,813 He murdered them. 849 00:42:07,882 --> 00:42:09,509 Thy soul, 850 00:42:09,583 --> 00:42:13,417 freeze thy young blood. 851 00:42:15,923 --> 00:42:18,187 It's an order. 852 00:42:18,259 --> 00:42:20,250 Give me the weapon. 853 00:42:20,327 --> 00:42:21,760 If thou didst ever 854 00:42:21,829 --> 00:42:24,093 thy dear father love... 855 00:42:24,165 --> 00:42:26,599 Get back to the sick bay. 856 00:42:26,667 --> 00:42:27,599 Go on. 857 00:42:28,936 --> 00:42:30,870 [Applause] 858 00:42:39,647 --> 00:42:41,581 It's going beautifully. 859 00:42:41,649 --> 00:42:43,082 What is it? 860 00:42:43,150 --> 00:42:44,082 What's wrong? 861 00:42:44,151 --> 00:42:46,585 There was a voice out of the past 862 00:42:46,654 --> 00:42:47,586 haunting me, 863 00:42:47,655 --> 00:42:48,713 torturing me. 864 00:42:48,789 --> 00:42:51,121 There was another part I once played long ago. 865 00:42:51,192 --> 00:42:53,126 I never told you about it. 866 00:42:53,194 --> 00:42:55,128 Now that same curtain rises again. 867 00:42:55,196 --> 00:42:56,629 The time has come. 868 00:42:56,697 --> 00:42:57,925 No, Father. 869 00:42:57,998 --> 00:42:59,932 The time will never come. 870 00:43:00,000 --> 00:43:01,661 Tonight, 871 00:43:01,736 --> 00:43:03,294 after my performance, 872 00:43:03,370 --> 00:43:06,305 the last two who can harm you 873 00:43:06,373 --> 00:43:08,136 will be gone. 874 00:43:08,209 --> 00:43:10,268 What are you saying? 875 00:43:10,344 --> 00:43:11,777 There were nine. 876 00:43:11,846 --> 00:43:13,279 Now there are only two, 877 00:43:13,347 --> 00:43:16,111 and they will be gone as soon as I-- 878 00:43:21,322 --> 00:43:23,756 Don't look at me like that. 879 00:43:23,824 --> 00:43:25,985 What have you done? 880 00:43:26,060 --> 00:43:27,994 What had to be done. 881 00:43:28,062 --> 00:43:29,996 They had to be silenced. 882 00:43:31,065 --> 00:43:32,498 All of them? 883 00:43:32,566 --> 00:43:33,999 All seven? 884 00:43:34,068 --> 00:43:36,002 More blood on my hands? 885 00:43:36,070 --> 00:43:37,002 No, Father. 886 00:43:37,071 --> 00:43:38,003 Not anymore. 887 00:43:38,072 --> 00:43:39,505 I'm strong, Father. 888 00:43:39,573 --> 00:43:40,505 It's nothing. 889 00:43:40,574 --> 00:43:41,506 Second act-- 890 00:43:41,575 --> 00:43:42,837 three minutes. 891 00:43:42,910 --> 00:43:44,639 We'll be ready. 892 00:43:44,712 --> 00:43:46,145 Don't you see? 893 00:43:46,213 --> 00:43:48,147 All the ghosts are dead. 894 00:43:49,216 --> 00:43:50,615 I've buried them. 895 00:43:52,419 --> 00:43:55,650 There's no more blood on your hands. 896 00:43:55,723 --> 00:43:57,156 Oh, my child. 897 00:43:57,224 --> 00:43:59,124 My child. 898 00:43:59,193 --> 00:44:01,218 You've left me nothing! 899 00:44:04,899 --> 00:44:07,834 You were the one thing in my life 900 00:44:07,902 --> 00:44:09,995 untouched by what I'd done. 901 00:44:10,070 --> 00:44:12,004 But you're safe now, Father. 902 00:44:13,207 --> 00:44:14,640 I've saved you. 903 00:44:16,977 --> 00:44:18,376 Now... 904 00:44:18,445 --> 00:44:21,278 no one can touch you. 905 00:44:24,218 --> 00:44:26,379 Not even Captain Kirk. 906 00:44:30,324 --> 00:44:31,951 See Caesar come. 907 00:44:36,397 --> 00:44:38,331 He's awed by your greatness... 908 00:44:44,038 --> 00:44:46,097 your shining brightness. 909 00:44:50,344 --> 00:44:52,869 Bright as a blade... 910 00:44:52,947 --> 00:44:55,643 before it is stained with blood. 911 00:44:56,851 --> 00:44:58,785 Bright as a blade. 912 00:44:58,853 --> 00:45:00,286 Come with me, 913 00:45:00,354 --> 00:45:01,787 both of you. 914 00:45:01,856 --> 00:45:03,756 Of course. 915 00:45:03,824 --> 00:45:05,257 After the play. 916 00:45:05,326 --> 00:45:06,486 The play is over. 917 00:45:06,560 --> 00:45:08,494 It's been over for 20 years. 918 00:45:08,562 --> 00:45:10,996 I was a soldier in a cause. 919 00:45:11,065 --> 00:45:13,158 Terrible things had to be done. 920 00:45:13,234 --> 00:45:14,667 Stop it, Father! 921 00:45:14,735 --> 00:45:16,566 You have nothing to justify. 922 00:45:16,637 --> 00:45:17,831 Murder, 923 00:45:17,905 --> 00:45:18,837 flight, 924 00:45:18,906 --> 00:45:19,838 suicide, 925 00:45:19,907 --> 00:45:21,807 madness. 926 00:45:21,876 --> 00:45:24,777 I never wanted the blood on my hands 927 00:45:24,845 --> 00:45:26,278 ever to stain you. 928 00:45:26,347 --> 00:45:27,939 I did it foryou. 929 00:45:28,015 --> 00:45:29,448 I've saved you. 930 00:45:29,516 --> 00:45:31,416 By killing seven innocent men. 931 00:45:31,485 --> 00:45:32,918 They weren't innocent! 932 00:45:32,987 --> 00:45:34,420 They were dangerous! 933 00:45:34,488 --> 00:45:36,422 I would have killed a world 934 00:45:36,490 --> 00:45:37,923 to save him! 935 00:45:37,992 --> 00:45:39,960 Curtain going up-- one minute. 936 00:45:42,563 --> 00:45:43,996 The play, Captain. 937 00:45:44,064 --> 00:45:45,497 He must go on. 938 00:45:48,602 --> 00:45:50,263 This is the great... 939 00:45:50,337 --> 00:45:51,361 Karidian. 940 00:45:51,438 --> 00:45:52,871 Guard. 941 00:45:52,940 --> 00:45:55,966 You cannot deny him his last performance! 942 00:45:59,713 --> 00:46:00,645 Lenore, don't! 943 00:46:00,714 --> 00:46:01,840 Aah! Aah! 944 00:46:04,451 --> 00:46:06,885 You'll never get off the ship. 945 00:46:06,954 --> 00:46:09,479 Then it will become a floating tomb, 946 00:46:09,556 --> 00:46:12,320 drifting through space 947 00:46:12,393 --> 00:46:15,328 with the soul of the great Karidian 948 00:46:15,396 --> 00:46:16,328 giving performances 949 00:46:16,397 --> 00:46:18,729 at every star he touches. 950 00:46:24,104 --> 00:46:26,971 I know how to use this, Captain. 951 00:46:28,375 --> 00:46:30,002 Lenore, no. 952 00:46:30,077 --> 00:46:31,510 Caesar, 953 00:46:31,578 --> 00:46:33,876 beware the ides of March. 954 00:46:33,948 --> 00:46:35,540 No, child! Don't! 955 00:46:35,616 --> 00:46:36,708 Uhh! 956 00:46:38,619 --> 00:46:40,883 Aah! 957 00:46:46,060 --> 00:46:46,992 Father. 958 00:46:50,230 --> 00:46:52,095 Father. 959 00:46:53,968 --> 00:46:55,162 O... 960 00:46:55,235 --> 00:46:56,429 proud... 961 00:46:56,503 --> 00:46:57,435 death! 962 00:46:58,605 --> 00:47:01,073 What feast is toward 963 00:47:01,141 --> 00:47:03,041 in thine eternal cell... 964 00:47:04,111 --> 00:47:07,444 that thou, such a prince, 965 00:47:07,514 --> 00:47:10,574 at a shot so bloodily 966 00:47:10,651 --> 00:47:11,583 hast struck? 967 00:47:18,225 --> 00:47:19,157 The curt-- 968 00:47:19,226 --> 00:47:20,386 The curtain. 969 00:47:20,461 --> 00:47:22,395 The curtain rises. 970 00:47:25,666 --> 00:47:27,190 It rises. 971 00:47:29,203 --> 00:47:32,104 'This no time to sleep. 972 00:47:34,775 --> 00:47:36,367 The play. 973 00:47:37,711 --> 00:47:39,576 The play. 974 00:47:41,115 --> 00:47:43,709 The play's the thing... 975 00:47:45,386 --> 00:47:49,789 where in we'll catch the conscience of the king.' 976 00:48:23,857 --> 00:48:25,154 Medical report. 977 00:48:25,225 --> 00:48:26,157 [Beep] 978 00:48:27,361 --> 00:48:30,296 She'll receive the best of care,Jim. 979 00:48:30,364 --> 00:48:31,797 She remembers nothing. 980 00:48:31,865 --> 00:48:34,299 She even thinks her father's still alive 981 00:48:34,368 --> 00:48:36,302 giving performances before cheering crowds. 982 00:48:39,039 --> 00:48:41,974 You really cared for her, didn't you? 983 00:48:42,042 --> 00:48:44,476 Ready to leave Benecia orbit, Captain. 984 00:48:44,545 --> 00:48:46,843 Stand by, Mr. Leslie. 985 00:48:46,914 --> 00:48:48,609 All channels cleared, Uhura? 986 00:48:48,682 --> 00:48:50,673 All channels clear, sir. 987 00:48:50,751 --> 00:48:52,218 Whenever you're ready, Mr. Leslie. 988 00:48:52,286 --> 00:48:54,447 Leaving orbit, sir. 989 00:48:54,521 --> 00:48:57,547 You're not going to answer my question, are you? 990 00:49:01,161 --> 00:49:03,595 Ahead warp factor 1 , Mr. Leslie. 991 00:49:07,768 --> 00:49:09,201 That's an answer. 64327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.