All language subtitles for Star Trek The Original Series [1x11] - Dagger of the Mind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,888 --> 00:00:24,379 BERKELEY: Ready to beam down. 2 00:00:29,729 --> 00:00:32,129 Energize. 3 00:00:40,306 --> 00:00:42,467 BERKELEY: Energize. 4 00:00:48,882 --> 00:00:51,043 Having trouble, gentlemen? 5 00:00:51,151 --> 00:00:52,413 I just don't understand the problem, sir. 6 00:00:52,519 --> 00:00:55,352 You're beaming cargo down to a penal colony, Mr. Berkeley. 7 00:00:55,455 --> 00:00:57,548 Their security force field, sir. 8 00:00:57,657 --> 00:00:59,591 U.S.S. Enterprise to Tantalus colony. 9 00:00:59,692 --> 00:01:01,125 WOMAN: Rehab colony. Come in. 10 00:01:01,227 --> 00:01:04,287 Request opening in your force field for beaming down of cargo. 11 00:01:04,397 --> 00:01:06,365 Enterprise, affirmative. 12 00:01:06,466 --> 00:01:08,730 Our security cover is now open. 13 00:01:08,835 --> 00:01:11,429 Energize. 14 00:01:17,944 --> 00:01:18,911 Any incoming cargo? 15 00:01:19,012 --> 00:01:20,741 Just one item, sir. Some research material 16 00:01:20,847 --> 00:01:23,680 bound for the Central Bureau of Penology at Stockholm. 17 00:01:23,783 --> 00:01:26,149 WOMAN: Tantalus cargo ready to beam up. 18 00:01:37,730 --> 00:01:39,391 Oh, Mr. Berkeley... 19 00:01:39,499 --> 00:01:41,831 you might refamiliarize yourself 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,129 with the manual on penal colony procedures. 21 00:01:43,236 --> 00:01:44,863 Immediately, sir. 22 00:01:44,971 --> 00:01:47,462 I think you can take the time to lock this up first. 23 00:01:47,574 --> 00:01:49,633 I'll get a vault assignment. 24 00:02:55,341 --> 00:02:57,104 KIRK: Space... 25 00:02:57,210 --> 00:02:59,610 the final frontier. 26 00:02:59,712 --> 00:03:03,148 These are the voyages of the starship Enterprise. 27 00:03:03,249 --> 00:03:04,944 Its five-year mission: 28 00:03:05,051 --> 00:03:08,384 to explore strange new worlds... 29 00:03:08,488 --> 00:03:12,322 to seek out new life and new civilizations... 30 00:03:12,425 --> 00:03:15,986 to boldly go where no man has gone before. 31 00:03:48,027 --> 00:03:50,894 KIRK: Captain's log, stardate 2715.1. 32 00:03:50,997 --> 00:03:54,228 Exchanged cargo with penal colony on Tantalus 5. 33 00:03:54,334 --> 00:03:56,962 I've departed without going ashore. 34 00:03:59,072 --> 00:04:01,131 I would like to have met Dr. Adams. 35 00:04:01,241 --> 00:04:03,209 Have you ever been to a penal colony 36 00:04:03,309 --> 00:04:05,300 since they started following his theories? 37 00:04:05,411 --> 00:04:06,742 A cage is a cage, Jim. 38 00:04:06,846 --> 00:04:08,837 You're behind the times, Bones. 39 00:04:08,948 --> 00:04:12,213 They're more like resort colonies now. 40 00:04:12,318 --> 00:04:14,081 UHURA: Message, Captain. 41 00:04:14,187 --> 00:04:15,313 Switching to speaker. 42 00:04:15,421 --> 00:04:17,389 WOMAN: Tantalus colony to Enterprise. 43 00:04:17,490 --> 00:04:19,390 We are unable to locate one of our inmates. 44 00:04:19,492 --> 00:04:22,825 This is a potentially violent case. 45 00:04:38,678 --> 00:04:41,374 WOMAN: Possibly hidden in the box we beamed up to you. 46 00:04:41,481 --> 00:04:44,507 Repeat, unable to locate one of our inmates. 47 00:04:44,617 --> 00:04:47,017 This is a potentially violent case. 48 00:04:47,120 --> 00:04:48,883 Enterprise acknowledging. Stand by. 49 00:04:48,988 --> 00:04:51,582 Security alert 3. 50 00:04:51,691 --> 00:04:53,886 Security alert, condition 3. 51 00:04:53,993 --> 00:04:57,019 All sections go to alert condition 3. 52 00:04:57,130 --> 00:04:58,791 We may have an intruder aboard. 53 00:04:58,898 --> 00:05:02,425 Repeat, all sections to alert condition 3. 54 00:05:02,535 --> 00:05:05,470 Intruder aboard. 55 00:05:05,571 --> 00:05:07,436 Hey. You're from engineering! 56 00:05:10,476 --> 00:05:12,569 Bridge--section C, deck 14. 57 00:05:12,679 --> 00:05:15,147 Captain, section C, deck 14, reporting trouble. 58 00:05:15,248 --> 00:05:17,113 Someone in engineering uniform. 59 00:05:17,216 --> 00:05:19,241 Security control, this is the bridge. Come in. 60 00:05:19,352 --> 00:05:22,913 I have them, Captain. Closing off deck 14. Search in progress. 61 00:05:23,022 --> 00:05:24,956 [Klaxon wails] 62 00:05:25,058 --> 00:05:27,458 UHURA: Security alert, condition 3. 63 00:05:31,097 --> 00:05:34,123 Approximately 6' 4" male, early 40s. 64 00:05:34,233 --> 00:05:35,791 Approach with caution. 65 00:05:35,902 --> 00:05:37,733 This man's extremely dangerous. 66 00:05:37,837 --> 00:05:39,964 Repeat, approach with extreme caution. 67 00:05:40,073 --> 00:05:41,233 Bridge out. 68 00:05:41,341 --> 00:05:42,899 Negative in the deck area, Captain. 69 00:05:43,009 --> 00:05:44,340 He may have gotten out. 70 00:05:44,444 --> 00:05:46,639 Expanding search to adjoining sections. 71 00:05:46,746 --> 00:05:48,941 Enterprise to Tantalus colony. 72 00:05:49,048 --> 00:05:51,448 MAN: Tantalus colony. Adams here. 73 00:05:51,551 --> 00:05:54,179 Dr. Adams? This is Captain Kirk. 74 00:05:54,287 --> 00:05:58,587 It appears we may have an inmate of yours aboard the ship. 75 00:05:58,691 --> 00:06:00,522 Transporter crewman found unconscious, Captain. 76 00:06:00,626 --> 00:06:02,924 Cargo case open and empty. 77 00:06:03,029 --> 00:06:04,792 Make that definite, Doctor. He's aboard. 78 00:06:04,897 --> 00:06:06,455 ADAMS: Terribly sorry, Captain. 79 00:06:06,566 --> 00:06:09,296 I take all the blame. Let me repeat, 80 00:06:09,402 --> 00:06:12,132 he's clever as well as extremely violent. 81 00:06:12,238 --> 00:06:14,365 Take all possible precautions. 82 00:06:14,474 --> 00:06:16,465 We'll keep you posted, Doctor. Kirk out. 83 00:06:19,879 --> 00:06:23,337 MAN: All sections, security check in progress. Report. 84 00:06:23,449 --> 00:06:25,440 MAN: Forward phaser, affirmative. 85 00:06:25,551 --> 00:06:27,519 MAN: Phasers are in good condition. 86 00:06:27,620 --> 00:06:29,815 This section's operational ready. 87 00:06:29,922 --> 00:06:31,287 Interesting. 88 00:06:31,391 --> 00:06:33,791 Your Earth people glorify organized violence 89 00:06:33,893 --> 00:06:35,451 for 40 centuries, 90 00:06:35,561 --> 00:06:39,190 but you imprison those who employ it privately. 91 00:06:39,298 --> 00:06:42,790 And, of course, your people found an answer. 92 00:06:44,103 --> 00:06:46,697 We disposed of emotion, Doctor. 93 00:06:46,806 --> 00:06:48,364 Where there is no emotion... 94 00:06:48,474 --> 00:06:50,567 there is no motive for violence. 95 00:06:50,676 --> 00:06:52,303 [Bridge doors open] 96 00:06:55,982 --> 00:06:57,973 Where's the captain? 97 00:07:01,087 --> 00:07:03,521 Which one of you is the captain? 98 00:07:03,623 --> 00:07:04,885 I'm Captain Kirk. 99 00:07:16,636 --> 00:07:17,762 My name is... 100 00:07:20,807 --> 00:07:22,434 Van Gelder. 101 00:07:24,777 --> 00:07:27,007 I want asylum. 102 00:07:27,113 --> 00:07:28,410 At gunpoint? 103 00:07:31,851 --> 00:07:33,842 I want your promise first, 104 00:07:33,953 --> 00:07:36,285 your word that you won't take me back there-- 105 00:07:36,389 --> 00:07:38,186 to Tantalus. 106 00:07:55,842 --> 00:07:59,175 No promises. Give me the weapon. 107 00:07:59,278 --> 00:08:01,269 No! 108 00:08:01,380 --> 00:08:02,813 VAN GELDER: No. 109 00:08:02,915 --> 00:08:05,884 No, I'm not going back! 110 00:08:05,985 --> 00:08:07,919 I'll disable your vessel first. 111 00:08:08,020 --> 00:08:09,578 You choose, Captain. 112 00:08:09,689 --> 00:08:11,281 I'll destroy your control panel. 113 00:08:20,867 --> 00:08:23,893 Take him to sick bay. 114 00:08:24,003 --> 00:08:26,597 Reverse course. 115 00:08:26,706 --> 00:08:28,970 Head back for Tantalus colony. 116 00:08:35,248 --> 00:08:38,115 McCOY: Abnormal, of course. 117 00:08:38,217 --> 00:08:39,912 But it's not schizophrenia, 118 00:08:40,019 --> 00:08:41,782 tissue damage, 119 00:08:41,888 --> 00:08:43,685 or any condition I'm acquainted with, Jim. 120 00:08:43,789 --> 00:08:45,313 And you know, after getting him here, it took 121 00:08:45,424 --> 00:08:47,324 almost a triple dose of sedative to put him under. 122 00:08:47,426 --> 00:08:49,257 The report said he was quite talkative. 123 00:08:49,362 --> 00:08:50,989 But not very informative. 124 00:08:51,097 --> 00:08:53,088 He claimed one thing, then he seemed to forget, 125 00:08:53,199 --> 00:08:55,099 and then he'd start to claim something else. 126 00:08:55,201 --> 00:08:59,763 But always with just the ring of truth in it. 127 00:08:59,872 --> 00:09:02,136 I'd sure like to study this one, Jim. 128 00:09:03,342 --> 00:09:05,469 Not our problem, Bones. 129 00:09:05,578 --> 00:09:08,547 You smart, button-pushing brass hat. 130 00:09:08,648 --> 00:09:13,051 Wash your hands of it. Is that your system? 131 00:09:13,152 --> 00:09:15,382 You're both quite sure of yourselves, aren't you? 132 00:09:15,488 --> 00:09:16,853 Quite expert. 133 00:09:17,990 --> 00:09:19,150 Take him back. 134 00:09:19,258 --> 00:09:20,987 Let someone else worry about him. 135 00:09:22,795 --> 00:09:24,626 What did you say your name was? 136 00:09:24,730 --> 00:09:26,027 My name? 137 00:09:28,000 --> 00:09:29,558 My name is--aah! 138 00:09:33,439 --> 00:09:34,804 Simon... 139 00:09:37,610 --> 00:09:39,805 Van Gelder. 140 00:09:43,082 --> 00:09:45,016 I was the director of-- 141 00:09:48,487 --> 00:09:50,216 director-- 142 00:09:52,625 --> 00:09:55,856 at the Tantalus colony. 143 00:09:58,130 --> 00:09:59,825 You see what I mean? 144 00:09:59,932 --> 00:10:02,025 I was a graduate of... 145 00:10:02,134 --> 00:10:04,159 of... 146 00:10:04,270 --> 00:10:07,239 I was assistant to... 147 00:10:10,543 --> 00:10:13,706 Doctor... 148 00:10:13,813 --> 00:10:15,246 Aah! 149 00:10:15,348 --> 00:10:19,216 [Sobbing] 150 00:10:22,021 --> 00:10:24,751 I knew... I knew. 151 00:10:26,792 --> 00:10:29,556 But they've erased it. 152 00:10:30,997 --> 00:10:32,396 Erased? 153 00:10:32,498 --> 00:10:34,227 Edited... 154 00:10:34,333 --> 00:10:36,301 adjusted... 155 00:10:36,402 --> 00:10:38,802 subverted me. 156 00:10:38,904 --> 00:10:40,701 But I won't forget! 157 00:10:40,806 --> 00:10:42,398 I won't forget! 158 00:10:42,508 --> 00:10:43,600 You... 159 00:10:43,709 --> 00:10:45,802 you're so blind ignorant. 160 00:10:45,911 --> 00:10:47,640 You believe I belong back there, don't you? 161 00:10:47,747 --> 00:10:49,237 Dead or alive. 162 00:10:49,348 --> 00:10:51,316 Well, I won't let you take me back. 163 00:10:51,417 --> 00:10:53,044 I'm not going! 164 00:10:53,152 --> 00:10:55,279 I'll die first! Do you hear? 165 00:10:55,388 --> 00:10:57,379 I'm not going! 166 00:10:57,490 --> 00:10:58,616 No! 167 00:10:58,724 --> 00:11:00,089 No! 168 00:11:00,192 --> 00:11:01,557 No. 169 00:11:15,408 --> 00:11:17,399 Estimated arrival at Tantalus? 170 00:11:17,510 --> 00:11:19,478 57 minutes, 30 seconds, Captain. 171 00:11:22,281 --> 00:11:23,839 What's so fascinating? 172 00:11:23,949 --> 00:11:26,782 An identification tape from our ship's library 173 00:11:26,886 --> 00:11:29,912 on Dr. Simon Van Gelder. 174 00:11:30,022 --> 00:11:31,512 Dr. Van Gelder? 175 00:11:31,624 --> 00:11:33,091 Dr. Van Gelder, Captain. 176 00:11:33,192 --> 00:11:34,591 No mistake. 177 00:11:34,694 --> 00:11:36,355 There's a full l.D. tape on him. 178 00:11:36,462 --> 00:11:38,521 Committed to Tantalus colony when? 179 00:11:38,631 --> 00:11:41,156 Assigned there six months ago 180 00:11:41,267 --> 00:11:43,201 as Dr. Adams' associate. 181 00:11:46,906 --> 00:11:49,500 Ship to surface, Tantalus colony. 182 00:11:49,608 --> 00:11:51,599 UHURA: Hailing frequency's open, sir. 183 00:11:51,711 --> 00:11:54,475 U.S.S. Enterprise to Tantalus colony. 184 00:11:54,580 --> 00:11:56,104 - WOMAN: Tantalus. - This is Captain Kirk. 185 00:11:56,215 --> 00:11:59,946 - I'd like to speak to Dr. Adams. - Stand by, Enterprise. 186 00:12:00,052 --> 00:12:02,452 Captain Kirk, Dr. Adams here. 187 00:12:02,555 --> 00:12:05,547 Dr. Adams, regarding your escaped man-- 188 00:12:05,658 --> 00:12:07,853 Is Dr. Van Gelder all right? 189 00:12:07,960 --> 00:12:10,360 And your people, no injuries? 190 00:12:10,463 --> 00:12:12,226 No casualties, sir. 191 00:12:12,331 --> 00:12:14,959 This man is... 192 00:12:15,067 --> 00:12:17,035 Dr. Simon Van Gelder? 193 00:12:17,136 --> 00:12:18,899 Yes, of course. 194 00:12:19,004 --> 00:12:20,995 You're certain he's all right? We've been very concerned. 195 00:12:21,107 --> 00:12:22,665 In the violent state he's in-- 196 00:12:22,775 --> 00:12:24,367 No harm to him, sir. 197 00:12:24,477 --> 00:12:27,503 We thought you might enlighten us as to his condition. 198 00:12:27,613 --> 00:12:29,979 He'd been doing some experimental work, Captain, 199 00:12:30,082 --> 00:12:32,050 an experimental beam we'd hoped 200 00:12:32,151 --> 00:12:34,551 might rehabilitate incorrigibles. 201 00:12:34,653 --> 00:12:36,644 Van Gelder felt he hadn't the moral right 202 00:12:36,756 --> 00:12:38,314 to expose another man to something 203 00:12:38,424 --> 00:12:40,392 he hadn't tried on his own person. 204 00:12:40,493 --> 00:12:41,653 Tragedy, Doctor. 205 00:12:41,761 --> 00:12:43,524 Jim... 206 00:12:43,629 --> 00:12:46,427 that doesn't quite ring true. 207 00:12:49,869 --> 00:12:52,064 Uh, Dr. Adams... 208 00:12:52,171 --> 00:12:53,934 please stand by. 209 00:12:54,039 --> 00:12:55,199 Explain. 210 00:12:57,176 --> 00:13:00,009 I don't believe him. 211 00:13:00,112 --> 00:13:02,910 I can't explain it, but the more I study that patient-- 212 00:13:03,015 --> 00:13:05,415 You don't believe him, and you can't explain it. 213 00:13:05,518 --> 00:13:07,713 Bones, are you aware that in the last 20 years, 214 00:13:07,820 --> 00:13:09,583 Dr. Adams has done more 215 00:13:09,688 --> 00:13:14,057 to revolutionize, to humanize prisons and the treatment of prisoners... 216 00:13:14,160 --> 00:13:17,561 than all the rest of humanity had done in 40 centuries? 217 00:13:17,663 --> 00:13:19,597 I've been to those penal colonies 218 00:13:19,698 --> 00:13:21,689 since they've begun following his methods, 219 00:13:21,801 --> 00:13:23,928 and they're not cages anymore. 220 00:13:24,036 --> 00:13:25,094 McCOY: Jim-- 221 00:13:25,204 --> 00:13:28,298 They're clean, decent hospitals for sick minds. 222 00:13:28,407 --> 00:13:29,465 Jim, listen! 223 00:13:29,575 --> 00:13:30,564 Gentlemen... 224 00:13:30,676 --> 00:13:32,735 I suggest you ask Dr. Adams 225 00:13:32,845 --> 00:13:34,938 if he wants Van Gelder returned. 226 00:13:44,924 --> 00:13:46,915 Dr. Adams... 227 00:13:47,026 --> 00:13:48,789 regarding Van Gelder... 228 00:13:48,894 --> 00:13:50,259 ADAMS: Yes, Captain. 229 00:13:50,362 --> 00:13:52,887 May I inquire about your patrol destinations? 230 00:13:52,998 --> 00:13:55,262 Are you passing near any hospital facilities 231 00:13:55,367 --> 00:13:57,164 superior to ours? 232 00:13:57,269 --> 00:13:58,793 I'd like Van Gelder to have 233 00:13:58,904 --> 00:14:00,929 the best possible treatment, of course. 234 00:14:01,040 --> 00:14:02,769 Thank you, Doctor. 235 00:14:02,875 --> 00:14:06,777 I'll take it up with the ship's surgeon. Stand by. 236 00:14:06,879 --> 00:14:09,245 Well, Bones, you've got the ball. 237 00:14:09,348 --> 00:14:10,781 You care to recommend a better place? 238 00:14:10,883 --> 00:14:13,909 There are no superior facilities. He knows that. 239 00:14:14,019 --> 00:14:15,486 But that's not the question. 240 00:14:15,588 --> 00:14:17,681 If something unusual is going on down there-- 241 00:14:17,790 --> 00:14:19,314 An assumption, Doctor. 242 00:14:19,425 --> 00:14:22,155 I'm required to enter any reasonable doubts 243 00:14:22,261 --> 00:14:23,626 into my medical log. 244 00:14:23,729 --> 00:14:26,323 That requires you to answer in your log. 245 00:14:30,603 --> 00:14:31,968 Sorry, Jim. 246 00:14:39,378 --> 00:14:41,869 Dr. Adams... 247 00:14:41,981 --> 00:14:45,144 this is rather embarrassing. 248 00:14:45,251 --> 00:14:48,652 By strict interpretation of our starship regulation, 249 00:14:48,754 --> 00:14:52,622 I'm required to initiate an investigation of this 250 00:14:52,725 --> 00:14:54,283 so that a proper report-- 251 00:14:54,393 --> 00:14:56,987 ADAMS: No need to apologize, Captain Kirk. 252 00:14:57,096 --> 00:14:59,724 In fact, I'd take it as a personal favor 253 00:14:59,832 --> 00:15:03,359 if you'd beam down and look into it yourself. 254 00:15:03,469 --> 00:15:04,902 I'm sure you realize we don't get 255 00:15:05,004 --> 00:15:06,369 too many visitors here. 256 00:15:06,472 --> 00:15:07,837 Oh, l, uh... 257 00:15:07,940 --> 00:15:09,339 Captain, I would appreciate it 258 00:15:09,441 --> 00:15:12,308 if you could come down with a minimum staff. 259 00:15:12,411 --> 00:15:14,072 We're forced to limit outside contact 260 00:15:14,179 --> 00:15:15,544 as much as possible. 261 00:15:15,648 --> 00:15:16,808 Affirmative, Doctor. 262 00:15:16,916 --> 00:15:19,316 I've visited rehab colonies before. 263 00:15:19,418 --> 00:15:21,545 Enterprise out. 264 00:15:21,654 --> 00:15:24,248 Find me someone in your department 265 00:15:24,356 --> 00:15:27,018 with psychiatric and penology experience, 266 00:15:27,126 --> 00:15:28,218 if possible. 267 00:15:30,262 --> 00:15:31,524 Yes, sir. 268 00:15:47,012 --> 00:15:50,140 KIRK: Captain's log, stardate 2715.2. 269 00:15:50,249 --> 00:15:51,341 Standard orbit, 270 00:15:51,450 --> 00:15:52,849 planet Tantalus 5. 271 00:15:52,952 --> 00:15:56,217 Mission: routine investigation and report 272 00:15:56,322 --> 00:15:59,018 as per ship surgeon's medical log. 273 00:15:59,124 --> 00:16:01,058 As for my last entry, 274 00:16:01,160 --> 00:16:05,221 it seems I will get to meet Dr. Adams at last. 275 00:16:05,331 --> 00:16:08,391 However, I would have preferred other circumstances. 276 00:16:10,970 --> 00:16:12,938 Sick bay. 277 00:16:13,038 --> 00:16:14,699 Report, Doctor. 278 00:16:17,409 --> 00:16:20,776 Van Gelder's still violently agitated, Captain. 279 00:16:20,879 --> 00:16:22,312 And you'd prefer to keep him here 280 00:16:22,414 --> 00:16:23,972 until I complete my investigation anyway. 281 00:16:24,083 --> 00:16:25,880 I believe we should, Jim. 282 00:16:25,985 --> 00:16:28,920 Oh, I'm assigning your technical aide, Captain. 283 00:16:29,021 --> 00:16:31,285 One of our psychiatrists does have a background 284 00:16:31,390 --> 00:16:34,223 in rehabilitative therapy--Dr. Noel, 285 00:16:34,326 --> 00:16:36,487 standing by in the transporter room now. 286 00:16:36,595 --> 00:16:38,392 Thank you, Doctor. Bridge out. 287 00:16:38,497 --> 00:16:39,429 Mr. Spock. 288 00:16:48,907 --> 00:16:50,067 Coordinates. 289 00:16:50,175 --> 00:16:53,667 Locked in, sir. Ready to beam down. 290 00:17:01,086 --> 00:17:04,613 Dr. Helen Noel, Captain. We've met. 291 00:17:21,040 --> 00:17:23,133 Don't you remember-- 292 00:17:23,242 --> 00:17:24,675 the science lab Christmas party? 293 00:17:24,777 --> 00:17:26,142 Yes, I remember. 294 00:17:26,245 --> 00:17:27,610 You dropped in-- 295 00:17:27,713 --> 00:17:29,010 Yes, yes, I remember. 296 00:17:29,114 --> 00:17:30,877 Problem, Captain? 297 00:17:38,957 --> 00:17:40,322 Mr. Spock, 298 00:17:40,426 --> 00:17:42,394 you tell McCoy that she had better check out 299 00:17:42,494 --> 00:17:44,485 as the best assistant I ever had. 300 00:17:52,104 --> 00:17:53,935 Energize. 301 00:17:54,039 --> 00:17:55,802 Energize. 302 00:18:15,027 --> 00:18:17,018 In here, I presume, Doctor. 303 00:18:17,129 --> 00:18:18,892 Perhaps it would be simpler 304 00:18:18,997 --> 00:18:20,760 if you called me Helen, Captain, since-- 305 00:18:20,866 --> 00:18:22,663 This is another time, another place, 306 00:18:22,768 --> 00:18:24,099 and another situation. 307 00:18:24,203 --> 00:18:26,501 Of course, Captain. 308 00:18:29,842 --> 00:18:31,833 Elevator... 309 00:18:31,944 --> 00:18:34,936 and going down quite a ways. 310 00:18:35,047 --> 00:18:37,345 I wouldn't recommend it for weak hearts. 311 00:18:48,327 --> 00:18:50,591 Hello, Captain Kirk... 312 00:18:50,696 --> 00:18:51,788 and, uh... 313 00:18:51,897 --> 00:18:53,524 Dr. Helen Noel. 314 00:18:53,632 --> 00:18:55,600 It's a pleasure to finally meet you, sir. 315 00:18:55,701 --> 00:18:57,464 Thank you. Thank you, Captain. 316 00:18:57,569 --> 00:18:59,560 Welcome to Devil's lsland, Doctor. 317 00:18:59,671 --> 00:19:01,639 Perhaps you'll call me Helen, Doctor. 318 00:19:01,740 --> 00:19:03,537 With so many titles around, 319 00:19:03,642 --> 00:19:05,610 we're not going to be sure who's talking to who. 320 00:19:05,711 --> 00:19:06,871 I shall indeed. Won't you? 321 00:19:06,979 --> 00:19:08,537 Thank you. 322 00:19:08,647 --> 00:19:10,410 I believe regulations call for me to check my weapon. 323 00:19:10,516 --> 00:19:12,711 No, no. That won't be necessary in your case, Captain. 324 00:19:12,818 --> 00:19:14,786 Just keep it out of sight, hmm? 325 00:19:14,887 --> 00:19:17,481 I know you people feel as naked without a weapon 326 00:19:17,589 --> 00:19:20,080 as we do without a medikit. 327 00:19:22,027 --> 00:19:24,587 A small toast. Do you mind? 328 00:19:24,696 --> 00:19:27,494 It's such a great day for us here on Tantalus when we have visitors, 329 00:19:27,599 --> 00:19:29,157 no matter what the excuse. 330 00:19:29,268 --> 00:19:30,826 Doctor-- 331 00:19:30,936 --> 00:19:32,927 Now, Captain, you made your apology from upstairs. 332 00:19:33,038 --> 00:19:34,403 Now forget it. 333 00:19:34,506 --> 00:19:36,474 I don't think you'll be able 334 00:19:36,575 --> 00:19:38,770 to get through the security screen, Captain. 335 00:19:38,877 --> 00:19:40,845 Just a second, hmm? 336 00:19:40,946 --> 00:19:42,504 There. Now try it. 337 00:19:42,614 --> 00:19:44,172 Kirk to Enterprise. Come in. 338 00:19:44,283 --> 00:19:45,841 Enterprise. Spock here. 339 00:19:45,951 --> 00:19:47,509 Your landing coordinates 340 00:19:47,619 --> 00:19:49,416 were right on the nose, Mr. Spock. 341 00:19:49,521 --> 00:19:50,852 We arrived safely, 342 00:19:50,956 --> 00:19:52,753 and we're here with Dr. Adams right now. 343 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Kirk out. 344 00:19:54,092 --> 00:19:55,855 Affirmative, Captain. Enterprise out. 345 00:19:57,629 --> 00:19:59,426 Ah, Lethe... 346 00:19:59,531 --> 00:20:00,930 come in. 347 00:20:01,033 --> 00:20:04,093 Lethe, this is Captain Kirk 348 00:20:04,203 --> 00:20:06,364 and Dr. Helen Noel. 349 00:20:06,471 --> 00:20:08,598 Lethe came to us for rehabilitation 350 00:20:08,707 --> 00:20:10,675 and stayed on as a therapist, 351 00:20:10,776 --> 00:20:12,971 and a very good one, too, I might add. 352 00:20:13,078 --> 00:20:14,545 I love my work. 353 00:20:17,583 --> 00:20:20,051 Go right ahead, Captain. 354 00:20:20,152 --> 00:20:22,347 Before you came here... 355 00:20:22,454 --> 00:20:23,978 I was another person, 356 00:20:24,089 --> 00:20:26,319 malignant, hateful. 357 00:20:26,425 --> 00:20:28,620 May I ask what crime you committed? 358 00:20:28,727 --> 00:20:31,127 Does it matter? 359 00:20:31,230 --> 00:20:33,289 That person no longer exists. 360 00:20:33,398 --> 00:20:37,357 Uh, part of our cure, if you will, Captain, 361 00:20:37,469 --> 00:20:39,334 is to bury the past. 362 00:20:39,438 --> 00:20:42,373 Why should a person go on living with unbearable memories 363 00:20:42,474 --> 00:20:44,237 if there's no necess-- 364 00:20:44,343 --> 00:20:45,901 I feel quite sure 365 00:20:46,011 --> 00:20:49,037 that you'd concur with me in that, Doctor--Helen. 366 00:20:49,147 --> 00:20:50,910 A shifting of memory patterns 367 00:20:51,016 --> 00:20:52,711 is basic to psychotherapy. 368 00:20:55,254 --> 00:20:58,018 Yes. And now to the toast, hmm? 369 00:20:58,123 --> 00:21:00,318 You'll forgive us, Lethe. 370 00:21:00,425 --> 00:21:01,983 There you are, Captain. 371 00:21:03,962 --> 00:21:06,556 To all mankind... 372 00:21:06,665 --> 00:21:09,691 may we never find space so vast, 373 00:21:09,801 --> 00:21:11,769 planets so cold, 374 00:21:11,870 --> 00:21:13,861 heart and mind so empty 375 00:21:13,972 --> 00:21:16,566 that we cannot fill them 376 00:21:16,675 --> 00:21:19,075 with love and warmth. 377 00:21:31,690 --> 00:21:33,681 Quite a tour, Doctor. Very impressive. 378 00:21:33,792 --> 00:21:36,192 Thank you. 379 00:21:36,295 --> 00:21:37,626 Hi, Carl. 380 00:21:39,631 --> 00:21:40,962 Doctor. 381 00:21:41,066 --> 00:21:42,226 Yes? 382 00:21:44,002 --> 00:21:45,367 Hmm? 383 00:21:45,470 --> 00:21:47,028 Ah... 384 00:21:47,139 --> 00:21:49,539 I was afraid you would ask about this, Captain. 385 00:21:49,641 --> 00:21:51,199 One doesn't like to talk about 386 00:21:51,310 --> 00:21:52,868 their personal failures, you know? 387 00:21:52,978 --> 00:21:54,536 It was just an experiment 388 00:21:54,646 --> 00:21:55,977 that went wrong, I'm afraid. 389 00:21:56,081 --> 00:21:57,639 May I see it? 390 00:21:57,749 --> 00:21:59,307 Captain, if something hasn't worked out 391 00:21:59,418 --> 00:22:00,976 and therefore has no scientific fact-- 392 00:22:01,086 --> 00:22:02,644 Shall we leave it up to the doctor? 393 00:22:02,754 --> 00:22:04,551 Since you brought me down here for advice, Captain-- 394 00:22:04,656 --> 00:22:06,624 One of the advantages of being a captain, Doctor, 395 00:22:06,725 --> 00:22:08,283 is being able to ask for advice 396 00:22:08,393 --> 00:22:10,156 without necessarily having to take it. 397 00:22:10,262 --> 00:22:12,457 I think I'll have to award that round to the captain, Helen. 398 00:22:12,564 --> 00:22:14,555 You're fighting over your weight. 399 00:22:14,666 --> 00:22:16,759 All right, let's take a look. 400 00:22:21,006 --> 00:22:24,601 SIMON: I'm not a criminal! 401 00:22:24,710 --> 00:22:26,644 I do not require... 402 00:22:28,413 --> 00:22:31,246 neural neutralizer. 403 00:22:33,852 --> 00:22:37,618 Neural neutralizer. 404 00:22:37,723 --> 00:22:39,623 Can you explain that, Dr. Van Gelder? 405 00:22:41,960 --> 00:22:43,518 A room. 406 00:22:44,896 --> 00:22:47,490 A device. 407 00:22:47,599 --> 00:22:49,794 Door. 408 00:22:49,901 --> 00:22:51,163 Control panel. 409 00:22:52,904 --> 00:22:54,997 I see it. 410 00:22:55,107 --> 00:22:57,302 A device. 411 00:22:57,409 --> 00:23:00,207 A light! The light! 412 00:23:00,312 --> 00:23:01,301 This room-- 413 00:23:01,413 --> 00:23:02,675 what happens there? 414 00:23:05,784 --> 00:23:07,513 Aah! 415 00:23:07,619 --> 00:23:10,213 Aah! 416 00:23:10,322 --> 00:23:13,348 Aah! 417 00:23:13,458 --> 00:23:16,894 Aah. 418 00:23:21,299 --> 00:23:23,164 A neural neutralizer-- 419 00:23:23,268 --> 00:23:24,394 experimental. 420 00:23:24,503 --> 00:23:26,061 Actually, we don't expect 421 00:23:26,171 --> 00:23:28,401 to get much use out of it at all. 422 00:23:28,507 --> 00:23:32,136 That beam from above neutralizes brain waves. 423 00:23:32,244 --> 00:23:34,212 It relaxes the patient's mind. 424 00:23:34,312 --> 00:23:36,644 Does them no harm, of course, 425 00:23:36,748 --> 00:23:38,181 and the effects are only temporary. 426 00:23:38,283 --> 00:23:40,251 One question, Doctor. If it doesn't do any good-- 427 00:23:40,352 --> 00:23:43,185 Why do we go on using it? Hmm, Captain? 428 00:23:43,288 --> 00:23:44,846 Hope. 429 00:23:44,956 --> 00:23:47,151 Yes, there's always that slight chance 430 00:23:47,259 --> 00:23:49,227 that it might do some good 431 00:23:49,327 --> 00:23:51,318 in the more violent cases. 432 00:23:51,430 --> 00:23:53,398 Tranquillizers are fine, Captain, 433 00:23:53,498 --> 00:23:55,489 but to continually pump chemicals 434 00:23:55,600 --> 00:23:56,931 into a person's bloodstream-- 435 00:23:57,035 --> 00:23:58,434 Exactly my point, Helen. Yes. 436 00:23:58,537 --> 00:23:59,595 Shall we? 437 00:24:05,177 --> 00:24:06,940 How does it work? 438 00:24:07,045 --> 00:24:08,603 Quite simple. 439 00:24:08,713 --> 00:24:10,704 Off/on switches, 440 00:24:10,816 --> 00:24:13,546 and the large control here changes the strength 441 00:24:13,652 --> 00:24:15,517 of the brain neutralizing beam. 442 00:24:16,721 --> 00:24:18,780 Captain... 443 00:24:18,890 --> 00:24:21,757 you remind me of the ancient skeptic 444 00:24:21,860 --> 00:24:24,886 who demanded of the wise old sage 445 00:24:24,996 --> 00:24:27,089 to be taught all the world's wisdom 446 00:24:27,199 --> 00:24:29,258 while standing on one foot. 447 00:24:29,367 --> 00:24:31,892 HELEN: Beam neutralizing has been experimented with 448 00:24:32,003 --> 00:24:33,630 on Earth, Captain. 449 00:24:33,738 --> 00:24:35,729 I'm not acquainted with this particular style of equipment, 450 00:24:35,841 --> 00:24:37,809 but I can assure you that Dr. Adams 451 00:24:37,909 --> 00:24:39,900 has not created a chamber of horrors here. 452 00:24:40,011 --> 00:24:42,809 I didn't mean to suggest that he had. 453 00:24:42,914 --> 00:24:45,109 The reason I asked, sir, was you haven't mentioned 454 00:24:45,217 --> 00:24:47,276 where Dr. Van Gelder's injury occurred. 455 00:24:47,385 --> 00:24:48,909 Right here, Captain. 456 00:24:49,020 --> 00:24:50,749 Yes. 457 00:24:50,856 --> 00:24:53,256 Simon was a very stubborn man. 458 00:24:53,358 --> 00:24:56,156 He could've sat in that room for years 459 00:24:56,261 --> 00:24:58,661 with the beam at that volume or even higher. 460 00:24:58,763 --> 00:25:02,255 Or if he simply had someone standing by 461 00:25:02,367 --> 00:25:04,301 to snap it off in case he got into trouble, but... 462 00:25:04,402 --> 00:25:05,767 but no. 463 00:25:05,871 --> 00:25:09,329 He tried it alone and on full volume. 464 00:25:10,909 --> 00:25:13,275 It's a pity. 465 00:25:20,452 --> 00:25:22,010 Thank you. 466 00:25:28,360 --> 00:25:30,988 You will forget all you have heard. 467 00:25:31,096 --> 00:25:33,826 To remember any portion of it, 468 00:25:33,932 --> 00:25:34,864 any word, 469 00:25:34,966 --> 00:25:37,025 will cause you pain, 470 00:25:37,135 --> 00:25:38,693 terrible pain, 471 00:25:38,803 --> 00:25:40,168 growing more terrible 472 00:25:40,272 --> 00:25:42,365 as you fight to remember. 473 00:25:51,283 --> 00:25:53,513 Can you give us your present location, Captain? 474 00:25:53,618 --> 00:25:56,212 KIRK: ln Dr. Adams' study, Mr. Spock. Why? 475 00:25:57,789 --> 00:26:00,189 Then you're with Dr. Adams now. 476 00:26:00,292 --> 00:26:01,452 Affirmative. 477 00:26:05,497 --> 00:26:07,692 Captain... 478 00:26:07,799 --> 00:26:10,199 Van Gelder has made reference 479 00:26:10,302 --> 00:26:12,702 to a particular treatment room. 480 00:26:12,804 --> 00:26:15,568 The term was neural neutralizer. 481 00:26:15,674 --> 00:26:17,699 Yes. He was injured there. I've seen the room. 482 00:26:17,809 --> 00:26:20,004 Dr. Adams explained the mistake Van Gelder made. 483 00:26:22,414 --> 00:26:25,008 Go ahead, Mr. Spock. Anything further? 484 00:26:29,287 --> 00:26:31,255 Your Mr. Spock sounds like 485 00:26:31,356 --> 00:26:33,551 a very excellent second in command, Captain Kirk. 486 00:26:33,658 --> 00:26:36,058 Please tell him to go ahead and speak freely. 487 00:26:36,161 --> 00:26:38,755 I have to check in with a member of my staff anyway. 488 00:26:38,863 --> 00:26:40,854 - Thank you, Dr. Adams. - Excuse me. 489 00:26:42,434 --> 00:26:44,402 Stand by, Mr. Spock. 490 00:26:48,273 --> 00:26:50,434 Dr. Adams has left with some things to attend to. 491 00:26:50,542 --> 00:26:52,203 What is it, Mr. Spock? 492 00:26:52,310 --> 00:26:54,835 Van Gelder is extremely agitated, Captain, 493 00:26:54,946 --> 00:26:56,538 and warns that you are in danger. 494 00:26:56,648 --> 00:26:58,172 Well, that's foolish! 495 00:26:58,283 --> 00:27:00,046 SPOCK: Uh, please repeat, Captain. 496 00:27:00,151 --> 00:27:01,709 I didn't receive that. 497 00:27:01,820 --> 00:27:04,414 Tell McCoy the technical expert he sent along with me 498 00:27:04,522 --> 00:27:06,285 insists that any concern is... 499 00:27:06,391 --> 00:27:07,949 unjustified. 500 00:27:08,059 --> 00:27:12,359 According to Adams, Van Gelder created his own problem. 501 00:27:12,464 --> 00:27:15,058 He's suffering from neuro-synapse damage, 502 00:27:15,166 --> 00:27:17,134 as if his brain were short-circuited. 503 00:27:17,235 --> 00:27:19,635 It's no wonder he's having delusions. 504 00:27:19,738 --> 00:27:22,036 McCoy here. Received and understood. 505 00:27:22,140 --> 00:27:24,438 But we still have some doubts up here, Captain. 506 00:27:24,542 --> 00:27:27,136 Can you tell us any more? 507 00:27:27,245 --> 00:27:28,610 Not really. 508 00:27:28,713 --> 00:27:32,376 SPOCK: When do you plan to beam back up, Captain? 509 00:27:32,484 --> 00:27:35,976 I...think we'll spend the night here, Mr. Spock. 510 00:27:36,087 --> 00:27:38,612 No! No. 511 00:27:38,723 --> 00:27:40,281 No, no. 512 00:27:40,392 --> 00:27:45,056 And you will continue to check in every four hours? 513 00:27:45,163 --> 00:27:47,290 Affirmative. Kirk out. 514 00:27:47,399 --> 00:27:48,832 No! No. 515 00:27:48,933 --> 00:27:50,730 No, don't let them! 516 00:27:50,835 --> 00:27:53,895 You must warn your captain. No! No! 517 00:27:54,005 --> 00:27:56,565 Don't let him stay! Don't let him stay! 518 00:27:56,675 --> 00:27:58,006 Don't! 519 00:27:58,109 --> 00:27:59,474 No. No. 520 00:27:59,577 --> 00:28:03,240 Don't hypo me. Please don't hypo me. 521 00:28:03,348 --> 00:28:06,340 I'll try not to fight. 522 00:28:06,451 --> 00:28:08,442 I'll try. 523 00:28:08,553 --> 00:28:10,521 But you must listen. 524 00:28:12,290 --> 00:28:15,123 Warn your captain. Dr. Adams... 525 00:28:17,095 --> 00:28:18,653 Doc... 526 00:28:18,763 --> 00:28:21,994 Dr. Adams... 527 00:28:22,100 --> 00:28:23,658 will destroy. 528 00:28:23,768 --> 00:28:24,928 Destroy how? 529 00:28:25,036 --> 00:28:26,162 What? 530 00:28:30,041 --> 00:28:32,441 Right... 531 00:28:32,544 --> 00:28:35,342 death. 532 00:28:50,595 --> 00:28:51,994 SPOCK: Enterprise log. 533 00:28:52,097 --> 00:28:54,429 First officer Spock, acting captain. 534 00:28:54,532 --> 00:28:57,592 I must now use an ancient Vulcan technique 535 00:28:57,702 --> 00:29:00,466 to probe into Van Gelder's tortured mind. 536 00:29:00,572 --> 00:29:02,563 Spock, if there's the slightest possibility 537 00:29:02,674 --> 00:29:03,800 it might help-- 538 00:29:03,908 --> 00:29:05,671 I've never used it on a human, Doctor. 539 00:29:05,777 --> 00:29:07,768 If there's any way we can look into this man's mind 540 00:29:07,879 --> 00:29:09,847 to see if what he's seeing is real or delusion-- 541 00:29:09,948 --> 00:29:13,179 It's a hidden, personal thing to the Vulcan people, 542 00:29:13,284 --> 00:29:15,275 part of our private lives. 543 00:29:15,386 --> 00:29:17,354 Now look, Spock, 544 00:29:17,455 --> 00:29:20,481 Jim Kirk could be in real trouble. 545 00:29:20,592 --> 00:29:22,583 Will it work or not? 546 00:29:35,807 --> 00:29:38,002 It could be dangerous. 547 00:29:38,109 --> 00:29:40,509 Do you understand? 548 00:29:40,612 --> 00:29:43,012 It requires I make pressure changes... 549 00:29:43,114 --> 00:29:44,672 in your nerves, 550 00:29:44,783 --> 00:29:46,216 your blood vessels. 551 00:29:46,317 --> 00:29:49,684 You must open my mind. 552 00:29:49,788 --> 00:29:54,054 Let me warn you and explain to you. 553 00:29:54,159 --> 00:29:56,889 This will not affect you, Dr. McCoy, 554 00:29:56,995 --> 00:29:59,293 only the person I touch. 555 00:29:59,397 --> 00:30:00,955 It is not hypnosis. 556 00:30:01,065 --> 00:30:02,157 I understand. 557 00:30:24,589 --> 00:30:25,749 McCOY: Good. 558 00:30:25,857 --> 00:30:27,916 The reading's levelling. 559 00:30:30,461 --> 00:30:33,692 You'll begin to feel a strange euphoria. 560 00:30:43,174 --> 00:30:45,369 Your body... 561 00:30:45,476 --> 00:30:47,034 floats. 562 00:30:49,013 --> 00:30:54,781 Yes. I begin to feel it. 563 00:30:54,886 --> 00:30:56,615 Open your mind. 564 00:30:58,389 --> 00:31:00,186 We move together. 565 00:31:02,160 --> 00:31:03,923 Our minds sharing 566 00:31:04,028 --> 00:31:06,553 the same thoughts. 567 00:31:06,664 --> 00:31:08,529 [Door buzzes] 568 00:31:11,536 --> 00:31:13,094 Good evening. 569 00:31:13,204 --> 00:31:14,762 Good evening. 570 00:31:14,873 --> 00:31:16,636 What did you think of the inmates 571 00:31:16,741 --> 00:31:18,538 we saw here this afternoon? 572 00:31:18,643 --> 00:31:21,237 You could've waited until tomorrow morning to ask me that, Captain. 573 00:31:21,346 --> 00:31:22,711 I didn't. 574 00:31:22,814 --> 00:31:25,942 I thought they were happy, well-adjusted. 575 00:31:26,050 --> 00:31:28,143 But a bit blank. 576 00:31:28,253 --> 00:31:31,154 Captain, if you're questioning the methods of a man like Tristan Adams-- 577 00:31:31,256 --> 00:31:33,019 I'd like to see that treatment room again. 578 00:31:33,124 --> 00:31:35,957 You say you're somewhat familiar with the theory behind it? 579 00:31:36,060 --> 00:31:39,996 Yes, somewhat. But if you'd simply state any doubts you have to Dr. Adams-- 580 00:31:40,098 --> 00:31:42,931 And if he's lying, he'll continue to lie, and I won't find out a thing. 581 00:31:43,034 --> 00:31:45,229 The only way I can be sure is to see that machine at work. 582 00:31:45,336 --> 00:31:47,099 Or is that too impractical 583 00:31:47,205 --> 00:31:48,968 and unscientific of me, Doctor? 584 00:31:54,512 --> 00:31:56,070 Well? 585 00:31:56,180 --> 00:31:57,511 Coming. 586 00:32:00,585 --> 00:32:02,109 What is our name? 587 00:32:04,289 --> 00:32:06,086 Who are we? 588 00:32:08,893 --> 00:32:12,294 We are Simon Van Gelder. 589 00:32:12,397 --> 00:32:15,264 Dr. Adams... 590 00:32:15,366 --> 00:32:17,527 the neural neutralizer. 591 00:32:19,737 --> 00:32:21,932 What did he do to us? 592 00:32:24,742 --> 00:32:28,041 He can reshape any mind he chooses. 593 00:32:30,081 --> 00:32:34,017 He used it to erase our memories, 594 00:32:34,118 --> 00:32:36,484 put his own thoughts there. 595 00:32:39,557 --> 00:32:42,788 He was surprised it took so much power. 596 00:32:44,762 --> 00:32:46,730 We fought him, remember? 597 00:32:49,767 --> 00:32:51,962 But we grew so tired. 598 00:32:54,138 --> 00:32:56,538 Our minds so blank... 599 00:32:56,641 --> 00:32:58,734 so open... 600 00:32:58,843 --> 00:33:00,902 SIMON: that any thought he placed there 601 00:33:01,012 --> 00:33:03,640 became our thoughts. 602 00:33:03,748 --> 00:33:07,377 Our minds so empty... 603 00:33:07,485 --> 00:33:09,680 Iike a sponge, 604 00:33:09,787 --> 00:33:11,550 needing thoughts, 605 00:33:11,656 --> 00:33:13,647 begging. 606 00:33:13,758 --> 00:33:14,884 Empty. 607 00:33:16,661 --> 00:33:18,891 Loneliness. 608 00:33:18,997 --> 00:33:24,060 So lonely to be sitting there empty... 609 00:33:24,168 --> 00:33:27,831 wanting any word from him. 610 00:33:29,374 --> 00:33:30,932 Love. 611 00:33:31,042 --> 00:33:32,407 Yes. 612 00:33:32,510 --> 00:33:34,068 Hate. 613 00:33:34,178 --> 00:33:35,543 Yes. 614 00:33:35,646 --> 00:33:37,204 Live. 615 00:33:37,315 --> 00:33:38,680 Yes. 616 00:33:38,783 --> 00:33:39,909 Die. 617 00:33:40,018 --> 00:33:41,383 Yes. 618 00:33:41,486 --> 00:33:47,015 Such agony to be empty. 619 00:33:47,125 --> 00:33:48,717 Empty. 620 00:33:48,826 --> 00:33:50,760 Lonely. 621 00:33:50,862 --> 00:33:52,420 Lonely. 622 00:33:52,530 --> 00:33:54,521 So empty. 623 00:33:54,632 --> 00:33:57,226 Empty. 624 00:33:57,335 --> 00:33:59,929 So empty. 625 00:34:02,106 --> 00:34:04,097 KIRK: I have no desire to damage my brain. 626 00:34:04,208 --> 00:34:08,076 Can this be handled with reasonable safety? Yes or no? 627 00:34:08,179 --> 00:34:09,737 Yes. 628 00:34:09,847 --> 00:34:11,815 And will you be able to determine 629 00:34:11,916 --> 00:34:13,907 if that beam is harming me in the slightest? 630 00:34:14,018 --> 00:34:15,576 Yes, Captain. 631 00:34:15,686 --> 00:34:17,244 I know my profession. 632 00:34:33,037 --> 00:34:34,163 - Ready? - Mm-hmm. 633 00:34:34,272 --> 00:34:36,001 We'll try minimum intensity-- 634 00:34:36,107 --> 00:34:37,665 a second or two. 635 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 Anytime you're ready, Doctor, just for a second or two. 636 00:34:49,353 --> 00:34:53,517 We already tried it for that long, Captain. 637 00:34:53,624 --> 00:34:56,889 - Nothing happened. - Something happened. 638 00:34:56,994 --> 00:34:58,552 Your face went completely blank. 639 00:35:00,098 --> 00:35:01,463 Try a... 640 00:35:01,566 --> 00:35:03,761 harmless suggestion. 641 00:35:12,043 --> 00:35:12,975 You're hungry. 642 00:35:16,147 --> 00:35:18,342 You know, when we finally get through this, 643 00:35:18,449 --> 00:35:21,179 I'd like to locate and raid a kitchen somewhere. 644 00:35:22,820 --> 00:35:25,846 I put that suggestion in your mind, Captain. 645 00:35:25,957 --> 00:35:28,551 I said simply that you were hungry. 646 00:35:31,829 --> 00:35:33,558 Remarkably effective for a device 647 00:35:33,664 --> 00:35:35,962 that Dr. Adams was going to abandon. 648 00:35:36,067 --> 00:35:38,365 I think we should try this again. 649 00:35:38,469 --> 00:35:42,200 Yes. Pick something unusual, an unusual suggestion, 650 00:35:42,306 --> 00:35:44,331 something we can both be sure of. 651 00:35:50,982 --> 00:35:53,815 At the Christmas party... 652 00:35:53,918 --> 00:35:55,681 we met. 653 00:35:55,786 --> 00:35:57,549 We danced. 654 00:35:57,655 --> 00:36:00,089 You talked about the stars. 655 00:36:01,392 --> 00:36:04,691 I suggest now that it happened in a different way. 656 00:36:04,795 --> 00:36:07,992 You swept me off my feet 657 00:36:08,099 --> 00:36:09,760 and carried me to your cabin. 658 00:36:12,470 --> 00:36:14,438 [Laughing] 659 00:36:14,539 --> 00:36:16,097 Merry Christmas. 660 00:36:16,207 --> 00:36:19,665 Captain, if your crew saw you carry me here... 661 00:36:19,777 --> 00:36:21,938 My crew... 662 00:36:22,046 --> 00:36:25,914 is sworn to secrecy. 663 00:36:26,017 --> 00:36:28,417 But my reputation... 664 00:36:28,519 --> 00:36:31,750 I mean, just having met like this. 665 00:36:31,856 --> 00:36:33,221 Of course... 666 00:36:33,324 --> 00:36:35,724 it would be different if you cared for me. 667 00:36:39,363 --> 00:36:42,389 You want me to manufacture a lie, 668 00:36:42,500 --> 00:36:44,468 wrap it up as a... 669 00:36:44,569 --> 00:36:46,127 Christmas present for you? 670 00:36:47,905 --> 00:36:49,270 No. 671 00:36:49,373 --> 00:36:51,364 I'd prefer honesty. 672 00:37:13,331 --> 00:37:15,322 Now Captain Kirk is going to have 673 00:37:15,433 --> 00:37:17,628 a complete demonstration. 674 00:37:17,735 --> 00:37:21,569 I want there to be no doubts whatsoever in his mind. 675 00:37:25,042 --> 00:37:26,009 Mmm. 676 00:37:28,246 --> 00:37:30,578 You're madly in love with Helen, Captain. 677 00:37:30,681 --> 00:37:33,912 You'd lie, cheat, steal for her, 678 00:37:34,018 --> 00:37:36,578 sacrifice your career, your reputation. 679 00:37:36,687 --> 00:37:37,676 No, Doctor! No! 680 00:37:39,390 --> 00:37:41,790 The pain--do you feel it, Captain? 681 00:37:41,892 --> 00:37:45,328 You must have her, or the pain grows worse, 682 00:37:45,429 --> 00:37:47,590 the pain, the longing for her. 683 00:37:47,698 --> 00:37:49,598 Helen. 684 00:37:49,700 --> 00:37:52,032 For years, you've loved her, Captain, 685 00:37:52,136 --> 00:37:53,262 for years. 686 00:37:53,371 --> 00:37:55,703 For years, I've loved you. 687 00:37:55,806 --> 00:37:57,797 You must continue to remember that, Captain. 688 00:38:01,177 --> 00:38:04,044 And now...she's gone. 689 00:38:06,449 --> 00:38:07,677 Helen. 690 00:38:09,452 --> 00:38:11,044 Helen, don't go! 691 00:38:12,822 --> 00:38:15,757 I need you, Helen! 692 00:38:15,858 --> 00:38:17,325 Now, Captain... 693 00:38:17,426 --> 00:38:19,394 you must take your phaser weapon 694 00:38:19,495 --> 00:38:21,486 and drop it on the floor. 695 00:38:28,871 --> 00:38:32,034 Captain, the pain increases unless you obey me. 696 00:38:33,542 --> 00:38:35,032 I... 697 00:38:35,144 --> 00:38:36,668 must... 698 00:38:38,047 --> 00:38:39,412 drop it. 699 00:38:39,515 --> 00:38:41,073 [Crash] 700 00:38:41,183 --> 00:38:43,174 Very good, Captain. 701 00:38:43,285 --> 00:38:45,048 Very good indeed. 702 00:38:45,154 --> 00:38:47,384 And now your communicator. 703 00:38:47,490 --> 00:38:48,957 Drop it on the floor. 704 00:39:05,174 --> 00:39:06,869 Kirk to Enterprise. 705 00:39:08,744 --> 00:39:10,644 KIRK: Uhh! 706 00:39:10,746 --> 00:39:12,577 Kirk... 707 00:39:13,916 --> 00:39:15,281 to Enterprise. 708 00:39:16,852 --> 00:39:17,978 Aah! 709 00:39:18,087 --> 00:39:19,145 No! 710 00:39:19,255 --> 00:39:21,917 [Sobbing] 711 00:39:33,269 --> 00:39:35,134 They've taken you from the room, Captain. 712 00:39:35,237 --> 00:39:37,137 You're in your own quarters now. 713 00:39:38,474 --> 00:39:39,600 Helen... 714 00:39:41,210 --> 00:39:44,668 Helen, for years, I've loved you. 715 00:39:45,881 --> 00:39:46,973 - Helen... - Try to remember. 716 00:39:47,083 --> 00:39:48,380 I've loved you. 717 00:39:48,484 --> 00:39:50,418 - He placed all that in your mind. - For years. 718 00:39:50,519 --> 00:39:51,486 Remember. 719 00:39:51,587 --> 00:39:53,145 Dr. Adams took the controls 720 00:39:53,255 --> 00:39:54,620 away from me. 721 00:39:54,723 --> 00:39:56,714 Do you remember the pain 722 00:39:56,826 --> 00:39:59,590 and then his voice? Remember? 723 00:40:01,397 --> 00:40:03,888 Yes. 724 00:40:06,402 --> 00:40:08,597 Yes. 725 00:40:10,172 --> 00:40:12,766 I... 726 00:40:12,875 --> 00:40:14,172 remember. 727 00:40:16,078 --> 00:40:18,410 I... 728 00:40:18,514 --> 00:40:20,004 remember. 729 00:40:22,218 --> 00:40:23,742 Helen. 730 00:40:35,197 --> 00:40:37,358 Look. 731 00:40:37,466 --> 00:40:39,457 The duct. 732 00:40:42,271 --> 00:40:43,636 The duct. 733 00:40:50,813 --> 00:40:52,610 Uhh. 734 00:40:52,715 --> 00:40:54,478 Give me a hand here. 735 00:40:54,583 --> 00:40:55,709 Pull. 736 00:41:00,389 --> 00:41:02,789 KIRK: Air conditioning. 737 00:41:02,892 --> 00:41:04,052 It has to connect 738 00:41:04,160 --> 00:41:05,525 with other ducts and tunnels. 739 00:41:05,628 --> 00:41:07,186 You can get through this. 740 00:41:07,296 --> 00:41:08,854 It might lead to the power supply. 741 00:41:08,964 --> 00:41:10,329 Short-circuited, 742 00:41:10,432 --> 00:41:14,163 it would cut off the security force field. 743 00:41:14,270 --> 00:41:16,238 Have you had any training in hyper-power circuits? 744 00:41:16,338 --> 00:41:17,396 No. 745 00:41:19,808 --> 00:41:21,571 Megavoltage. 746 00:41:21,677 --> 00:41:24,510 Touch the wrong line, and you're dead. 747 00:41:24,613 --> 00:41:27,639 Anything's better than Adams' treatment room. 748 00:41:34,823 --> 00:41:36,586 Time for another treatment? 749 00:41:46,468 --> 00:41:48,902 ADAMS: Please don't fight me, Captain. 750 00:41:49,004 --> 00:41:51,404 The pain only gets worse when you doubt me. 751 00:41:53,175 --> 00:41:54,733 Uhh. 752 00:41:56,312 --> 00:41:57,574 Uhh. 753 00:41:57,680 --> 00:42:00,774 Uhh! 754 00:42:00,883 --> 00:42:03,181 You believe in me completely. 755 00:42:03,285 --> 00:42:04,843 I believe in you. 756 00:42:04,954 --> 00:42:07,445 You trust me completely. 757 00:42:07,556 --> 00:42:08,887 I... 758 00:42:10,192 --> 00:42:11,386 trust you. 759 00:42:11,493 --> 00:42:13,791 Excellent, Captain. 760 00:42:13,896 --> 00:42:15,124 I compliment you. 761 00:42:15,231 --> 00:42:17,256 Do you know Dr. Van Gelder 762 00:42:17,366 --> 00:42:21,769 was down on his hands and knees sobbing at this point? 763 00:42:21,870 --> 00:42:23,531 It was so gratifying. 764 00:42:23,639 --> 00:42:26,631 I'm so fortunate to have had a couple of excellent specimens 765 00:42:26,742 --> 00:42:28,403 to--to work with. 766 00:42:28,510 --> 00:42:31,035 I've learned a great deal. 767 00:42:31,146 --> 00:42:32,704 The woman doctor-- 768 00:42:32,815 --> 00:42:34,373 she's gone, Dr. Adams. 769 00:42:34,483 --> 00:42:36,451 Notify security at once, Lethe. 770 00:42:37,987 --> 00:42:39,784 Where is she, Captain? 771 00:42:39,888 --> 00:42:42,049 I... 772 00:42:42,157 --> 00:42:43,556 Uhh! 773 00:42:43,659 --> 00:42:45,422 I don't know. 774 00:42:45,527 --> 00:42:47,154 Where is Helen? 775 00:42:47,263 --> 00:42:50,858 And with what instructions? 776 00:42:50,966 --> 00:42:53,264 Uhh. 777 00:42:53,369 --> 00:42:55,166 Uhh. 778 00:42:55,271 --> 00:42:57,432 I... 779 00:42:57,539 --> 00:42:58,972 don't... 780 00:42:59,074 --> 00:43:00,974 know. 781 00:43:42,351 --> 00:43:44,182 Emergency channel D. 782 00:43:44,286 --> 00:43:47,153 It's no good, Mr. Spock. I can't break through their force field. 783 00:43:47,256 --> 00:43:47,984 Keep trying. 784 00:44:39,241 --> 00:44:43,200 Put him back in the chair, Eli, and find that girl. 785 00:44:43,312 --> 00:44:44,472 Aah! 786 00:45:09,938 --> 00:45:10,768 Mr. Spock, the force field is gone. 787 00:45:11,673 --> 00:45:13,664 I can send you right to the source of the interruption. 788 00:45:13,776 --> 00:45:15,744 Get some security people and follow me down. 789 00:45:18,781 --> 00:45:19,770 Energize. 790 00:45:57,986 --> 00:45:59,317 Enterprise, this is Spock. 791 00:45:59,421 --> 00:46:01,218 Force field has been eliminated. 792 00:46:27,049 --> 00:46:28,778 Captain. 793 00:46:30,018 --> 00:46:32,043 Captain? 794 00:46:36,758 --> 00:46:38,521 Helen, are you all right? 795 00:46:38,627 --> 00:46:39,594 Yes. 796 00:46:41,763 --> 00:46:43,788 This isn't right, Captain. 797 00:46:45,434 --> 00:46:47,664 Dr. Adams did this to you. 798 00:46:47,769 --> 00:46:49,293 KIRK: Dr. Adams? 799 00:46:51,640 --> 00:46:53,767 Dr. Ad... 800 00:46:53,876 --> 00:46:55,844 The treatment room. Follow me. 801 00:47:03,051 --> 00:47:03,779 Jim! 802 00:47:15,964 --> 00:47:17,625 The power came on. 803 00:47:17,733 --> 00:47:20,065 He's dead, Captain. 804 00:47:20,168 --> 00:47:24,195 The machine wasn't on high enough to kill him. 805 00:47:24,306 --> 00:47:25,671 But he was alone. 806 00:47:27,442 --> 00:47:29,410 Can you imagine the mind... 807 00:47:29,511 --> 00:47:30,978 emptied by that thing? 808 00:47:34,516 --> 00:47:37,974 Without even a tormentor for company. 809 00:47:38,086 --> 00:47:39,485 I understand. 810 00:48:07,015 --> 00:48:09,006 MAN: All sections, security check. 811 00:48:09,117 --> 00:48:10,675 Report. 812 00:48:19,528 --> 00:48:21,325 Oh, Captain, 813 00:48:21,430 --> 00:48:23,830 there was a message from Tantalus colony, sir. 814 00:48:23,932 --> 00:48:25,866 It was from Van Gelder. 815 00:48:25,968 --> 00:48:28,596 He thought you'd like to know the treatment room had been dismantled 816 00:48:28,704 --> 00:48:30,899 and the equipment destroyed. 817 00:48:32,674 --> 00:48:34,403 Thank you. 818 00:48:45,320 --> 00:48:48,289 It's hard to believe that a man could die of loneliness. 819 00:48:52,294 --> 00:48:54,694 Not when you've sat in that room. 820 00:49:04,006 --> 00:49:06,566 Take us out of orbit, Mr. Spock. 821 00:49:06,675 --> 00:49:08,438 Ahead warp factor 1. 822 00:49:08,543 --> 00:49:10,306 Acknowledged, Captain. 823 00:49:10,412 --> 00:49:11,879 Warp factor 1. 55038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.