Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:09,184
I did not care
for Varinius' hand upon you.
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,435
Nor I.
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,147
The girl, Naevia.
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,354
- What did he say?
- Dead.
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,110
The slaver told
not of her death,
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,270
but of her suffering
in the mines!
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,986
I stand with Crixus and will
see Naevia from bondage.
8
00:00:23,148 --> 00:00:24,274
I move for Vesuvius.
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,364
Those that would live, join me.
10
00:00:26,527 --> 00:00:28,325
Noble Varinius!
11
00:00:28,487 --> 00:00:29,488
I offer apologies.
12
00:00:29,655 --> 00:00:33,455
My soldiers have been set
to higher purpose!
13
00:00:33,617 --> 00:00:35,460
- Into the mines.
- Quickly!
14
00:00:35,619 --> 00:00:40,295
At this very moment,
they close on Spartacus!
15
00:00:41,833 --> 00:00:43,176
You're safe.
16
00:00:43,335 --> 00:00:44,882
You're safe now.
17
00:00:45,045 --> 00:00:46,046
Crixus?
18
00:00:46,213 --> 00:00:48,557
See Naevia to safety.
19
00:00:50,551 --> 00:00:52,098
" No!
20
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:58,243 --> 00:02:00,746
Shh.
22
00:02:11,465 --> 00:02:14,059
Shh.
23
00:03:02,349 --> 00:03:04,192
- Naevia!
- Halt!
24
00:03:05,352 --> 00:03:08,151
- Swing around to the left!
25
00:03:08,313 --> 00:03:09,690
I've got her!
26
00:03:44,808 --> 00:03:47,186
You made me run.
27
00:03:47,352 --> 00:03:49,320
I fucking hate running.
28
00:04:38,862 --> 00:04:40,956
I would see Tychos to ground,
29
00:04:41,114 --> 00:04:43,116
far from Roman hands.
30
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
More come.
31
00:04:46,453 --> 00:04:49,127
For Rome!
32
00:04:51,958 --> 00:04:53,255
Right.
33
00:04:53,418 --> 00:04:55,967
- There is no time for it.
- It does not fucking matter.
34
00:04:56,129 --> 00:04:58,257
We shall all join him soon.
35
00:05:10,185 --> 00:05:12,779
Spartacus shall fall.
36
00:05:12,938 --> 00:05:15,782
Is that not the reason
for my presence in Capua?
37
00:05:15,941 --> 00:05:17,409
To shit with reason.
38
00:05:17,567 --> 00:05:19,035
The absence of your troops
from the games
39
00:05:19,194 --> 00:05:20,867
was an insult to good Varinius.
40
00:05:21,029 --> 00:05:23,123
The Republic would bear
far greater slight
41
00:05:23,281 --> 00:05:25,283
were I to turn from purpose.
42
00:05:25,450 --> 00:05:28,454
Seppius has been searching
for the Thracian for months.
43
00:05:28,620 --> 00:05:30,372
How came you to divine
he would make attempt
44
00:05:30,539 --> 00:05:31,791
on the mines at Lucania?
45
00:05:31,957 --> 00:05:36,133
Because the gods
themselves presented it
46
00:05:36,294 --> 00:05:38,388
through voice
of humble servant.
47
00:05:39,506 --> 00:05:42,430
- Lucretia?
- Her counsel moved my hand.
48
00:05:43,510 --> 00:05:46,354
Perhaps your course
was justified then.
49
00:05:46,513 --> 00:05:49,357
I pray it true.
50
00:05:49,516 --> 00:05:51,189
Otherwise offense has been made
51
00:05:51,351 --> 00:05:52,944
upon the ramblings
of a madwoman.
52
00:05:53,103 --> 00:05:54,355
We have moved
past this, Ilithyia.
53
00:05:54,521 --> 00:05:55,773
In spirit, at least.
54
00:05:57,941 --> 00:06:01,320
Let us make it a thing
of the flesh with celebration
55
00:06:01,486 --> 00:06:03,079
here within these walls
56
00:06:03,238 --> 00:06:04,740
to pay tribute owed.
57
00:06:06,116 --> 00:06:08,619
An excellent notion.
Well received, yes?
58
00:06:08,785 --> 00:06:11,288
It would stand the more
grievous insult to refuse.
59
00:06:14,541 --> 00:06:16,214
You honor me.
60
00:06:16,376 --> 00:06:18,049
The honor is mine.
61
00:06:23,174 --> 00:06:24,926
I only thought to help.
62
00:06:25,093 --> 00:06:26,595
By plying that preening shit
63
00:06:26,761 --> 00:06:28,479
with celebration
in our own house?
64
00:06:28,638 --> 00:06:30,060
Our house is in Rome, Gaius,
65
00:06:30,223 --> 00:06:32,897
and I would speed return.
66
00:06:33,059 --> 00:06:35,482
With Varinius' support,
you will have Seppius' men.
67
00:06:35,645 --> 00:06:37,568
Now worth their weight in piss.
68
00:06:37,731 --> 00:06:41,235
When Marcus returns with
Spartacus as Lucretia fore...
69
00:06:41,401 --> 00:06:42,994
You place
too high a value on her.
70
00:06:43,153 --> 00:06:46,532
She will drag us to ruin
when it plummets.
71
00:06:47,824 --> 00:06:51,294
Lucretia continues
to prove herself
72
00:06:51,453 --> 00:06:54,081
worthy of such estimation.
73
00:06:54,247 --> 00:06:57,626
Would that my own wife
held the same.
74
00:07:08,345 --> 00:07:10,643
Spartacus!
75
00:07:15,060 --> 00:07:17,233
- She needs a moment.
- She needs to fucking move.
76
00:07:17,395 --> 00:07:19,022
How quickly
would your feet carry
77
00:07:19,189 --> 00:07:20,532
after months
condemned to that place?
78
00:07:20,690 --> 00:07:22,567
She is not alone
in needing rest.
79
00:07:22,734 --> 00:07:25,112
The lack of it
sets nerve to edge.
80
00:07:28,281 --> 00:07:30,750
We will find higher ground,
81
00:07:30,909 --> 00:07:32,377
better defended if set upon.
82
00:07:32,535 --> 00:07:34,378
Can you walk but a little more?
83
00:07:34,537 --> 00:07:36,756
She will make it.
84
00:07:38,416 --> 00:07:39,838
Come on.
85
00:07:42,629 --> 00:07:45,257
The weight of her increases
with each step.
86
00:07:45,423 --> 00:07:47,266
Perhaps it is time
to lighten burden.
87
00:07:47,425 --> 00:07:49,473
I swore a promise to Crixus.
She is the man's heart.
88
00:07:49,636 --> 00:07:51,138
Would you again
tear it from his chest?
89
00:07:51,304 --> 00:07:52,851
Crixus is dead,
90
00:07:53,014 --> 00:07:54,482
and I would be freed
of his woman
91
00:07:54,641 --> 00:07:56,985
before we fucking share
the same fate.
92
00:07:57,143 --> 00:07:59,316
We move for Vesuvius
to rejoin Agron,
93
00:07:59,479 --> 00:08:01,231
all of us.
94
00:08:01,398 --> 00:08:02,866
Speak of this again,
and the Romans
95
00:08:03,024 --> 00:08:04,526
will be the least
of your concerns.
96
00:08:15,745 --> 00:08:17,338
Tychos,
97
00:08:17,497 --> 00:08:19,044
one of the lesser men.
98
00:08:19,207 --> 00:08:20,754
Let him serve as a warning
99
00:08:20,917 --> 00:08:24,592
that Rome is not
so easily defied.
100
00:08:29,134 --> 00:08:30,636
Their numbers dwindle.
101
00:08:32,178 --> 00:08:33,930
Yet ours follow
at more rapid pace.
102
00:08:34,097 --> 00:08:37,021
- Up!
- We still hold the greater sum.
103
00:08:40,353 --> 00:08:42,481
Spartacus and his men
are gladiators.
104
00:08:42,647 --> 00:08:43,694
A handful of your men
105
00:08:43,857 --> 00:08:45,109
would stand a pale shadow
against one...
106
00:08:45,275 --> 00:08:46,822
Roman soldiers
know something of death
107
00:08:46,985 --> 00:08:47,986
and the dealing of it.
108
00:08:48,153 --> 00:08:50,952
Do not measure their worth
against common slaves.
109
00:08:51,114 --> 00:08:53,708
Slaves, true,
but far from common.
110
00:08:53,867 --> 00:08:55,210
Move absent proper force,
111
00:08:55,368 --> 00:08:58,668
and see the rank
of the dead swell.
112
00:09:00,206 --> 00:09:02,049
Your men...
113
00:09:02,208 --> 00:09:04,586
are spread too thin
throughout the forest.
114
00:09:04,753 --> 00:09:07,006
A single man
carried by a swift purpose
115
00:09:07,172 --> 00:09:08,594
could return
with reinforcements...
116
00:09:08,757 --> 00:09:11,135
Carry word to the other squads.
117
00:09:11,301 --> 00:09:12,723
- We do not rest.
- Tribune...
118
00:09:12,886 --> 00:09:14,604
See this to its end
119
00:09:14,763 --> 00:09:17,437
in the name
of Gaius Claudius Glaber.
120
00:09:18,558 --> 00:09:19,901
Turn from your charge,
121
00:09:20,060 --> 00:09:22,279
and I'll put a sword
in your fucking back.
122
00:09:30,695 --> 00:09:33,323
Varinius is a man
of the highest regard.
123
00:09:33,490 --> 00:09:35,242
See his cup always full
124
00:09:35,408 --> 00:09:37,581
and all desires met.
Am I understood?
125
00:09:37,744 --> 00:09:39,087
- Domina.
- Yes, domina.
126
00:09:39,245 --> 00:09:41,873
It's true.
127
00:09:42,040 --> 00:09:43,758
Promise.
128
00:09:43,917 --> 00:09:46,261
Bathe and prepare yourselves.
129
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
Seppia.
130
00:09:48,588 --> 00:09:51,717
Apologies. I was not
told of your arrival.
131
00:09:51,883 --> 00:09:54,602
None required.
I came seeking Lucretia's counsel.
132
00:09:56,888 --> 00:09:59,266
A thing desired by many,
it would seem.
133
00:09:59,432 --> 00:10:00,934
Your words set her to path.
134
00:10:01,101 --> 00:10:02,444
Mine?
135
00:10:02,602 --> 00:10:05,151
You are forever extolling
the virtues of marriage.
136
00:10:05,313 --> 00:10:06,656
Wisdom of years
137
00:10:06,815 --> 00:10:09,284
has finally proven
master over fatuous youth.
138
00:10:09,442 --> 00:10:11,115
You've found a husband
so quickly?
139
00:10:11,277 --> 00:10:13,780
If the gods bless such a union.
140
00:10:13,947 --> 00:10:15,790
I shall entreat them
on your behalf.
141
00:10:15,949 --> 00:10:18,498
With their favor,
Varinius shall be yours.
142
00:10:20,203 --> 00:10:21,546
Varinius?
143
00:10:21,704 --> 00:10:23,752
Is he not handsome
and tall and strong
144
00:10:23,915 --> 00:10:25,212
and of means?
145
00:10:25,375 --> 00:10:29,721
The form of a man every woman
longs to call her own.
146
00:10:29,879 --> 00:10:31,973
He would make a husband
to rival all others.
147
00:10:33,716 --> 00:10:35,138
I must prepare myself
for his celebration.
148
00:10:35,301 --> 00:10:36,803
I would catch his eye
149
00:10:36,970 --> 00:10:39,473
and, with it, see the rest
of him swiftly follow.
150
00:10:44,394 --> 00:10:47,773
You have made
impression upon her.
151
00:10:50,900 --> 00:10:52,243
As have you.
152
00:10:52,402 --> 00:10:55,997
No longer is pilgrimage
needed to Delphi.
153
00:10:56,156 --> 00:10:59,000
Those seeking
the consideration of the gods
154
00:10:59,159 --> 00:11:02,288
need only bow
to the oracle of Capua.
155
00:11:05,456 --> 00:11:07,675
I am but humble vessel
156
00:11:07,834 --> 00:11:10,257
offering a mere taste
of their will.
157
00:11:10,420 --> 00:11:13,048
Then Seppia shall find tonight
a bitter draft.
158
00:11:13,214 --> 00:11:14,716
Varinius is a praetor.
159
00:11:15,967 --> 00:11:17,685
As is your husband.
160
00:11:17,844 --> 00:11:20,063
Yet Varinius rises more quickly
161
00:11:20,221 --> 00:11:22,019
and one day shall
hold title of consul.
162
00:11:22,182 --> 00:11:25,812
The wife of such a man must
possess refinement and poise,
163
00:11:25,977 --> 00:11:29,197
traits yet lacking
in a spoiled little girl.
164
00:11:30,523 --> 00:11:32,070
Perhaps you would have me
165
00:11:32,233 --> 00:11:33,735
petition the gods
for a different union...
166
00:11:35,278 --> 00:11:37,076
one closer to heart.
167
00:11:38,573 --> 00:11:40,120
The morning cock
has better chance
168
00:11:40,283 --> 00:11:41,626
of crowing to such heights.
169
00:11:41,784 --> 00:11:44,378
Your husband believes otherwise,
as does your father.
170
00:11:47,081 --> 00:11:50,381
When Marcus returns
absent Spartacus,
171
00:11:50,543 --> 00:11:52,295
you shall be revealed
as what you are,
172
00:11:52,462 --> 00:11:54,055
an empty vessel,
173
00:11:54,214 --> 00:11:58,139
barren of life and prophecy.
174
00:11:59,594 --> 00:12:01,312
See yourself
dressed for tonight.
175
00:12:01,471 --> 00:12:02,563
I have no doubt my husband
176
00:12:02,722 --> 00:12:05,566
will wish to parade you about
as favored pet.
177
00:12:05,725 --> 00:12:10,356
Your husband's trust
is valued gift.
178
00:12:11,397 --> 00:12:13,946
Yet yours would prove
the greater treasure.
179
00:12:15,068 --> 00:12:16,820
Open the gates!
180
00:12:16,986 --> 00:12:18,704
Packers, tend to your horses!
181
00:12:32,710 --> 00:12:34,428
Line them up!
182
00:12:37,340 --> 00:12:40,184
The faith placed in me
is not mislaid.
183
00:12:40,343 --> 00:12:43,017
Spartacus proves
where I predicted.
184
00:12:43,179 --> 00:12:44,522
Praetor.
185
00:12:44,681 --> 00:12:46,433
This is all that stand captured?
186
00:12:46,599 --> 00:12:48,397
Many more lay dead
in the mines.
187
00:13:19,299 --> 00:13:21,973
Your Gaul returns
to you at least.
188
00:13:24,053 --> 00:13:25,475
Where is Spartacus?
189
00:13:25,638 --> 00:13:28,983
He fled into the woods
with a clutch of slaves.
190
00:13:29,142 --> 00:13:30,610
Marcus gives chase.
191
00:13:30,768 --> 00:13:34,147
Alert me the moment
he is sighted upon road.
192
00:13:38,818 --> 00:13:41,287
- To the cells.
- Move!
193
00:13:41,446 --> 00:13:45,496
Even aided
by your divine guidance,
194
00:13:45,658 --> 00:13:48,002
he stands with empty hands.
195
00:13:48,161 --> 00:13:51,506
He will yet find
Spartacus between them.
196
00:13:51,664 --> 00:13:52,836
The gods...
197
00:13:52,999 --> 00:13:54,672
Your tongue writhes
absent their purpose.
198
00:13:54,834 --> 00:13:57,178
Was Naevia not found
in the mines as I foretold?
199
00:13:57,337 --> 00:14:00,181
And who so condemned her
to such a place?
200
00:14:00,340 --> 00:14:02,217
Juno...
201
00:14:02,383 --> 00:14:04,477
or a lanista's wife,
202
00:14:04,635 --> 00:14:06,854
more earthly bound?
203
00:14:07,013 --> 00:14:09,857
Your prophecies bear
the stench of opportunity.
204
00:14:10,016 --> 00:14:11,359
Oenomaus...
205
00:14:11,517 --> 00:14:13,019
Was delivered
by your dead husband's man,
206
00:14:13,186 --> 00:14:16,656
a toad who has seen
his share of wounds.
207
00:14:19,567 --> 00:14:23,947
I wonder if he
could mend them as well.
208
00:14:31,037 --> 00:14:33,131
Do not think me the fool
209
00:14:33,289 --> 00:14:35,587
as my husband and father.
210
00:14:36,793 --> 00:14:39,216
You and I have
unfinished affairs...
211
00:14:41,214 --> 00:14:43,842
and I would see them
draw to a close.
212
00:14:49,138 --> 00:14:50,515
Get in!
213
00:14:52,183 --> 00:14:54,811
Again to this house
of piss and shit.
214
00:14:54,977 --> 00:14:56,570
A fate I alone should bear.
215
00:14:56,729 --> 00:14:58,072
The risk was known to us all.
216
00:14:58,231 --> 00:15:00,950
Fuck risk,
and fuck the fucking Romans.
217
00:15:01,109 --> 00:15:04,079
I stand with you
in this life and the next.
218
00:15:04,237 --> 00:15:05,989
As do I.
219
00:15:07,573 --> 00:15:10,247
The bonds of brotherhood.
220
00:15:10,410 --> 00:15:13,664
They have always run deep
within these walls.
221
00:15:19,419 --> 00:15:20,921
Oenomaus.
222
00:15:25,341 --> 00:15:27,264
What has happened?
223
00:15:27,427 --> 00:15:29,270
How did you come here?
224
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
I was a fool...
225
00:15:33,349 --> 00:15:34,942
that now stands
in fellow company.
226
00:15:35,101 --> 00:15:36,444
Their fault lies
227
00:15:36,602 --> 00:15:38,650
only in following me
on impossible journey.
228
00:15:39,730 --> 00:15:40,731
Naevia lives.
229
00:15:42,442 --> 00:15:44,991
We liberated her from the mines.
230
00:15:47,113 --> 00:15:48,615
Love.
231
00:15:50,241 --> 00:15:53,120
You fall to ruin for love.
232
00:15:55,246 --> 00:15:57,499
She is my heart.
233
00:15:58,708 --> 00:16:00,460
She is a woman...
234
00:16:01,794 --> 00:16:04,388
a delicate creature
at the best of times.
235
00:16:06,799 --> 00:16:08,472
They are moved by desires
236
00:16:08,634 --> 00:16:11,478
unknown by the men
that place trust in them.
237
00:16:19,145 --> 00:16:20,943
She lives.
238
00:16:22,148 --> 00:16:24,401
That is all that matters.
239
00:16:36,120 --> 00:16:38,214
Shh.
240
00:16:38,372 --> 00:16:39,965
You're safe now.
241
00:16:41,792 --> 00:16:43,419
You are safe.
242
00:17:14,867 --> 00:17:16,369
You do not rest?
243
00:17:16,536 --> 00:17:19,335
I would not see
another of us fall.
244
00:17:22,041 --> 00:17:24,965
Not even the gods could have
done more to prevent it.
245
00:17:26,546 --> 00:17:29,140
A thought holding
no comfort to the dead.
246
00:17:32,718 --> 00:17:34,220
- Naevia.
247
00:17:36,722 --> 00:17:39,271
Liscus!
248
00:19:02,975 --> 00:19:05,694
Nasir.
249
00:19:05,853 --> 00:19:08,732
He risked life to save my own.
250
00:19:11,359 --> 00:19:12,702
And I am forever in his debt.
251
00:19:12,860 --> 00:19:15,454
You were right.
252
00:19:16,530 --> 00:19:19,158
My sword becomes lighter
253
00:19:19,325 --> 00:19:20,998
with each Roman I have taken.
254
00:19:32,213 --> 00:19:34,386
Aphrodita
255
00:19:34,548 --> 00:19:39,145
Aphrodita
256
00:19:39,303 --> 00:19:42,523
- Aphrodita
- Aphrodita
257
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
Most impressive showing.
258
00:20:07,039 --> 00:20:09,667
Staggers to think
this house so recently a tomb.
259
00:20:09,834 --> 00:20:11,381
Aphrodita...
260
00:20:11,544 --> 00:20:13,387
These walls truly present
261
00:20:13,546 --> 00:20:15,514
no evidence
of witnessed horrors.
262
00:20:15,673 --> 00:20:17,767
Aphrodita, Aphrodita.
263
00:20:22,346 --> 00:20:24,815
Such memories shall soon
be cleansed from thought,
264
00:20:24,974 --> 00:20:26,396
never again to darken mind.
265
00:20:26,559 --> 00:20:28,232
I long for such a day.
266
00:20:28,394 --> 00:20:30,317
Let us hasten it
with ample libation.
267
00:20:31,397 --> 00:20:33,070
I fear Mercato may lose himself
268
00:20:33,232 --> 00:20:34,324
in the bottom of a cup
269
00:20:34,483 --> 00:20:36,531
and forget that
we are of position.
270
00:20:36,694 --> 00:20:38,537
I would never
make spectacle of myself.
271
00:20:39,864 --> 00:20:41,081
Come then.
272
00:20:41,240 --> 00:20:43,413
I would test the strength
of your resolve
273
00:20:43,576 --> 00:20:46,546
and my own as well!
274
00:20:46,704 --> 00:20:48,957
I have never
beheld sour Gallienus
275
00:20:49,123 --> 00:20:51,251
in such high spirits.
276
00:20:51,417 --> 00:20:53,419
This celebration already
proves clever suggestion.
277
00:20:53,586 --> 00:20:55,588
To be made brilliant
278
00:20:55,755 --> 00:20:57,723
if Spartacus's capture
were to be announced.
279
00:21:00,092 --> 00:21:03,437
The gods may yet bless us this night
with unexpected gifts.
280
00:21:04,680 --> 00:21:06,728
Let us entreat them
with wine and song,
281
00:21:06,891 --> 00:21:09,269
our voices to carry
to Olympus itself.
282
00:21:09,435 --> 00:21:13,030
This house once sat
perched within its reach.
283
00:21:13,189 --> 00:21:16,739
I have worshiped here
myself upon occasion.
284
00:21:19,862 --> 00:21:21,614
Good Cossutius.
285
00:21:21,781 --> 00:21:23,249
I had not heard
you were in Capua.
286
00:21:23,407 --> 00:21:24,954
He comes for my games.
287
00:21:25,117 --> 00:21:28,462
And to remove himself
from the prudish eyes of Rome.
288
00:21:28,621 --> 00:21:29,964
Ah! Both just cause.
289
00:21:30,122 --> 00:21:32,796
Come.
Let us enjoy spectacle.
290
00:22:07,201 --> 00:22:09,545
Truly a feast for the senses.
291
00:22:09,703 --> 00:22:12,126
Even I stand speechless.
292
00:22:12,289 --> 00:22:15,088
Then I shall seize
upon rare moment...
293
00:22:16,836 --> 00:22:19,180
to honor noble guest.
294
00:22:21,257 --> 00:22:23,100
Good citizens of Capua,
295
00:22:23,259 --> 00:22:25,261
your presence
296
00:22:25,427 --> 00:22:28,180
here in this house
once stood cursed
297
00:22:28,347 --> 00:22:31,191
is testament
to your courage and faith,
298
00:22:31,350 --> 00:22:32,693
faith not only in me,
299
00:22:32,852 --> 00:22:35,275
but in the body
of the Senate as well,
300
00:22:35,437 --> 00:22:38,657
represented
by beloved Albinius...
301
00:22:38,816 --> 00:22:41,365
- Good Albinius!
- ...and noble Varinius.
302
00:22:45,030 --> 00:22:47,783
A man worthy of celebration
303
00:22:47,950 --> 00:22:51,545
for his generosity in providing
distraction with games
304
00:22:51,704 --> 00:22:54,674
to ease troubled thoughts.
305
00:22:58,210 --> 00:23:00,212
Praise Praetor Varinius.
306
00:23:02,298 --> 00:23:04,300
To the Republic!
307
00:23:04,466 --> 00:23:06,013
See how they admire you.
308
00:23:07,219 --> 00:23:08,391
Good Varinius.
309
00:23:15,728 --> 00:23:17,730
The girl takes
your counsel to heart.
310
00:23:17,897 --> 00:23:20,571
And I repay
your kind attendance
311
00:23:20,733 --> 00:23:24,078
with welcome news
of retribution.
312
00:23:25,821 --> 00:23:27,243
My soldiers return
313
00:23:27,406 --> 00:23:30,751
with news of Spartacus'
imminent capture...
314
00:23:30,910 --> 00:23:32,912
Yes!
315
00:23:36,332 --> 00:23:38,755
And offer in advance
316
00:23:38,918 --> 00:23:42,764
the lives of the few
surviving remnants
317
00:23:42,922 --> 00:23:45,926
of his most trusted men.
318
00:24:11,867 --> 00:24:13,835
These gladiators...
319
00:24:15,120 --> 00:24:18,624
these slaves, were responsible
320
00:24:18,791 --> 00:24:22,762
for the deaths
of many of your noble kin...
321
00:24:24,213 --> 00:24:25,931
and they will pay...
322
00:24:27,299 --> 00:24:28,596
with blood.
323
00:24:33,305 --> 00:24:35,399
Praetor Varinius.
324
00:24:36,475 --> 00:24:37,818
Pressing concerns forced hand
325
00:24:37,977 --> 00:24:40,651
in preventing my men
from presenting at your games.
326
00:24:41,981 --> 00:24:44,609
I offer you the lives
of these enemies of Rome
327
00:24:44,775 --> 00:24:47,369
to balm unintentional wounds.
328
00:24:52,116 --> 00:24:53,459
Cut the pig!
329
00:24:57,663 --> 00:24:59,415
Come on, we want blood!
330
00:25:15,681 --> 00:25:18,025
Gratitude for this honor
331
00:25:18,183 --> 00:25:21,983
and for your tireless pursuit
of the villain Spartacus.
332
00:25:24,314 --> 00:25:26,533
Yet I cannot accept.
333
00:25:29,028 --> 00:25:30,780
I cannot accept,
because to do so
334
00:25:30,946 --> 00:25:34,416
would rob the people of this
city of deserved pleasures.
335
00:25:35,534 --> 00:25:37,161
Let these men
not fall here tonight
336
00:25:37,327 --> 00:25:39,125
in the honor of a single man,
337
00:25:39,288 --> 00:25:42,542
but in the arena
before all of Capua!
338
00:25:45,210 --> 00:25:47,053
Justice be had!
339
00:25:47,212 --> 00:25:49,385
Great Varinius!
340
00:26:00,934 --> 00:26:02,436
Water!
341
00:26:16,492 --> 00:26:18,119
Drink.
342
00:26:19,203 --> 00:26:20,750
The boy fought well.
343
00:26:20,913 --> 00:26:23,166
Would this were wine to send him
properly on his way.
344
00:26:24,583 --> 00:26:26,711
You speak of him
as if already gone.
345
00:26:26,877 --> 00:26:28,800
Then he speaks the truth.
346
00:26:28,962 --> 00:26:30,384
Naevia is burden enough.
347
00:26:30,547 --> 00:26:31,764
We have settled this.
348
00:26:31,924 --> 00:26:33,392
Come to reason.
349
00:26:33,550 --> 00:26:35,427
There is more blood upon
the ground than within him.
350
00:26:35,594 --> 00:26:37,847
Even if we carry him,
he will not survive.
351
00:26:38,013 --> 00:26:39,265
But he will leave a trail,
352
00:26:39,431 --> 00:26:40,523
one that the Romans
shall follow.
353
00:26:40,682 --> 00:26:42,400
We cannot just leave him.
354
00:26:43,393 --> 00:26:45,862
No, we cannot.
355
00:26:48,482 --> 00:26:50,155
You would take his life?
356
00:26:51,401 --> 00:26:53,278
I would but sever
dangling thread.
357
00:26:53,445 --> 00:26:55,539
It would be a kindness.
358
00:26:55,697 --> 00:26:57,699
You will not touch him.
359
00:26:57,866 --> 00:27:00,039
Then do it yourself.
360
00:27:00,202 --> 00:27:02,830
Put him from misery,
as you did Varro.
361
00:27:12,131 --> 00:27:13,553
Crixus.
362
00:27:15,050 --> 00:27:17,303
He survived worse
363
00:27:17,469 --> 00:27:19,437
against Theokoles.
364
00:27:21,640 --> 00:27:23,233
The boy too will live
365
00:27:23,392 --> 00:27:25,941
if his wound
is sealed with fire.
366
00:27:28,814 --> 00:27:30,566
Fire would call
the Romans down upon us.
367
00:27:30,732 --> 00:27:31,984
Then we must be quick
368
00:27:32,151 --> 00:27:34,745
and be gone before they arrive.
369
00:27:34,903 --> 00:27:36,496
And if we are not?
370
00:27:36,655 --> 00:27:38,999
We do not have enough men.
371
00:27:39,158 --> 00:27:40,660
No, we do not.
372
00:27:44,454 --> 00:27:47,628
Find Agron
and bring all to purpose.
373
00:27:49,084 --> 00:27:51,507
We will follow as swiftly
as we are able.
374
00:27:52,504 --> 00:27:54,347
I fear it will not
be swift enough.
375
00:28:44,056 --> 00:28:46,559
Trussed as game
awaiting slaughter,
376
00:28:46,725 --> 00:28:49,444
yet the man
still eyes us as prey.
377
00:28:49,603 --> 00:28:52,857
The fire will soon be put
from rebellious eyes.
378
00:28:53,023 --> 00:28:54,400
A fitting end
to your games, Varinius.
379
00:28:54,566 --> 00:28:56,159
It shall be a day
etched in memory.
380
00:28:56,318 --> 00:28:58,696
I cannot wait to see their blood
spill upon the sands.
381
00:28:58,862 --> 00:29:01,240
Nor I.
382
00:29:01,406 --> 00:29:04,250
Yet should they not fall here,
in the very place
383
00:29:04,409 --> 00:29:07,754
they robbed our beloved
cousin Sextus of his life?
384
00:29:09,081 --> 00:29:11,925
A man dearly missed.
385
00:29:12,084 --> 00:29:15,930
It is a pity he shall
not be honored this night.
386
00:29:16,088 --> 00:29:19,217
Would the greater honor
not be before all of Capua?
387
00:29:23,595 --> 00:29:25,393
We are politicians, are we not?
388
00:29:25,555 --> 00:29:28,104
Let us come to middle ground
and see everyone satisfied.
389
00:29:28,267 --> 00:29:30,110
Choose a single man,
390
00:29:30,269 --> 00:29:33,068
and let us make sport of him
in memory of your cousin.
391
00:29:34,898 --> 00:29:36,866
A most judicious compromise.
392
00:29:37,025 --> 00:29:41,451
Seppius is not the only one
who stands injured.
393
00:29:41,613 --> 00:29:43,240
The gods themselves took note
394
00:29:43,407 --> 00:29:44,784
of the horrors
inflicted upon Lucretia
395
00:29:44,950 --> 00:29:48,329
and pluck her from
the shores of the afterlife
396
00:29:48,495 --> 00:29:50,042
to voice their desires.
397
00:29:50,205 --> 00:29:53,459
Should she not choose
what blood is shed
398
00:29:53,625 --> 00:29:56,925
beneath roof
she once claimed her own?
399
00:30:02,092 --> 00:30:06,472
She has been
most sorely grieved.
400
00:30:06,638 --> 00:30:09,562
If there are no objections...
401
00:30:10,559 --> 00:30:12,903
What mortal
dares defy the gods?
402
00:30:13,061 --> 00:30:15,280
Only one who would draw
their wrath.
403
00:30:26,325 --> 00:30:29,078
Varinius has seen fit
404
00:30:29,244 --> 00:30:32,088
to allow us a taste
of the blood to come,
405
00:30:32,247 --> 00:30:35,342
a single man to be sacrificed
to this house
406
00:30:35,500 --> 00:30:37,753
where so many lives were stolen
407
00:30:37,919 --> 00:30:40,672
by Spartacus and his jackals,
408
00:30:40,839 --> 00:30:43,843
to be chosen
by its former domina,
409
00:30:44,009 --> 00:30:47,479
the gods themselves
guiding her hand.
410
00:31:18,960 --> 00:31:20,633
The gods have chosen.
411
00:31:21,880 --> 00:31:23,223
This one.
412
00:31:29,888 --> 00:31:31,731
We shall draw lots
413
00:31:31,890 --> 00:31:33,733
and cut but shallow
to prolong the game.
414
00:31:33,892 --> 00:31:36,566
Seppius to stand first,
in honor of fallen cousin.
415
00:31:36,728 --> 00:31:39,777
Fuck the lot of you Roman cunts!
416
00:32:04,047 --> 00:32:07,597
Do not think that the gods
have shown you mercy.
417
00:32:07,759 --> 00:32:09,853
I but delay your passing
418
00:32:10,011 --> 00:32:12,013
so that I may savor it.
419
00:32:12,180 --> 00:32:16,606
My life is gladly given
420
00:32:16,768 --> 00:32:18,566
for Naevia's.
421
00:32:19,771 --> 00:32:21,114
She lives?
422
00:32:23,442 --> 00:32:26,195
Far from your fucking grasp.
423
00:32:27,404 --> 00:32:28,747
News greeted with joy.
424
00:32:28,905 --> 00:32:31,954
I would have her hear
of your final moments
425
00:32:32,117 --> 00:32:35,371
in the arena you held so dear
426
00:32:35,537 --> 00:32:37,835
and the crowd
which once cheered your name
427
00:32:37,998 --> 00:32:40,171
spitting upon you.
428
00:32:41,293 --> 00:32:42,670
And when you fall,
429
00:32:42,836 --> 00:32:44,930
it will not be as champion,
430
00:32:45,088 --> 00:32:46,635
but as a common slave,
431
00:32:46,798 --> 00:32:49,221
absent honor and absent glory
432
00:32:49,384 --> 00:32:52,354
and your name
forever lost to history.
433
00:33:04,316 --> 00:33:07,411
Let this shit speak now
of Romans!
434
00:33:15,118 --> 00:33:17,416
First blood has been drawn!
435
00:33:17,579 --> 00:33:19,627
Who stands next?
436
00:33:23,293 --> 00:33:26,012
Remember, do not cut too deep.
437
00:33:26,171 --> 00:33:28,845
I would not deprive
everyone fair turn.
438
00:33:31,092 --> 00:33:33,720
Varinius in town
but a handful of days,
439
00:33:33,887 --> 00:33:36,686
and already
outshines your husband.
440
00:33:36,848 --> 00:33:38,942
The man does exude...
441
00:33:39,100 --> 00:33:41,148
presence.
442
00:33:41,311 --> 00:33:43,188
The breast!
443
00:33:50,862 --> 00:33:53,866
But your heart was
always set upon Gaius.
444
00:33:54,032 --> 00:33:56,626
It is a deceitful thing
that has led many astray.
445
00:33:56,785 --> 00:33:59,208
Well, the fault
stands equally shared,
446
00:33:59,371 --> 00:34:01,169
for succumbing
to your teary-eyed pleas
447
00:34:01,331 --> 00:34:03,550
in defense
of misplaced affections.
448
00:34:05,210 --> 00:34:07,884
Years have proven them so.
449
00:34:08,046 --> 00:34:10,344
Yet mistakes of youth
450
00:34:10,507 --> 00:34:12,509
need not forever
haunt maturity.
451
00:34:18,306 --> 00:34:20,183
You would see
marriage dissolved?
452
00:34:20,350 --> 00:34:22,148
I do not hold such power.
453
00:34:23,228 --> 00:34:26,949
That decision lies
in trusted father.
454
00:34:29,109 --> 00:34:32,079
Well, Gaius is not without
considerable fault.
455
00:34:32,237 --> 00:34:34,706
Yet it would not lend
favorably upon your name.
456
00:34:34,864 --> 00:34:38,243
You carry his child,
457
00:34:38,410 --> 00:34:40,208
and he yet holds position
of praetor.
458
00:34:40,370 --> 00:34:44,250
He is not the only one
with such title.
459
00:34:45,584 --> 00:34:48,884
Let him bleed.
Let him bleed.
460
00:34:49,045 --> 00:34:52,640
It would seem the gods favor
less mature schemes.
461
00:34:53,883 --> 00:34:55,385
Strike it from your thoughts,
462
00:34:55,552 --> 00:34:57,600
as I have from mine.
463
00:34:57,762 --> 00:34:59,389
Don't be greedy, Gallienus.
464
00:34:59,556 --> 00:35:01,524
- Leave us some.
- I'm trying.
465
00:35:19,701 --> 00:35:20,702
He is fading.
466
00:35:20,869 --> 00:35:23,292
Fetch something for him
to clutch between teeth.
467
00:35:29,794 --> 00:35:31,262
When it is done,
468
00:35:31,421 --> 00:35:33,264
we must smother fire
and move quickly.
469
00:35:35,300 --> 00:35:37,052
I've seen that look
470
00:35:37,218 --> 00:35:39,721
and the blame
it inflicts inward.
471
00:35:39,888 --> 00:35:42,391
None other deserve it.
472
00:35:42,557 --> 00:35:44,980
We chose to do this,
473
00:35:45,143 --> 00:35:47,646
even fucking Liscus.
474
00:35:47,812 --> 00:35:50,315
Glaber does not send
his men against Liscus.
475
00:35:50,482 --> 00:35:52,985
He sends them against me,
and all suffer because of it.
476
00:35:53,151 --> 00:35:54,573
Yes.
477
00:35:54,736 --> 00:35:56,659
It is because of you
478
00:35:56,821 --> 00:35:58,823
that we are free.
479
00:35:58,990 --> 00:36:02,119
What are you doing?
480
00:36:02,285 --> 00:36:04,663
We must close your wound.
481
00:36:06,456 --> 00:36:08,504
I am to be branded with fire,
482
00:36:08,667 --> 00:36:10,669
as a true gladiator would.
483
00:36:10,835 --> 00:36:13,258
You have earned your place
amongst the brotherhood.
484
00:36:17,550 --> 00:36:19,052
Hold him down.
485
00:36:24,265 --> 00:36:26,563
Do not cry out.
486
00:36:32,565 --> 00:36:34,067
The fire, quickly.
487
00:36:47,122 --> 00:36:48,795
Smoke sighted!
488
00:36:48,957 --> 00:36:50,925
Take my sword. Go.
489
00:36:58,800 --> 00:37:00,598
The man fades.
490
00:37:00,760 --> 00:37:02,137
As do I...
491
00:37:02,303 --> 00:37:05,056
from prying 93/95...
492
00:37:08,893 --> 00:37:11,191
I do not care for the way
he looks at me.
493
00:37:11,354 --> 00:37:12,697
Few women do.
494
00:37:12,856 --> 00:37:14,403
Come, it is your turn.
495
00:37:14,566 --> 00:37:17,740
I have never held one before.
496
00:37:17,902 --> 00:37:20,371
My brother would not allow it.
497
00:37:21,823 --> 00:37:23,871
Well, then it falls
498
00:37:24,033 --> 00:37:26,127
to more experienced hands
to guide you. Come.
499
00:37:37,213 --> 00:37:40,057
You do not care
for your master's affections?
500
00:37:40,216 --> 00:37:41,968
I am slave to no man.
501
00:37:42,135 --> 00:37:44,763
Yet you bow and scrape
toward Varinius' purpose.
502
00:37:44,929 --> 00:37:47,182
If it aids me in pursuit
of Spartacus.
503
00:37:48,516 --> 00:37:50,143
I would have done so as well,
504
00:37:50,310 --> 00:37:52,904
absent attempt
to fuck your sister.
505
00:37:53,062 --> 00:37:54,939
Magistrate, a word.
506
00:38:05,283 --> 00:38:07,502
Now place
the tip against flesh...
507
00:38:09,120 --> 00:38:11,168
and feel it part
at your desire.
508
00:38:30,600 --> 00:38:31,977
Uh...
509
00:38:32,143 --> 00:38:34,646
I cannot.
510
00:38:36,606 --> 00:38:38,108
Apologies.
511
00:38:45,323 --> 00:38:46,870
Our honored guest
512
00:38:47,033 --> 00:38:49,456
asks too much
of inexperienced hands.
513
00:39:05,093 --> 00:39:08,973
Your wife does not shy
from taking life.
514
00:39:10,056 --> 00:39:12,275
I only regret
she moves prematurely,
515
00:39:12,433 --> 00:39:14,902
robbing deed
from more deserving hands.
516
00:39:21,776 --> 00:39:24,120
That is how you sate desire,
517
00:39:24,279 --> 00:39:28,079
for love or vengeance,
518
00:39:28,241 --> 00:39:30,460
without hesitation.
519
00:39:37,041 --> 00:39:38,884
Yeah!
520
00:39:55,435 --> 00:39:58,234
It is a sight, is it not,
521
00:39:58,396 --> 00:40:00,740
all of Capua laid at your feet?
522
00:40:00,899 --> 00:40:02,651
It is not the view,
523
00:40:02,817 --> 00:40:05,821
but quiet respite
from celebration that draws me.
524
00:40:07,363 --> 00:40:09,741
I have shattered it
with prattling tongue.
525
00:40:09,908 --> 00:40:11,251
Apologies.
526
00:40:11,409 --> 00:40:12,581
Linger.
527
00:40:12,744 --> 00:40:16,044
I would not sweep you
from perch once your own.
528
00:40:17,582 --> 00:40:20,552
It seems a lifetime ago
I called it so.
529
00:40:20,710 --> 00:40:23,429
Time flees from us all,
530
00:40:23,588 --> 00:40:26,933
leaving regret for what might
have been churning in our wake.
531
00:40:27,091 --> 00:40:30,516
I fear we share much
in such regard.
532
00:40:30,678 --> 00:40:32,931
A husband lost.
533
00:40:33,097 --> 00:40:34,440
A wife...
534
00:40:34,599 --> 00:40:36,272
Dearly missed.
535
00:40:38,686 --> 00:40:41,439
Let us turn to common joy
536
00:40:41,606 --> 00:40:44,280
of friend and daughter.
537
00:40:44,442 --> 00:40:47,195
Ilithyia. Hmm.
538
00:40:47,362 --> 00:40:50,332
The name fails to lighten
troubled thoughts.
539
00:40:52,784 --> 00:40:57,130
Give them voice,
and see them fly to the heavens.
540
00:40:57,288 --> 00:40:59,586
I've not the lungs
to shout so loud.
541
00:41:01,626 --> 00:41:04,425
Then whisper desire to me,
542
00:41:04,587 --> 00:41:08,182
and I shall entreat the gods
to see them satisfied.
543
00:41:13,388 --> 00:41:16,232
Your counsel
would be much appreciated.
544
00:41:47,839 --> 00:41:49,136
Where's Fortis?
545
00:41:49,298 --> 00:41:51,471
We avoided one squad of Romans.
A second, we could not.
546
00:41:51,634 --> 00:41:53,307
I lost Fortis
in the woods as we fled.
547
00:41:53,469 --> 00:41:55,688
- Which direction?
- The one which you travel in.
548
00:41:55,847 --> 00:41:57,440
We shall break west
549
00:41:57,598 --> 00:41:59,396
and hope to miss them
before righting course.
550
00:41:59,559 --> 00:42:00,811
And if we do not?
551
00:42:02,186 --> 00:42:03,187
Then they shall learn
552
00:42:03,354 --> 00:42:05,197
that a wounded animal
may yet bare teeth.
553
00:42:33,176 --> 00:42:34,428
But of course we can.
554
00:42:38,598 --> 00:42:40,475
You overreach,
555
00:42:40,641 --> 00:42:43,144
and hot tears burn in result.
556
00:42:46,731 --> 00:42:48,153
Turn from him...
557
00:42:49,400 --> 00:42:51,323
and dry your eyes.
558
00:42:54,906 --> 00:42:58,080
Let us leave this fucking house
559
00:42:58,242 --> 00:43:02,418
and see memory of this night
fade in warm embrace.
560
00:43:05,291 --> 00:43:06,838
Yes, brother.
561
00:43:17,428 --> 00:43:19,271
Crassus, yes.
562
00:43:19,430 --> 00:43:22,604
Yes, I have dined and bathed
with him on many occasion.
563
00:43:22,767 --> 00:43:25,611
A man large of coin,
small of cock.
564
00:43:27,563 --> 00:43:30,237
His wife has often
spoken of it...
565
00:43:31,442 --> 00:43:33,444
in far grander terms.
566
00:43:34,779 --> 00:43:36,122
Seek more wine.
567
00:43:36,280 --> 00:43:37,953
I shall join you presently.
568
00:43:40,618 --> 00:43:44,464
Your eye flits from young
to younger still.
569
00:43:44,622 --> 00:43:46,044
If celebration stretches,
570
00:43:46,207 --> 00:43:49,586
I fear to discover you
with a newborn clutched in hand.
571
00:43:50,920 --> 00:43:53,139
Ilithyia, I would not see
572
00:43:53,297 --> 00:43:55,391
my jest towards Crassus
reach his ear.
573
00:43:57,552 --> 00:44:00,931
And what do you offer
to purchase my silence?
574
00:44:03,099 --> 00:44:05,272
What is it you seek?
575
00:44:05,434 --> 00:44:07,436
Favor for your husband?
576
00:44:08,729 --> 00:44:11,482
I have secured many
for him over the years.
577
00:44:13,568 --> 00:44:19,371
Perhaps it is time to place
myself higher in concern.
578
00:44:19,532 --> 00:44:22,376
It would be well deserved.
579
00:44:22,535 --> 00:44:25,379
Why do you chase
after simple little girls,
580
00:44:25,538 --> 00:44:27,586
barely formed of breast?
581
00:44:27,748 --> 00:44:29,967
They are unencumbered
582
00:44:30,126 --> 00:44:31,673
of marriage...
583
00:44:33,087 --> 00:44:34,760
and obligation.
584
00:44:39,886 --> 00:44:44,141
And if a woman your equal
stood removed from such?
585
00:44:47,351 --> 00:44:50,855
We speak
in ever-tightening circles.
586
00:44:55,109 --> 00:44:57,487
I would see them
come to a point.
587
00:45:10,082 --> 00:45:12,210
My father never favored Gaius.
588
00:45:16,631 --> 00:45:21,387
If a more suitable husband
589
00:45:21,552 --> 00:45:24,726
with equal title
590
00:45:24,889 --> 00:45:26,391
and greater promise
591
00:45:26,557 --> 00:45:29,151
were to make
his intentions known...
592
00:45:30,686 --> 00:45:32,734
You play a dangerous game.
593
00:45:41,656 --> 00:45:45,251
With stakes worth the risk.
594
00:45:45,409 --> 00:45:47,503
Your name...
595
00:45:47,662 --> 00:45:49,710
wed to my father's...
596
00:45:50,706 --> 00:45:53,129
power and wealth
597
00:45:53,292 --> 00:45:56,887
to rival Crassus himself.
598
00:46:00,049 --> 00:46:02,723
Gain your father's approval
to dissolve your marriage...
599
00:46:04,053 --> 00:46:08,058
and find me as wet
with desire as you now stand.
600
00:47:51,744 --> 00:47:53,621
Fuck the gods.
601
00:47:58,042 --> 00:47:59,715
Fortis.
602
00:48:02,380 --> 00:48:03,927
Back the way we came.
603
00:48:06,801 --> 00:48:10,271
To the northwest, General.
604
00:48:15,434 --> 00:48:17,232
One, two, three, four.
605
00:48:17,395 --> 00:48:18,772
Go!
606
00:48:46,924 --> 00:48:48,926
- Liscus!
607
00:50:10,883 --> 00:50:13,056
Did I not fucking warn you?
608
00:50:35,324 --> 00:50:36,621
A serious wound,
609
00:50:36,784 --> 00:50:38,707
- but you should live...
- Call the remaining squad.
610
00:50:38,869 --> 00:50:41,497
It will not make a difference.
611
00:50:41,664 --> 00:50:43,962
Spartacus is possessed
by the gods themselves...
612
00:50:44,124 --> 00:50:45,592
Spartacus is here!
Bear arms!
613
00:50:45,751 --> 00:50:47,048
You will draw them to us.
614
00:50:47,211 --> 00:50:50,010
And we will fight until
the last drop of Roman blood...
615
00:50:50,172 --> 00:50:52,971
I am not a Roman.
616
00:50:54,301 --> 00:50:56,099
And I will not
fucking die this night.
617
00:51:10,192 --> 00:51:12,115
We must move before more come.
618
00:51:13,612 --> 00:51:15,865
I am done running.
619
00:51:21,078 --> 00:51:23,206
Do not fucking
let this be for nothing.
620
00:51:24,790 --> 00:51:26,042
Live...
621
00:51:27,960 --> 00:51:30,054
and see many Romans fall.
622
00:52:01,118 --> 00:52:03,212
You really believe
this will save you?
623
00:52:04,455 --> 00:52:06,924
Maneuvering my father's cock
inside you?
624
00:52:07,082 --> 00:52:08,334
You mistake intent...
625
00:52:08,500 --> 00:52:10,878
Do not attempt to twist
fucking word to advantage.
626
00:52:11,045 --> 00:52:12,888
I will not be placed
beneath your heel again,
627
00:52:13,047 --> 00:52:14,720
you withered cunt.
628
00:52:16,133 --> 00:52:19,103
You think so low of me?
629
00:52:19,261 --> 00:52:22,060
Based upon lasting memory
of blood and betrayal.
630
00:52:23,182 --> 00:52:26,436
I've done many things
to hurt you,
631
00:52:26,602 --> 00:52:29,321
because I was jealous
632
00:52:29,480 --> 00:52:32,324
of your position, your beauty,
633
00:52:32,483 --> 00:52:34,861
your youth,
634
00:52:35,027 --> 00:52:36,529
moved by base passions
635
00:52:36,695 --> 00:52:40,541
which served only
to wound my own heart.
636
00:52:40,699 --> 00:52:42,997
I would do anything, Ilithyia,
637
00:52:43,160 --> 00:52:47,256
to erase injury
my actions have caused.
638
00:52:47,414 --> 00:52:49,667
You remember
what happened between us?
639
00:52:51,752 --> 00:52:53,379
I remember everything.
640
00:52:55,339 --> 00:52:58,183
Do not think I will be
so easily threatened.
641
00:52:58,342 --> 00:53:01,141
Again, you mistake intent...
642
00:53:05,391 --> 00:53:07,314
Mistake is yours.
643
00:53:11,647 --> 00:53:14,150
I will dash your head
against the stones
644
00:53:14,316 --> 00:53:15,659
- as I did Licinia...
- Wait.
645
00:53:15,818 --> 00:53:18,116
With tales of how
you lost wits and came to me.
646
00:53:18,278 --> 00:53:19,621
- Your father...
- Will not mourn
647
00:53:19,780 --> 00:53:21,248
the passing of a faded whore.
648
00:53:21,407 --> 00:53:23,910
He will dissolve your marriage!
649
00:53:24,076 --> 00:53:27,171
That is the reason
I took him to my thighs...
650
00:53:28,747 --> 00:53:31,216
to sway him to your cause
of wedding Varinius.
651
00:53:31,375 --> 00:53:32,843
That is what you desire,
is it not?
652
00:53:33,001 --> 00:53:34,799
Even if it were,
653
00:53:34,962 --> 00:53:38,091
why would my father be moved
by serpent's tongue?
654
00:53:38,257 --> 00:53:40,555
The gods speak through me.
655
00:53:41,760 --> 00:53:45,139
He sees wisdom
in their counsel.
656
00:53:46,432 --> 00:53:47,934
I did it for you, Ilithyia...
657
00:53:49,309 --> 00:53:52,108
to secure future
for you and your child.
658
00:53:55,816 --> 00:53:58,114
I would mend rift between us...
659
00:54:00,112 --> 00:54:03,036
one torn by my own
foolish hands.
660
00:54:12,374 --> 00:54:15,799
Perhaps it is I
that have been foolish...
661
00:54:20,299 --> 00:54:23,849
to ever doubt such dear friend
662
00:54:24,011 --> 00:54:26,480
was blessed by the gods.
663
00:54:38,859 --> 00:54:40,202
Laughter and drink
664
00:54:40,360 --> 00:54:41,862
have done much
to dispel darkening gloom.
665
00:54:42,029 --> 00:54:43,406
Good.
666
00:54:44,531 --> 00:54:47,159
But yet I fear shall
see split head come morning.
667
00:54:49,036 --> 00:54:50,504
You stand satisfied then?
668
00:54:50,662 --> 00:54:52,915
In all things.
669
00:54:54,833 --> 00:54:57,427
Let us set past aside and look
towards deserving future.
670
00:54:57,586 --> 00:55:00,305
Words of significant worth.
671
00:55:04,343 --> 00:55:06,721
Come, I would
break more with you
672
00:55:06,887 --> 00:55:08,981
before sleep claims us.
673
00:55:17,231 --> 00:55:20,531
Apologies for earlier doubt.
674
00:55:23,278 --> 00:55:26,122
This evening has proven
most advantageous.
675
00:55:27,282 --> 00:55:28,955
Yes.
676
00:55:29,117 --> 00:55:31,870
I long to see
what dawn shall bring.
677
00:55:48,470 --> 00:55:50,097
Vesuvius.
678
00:55:51,932 --> 00:55:53,434
How far?
679
00:55:54,643 --> 00:55:56,987
Half a day's journey.
680
00:56:10,367 --> 00:56:12,620
Take Nasir.
681
00:56:12,786 --> 00:56:15,084
I will hold them back
for as long as I am able.
682
00:56:15,247 --> 00:56:16,965
No.
683
00:56:17,124 --> 00:56:19,343
I stay by your side.
684
00:56:27,009 --> 00:56:28,636
Naevia.
685
00:56:29,305 --> 00:56:35,300
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.