Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,109 --> 00:00:30,838
My name is Simon.
2
00:00:33,313 --> 00:00:35,213
I live in a storm drain.
3
00:00:36,750 --> 00:00:39,981
When it rains
most people go in,
4
00:00:40,053 --> 00:00:41,987
but I go out.
5
00:00:44,925 --> 00:00:47,519
Some people call me a warlock.
6
00:00:47,594 --> 00:00:51,360
But I really am one of
the few, true magicians.
7
00:02:04,037 --> 00:02:05,971
Simon Sines...
8
00:02:07,474 --> 00:02:09,908
Sinestrari...
9
00:02:09,976 --> 00:02:11,273
Where you live Simon?
10
00:02:13,647 --> 00:02:15,046
No place of residence.
11
00:02:20,053 --> 00:02:23,181
Amulets and Talismans.
12
00:02:35,969 --> 00:02:37,266
What is this, Simon?
13
00:02:43,159 --> 00:02:44,592
What's this writing here?
14
00:02:46,163 --> 00:02:48,323
Aramaic.
15
00:02:48,397 --> 00:02:50,161
You speak Aramaic?
16
00:02:50,233 --> 00:02:53,099
Nobody speaks Aramaic.
It's a dead language.
17
00:02:53,169 --> 00:02:55,434
He doesn't know what it means.
18
00:02:55,505 --> 00:02:56,904
I know what it means.
19
00:02:56,972 --> 00:02:58,564
Well, what does it say then?
20
00:03:01,545 --> 00:03:04,603
Well, come on, Simon.
What's it say?
21
00:03:06,249 --> 00:03:07,807
Good trip.
22
00:03:09,418 --> 00:03:11,851
- Vagrancy.
- Loitering.
23
00:03:15,523 --> 00:03:17,548
I was just sitting on a curb.
24
00:03:20,128 --> 00:03:21,686
Do you know Hercules?
25
00:03:25,801 --> 00:03:28,793
Hercules?
26
00:03:28,871 --> 00:03:33,740
Hercules, Hylas -
27
00:03:33,809 --> 00:03:35,708
Hercules Van Sant.
28
00:03:35,779 --> 00:03:38,678
You should know him. All kinds
of people go over there.
29
00:03:38,747 --> 00:03:40,511
Hey, if you want
to run for office.
30
00:03:40,583 --> 00:03:43,144
Hercules says he can
get anyone elected.
31
00:03:46,255 --> 00:03:48,780
Thirty days.
32
00:03:48,859 --> 00:03:50,553
You notice how long
he waited before he said
33
00:03:50,625 --> 00:03:52,651
"suspended sentence?"
34
00:03:52,727 --> 00:03:56,129
Just time for your balls
to crawl up in your crotch.
35
00:03:56,198 --> 00:03:58,565
They got it down to a science.
36
00:04:13,282 --> 00:04:14,749
Watch your step.
37
00:04:17,753 --> 00:04:20,187
So he's got a plethora
of delectables, huh?
38
00:04:20,257 --> 00:04:21,518
Huh?
39
00:04:21,590 --> 00:04:23,581
Food. Your friend has food?
40
00:04:23,659 --> 00:04:26,493
Oh, yeah. He has caterers
and everything.
41
00:04:26,563 --> 00:04:28,723
He's having a party
tonight if you want to go?
42
00:04:30,199 --> 00:04:31,826
Outta sight.
43
00:04:35,338 --> 00:04:36,736
Been here long?
44
00:04:42,078 --> 00:04:43,907
Be it ever so humble.
45
00:04:54,355 --> 00:04:56,290
What do you do for bread?
46
00:04:56,357 --> 00:04:59,418
Spells, incantations,
47
00:04:59,494 --> 00:05:01,326
charms, curses,
48
00:05:01,397 --> 00:05:02,658
I'm a magician.
49
00:05:09,705 --> 00:05:14,200
Warlock? Male witch?
50
00:05:14,276 --> 00:05:20,511
Oh, wow, far out.
51
00:05:20,583 --> 00:05:23,143
How? Where'd you learn it?
52
00:05:23,219 --> 00:05:25,188
My master.
53
00:05:25,254 --> 00:05:28,656
Every real magician
has a master.
54
00:05:28,725 --> 00:05:32,215
God rest his soul,
if he still has one.
55
00:05:32,294 --> 00:05:34,090
He taught me the fundamentals.
56
00:05:34,162 --> 00:05:36,131
From then on, it was up to me.
57
00:05:36,198 --> 00:05:38,223
Tricks?
58
00:05:38,299 --> 00:05:42,601
No tricks. Real miracles.
59
00:05:42,671 --> 00:05:44,731
Live with your folks?
60
00:05:44,807 --> 00:05:47,240
No.
61
00:05:47,310 --> 00:05:49,299
What do you do for your bread?
62
00:05:56,653 --> 00:05:57,982
Oh.
63
00:05:59,120 --> 00:06:02,285
(Crosstalk)
64
00:06:06,096 --> 00:06:09,759
- What's that?
- Oh, that's an
honor badge from Sunday school.
65
00:06:09,832 --> 00:06:11,266
Well it is.
66
00:06:32,655 --> 00:06:34,589
Simon?
67
00:06:34,657 --> 00:06:35,884
This is Simon.
68
00:06:35,959 --> 00:06:37,323
He's a magician.
69
00:06:37,392 --> 00:06:38,758
Simon.
70
00:06:38,827 --> 00:06:40,317
Your bag of tricks?
71
00:06:40,395 --> 00:06:41,694
Simon's the real thing.
72
00:06:41,765 --> 00:06:43,629
Hercules?
73
00:06:43,700 --> 00:06:45,563
Excuse me.
74
00:06:45,633 --> 00:06:48,399
What'd you think of Hercules?
75
00:06:48,471 --> 00:06:50,300
Excuse me, will you?
76
00:06:52,142 --> 00:06:54,837
(Crosstalk)
77
00:07:15,163 --> 00:07:18,964
Quite everybody. Quiet, please.
78
00:07:19,034 --> 00:07:23,300
We have with us tonight
a great master,
79
00:07:23,371 --> 00:07:25,566
a real magician,
80
00:07:25,640 --> 00:07:29,042
a warlock.
81
00:07:29,111 --> 00:07:32,672
His name is Simon. And he is
coming right off the heat.
82
00:07:32,747 --> 00:07:36,240
To cast spells and work wonders.
83
00:07:37,119 --> 00:07:40,576
(Crosstalk)
84
00:08:02,445 --> 00:08:05,709
I work for money.
85
00:08:05,781 --> 00:08:09,512
No one is for free.
The price matches the effort.
86
00:08:09,584 --> 00:08:12,885
But for those without courage
to invest in a major miracle,
87
00:08:12,956 --> 00:08:15,150
I have here some
minor miracles,
88
00:08:15,224 --> 00:08:17,818
tangible to the touch
and modest in price.
89
00:08:21,598 --> 00:08:26,797
I have here the pentagram
of Solomon the King,
90
00:08:26,870 --> 00:08:29,633
cunningly engraved in
semiprecious metal.
91
00:08:29,705 --> 00:08:35,905
I also have amulets, charms
and for those who need it,
92
00:08:35,978 --> 00:08:41,109
certain things to make you
more adaptable to your partner.
93
00:08:41,183 --> 00:08:43,481
I see we have a dollar there.
94
00:08:43,552 --> 00:08:46,454
And one, just a minute,
wait a minute.
95
00:08:46,523 --> 00:08:49,083
This is from
Solomon's brother.
96
00:08:50,992 --> 00:08:55,053
I have one here that will
match your outfit perfectly.
97
00:08:57,231 --> 00:08:59,097
Thank you.
98
00:09:01,936 --> 00:09:04,633
Who's he?
99
00:09:04,707 --> 00:09:06,503
He's a real magician.
100
00:09:12,213 --> 00:09:15,582
You must realize I don't
even know where you live,
101
00:09:15,651 --> 00:09:17,676
not that it's much money.
102
00:09:17,753 --> 00:09:19,778
I know where he lives.
103
00:09:34,203 --> 00:09:36,569
You really can get
him what he wants?
104
00:09:36,637 --> 00:09:40,597
Um-hmm, without doubt.
105
00:09:40,675 --> 00:09:42,907
I think you're serious.
106
00:09:42,979 --> 00:09:44,469
Poor boy.
107
00:09:44,547 --> 00:09:47,607
He could have
any girl he wanted
108
00:09:47,683 --> 00:09:50,947
or any man for that matter.
109
00:09:51,018 --> 00:09:53,818
Always the unattainable.
110
00:09:53,890 --> 00:09:55,287
Well, alright.
111
00:09:55,357 --> 00:09:58,087
As far as your
problem is concerned,
112
00:09:58,160 --> 00:10:00,992
buy your material and
make your trinkets.
113
00:10:01,064 --> 00:10:04,294
I wouldn't want you to
disappoint my guests.
114
00:10:04,366 --> 00:10:07,302
And do what you can for Turk.
115
00:10:10,005 --> 00:10:14,136
You know one of my guests was
particularly struck by you.
116
00:10:14,209 --> 00:10:15,699
You do know.
117
00:10:15,778 --> 00:10:17,769
Please be discreet, Simon.
118
00:10:17,846 --> 00:10:20,371
Her father is the
District Attorney.
119
00:10:20,449 --> 00:10:24,318
Does the
District Attorney know that
his daughter's dropping pills?
120
00:10:32,828 --> 00:10:35,229
Hey, anybody home?
121
00:10:35,297 --> 00:10:36,661
Simon?
122
00:10:36,733 --> 00:10:38,996
Simon, where are you?
123
00:10:39,067 --> 00:10:40,968
You're going the wrong way.
124
00:10:41,036 --> 00:10:42,060
Oh.
125
00:10:42,137 --> 00:10:44,400
Don't ever come looking
for me when I'm not here.
126
00:10:44,472 --> 00:10:45,838
How would I know
if you're not here?
127
00:10:45,908 --> 00:10:49,309
Now look, don't pass
this place without me.
128
00:10:49,378 --> 00:10:51,903
That goes right to the ocean.
There's no way out.
129
00:10:51,980 --> 00:10:53,276
Come on up.
130
00:10:54,716 --> 00:10:55,580
You get it?
131
00:10:55,651 --> 00:10:56,982
Sure.
132
00:11:00,056 --> 00:11:02,353
Here's the money.
133
00:11:02,423 --> 00:11:07,020
And here's the hair.
134
00:11:08,898 --> 00:11:10,228
You sure it's hers?
135
00:11:10,299 --> 00:11:11,426
Sure, I'm sure.
136
00:11:11,501 --> 00:11:12,932
Sure it's not a fall?
137
00:11:13,001 --> 00:11:15,969
I took it off the
back of her neck.
138
00:11:16,037 --> 00:11:17,369
Was she suspicious?
139
00:11:17,439 --> 00:11:18,496
No.
140
00:11:18,574 --> 00:11:21,770
But her husband thought
I was real romantic.
141
00:11:21,845 --> 00:11:23,675
Get over there in the corner.
142
00:11:30,352 --> 00:11:31,613
We're going to
work with ammonia,
143
00:11:31,688 --> 00:11:35,054
so we'll need your
effluvium in this.
144
00:11:42,231 --> 00:11:43,357
Well?
145
00:11:44,365 --> 00:11:45,355
Well, what?
146
00:11:46,500 --> 00:11:48,197
Effluvium, my boy.
147
00:11:48,271 --> 00:11:52,036
The ambrosial fluid from
the instrument of love.
148
00:11:53,242 --> 00:11:54,972
Oh, heh-heh.
149
00:12:00,382 --> 00:12:02,576
It's kinda cold in here.
150
00:12:04,319 --> 00:12:07,310
Think of the warmth
that awaits you.
151
00:12:17,734 --> 00:12:19,166
Now what's the matter?
152
00:12:21,570 --> 00:12:23,595
You got any pictures?
153
00:12:23,672 --> 00:12:25,367
Pictures?
154
00:12:25,874 --> 00:12:28,000
Oh, great goddess Aphrodita,
155
00:12:28,077 --> 00:12:32,536
sovereign ruler of love
between man and woman, hear me.
156
00:12:32,613 --> 00:12:36,415
Send your power
into these two essences
157
00:12:36,485 --> 00:12:41,252
and draw them into
blissful conjunction.
158
00:12:41,323 --> 00:12:48,661
Co-join, Co-join. Co-join.
159
00:12:54,703 --> 00:13:00,572
Light from the east,
light from the west,
160
00:13:00,641 --> 00:13:05,704
light from the south,
light from the north.
161
00:13:07,716 --> 00:13:10,843
Poseidon,
162
00:13:10,919 --> 00:13:15,048
mighty ruler
of the ocean, hear me.
163
00:13:15,122 --> 00:13:17,786
Take this sigil into your depths
164
00:13:17,860 --> 00:13:21,692
to hold and keep
till the pale moon rises.
165
00:13:21,762 --> 00:13:24,492
Whereupon, release it fully
166
00:13:24,567 --> 00:13:26,556
and without stint.
167
00:13:31,640 --> 00:13:34,405
We are done.
168
00:13:38,880 --> 00:13:42,076
Well, there you go stud.
169
00:13:42,151 --> 00:13:45,141
On the full moon,
your dreams come true.
170
00:13:51,594 --> 00:13:54,426
There's a full moon
coming up soon.
171
00:13:59,235 --> 00:14:02,067
Future can be divined
only in essence,
172
00:14:02,137 --> 00:14:05,629
never in terms of
specific events.
173
00:14:05,707 --> 00:14:09,268
The gods leave those to us.
174
00:14:09,344 --> 00:14:13,474
Now, place your
hand on the deck.
175
00:14:23,891 --> 00:14:26,121
Place your hand on the deck.
176
00:14:38,674 --> 00:14:43,609
Now, choose a card
and place it here.
177
00:14:47,549 --> 00:14:50,074
The fool.
178
00:14:50,152 --> 00:14:53,246
Is that you or me?
179
00:14:55,390 --> 00:14:57,584
Colin, be serious.
180
00:15:02,531 --> 00:15:07,094
You're completely
unaware of future events.
181
00:15:07,170 --> 00:15:10,332
Oh. But you're going to tell
me about it aren't you?
182
00:15:10,405 --> 00:15:12,374
Another card.
183
00:15:16,645 --> 00:15:18,135
The Magician.
184
00:15:18,213 --> 00:15:19,907
This must be you.
185
00:15:23,285 --> 00:15:26,346
It is.
186
00:15:26,421 --> 00:15:27,911
Another card.
187
00:15:36,131 --> 00:15:37,792
The warning.
188
00:15:39,468 --> 00:15:42,460
Do not tip the
balance of justice.
189
00:15:44,072 --> 00:15:47,769
It's my office to warn
you of extreme danger.
190
00:16:03,758 --> 00:16:06,158
Retaliation awaits.
191
00:16:09,563 --> 00:16:12,397
You aren't going to give him
one of those checks, are you?
192
00:16:14,102 --> 00:16:17,332
Well, why not?
He can read the future.
193
00:16:17,404 --> 00:16:18,962
He won't take it.
194
00:16:21,343 --> 00:16:23,710
Simon, here you are.
195
00:16:23,779 --> 00:16:26,177
Thank you my man,
thank you very much.
196
00:16:26,247 --> 00:16:29,842
And I want you to know that it
was worth every penny of that.
197
00:16:55,477 --> 00:16:58,037
Can you really see the future?
198
00:16:58,113 --> 00:16:59,842
I divine it.
199
00:17:01,916 --> 00:17:03,748
Are you psychic?
200
00:17:03,818 --> 00:17:06,185
A psychic's passive.
201
00:17:06,254 --> 00:17:09,120
I see what I will to see.
202
00:17:09,190 --> 00:17:10,887
What do you see now?
203
00:17:13,260 --> 00:17:15,286
Someone I've known.
204
00:17:21,970 --> 00:17:25,462
Oh, I've just had the
strangest feeling.
205
00:17:25,540 --> 00:17:27,633
It's d�j� vu.
206
00:17:27,709 --> 00:17:30,371
This moment's happened before.
207
00:18:00,275 --> 00:18:01,242
What is it?
208
00:18:01,309 --> 00:18:02,570
Rain.
209
00:18:04,180 --> 00:18:05,841
It's raining.
210
00:18:05,914 --> 00:18:06,846
Simon?
211
00:18:06,915 --> 00:18:09,645
My tools.
212
00:18:09,718 --> 00:18:11,309
Simon?
213
00:18:11,385 --> 00:18:12,614
Later.
214
00:19:11,212 --> 00:19:15,172
O dear, gods on high.
215
00:19:15,250 --> 00:19:19,880
Though you push me down
a thousand times,
I'll climb back up.
216
00:19:19,954 --> 00:19:22,718
Until I'm more than a man,
217
00:19:22,791 --> 00:19:26,727
till I stand among
you, your equal.
218
00:19:46,047 --> 00:19:47,208
Perfect.
219
00:19:47,283 --> 00:19:48,272
Got a pen?
220
00:19:48,351 --> 00:19:49,784
Yeah.
221
00:19:58,827 --> 00:20:01,489
You understand I don't
want any trouble.
222
00:20:01,563 --> 00:20:03,121
Neither do I.
223
00:20:19,213 --> 00:20:20,840
No cooking down here.
224
00:20:42,303 --> 00:20:44,634
Please don't think
I'm prejudiced, Rabbi.
225
00:20:44,707 --> 00:20:47,139
I hope you'll be
happy down here.
226
00:21:01,456 --> 00:21:04,289
You'll be my witness.
I'm not prejudiced.
227
00:21:04,360 --> 00:21:06,156
Didn't you sign this check?
228
00:21:10,298 --> 00:21:13,027
You almost got me arrested.
229
00:21:13,100 --> 00:21:16,468
You didn't know beforehand?
A great wizard like you?
230
00:21:16,538 --> 00:21:18,768
I'm a magician, not a psychic.
231
00:21:18,839 --> 00:21:22,106
I'm a serious practitioner
of the magic arts.
232
00:21:33,822 --> 00:21:36,188
He called me a quack.
233
00:21:36,257 --> 00:21:37,917
What did you expect?
234
00:21:37,991 --> 00:21:39,585
He was never serious about it.
235
00:21:39,661 --> 00:21:42,926
I gave an honest reading.
I deserve honest payment.
236
00:21:42,996 --> 00:21:46,194
It's all very unjust,
isn't it Simon?
237
00:21:46,266 --> 00:21:51,932
Aren't you
going to use your powers to
un-tip the scales of justice?
238
00:21:52,007 --> 00:21:53,837
Do you know what
you're saying?
239
00:21:53,908 --> 00:21:56,502
I'm saying if you really
believe in all this nonsense,
240
00:21:56,577 --> 00:21:59,705
it's high time you
learn the truth.
241
00:21:59,782 --> 00:22:02,305
Go ahead. Work your witchcraft.
242
00:22:02,384 --> 00:22:05,546
Balance the scales
and we'll all watch.
243
00:22:05,620 --> 00:22:10,113
But for your own good,
be honest enough to admit
it when nothing happens.
244
00:22:15,965 --> 00:22:19,560
Mr. Van Sant,
245
00:22:19,634 --> 00:22:22,899
I accept
your challenge.
246
00:22:22,970 --> 00:22:25,804
But have it understood
that half of it,
247
00:22:25,874 --> 00:22:28,569
half of it comes
back on your head.
248
00:22:28,643 --> 00:22:30,008
I'll risk it.
249
00:22:30,078 --> 00:22:31,568
Name it.
250
00:22:31,646 --> 00:22:33,615
Well, do your best.
251
00:22:33,681 --> 00:22:36,478
The whole ball of wax.
252
00:22:36,551 --> 00:22:38,951
He'll die within two days.
253
00:22:42,291 --> 00:22:46,817
Witchcraft and
witchcraft only.
254
00:22:46,896 --> 00:22:49,385
I carry half.
255
00:22:49,463 --> 00:22:51,728
You carry half.
256
00:22:51,799 --> 00:22:54,461
And soon you'll know
what that means.
257
00:22:54,536 --> 00:22:57,972
My boy, you don't know how
important it is for a magician
258
00:22:58,039 --> 00:23:00,941
to have the right
kind of workshop.
259
00:23:01,010 --> 00:23:02,407
You gonna build a house?
260
00:23:02,478 --> 00:23:06,642
A platform,
properly stationed with
regard to the magnetic poles
261
00:23:06,714 --> 00:23:11,344
from which to launch
forth my evil missile,
262
00:23:11,420 --> 00:23:13,945
with lumber by Wyman Brothers.
263
00:23:14,022 --> 00:23:15,080
Are you really -
264
00:23:17,659 --> 00:23:18,751
- really gonna curse him?
265
00:23:18,826 --> 00:23:20,590
Bright and early
tomorrow morning.
266
00:23:20,663 --> 00:23:22,630
Groovy.
267
00:23:22,697 --> 00:23:25,325
We shall now
wend our way to the boudoir
268
00:23:25,400 --> 00:23:27,630
and partake
of the gift Dionysus.
269
00:23:27,701 --> 00:23:31,364
Into the stygian darkness
I lead my fair companion -
270
00:23:31,440 --> 00:23:32,701
Get out of the water.
271
00:23:32,774 --> 00:23:36,971
To have, to hold, forever.
272
00:23:58,132 --> 00:24:02,592
Simon, can anyone work magic?
273
00:24:02,671 --> 00:24:03,966
No.
274
00:24:04,037 --> 00:24:05,266
Why not?
275
00:24:05,340 --> 00:24:07,433
Gotta have the gift.
276
00:24:07,507 --> 00:24:10,910
How do you know if
you've got the gift?
277
00:24:10,979 --> 00:24:14,675
You know from the
minute you're born.
278
00:24:14,749 --> 00:24:16,808
Have I got the gift?
279
00:24:16,883 --> 00:24:19,819
No.
280
00:24:19,887 --> 00:24:22,880
Well, let's say I
do have the gift.
281
00:24:22,957 --> 00:24:25,551
What then?
282
00:24:25,626 --> 00:24:32,157
The four virtues of magic:
Knowledge, will, courage,
283
00:24:32,233 --> 00:24:34,634
and silence.
284
00:24:34,702 --> 00:24:37,602
What kind of knowledge?
285
00:24:37,671 --> 00:24:39,368
Take anyone.
286
00:24:39,441 --> 00:24:44,970
They'd say, "O great
goddess Aphrodite."
287
00:24:45,047 --> 00:24:49,346
Or worse still, "Aphrodite",
nothing would happen.
288
00:24:49,417 --> 00:24:50,406
Why?
289
00:24:50,484 --> 00:24:53,180
Because, it's Aphrodita.
290
00:24:53,255 --> 00:24:57,782
Should a deity listen when you
can't even pronounce its name?
291
00:24:57,858 --> 00:25:01,226
And you've got to
speak with respect.
292
00:25:01,295 --> 00:25:04,559
What about reincarnation?
293
00:25:04,633 --> 00:25:05,564
What about it?
294
00:25:05,632 --> 00:25:08,067
Is it true?
295
00:25:08,135 --> 00:25:09,762
Yes.
296
00:25:09,838 --> 00:25:11,805
How do you know it's true?
297
00:25:11,872 --> 00:25:14,273
I remember my former life.
298
00:25:16,612 --> 00:25:18,136
I can't.
299
00:25:18,213 --> 00:25:20,043
You're not supposed to.
300
00:25:20,113 --> 00:25:21,742
Then how come you can?
301
00:25:21,816 --> 00:25:24,284
Because I'm a magician.
302
00:25:24,353 --> 00:25:25,945
Things carry over
from life to life,
303
00:25:26,020 --> 00:25:28,648
determine what's
possible and what isn't.
304
00:25:35,562 --> 00:25:37,189
How do you do it?
305
00:25:39,634 --> 00:25:41,225
I told you too much.
306
00:25:41,302 --> 00:25:46,001
Come on. Tell me.
307
00:25:46,075 --> 00:25:48,598
Two barriers
stand in your way.
308
00:25:48,677 --> 00:25:53,010
You have to remember your own
birth and your former death.
309
00:25:53,081 --> 00:25:56,540
But these memories are
very painful, so don't try.
310
00:25:59,453 --> 00:26:02,547
Once you get past them, you
can remember everything.
311
00:26:02,622 --> 00:26:06,355
But don't try.
You've got no right knowing.
312
00:26:14,703 --> 00:26:16,727
I like you.
313
00:27:20,936 --> 00:27:23,368
I'm Simon.
314
00:27:23,438 --> 00:27:25,427
I'm god.
315
00:27:25,507 --> 00:27:28,101
I command you to
leave this house.
316
00:27:30,845 --> 00:27:34,144
I bar your return with the
sign of man's sovereignty.
317
00:27:34,214 --> 00:27:35,203
Go!
318
00:27:41,322 --> 00:27:42,549
Go!
319
00:27:45,359 --> 00:27:46,587
Go!
320
00:28:05,146 --> 00:28:07,047
Go back to sleep.
321
00:28:30,305 --> 00:28:31,999
Bye-bye, chickie.
322
00:28:46,520 --> 00:28:48,180
You better go now.
323
00:28:49,824 --> 00:28:51,814
Can't I watch?
324
00:28:51,892 --> 00:28:52,984
No.
325
00:28:53,061 --> 00:28:55,221
I want to see how you do it.
326
00:28:57,865 --> 00:29:02,801
Well, I guess
I'll be going now.
327
00:29:02,871 --> 00:29:04,998
Don't forget to take a bath.
328
00:29:05,072 --> 00:29:06,472
A bath?
329
00:29:06,541 --> 00:29:08,872
There's a full moon tonight.
330
00:29:11,379 --> 00:29:12,971
See you.
331
00:29:27,028 --> 00:29:29,588
Now, you
gentlemen wouldn't want to
fool a friend now, would you?
332
00:29:29,664 --> 00:29:32,325
I mean,
this is some of the heaviest
stuff we've dealt, man.
333
00:29:32,401 --> 00:29:34,129
We're thinking about
keeping it ourselves. Right?
334
00:29:34,201 --> 00:29:37,294
Right, it's definitely
two-toke stuff.
335
00:30:14,843 --> 00:30:16,605
Colin?
336
00:30:16,676 --> 00:30:18,736
Hey, ah, Colin.
337
00:30:18,812 --> 00:30:21,078
Hey, man.
You get out of the way.
338
00:30:21,149 --> 00:30:24,514
Colin, split, man.
339
00:30:24,584 --> 00:30:29,181
Colin, hey man,
split, yeah, split.
Get out of the way, Colin.
340
00:30:29,255 --> 00:30:30,917
Colin, get outta the way, man -
341
00:30:47,807 --> 00:30:49,833
(Crosstalk)
342
00:30:49,476 --> 00:30:52,070
I carry half.
343
00:30:52,147 --> 00:30:54,670
You carry half.
344
00:30:54,750 --> 00:30:56,649
Get him out of here.
345
00:30:56,717 --> 00:30:58,809
Get him out of here!
346
00:31:00,254 --> 00:31:04,157
(Crosstalk)
347
00:31:09,297 --> 00:31:13,494
If you want to tell me
about it, I can help you.
348
00:31:13,567 --> 00:31:15,694
My father's the D A.
349
00:31:16,203 --> 00:31:19,138
There's nothing
the law can do.
350
00:31:19,206 --> 00:31:21,198
You must be awfully clever.
351
00:31:21,275 --> 00:31:24,073
I cursed him, a death curse.
352
00:31:25,880 --> 00:31:28,941
It was easy. He was ripe for it.
353
00:31:32,952 --> 00:31:36,117
You carry half.
354
00:31:36,190 --> 00:31:38,658
You put a curse
on Hercules, then?
355
00:31:38,727 --> 00:31:41,250
No. He cursed himself.
356
00:31:41,329 --> 00:31:46,062
He challenged me and I had
to do it or lose my power.
357
00:31:46,134 --> 00:31:50,662
What happens to
Hercules, then?
358
00:31:50,738 --> 00:31:57,666
He'll suffer, just
as I'll suffer.
359
00:31:57,745 --> 00:31:59,441
Only, I'm used to it.
360
00:32:05,019 --> 00:32:06,247
Hey, you're just in time.
361
00:32:06,320 --> 00:32:07,684
Give me a hand.
362
00:32:08,489 --> 00:32:10,424
Wow.
363
00:32:10,491 --> 00:32:14,392
Far out.
364
00:32:14,463 --> 00:32:16,225
Isn't this the pad you
were kicked out of?
365
00:32:16,297 --> 00:32:18,698
It was just a slight
misunderstanding, my boy.
366
00:32:18,766 --> 00:32:23,032
I find
a liberal dose of cash solves
almost any misunderstanding.
367
00:32:23,104 --> 00:32:25,163
Now you grab the other
end and be careful.
368
00:32:26,207 --> 00:32:27,833
Which one is yours?
369
00:32:27,909 --> 00:32:30,308
Mine lies beneath the surface,
370
00:32:30,376 --> 00:32:33,573
a basement
for the unimaginative.
But to a magician,
371
00:32:33,648 --> 00:32:37,583
a place of dwelling,
ideally suited to his work.
372
00:32:37,650 --> 00:32:39,381
We're moving up in the
world thanks to Linda.
373
00:32:39,454 --> 00:32:42,819
Yeah, sure, from a storm
drain to a basement.
374
00:32:44,825 --> 00:32:47,316
Who's your interior decorator?
375
00:32:52,166 --> 00:32:55,533
Hercules would
love this place.
376
00:32:55,603 --> 00:32:57,195
How'd you make out?
377
00:32:57,271 --> 00:32:59,536
Fantastic.
378
00:32:59,608 --> 00:33:00,504
Good as you thought?
379
00:33:00,575 --> 00:33:02,769
Oh, yeah.
380
00:33:02,843 --> 00:33:05,277
I'm gonna see her
again, tonight.
381
00:33:05,346 --> 00:33:08,008
Well, just watch
out for her husband.
382
00:33:08,082 --> 00:33:11,848
Oh, he's a real trip, too.
He likes to watch.
383
00:33:46,353 --> 00:33:48,980
- Is this the mirror you, ah?
- Yeah.
384
00:33:53,726 --> 00:33:57,663
Hello in there.
385
00:33:58,732 --> 00:34:00,996
Will it pick up TV?
386
00:34:01,067 --> 00:34:04,094
It'll pick up
anything I want it to.
387
00:34:04,170 --> 00:34:06,901
Any time, any where, any one.
388
00:34:06,974 --> 00:34:10,932
I can see, hear, smell, taste,
389
00:34:11,012 --> 00:34:12,672
I can even feel through it.
390
00:34:12,746 --> 00:34:15,840
Far out. Turn it on.
391
00:34:15,916 --> 00:34:18,784
It's not that simple.
392
00:34:18,852 --> 00:34:22,549
First, I must charge
the effluvial condenser.
393
00:34:24,492 --> 00:34:26,322
You're weird.
394
00:34:55,388 --> 00:34:57,015
We now commence.
395
00:35:50,544 --> 00:35:55,107
Magnetic electric.
Magnetic electric.
396
00:35:55,182 --> 00:35:58,618
Charge. Charge.
397
00:36:08,762 --> 00:36:11,025
Magnetic charge.
398
00:36:11,099 --> 00:36:13,088
Electric charge.
399
00:36:13,168 --> 00:36:15,261
Magnetic charge.
400
00:36:15,337 --> 00:36:17,305
Electric charge.
401
00:36:17,371 --> 00:36:19,304
Magnetic charge.
402
00:36:19,372 --> 00:36:21,237
Electric charge.
403
00:36:21,307 --> 00:36:23,004
Magnetic- don't-
charge- watch it.
404
00:36:23,078 --> 00:36:25,307
Electric charge.
405
00:36:25,379 --> 00:36:27,574
The knife- magnetic charge.
406
00:36:27,647 --> 00:36:29,377
Electric charge.
407
00:36:29,450 --> 00:36:31,246
Magnetic charge.
408
00:36:31,319 --> 00:36:32,911
Electric charge.
409
00:36:32,986 --> 00:36:34,454
Magnetic charge.
410
00:36:34,522 --> 00:36:35,782
Electric charge.
411
00:36:35,855 --> 00:36:37,017
Magnetic charge.
412
00:36:37,091 --> 00:36:38,285
Electric charge.
413
00:36:38,358 --> 00:36:39,622
Magnetic charge.
414
00:36:39,694 --> 00:36:40,717
Electric charge.
415
00:36:40,794 --> 00:36:42,021
Magnetic charge.
416
00:36:42,095 --> 00:36:43,394
Electric charge.
417
00:36:43,464 --> 00:36:44,590
Magnetic charge.
418
00:36:44,665 --> 00:36:45,962
Electric charge.
419
00:36:46,033 --> 00:36:47,762
Magnetic charge.
420
00:36:47,835 --> 00:36:49,392
Electric -
421
00:36:52,639 --> 00:36:54,197
Damn -
422
00:36:59,580 --> 00:37:05,950
I failed, this time.
423
00:37:06,020 --> 00:37:09,717
I magnetized you and
caught got in my own snare.
424
00:37:09,790 --> 00:37:13,555
Lust creates lust.
425
00:37:13,626 --> 00:37:17,620
Well, dear the
gods are jealous.
426
00:37:17,698 --> 00:37:20,928
They defend their magic fire
with radiant walls of instinct
427
00:37:21,002 --> 00:37:25,596
which dazzle the intruder with
irresistible pleasure
428
00:37:25,673 --> 00:37:29,905
so that he staggers away
blinking into oblivion.
429
00:37:32,146 --> 00:37:35,014
But I'm a magician.
430
00:37:35,083 --> 00:37:38,050
And I'll stone the
bastion again, and again,
431
00:37:38,119 --> 00:37:45,183
life after life, through an
agony of time until I seize it.
432
00:37:45,258 --> 00:37:47,421
Here's that man again.
433
00:37:47,494 --> 00:37:49,792
Who's with him this time?
434
00:37:49,863 --> 00:37:51,262
Her name's Linda.
435
00:37:51,331 --> 00:37:53,561
Does she know?
436
00:37:53,635 --> 00:37:56,693
What's it matter?
She serves him, not us.
437
00:37:56,771 --> 00:37:59,670
No innocent babes for her.
438
00:37:59,739 --> 00:38:04,768
Into the abyss
once again, Simon steps
beyond his knowledge.
439
00:38:04,845 --> 00:38:07,610
No innocent babes for her.
440
00:38:07,682 --> 00:38:09,808
That's a curse.
441
00:38:09,883 --> 00:38:13,080
Her man's an end,
not the means.
442
00:38:17,525 --> 00:38:20,492
All I touch, I corrupt.
443
00:38:20,562 --> 00:38:24,793
Joyously into sin,
deeper and deeper,
444
00:38:24,865 --> 00:38:29,598
until
the gods stand defenseless.
445
00:38:29,670 --> 00:38:31,695
Then I conquer.
446
00:38:43,917 --> 00:38:46,908
I don't attach much
importance to that.
447
00:38:49,989 --> 00:38:53,618
No. And who told you that?
448
00:38:53,695 --> 00:38:56,662
Well, he's always
been an ill-wisher.
449
00:38:56,730 --> 00:39:00,564
Set your mind at rest.
I, I've never felt better.
450
00:39:04,338 --> 00:39:06,705
And he can just go to hell.
451
00:39:08,376 --> 00:39:11,241
Oh, hold on a minute.
There's someone at the door.
452
00:39:44,078 --> 00:39:45,602
Yes?
453
00:40:20,146 --> 00:40:22,446
Well, who's there?
454
00:40:23,417 --> 00:40:25,909
I'm in no mood for games.
455
00:40:52,446 --> 00:40:53,275
Damn you.
456
00:41:24,444 --> 00:41:27,743
(On The Phone)
Hercules.
Hercules, are you alright?
457
00:41:45,598 --> 00:41:47,031
Simon!
458
00:41:54,976 --> 00:41:58,706
She split. Ally's gone.
Simon you gotta do something.
459
00:41:58,779 --> 00:42:00,575
He took her away.
460
00:42:05,085 --> 00:42:08,543
And I can't get rid of it.
461
00:42:08,623 --> 00:42:10,852
I tried everything.
462
00:42:10,923 --> 00:42:14,086
Acute priapisis, eh?
463
00:42:14,162 --> 00:42:16,526
Well, there's only
one thing to do.
464
00:42:20,468 --> 00:42:21,867
Hurry up.
465
00:42:21,935 --> 00:42:24,199
Hold your water.
I'll be there in a jiffy.
466
00:42:29,041 --> 00:42:34,344
Alright, mm-mm, bad case.
467
00:42:34,414 --> 00:42:37,008
Well, it'll all be
over in a minute.
468
00:42:38,417 --> 00:42:39,545
Here now.
469
00:42:42,089 --> 00:42:48,220
Take these two ends
and pull them tight.
470
00:42:48,296 --> 00:42:49,626
What are you gonna do?
471
00:42:49,696 --> 00:42:52,665
Heh-heh, only one thing to do.
472
00:42:56,970 --> 00:42:57,868
- Now lis -
- Simon -
473
00:42:57,938 --> 00:43:00,873
Listen now.
You won't feel a thing.
474
00:43:00,941 --> 00:43:03,238
No -
- Come on. Come here.
475
00:43:03,311 --> 00:43:06,177
Trust me. Will you come here?
476
00:43:06,246 --> 00:43:10,978
I'll hypnotize you.
You won't feel a thing.
477
00:43:11,050 --> 00:43:14,317
Look into my eyes.
478
00:43:15,355 --> 00:43:18,017
Look into my eyes!
479
00:43:29,804 --> 00:43:30,793
It's gone.
480
00:43:30,871 --> 00:43:32,463
Just like magic.
481
00:43:50,090 --> 00:43:52,058
Listen, what's the
story on the witches?
482
00:43:52,125 --> 00:43:53,593
It's all set.
483
00:43:54,061 --> 00:43:55,823
Oh, yeah. When?
484
00:43:55,896 --> 00:43:57,523
Tonight at 8:00.
485
00:43:57,597 --> 00:43:58,962
In town?
486
00:43:59,032 --> 00:44:00,692
Out, far out.
487
00:44:00,766 --> 00:44:03,235
But I got Linda to
loan us her wheels.
488
00:44:03,302 --> 00:44:07,672
Well, you go get 'em, will you?
I gotta get dressed.
489
00:44:58,992 --> 00:45:00,550
Get that will you?
490
00:45:07,068 --> 00:45:08,660
Hi.
491
00:45:08,735 --> 00:45:11,204
Tell Simon I'm here.
492
00:45:11,272 --> 00:45:12,864
What's the matter?
493
00:45:21,048 --> 00:45:23,278
Well, well, well.
494
00:45:23,350 --> 00:45:26,444
Wasn't at all like
you thought, was it?
495
00:45:26,518 --> 00:45:28,578
You know, I told you
you'd carry half.
496
00:45:28,654 --> 00:45:30,145
A bargain's a bargain.
497
00:45:30,223 --> 00:45:31,520
I, I never thought -
498
00:45:31,591 --> 00:45:33,387
That's the point.
499
00:45:34,095 --> 00:45:39,692
I could make you crawl
and beg, but I won't.
500
00:45:39,767 --> 00:45:43,396
You have to ask
me to release you.
501
00:45:45,304 --> 00:45:47,034
Release me.
502
00:46:05,959 --> 00:46:08,257
Hold out your hands.
503
00:46:08,328 --> 00:46:09,762
Take that.
504
00:46:16,769 --> 00:46:22,767
Now, hold out the cord
and close your eyes.
505
00:46:26,012 --> 00:46:27,980
Now ask.
506
00:46:28,515 --> 00:46:29,607
Release me.
507
00:46:29,683 --> 00:46:31,481
Again.
508
00:46:31,551 --> 00:46:32,519
Release me.
509
00:46:32,585 --> 00:46:33,847
Again!
510
00:46:33,920 --> 00:46:35,752
Release me!
511
00:46:39,059 --> 00:46:40,184
Alright.
512
00:46:42,228 --> 00:46:44,560
Now go home
513
00:46:44,631 --> 00:46:49,033
and pick up your life
again, just as though
none of this ever happened.
514
00:47:29,709 --> 00:47:33,007
Well, these chicks are on a
weird trip. They'll do anything.
515
00:47:33,078 --> 00:47:35,445
When I was a kid, I thought
they were a bunch of old hags.
516
00:47:35,514 --> 00:47:37,312
Now some of them
are pretty groovy.
517
00:47:37,384 --> 00:47:39,944
When I told them you were
a real magician,
518
00:47:40,021 --> 00:47:42,750
oh boy, did they freak out.
519
00:47:42,821 --> 00:47:44,346
So, you can have your pick.
520
00:47:44,423 --> 00:47:45,721
Wait'll you meet Sarah.
521
00:47:45,792 --> 00:47:47,624
She says she's the
Queen of the Witches.
522
00:47:47,695 --> 00:47:50,662
But she's just an old
foreign broad with wild hair.
523
00:47:50,731 --> 00:47:52,697
But anyway, she's a real trip.
524
00:47:52,767 --> 00:47:54,289
Come on.
525
00:48:04,344 --> 00:48:06,140
Sarah says it's okay.
526
00:48:17,658 --> 00:48:23,391
(Chanting)
527
00:48:42,182 --> 00:48:46,949
(All Chanting)
528
00:49:05,405 --> 00:49:13,608
(Chanting)
529
00:49:27,327 --> 00:49:31,626
I have an
announcement to make.
530
00:49:31,699 --> 00:49:34,030
We have with us tonight,
531
00:49:34,100 --> 00:49:38,297
someone from the other realm,
a magician.
532
00:49:41,407 --> 00:49:49,610
As you all know, we of the Wicca
worship the Queen of the Night.
533
00:49:49,681 --> 00:49:55,279
While he follows the
lesser orb of the day,
534
00:49:55,355 --> 00:49:59,792
but we shall be
kind and trust,
535
00:49:59,859 --> 00:50:05,296
that our form of worship
will be instructive to him.
536
00:50:13,740 --> 00:50:19,144
Queen of the Night,
537
00:50:19,212 --> 00:50:22,704
we
invoke your representative.
538
00:50:22,782 --> 00:50:25,080
Send him to us,
539
00:50:25,151 --> 00:50:32,523
we who adore
you, to oversee our worship.
540
00:50:32,591 --> 00:50:39,556
Mendes! Mendes! Appear!
541
00:50:39,632 --> 00:50:43,762
Appear and reign for her.
542
00:50:55,149 --> 00:51:01,610
(All Chanting)
543
00:51:05,692 --> 00:51:13,293
(Singing)
544
00:52:08,520 --> 00:52:12,356
Don't touch me.
I'm a religious object.
545
00:52:14,126 --> 00:52:19,962
(Singing)
546
00:52:46,225 --> 00:52:55,600
Cast off the veil and
expose thy charm to Mendes.
547
00:53:01,873 --> 00:53:08,746
(All Chanting)
548
00:53:39,545 --> 00:53:41,069
Stand up!
549
00:53:41,146 --> 00:53:43,047
Kneel down!
550
00:53:43,116 --> 00:53:44,708
Stand!
551
00:53:44,784 --> 00:53:47,618
Kneel down!
552
00:53:47,687 --> 00:53:50,088
Stand up!
553
00:53:53,227 --> 00:53:55,524
The witch's witching staff.
554
00:53:55,595 --> 00:53:58,086
The staff.
555
00:53:58,163 --> 00:54:01,258
Don't you understand?
556
00:54:01,333 --> 00:54:07,534
Zackety, rackety, plackety,
clackety, is-one, does-one, fly.
557
00:54:07,606 --> 00:54:10,337
Fly!
558
00:54:10,410 --> 00:54:12,879
Won't anyone fly?
559
00:54:12,946 --> 00:54:18,747
Alright, if you don't fly on
it, then you shan't lie on it!
560
00:54:18,818 --> 00:54:19,910
Ha-ha.
561
00:54:19,985 --> 00:54:21,419
Profaner! Profaner!
562
00:54:21,487 --> 00:54:24,855
(Crosstalk)
563
00:54:32,166 --> 00:54:33,792
Oh, I was just
talking about you.
564
00:54:33,866 --> 00:54:35,732
Omar's glad to hear that.
565
00:54:35,802 --> 00:54:36,894
Your chauffeur.
566
00:54:36,969 --> 00:54:38,094
Sure.
567
00:54:38,171 --> 00:54:40,469
Is everything alright?
568
00:54:40,540 --> 00:54:44,237
Oh, I have some people who
would like to meet you.
569
00:54:46,145 --> 00:54:49,945
Dan, our local
wizard and warlock.
570
00:54:50,016 --> 00:54:52,747
Simon, Mr. Dan Davies
our Police Commissioner.
571
00:54:52,820 --> 00:54:54,616
- Simon.
- Hello, Mr. Davies.
572
00:54:54,686 --> 00:54:55,551
You know Linda.
573
00:54:55,621 --> 00:54:58,350
Linda, how's your father?
574
00:54:58,423 --> 00:55:00,448
Doing his job, Commissioner.
575
00:55:00,527 --> 00:55:02,154
Yes - Shall we circulate a bit?
576
00:55:02,229 --> 00:55:04,492
Oh, excuse me.
577
00:55:06,031 --> 00:55:10,730
Now that is a very heavy cat.
578
00:55:10,802 --> 00:55:12,394
Oh, come on now, Shay.
579
00:55:12,472 --> 00:55:14,532
A phenomenon like that hasn't
been seen in a centuries.
580
00:55:14,607 --> 00:55:16,506
Sailors and miners
see it all the time.
581
00:55:16,577 --> 00:55:19,010
Why, it's just
static electricity.
582
00:55:19,078 --> 00:55:22,912
Why don't you just
explain that to Hercules.
583
00:55:33,091 --> 00:55:34,457
Way to go. Way to go, baby.
584
00:55:34,526 --> 00:55:35,756
Way to go.
585
00:55:36,728 --> 00:55:39,493
You wouldn't like her.
586
00:55:39,565 --> 00:55:41,259
Do you know her?
587
00:55:42,702 --> 00:55:44,863
You look silly in that hat.
588
00:55:52,846 --> 00:55:54,972
I have a car too.
589
00:55:55,047 --> 00:55:56,411
Far out.
590
00:55:56,482 --> 00:55:59,246
It's a new Cadillac.
591
00:55:59,318 --> 00:56:01,651
I drive a Mercedes.
592
00:56:01,721 --> 00:56:03,951
Highly overrated.
593
00:56:04,023 --> 00:56:06,288
How much does he give you?
594
00:56:06,360 --> 00:56:08,826
More than you've got.
595
00:56:08,896 --> 00:56:11,160
Try me.
596
00:56:12,798 --> 00:56:16,199
You better cool it or I'll
have Simon put a curse on you.
597
00:56:16,269 --> 00:56:18,635
Listen, sweetie. I've been
cursed so many times,
598
00:56:18,705 --> 00:56:21,570
once more wouldn't
make any difference.
599
00:56:25,777 --> 00:56:28,645
(Crosstalk)
600
00:56:32,818 --> 00:56:36,082
Simon, there's this faggot
over here and he's been
trying to pick me up.
601
00:56:36,154 --> 00:56:37,815
And I told him
you could put a curse on him
602
00:56:37,891 --> 00:56:38,878
and he didn't believe me.
603
00:56:38,959 --> 00:56:41,621
Um, could you maybe
do it just for me?
604
00:56:46,700 --> 00:56:48,496
I've got it.
605
00:56:48,568 --> 00:56:50,126
I see it.
606
00:56:50,202 --> 00:56:53,763
It's nothing but a plain
old-fashioned double bind.
607
00:56:53,838 --> 00:56:57,968
Someone who really turns me on
will also be someone to make me
lose control, right?
608
00:56:58,043 --> 00:57:00,069
That was the
problem with Linda.
609
00:57:00,147 --> 00:57:04,206
And unless I am turned on,
there's no charge to control.
610
00:57:04,284 --> 00:57:06,842
The charge, my
boy, the charge.
611
00:57:06,920 --> 00:57:09,581
Nothing matters
but the charge.
612
00:57:10,591 --> 00:57:12,421
But there's another way.
613
00:57:15,328 --> 00:57:18,422
Another mode whereby the
person, the vehicle,
614
00:57:18,497 --> 00:57:21,227
might serve to build a charge.
615
00:57:21,299 --> 00:57:26,499
The charge that I'll send into
the divine effluvial condenser.
616
00:57:26,573 --> 00:57:30,565
Ritual flagellation. Violence.
617
00:57:30,642 --> 00:57:34,545
To strike,
not to strike simultaneously.
618
00:57:54,634 --> 00:57:57,627
Oh, dear heart,
you're so romantic.
619
00:57:57,704 --> 00:57:59,228
I'm quite flattered.
620
00:57:59,305 --> 00:58:03,104
Okay, Stanley.
Now you just stand right here.
621
00:58:03,174 --> 00:58:06,577
Don't forget the
rings, sweetie.
622
00:58:06,646 --> 00:58:08,546
Reverend?
623
00:58:11,851 --> 00:58:17,221
Oh, I have a feeling something
very strange is going to happen.
624
00:58:17,290 --> 00:58:25,788
Fire, air, water, earth...
Fire, air, water, earth...
625
00:58:25,865 --> 00:58:27,663
Is there a fee
for this service?
626
00:58:27,734 --> 00:58:35,469
Magnetic, electric, magnetic,
electric, charge, charge.
627
00:58:40,312 --> 00:58:43,576
Go there and kneel.
628
00:58:43,648 --> 00:58:46,242
This isn't a human
sacrifice is it?
629
00:58:46,318 --> 00:58:48,148
Kneel.
630
00:59:12,445 --> 00:59:15,438
This isn't at all
what I bargained for.
631
00:59:16,781 --> 00:59:25,156
Magnetic, electric, magnetic,
electric, charge, charge,
632
00:59:25,224 --> 00:59:28,124
charge, charge.
633
00:59:28,193 --> 00:59:33,497
Fire, air, water,
earth, charge -
634
00:59:33,566 --> 00:59:35,090
But at least it's different -
635
00:59:35,167 --> 00:59:43,700
Fire, air, water, earth,
charge, charge, charge, charge.
636
00:59:43,777 --> 00:59:50,512
Fire, air, water, earth,
charge, charge, charge, charge.
637
00:59:50,584 --> 00:59:55,214
Fire, air, water, earth,
charge, charge, charge, charge.
638
00:59:55,287 --> 00:59:59,418
Fire, air, water, earth,
charge, charge, charge, charge.
639
00:59:59,492 --> 01:00:03,656
Fire, air, water, earth,
charge, charge, charge, charge.
640
01:00:03,729 --> 01:00:07,425
Fire, air, water, earth,
charge, charge, charge, charge.
641
01:00:07,500 --> 01:00:10,559
Fire, air, water, earth,
charge, charge, charge, charge.
642
01:00:10,635 --> 01:00:14,505
Charge, charge, charge!
643
01:00:23,650 --> 01:00:27,415
(Laughing) I've done it!
644
01:00:27,486 --> 01:00:31,582
I've done it! (Laughing)
645
01:00:32,993 --> 01:00:36,087
I've done it!
646
01:00:36,163 --> 01:00:39,257
Do you realize a cosmic
event has occurred?
647
01:00:39,331 --> 01:00:42,824
Once in a dozen
lifetimes, my boy.
648
01:00:45,303 --> 01:00:51,210
Gods on high,
and gods below, here I come.
649
01:00:51,277 --> 01:00:55,611
Behold the launching pad.
650
01:00:55,680 --> 01:00:57,238
Come here.
651
01:00:59,485 --> 01:01:04,218
Over here, we have the engine.
652
01:01:12,096 --> 01:01:16,693
Now, I'll show you why
knowledge is power.
653
01:01:16,769 --> 01:01:18,963
It's all perfectly clear.
654
01:01:19,037 --> 01:01:21,403
I mean to those
understand, it's clear.
655
01:01:21,472 --> 01:01:25,569
Without these calculations,
all my efforts would be wasted.
656
01:01:25,643 --> 01:01:26,976
Worse than wasted
657
01:01:27,046 --> 01:01:29,674
because
without them the whole trip
would be a colossal bummer.
658
01:01:29,747 --> 01:01:31,739
Time, my boy.
659
01:01:31,816 --> 01:01:34,651
Time is one of the
most essential factors.
660
01:01:34,720 --> 01:01:38,213
Without knowledge of
the currents of time,
661
01:01:38,290 --> 01:01:40,282
we'd be victims, we'd be
662
01:01:40,359 --> 01:01:44,294
pawns,
a mere phenomenon, understand?
663
01:01:44,362 --> 01:01:47,298
I'll open this mirror at 1:33,
664
01:01:47,366 --> 01:01:48,890
the precise moment in time
665
01:01:48,968 --> 01:01:53,871
when the gods are
unable to resist my
thrust into their domain.
666
01:01:53,939 --> 01:01:56,839
But once I'm in, I'm in.
There's nothing they can do.
667
01:01:56,910 --> 01:02:02,074
All the powers of the
gods will be mine.
668
01:02:02,147 --> 01:02:07,983
And so, my friend, you've
been a prince of a fellow,
669
01:02:08,053 --> 01:02:11,215
an irreplaceable
companion, joy forever.
670
01:02:11,289 --> 01:02:13,155
Keep in touch, alright?
671
01:02:17,196 --> 01:02:18,857
Good night.
672
01:02:20,232 --> 01:02:21,994
See you.
673
01:02:28,607 --> 01:02:30,700
And so to bed.
674
01:02:38,884 --> 01:02:40,978
A search warrant?
675
01:02:46,825 --> 01:02:49,419
They're herbs, man.
They're just herbs.
676
01:02:49,494 --> 01:02:53,022
Herbs. Nothing but herbs.
677
01:03:03,007 --> 01:03:05,067
Traces of blood along
here, but it's animal,
678
01:03:05,143 --> 01:03:06,975
probably chicken.
679
01:03:07,046 --> 01:03:08,947
But there's something
that's unusual.
680
01:03:09,014 --> 01:03:10,641
Pick it up.
681
01:03:12,885 --> 01:03:16,582
See what I mean. You don't seem
to want to touch that thing.
682
01:03:31,671 --> 01:03:33,637
What the hell is it?
683
01:03:33,706 --> 01:03:35,696
Don't know.
It's not radioactive,
684
01:03:35,775 --> 01:03:38,903
as far as I can see, it's
nothing but a bar of metal.
685
01:03:38,978 --> 01:03:41,208
He claims that it's a
religious object and that it's
686
01:03:41,280 --> 01:03:43,338
charged with a vital force.
687
01:03:43,415 --> 01:03:44,882
And you know something?
688
01:03:44,949 --> 01:03:47,418
I'm inclined to believe him.
689
01:03:48,554 --> 01:03:51,148
I don't interfere in
your affairs very often.
690
01:03:51,222 --> 01:03:53,157
But this time I insist.
691
01:03:53,659 --> 01:03:55,627
No, I insist.
692
01:04:01,632 --> 01:04:03,100
Look.
693
01:04:03,168 --> 01:04:07,367
I don't interfere in your
affairs very often, either.
694
01:04:07,440 --> 01:04:09,737
Why don't we try to
keep it that way?
695
01:04:09,808 --> 01:04:11,274
Baby, believe me,
696
01:04:11,342 --> 01:04:14,971
for longer than you've lived
I've been in daily contact
with the seamy side of life.
697
01:04:15,046 --> 01:04:18,641
Now, I know what goes on and
I know what comes out of it.
698
01:04:21,855 --> 01:04:23,413
Shut up!
699
01:04:29,594 --> 01:04:31,358
If you insist on
seeing this man,
700
01:04:31,430 --> 01:04:35,628
I'll lock him up and nothing
you can say will get him out.
701
01:04:35,701 --> 01:04:39,193
Don't do that daddy,
for your sake.
702
01:04:39,271 --> 01:04:42,399
For my sake?
703
01:04:42,473 --> 01:04:46,001
Yes.
704
01:04:46,078 --> 01:04:48,377
Simon's not just anybody.
705
01:04:48,447 --> 01:04:50,277
Oh.
706
01:04:56,354 --> 01:04:58,186
Who is he?
707
01:05:00,558 --> 01:05:02,858
Simon's a magician.
708
01:05:14,174 --> 01:05:16,369
Alright, Linda. Here it is.
709
01:05:16,442 --> 01:05:20,003
You're to stop seeing that
man right now or else.
710
01:05:20,079 --> 01:05:21,841
And that's that.
711
01:05:36,828 --> 01:05:41,699
This afternoon, at exactly
1:33, local mean time,
712
01:05:41,768 --> 01:05:44,463
I'll enter into the
realm of high magic.
713
01:05:44,535 --> 01:05:46,162
My life's purpose
will then be attained.
714
01:05:46,237 --> 01:05:50,833
It'll be a cosmic event felt
throughout the entire universe.
715
01:06:03,088 --> 01:06:04,487
Greetings, sir.
716
01:06:04,556 --> 01:06:07,821
And how are you
this fine morning?
717
01:06:07,893 --> 01:06:10,521
Oh, I'm sorry to hear that.
718
01:06:10,597 --> 01:06:13,225
He's not feeling very well.
719
01:06:14,500 --> 01:06:16,991
Perhaps it's
something in the air.
720
01:06:20,006 --> 01:06:22,405
Oh,
721
01:06:22,473 --> 01:06:26,534
then by your leaves,
sir, we shall withdraw.
722
01:06:29,114 --> 01:06:30,979
I think you're crazy.
723
01:06:31,049 --> 01:06:34,041
Well, I'm not, not at all.
724
01:06:36,755 --> 01:06:38,985
Trees are such
wonderful creatures.
725
01:06:39,056 --> 01:06:42,150
They're marvelously wise.
726
01:06:42,227 --> 01:06:46,426
They've taught me things
even my master didn't know.
727
01:06:46,498 --> 01:06:47,759
Bye.
728
01:06:53,739 --> 01:06:58,837
You know the powers
have ingenious methods
for thwarting our purposes.
729
01:06:58,911 --> 01:07:02,439
But, it's all part
of the game because
every time we climb back up
730
01:07:02,515 --> 01:07:07,382
we're that much
stronger, that much wiser,
731
01:07:07,451 --> 01:07:10,387
though I've had my
doubts from time to time.
732
01:07:10,455 --> 01:07:12,754
But this time is it.
733
01:07:12,825 --> 01:07:15,419
Every thing's right.
734
01:07:15,494 --> 01:07:20,261
The time and the tides,
the stars and my soul,
735
01:07:20,332 --> 01:07:23,791
a major working will be done.
736
01:07:23,869 --> 01:07:28,966
I'm irresistible.
737
01:07:29,041 --> 01:07:31,804
Don't you think
me irresistible?
738
01:07:31,876 --> 01:07:33,935
Yes.
739
01:07:34,013 --> 01:07:36,344
Yes, Simon. You're irresistible.
740
01:07:38,884 --> 01:07:40,250
I know.
741
01:07:45,057 --> 01:07:47,617
I'm gonna be at
for a week or two.
742
01:07:47,693 --> 01:07:50,595
- And there's something I
want you to promise me.
- Yeah?
743
01:07:50,663 --> 01:07:53,529
During the major
working, do not get high.
744
01:07:53,598 --> 01:07:57,056
I mean don't even
smoke any dope.
745
01:07:57,135 --> 01:07:57,999
Why?
746
01:07:58,070 --> 01:07:59,537
Just because.
747
01:08:01,074 --> 01:08:03,508
Just because, why?
748
01:08:03,576 --> 01:08:06,408
Do you have to know?
749
01:08:06,478 --> 01:08:08,502
Um-hmm.
750
01:08:08,580 --> 01:08:13,540
Alright, a major working
can be very dangerous.
751
01:08:13,619 --> 01:08:15,882
So?
752
01:08:15,955 --> 01:08:18,252
Well, I mean when you're high,
753
01:08:18,323 --> 01:08:21,485
any kind of high,
you're wide open.
754
01:08:21,559 --> 01:08:25,723
Hostile entities
could attack me,
755
01:08:25,798 --> 01:08:27,730
me and mine.
756
01:08:30,603 --> 01:08:31,863
Okay?
757
01:08:33,305 --> 01:08:34,965
Okay.
758
01:08:35,039 --> 01:08:36,736
You promise?
759
01:08:39,111 --> 01:08:40,544
I promise.
760
01:08:49,388 --> 01:08:52,323
You're to stop seeing that
man right now or else.
761
01:08:52,391 --> 01:08:54,325
And that's that.
762
01:08:56,094 --> 01:08:57,618
What's the matter?
763
01:09:00,398 --> 01:09:02,162
Nothing.
764
01:09:02,234 --> 01:09:04,601
I was just thinking
of something.
765
01:09:22,487 --> 01:09:24,421
Simon?
766
01:09:24,489 --> 01:09:26,047
You'll call me won't you?
767
01:09:26,124 --> 01:09:27,956
I'll call you.
768
01:09:28,027 --> 01:09:30,187
Promise, you won't forget.
769
01:09:33,231 --> 01:09:35,095
I won't forget.
770
01:09:52,884 --> 01:09:55,114
Hey, hey, Simon!
771
01:09:59,390 --> 01:10:00,688
Hey, man. We gotta talk to you.
772
01:10:00,759 --> 01:10:02,488
A lot of heavy things
are going down.
773
01:10:02,994 --> 01:10:03,892
Well -
774
01:10:03,962 --> 01:10:06,396
The D A's really coming
down hard on everybody,
775
01:10:06,465 --> 01:10:08,125
all the dealers,
everybody man.
776
01:10:08,200 --> 01:10:11,135
Yeah, but, it's because
of his daughter, man.
777
01:10:11,203 --> 01:10:12,636
Well, stay clean a while.
778
01:10:12,704 --> 01:10:14,502
You don't understand, man.
779
01:10:14,574 --> 01:10:16,837
If Rackum wants to get
somebody he's got this narc,
780
01:10:16,908 --> 01:10:17,932
Pete the Planter.
781
01:10:18,008 --> 01:10:20,740
And if he wants
to set somebody up
and then he busts him.
782
01:10:23,715 --> 01:10:24,977
Well, so can you
do it for us, man?
783
01:10:25,050 --> 01:10:26,880
I mean can you put
a curse on him?
784
01:10:26,953 --> 01:10:28,477
Who?
785
01:10:28,553 --> 01:10:32,216
The narc, man, John Peter.
786
01:10:32,290 --> 01:10:33,189
Not now.
787
01:10:33,259 --> 01:10:35,250
We'll get you a chicken, man.
788
01:10:35,328 --> 01:10:37,227
I can't.
789
01:10:37,963 --> 01:10:39,658
A turkey?
790
01:10:39,731 --> 01:10:42,199
It's a good thing I caught
you before you went in.
791
01:10:42,266 --> 01:10:44,532
There must have been
90 guys there
792
01:10:44,604 --> 01:10:47,198
all looking at one of your jars.
793
01:10:47,272 --> 01:10:52,505
And then this guy, Pete
says, "How's this for smack?"
794
01:10:52,577 --> 01:10:54,874
And they looked like they
were gonna applaud or something.
795
01:10:54,946 --> 01:10:57,778
Oh, man, I told
you about that cat.
796
01:10:57,848 --> 01:10:59,372
How much stuff was there, man?
797
01:10:59,451 --> 01:11:00,645
About half a cup.
798
01:11:00,720 --> 01:11:02,583
Half a cup? What a waste.
799
01:11:02,655 --> 01:11:06,680
Oh, man, I wonder who could
have put up all that bread?
800
01:11:06,757 --> 01:11:12,889
Hey, got something for you.
801
01:11:12,964 --> 01:11:16,491
Thought you might
be needing it.
802
01:11:16,567 --> 01:11:19,696
- Then this tall guy walks...
- What time is it?
803
01:11:19,772 --> 01:11:21,330
It's a little after 2:00.
804
01:11:21,407 --> 01:11:23,670
Then this tall guy
walks up and ah,
805
01:11:23,742 --> 01:11:27,679
as everyone's
calling him sir, I...
806
01:11:27,746 --> 01:11:32,184
...I... I split.
807
01:11:35,321 --> 01:11:37,844
Simon.
808
01:11:37,923 --> 01:11:40,357
You missed your trip.
809
01:11:53,005 --> 01:11:56,235
I want him out of this.
It's going to be messy.
810
01:11:56,308 --> 01:11:59,869
- Are you with me?
- You can count on us, man.
811
01:11:59,944 --> 01:12:05,280
You find this John Peter
and talk to him alone.
812
01:13:02,275 --> 01:13:07,939
That's a fine wine for
a very special occasion.
813
01:13:11,249 --> 01:13:12,683
You did it like I told you?
814
01:13:12,752 --> 01:13:15,777
Well, yeah, man. He doesn't
know why we're waiting here.
815
01:13:31,636 --> 01:13:33,126
Wait inside.
816
01:13:44,750 --> 01:13:47,842
Now, I want you
to walk away from me
817
01:13:47,919 --> 01:13:49,783
and don't look back.
818
01:13:52,923 --> 01:13:55,859
Why?
819
01:13:55,927 --> 01:13:58,226
What'd I do?
820
01:13:58,296 --> 01:14:00,856
Nothing.
821
01:14:00,933 --> 01:14:02,661
Now do like I tell you.
822
01:14:06,605 --> 01:14:08,163
Now walk away.
823
01:14:19,883 --> 01:14:24,184
This bond I now cut.
824
01:15:07,431 --> 01:15:09,626
Alright, looky here, now.
825
01:15:09,701 --> 01:15:15,662
Simon's pad is just
beyond that light, okay.
826
01:15:15,739 --> 01:15:17,571
Now I'm gonna boogie
on out of here, man,
827
01:15:17,642 --> 01:15:20,474
because I sure don't
want him seeing me.
828
01:15:52,877 --> 01:15:54,606
That's enough.
829
01:15:54,678 --> 01:15:56,272
Enough!
830
01:15:57,916 --> 01:15:59,407
Oh, let us do it, man.
831
01:15:59,485 --> 01:16:01,043
No!
832
01:16:01,119 --> 01:16:02,847
Well, let us watch.
833
01:16:02,920 --> 01:16:04,478
You don't want to see this.
834
01:16:04,557 --> 01:16:07,720
You're gonna curse the D A.
835
01:16:07,793 --> 01:16:10,659
The D A, the mayor,
the whole system -
836
01:16:10,729 --> 01:16:12,253
Whew.
837
01:16:18,537 --> 01:16:20,902
My thanks, gentlemen.
838
01:16:20,971 --> 01:16:25,068
You may retire to your TV
set and watch what happens.
839
01:16:25,142 --> 01:16:28,737
The next few days are mine.
840
01:16:28,812 --> 01:16:30,404
Mine alone.
841
01:16:35,052 --> 01:16:39,113
I had to do it.
I was pressured into it.
842
01:16:39,189 --> 01:16:41,158
Come on. Give me a break.
843
01:16:41,226 --> 01:16:42,888
I'll admit it was planted.
844
01:16:42,961 --> 01:16:45,361
And John, you have
one of two choices.
845
01:16:45,429 --> 01:16:47,864
You can die with
dignity or without it.
846
01:16:47,931 --> 01:16:48,660
But to sweeten the matter
847
01:16:48,733 --> 01:16:52,727
I want you to know
that I have nothing
personal against you or Rackum.
848
01:16:52,805 --> 01:16:56,740
You're instruments of fate
thrown against me at the most
crucial moment of my life.
849
01:16:56,808 --> 01:16:59,435
It can only mean one thing.
850
01:16:59,512 --> 01:17:03,208
I'm not yet done
with darkness.
851
01:17:03,281 --> 01:17:04,839
Maybe this'll help.
852
01:17:04,916 --> 01:17:08,511
You're about to participate
in a major, magical working,
853
01:17:08,586 --> 01:17:13,285
an incantation which hasn't been
performed in over 2,000 years.
854
01:17:13,357 --> 01:17:14,915
When it's done,
you'll serve a new master
855
01:17:14,994 --> 01:17:18,018
far more formidable
than your old one.
856
01:17:23,101 --> 01:17:28,129
I bring a gift. I bring a gift.
857
01:17:28,206 --> 01:17:31,574
I bring a gift for
he who slumbers.
858
01:17:31,644 --> 01:17:34,306
Catago Esta Linda.
859
01:17:34,379 --> 01:17:36,870
Catago Esta Linda.
Catago Esta Linda.
860
01:17:36,948 --> 01:17:39,508
You hear the call.
861
01:17:39,584 --> 01:17:44,044
Mulloc, Mulloc,
862
01:17:44,123 --> 01:17:46,113
Mulloc, Mulloc!
863
01:17:55,099 --> 01:17:56,567
I bring blood.
864
01:17:56,634 --> 01:17:58,727
I bring blood, behold.
865
01:17:58,803 --> 01:18:01,829
I bring blood.
866
01:18:01,906 --> 01:18:03,533
Give a sign.
867
01:18:03,607 --> 01:18:06,132
Give sign and I proceed.
868
01:18:06,643 --> 01:18:09,135
(Spirit Responds)
869
01:18:09,214 --> 01:18:12,809
I proceed.
870
01:18:12,883 --> 01:18:14,249
Here he is.
871
01:18:14,319 --> 01:18:18,255
A child, few in years,
ready to serve you.
872
01:18:18,323 --> 01:18:20,187
Let him deny it.
873
01:18:20,259 --> 01:18:22,726
Let him deny he serves
you, if he will.
874
01:18:27,332 --> 01:18:29,857
He denies it not.
875
01:18:29,933 --> 01:18:31,594
He serves.
876
01:18:37,575 --> 01:18:41,012
Those without, bring in.
877
01:18:41,079 --> 01:18:44,242
Those within you cast out.
878
01:18:44,315 --> 01:18:48,309
Modest repeat of your
former delight, here, now,
879
01:18:48,386 --> 01:18:50,946
within this very city.
880
01:18:51,023 --> 01:18:55,686
Reverse the poles,
confound the fathers.
881
01:18:55,760 --> 01:18:58,594
Those within, cast out.
882
01:18:58,664 --> 01:19:02,098
Those without, bring in.
883
01:19:02,165 --> 01:19:07,366
Commence! Commence! Commence!
884
01:19:07,438 --> 01:19:09,532
Crack open the heavens.
885
01:19:09,607 --> 01:19:12,702
Crack them open and
pour forth rain.
886
01:19:12,777 --> 01:19:14,177
Rain.
887
01:19:14,246 --> 01:19:16,644
Flood.
888
01:19:16,715 --> 01:19:24,415
And continue, continue,
continue until all is reversed.
889
01:19:24,489 --> 01:19:26,252
Do you accept?
890
01:19:28,058 --> 01:19:29,253
Give sign.
891
01:19:34,098 --> 01:19:37,362
Give sign.
892
01:19:37,436 --> 01:19:40,926
(Spirit Responds)
893
01:19:41,004 --> 01:19:44,736
Then I deliver.
894
01:19:44,809 --> 01:19:47,903
With this dagger,
I send you your servant.
895
01:19:55,787 --> 01:19:59,656
Mulloc, reverse.
896
01:19:59,725 --> 01:20:02,749
Mulloc, flood.
897
01:20:02,828 --> 01:20:05,660
Mulloc, reverse.
898
01:20:05,730 --> 01:20:09,633
Mulloc, storm.
899
01:20:09,702 --> 01:20:13,229
It is done.
900
01:21:14,731 --> 01:21:16,756
He's not in here.
901
01:21:16,835 --> 01:21:19,735
Send out an all points
bulletin on John Peter
902
01:21:19,803 --> 01:21:22,035
and notify the press.
903
01:21:25,843 --> 01:21:29,905
(TVNewscaster)
Here's a bulletin from the
County Sheriff's Department.
904
01:21:29,981 --> 01:21:33,473
W anted for illegal flight
to avoid prosecution,
905
01:21:33,552 --> 01:21:35,178
John Peter...
906
01:21:38,256 --> 01:21:39,848
... A trained police officer
907
01:21:39,924 --> 01:21:42,860
and must be considered
armed and dangerous.
908
01:21:45,129 --> 01:21:47,097
Broke from surveillance
this afternoon
909
01:21:47,165 --> 01:21:50,463
and when he was seen
leaving town tonight,
I decided the time had come.
910
01:21:50,536 --> 01:21:53,698
What does the officer's
possession of narcotics
mean? Is he a pusher?
911
01:21:53,771 --> 01:21:54,465
No.
912
01:21:54,539 --> 01:21:55,165
Is he an addict?
913
01:21:55,239 --> 01:21:56,068
Absolutely not.
914
01:21:56,139 --> 01:21:58,074
You'll get full details
at the press conference.
915
01:21:58,141 --> 01:22:00,302
Commissioner did you
conduct the raid yourself?
916
01:22:00,379 --> 01:22:04,314
When the police have to be
arrested, that's my job.
917
01:22:10,222 --> 01:22:12,688
(TVNewscast)
918
01:22:21,599 --> 01:22:23,362
Oh, yeah. Yeah.
919
01:22:23,401 --> 01:22:27,270
... and will show
our recent narcotics
convictions were fraudulent
920
01:22:27,339 --> 01:22:28,736
and will be set aside.
921
01:22:28,807 --> 01:22:32,366
Yeah! Yeah! Yeah! Oh!
922
01:22:50,062 --> 01:22:53,292
(Crosstalk)
923
01:22:57,100 --> 01:22:57,931
Alright!
924
01:22:58,002 --> 01:22:59,994
You'll just have to wait
until things clear up.
925
01:23:00,071 --> 01:23:03,471
I want it understood
that I do not intend to be
knocked down by this thing.
926
01:23:03,541 --> 01:23:05,531
Chief Boyle, a statement please.
927
01:23:05,610 --> 01:23:07,271
Alright, I'll
give you a statement.
928
01:23:07,345 --> 01:23:08,312
I tell you what I expect.
929
01:23:08,379 --> 01:23:10,209
I expect to see
Noah's Ark sail by.
930
01:23:10,282 --> 01:23:12,248
(Crosstalk)
931
01:23:17,288 --> 01:23:19,482
Hal, if Peter talks we're
in for a big fall.
932
01:23:19,558 --> 01:23:20,854
We've got to discuss
this thing now.
933
01:23:20,925 --> 01:23:22,017
You discuss it.
934
01:23:22,092 --> 01:23:23,288
I've got anarchy on my hands.
935
01:23:23,361 --> 01:23:26,422
- Well, then call
out the guards.
- Guards, hell.
936
01:23:28,331 --> 01:23:29,765
Hall...
937
01:23:29,834 --> 01:23:31,267
Someone go get a doctor.
938
01:23:31,334 --> 01:23:33,065
Go get a doctor!
939
01:23:34,405 --> 01:23:37,100
(TVNewscaster)
Chief Boyle was rushed to
St. Mary's Hospital
940
01:23:37,176 --> 01:23:43,045
where his condition-
reported as-
941
01:23:43,114 --> 01:23:47,642
Oh, too much, too much.
942
01:23:47,719 --> 01:23:53,121
And now to Harvey Merrill with
our mobile crew on the spot.
943
01:23:53,190 --> 01:23:54,921
Are you there, Harvey?
944
01:23:54,993 --> 01:23:59,430
I'm here, but I wish I wasn't.
It's absolutely incredible.
945
01:23:59,498 --> 01:24:01,260
W e haven't got your
picture, Harvey.
946
01:24:01,332 --> 01:24:03,300
A sudden surge in the water,
947
01:24:03,367 --> 01:24:08,532
that it blew-
a 300-pound manhole cover-
948
01:24:08,606 --> 01:24:10,267
Tiddley Winks.
949
01:24:10,342 --> 01:24:12,401
We'll try now for a picture.
950
01:24:14,545 --> 01:24:17,343
That's what's left of
the whole police caravan.
951
01:24:17,415 --> 01:24:21,318
Ah-ha, ah-ha.
952
01:24:21,385 --> 01:24:25,880
Cars inundated. Many officers...
down through this manhole...
953
01:24:25,957 --> 01:24:29,620
- What can we say?
- Terrible, terrible.
954
01:24:29,694 --> 01:24:33,892
Tonight, Governor Moran has
officially declared Westside
955
01:24:33,965 --> 01:24:38,697
to be a disaster area and
gave us this statement.
956
01:24:38,768 --> 01:24:43,262
The people of
this state know there is a
serious narcotics problem.
957
01:24:43,341 --> 01:24:47,300
But as long as I am Governor,
no law enforcement agency
958
01:24:47,378 --> 01:24:49,176
will be above suspicion.
959
01:24:49,247 --> 01:24:50,237
The Westside County
Engineers office...
960
01:24:50,314 --> 01:24:54,546
Two, four, six, eight,
who do we appreciate?
961
01:24:54,618 --> 01:24:56,712
Simon!
962
01:25:17,474 --> 01:25:21,344
Operator, get me the district
attorney's office, please.
963
01:25:21,412 --> 01:25:24,142
This is an emergency.
964
01:25:24,215 --> 01:25:25,682
Yes.
965
01:25:29,521 --> 01:25:32,853
Ah, District Attorney
Willard Rackum, please.
966
01:25:35,091 --> 01:25:36,856
Well, he'll want
to talk to me.
967
01:25:37,896 --> 01:25:40,294
Simon.
968
01:25:40,363 --> 01:25:41,957
Simon!
969
01:25:43,502 --> 01:25:48,130
Alright,
then take this message
and make sure he gets it.
970
01:25:48,206 --> 01:25:52,404
Tell him that
I disposed of the material
that he left in my place.
971
01:25:54,579 --> 01:25:58,572
Right. Tell him that I
talked to John,
972
01:25:58,650 --> 01:26:00,879
John!
973
01:26:00,951 --> 01:26:04,546
And will both testify
if he doesn't back off.
974
01:26:05,622 --> 01:26:07,420
Uh-huh, right.
975
01:26:07,491 --> 01:26:09,186
Simon.
976
01:27:31,075 --> 01:27:34,375
Simon? Simon?
977
01:27:47,358 --> 01:27:49,848
Simon? Simon?
978
01:27:50,395 --> 01:27:53,362
Simon? Simon?
979
01:28:53,958 --> 01:28:57,621
Simon,
980
01:28:57,696 --> 01:29:00,061
help me.
981
01:29:41,071 --> 01:29:43,336
Linda.
982
01:30:20,811 --> 01:30:26,147
Simon. Simon, help me.
983
01:30:26,215 --> 01:30:28,081
Help me.
984
01:31:45,229 --> 01:31:46,287
Fill me in.
985
01:31:46,362 --> 01:31:47,488
It's not good.
986
01:31:47,565 --> 01:31:49,554
At 12:44, the call came in.
987
01:31:49,634 --> 01:31:53,297
All she could say was,
"I'm dying, I'm dying"
over and over again.
988
01:31:53,371 --> 01:31:55,600
Then the line was left clear.
989
01:31:59,209 --> 01:32:00,676
And they found her like that?
990
01:32:00,744 --> 01:32:02,040
Right.
991
01:32:04,149 --> 01:32:05,479
What was it?
992
01:32:05,549 --> 01:32:07,279
Looks like pills.
993
01:32:07,351 --> 01:32:10,616
She had everything in
there, the whole menagerie.
994
01:32:12,855 --> 01:32:14,789
What about the press?
995
01:32:16,594 --> 01:32:19,255
Release it, right away.
996
01:32:19,330 --> 01:32:21,230
Just as it is.
997
01:32:21,299 --> 01:32:22,766
Okay.
998
01:33:01,772 --> 01:33:03,832
Mr. Rackum.
999
01:33:05,108 --> 01:33:07,408
She's dead.
1000
01:33:07,479 --> 01:33:09,413
I know.
1001
01:33:12,182 --> 01:33:17,245
I want to know
where she got them.
1002
01:33:17,321 --> 01:33:21,155
I can only tell you the
ultimate source,
1003
01:33:21,225 --> 01:33:22,715
Davies.
1004
01:33:22,792 --> 01:33:25,886
He has this safe.
1005
01:33:25,964 --> 01:33:28,897
Everything you want
to know is in there.
1006
01:33:32,837 --> 01:33:34,929
It was Davies.
1007
01:33:44,547 --> 01:33:47,712
(TV News Caster)
She was the only child of
District Attorney Rackum.
1008
01:33:47,786 --> 01:33:51,585
Man, this trip's gonna
be a stone bummer.
1009
01:33:51,655 --> 01:33:54,919
Do you realize its 3 o'clock...
1010
01:33:54,993 --> 01:33:59,156
If you think
I'm gonna back down at your
Gestapo tactics, you're wrong.
1011
01:34:00,231 --> 01:34:02,460
(Crosstalk)
1012
01:34:02,499 --> 01:34:05,492
We'll have a statement for the
press in a little while,
gentleman. Thank you.
1013
01:34:06,803 --> 01:34:09,238
(TV News Caster)
Police Commissioner Davies
is now being held on a charge
1014
01:34:09,306 --> 01:34:11,968
involving illegal
possession of hot currency,
1015
01:34:12,043 --> 01:34:15,499
all of it found in his home
safe and directly traceable to
1016
01:34:15,579 --> 01:34:17,637
undercover
narcotic transactions.
1017
01:34:17,713 --> 01:34:19,478
We also have
documentary evidence
1018
01:34:19,550 --> 01:34:20,916
which would properly proctor,
1019
01:34:20,985 --> 01:34:23,613
will I promise the
people of Westside,
1020
01:34:23,687 --> 01:34:25,814
results within 48 hours,
1021
01:34:25,888 --> 01:34:29,415
in the arrest
and eventual conviction of
every dope pusher in this city.
1022
01:34:29,459 --> 01:34:32,293
Oh, Shit.
1023
01:34:37,668 --> 01:34:41,000
Man, the Smacker is splitting.
He says the whole place is lame.
1024
01:34:41,072 --> 01:34:44,302
Everything is
getting fucked up.
1025
01:34:45,776 --> 01:34:48,108
Call Simon,
will you? Call Simon!
1026
01:35:11,102 --> 01:35:12,329
Well, he split too.
1027
01:35:12,402 --> 01:35:14,393
Sure, he split.
1028
01:35:39,063 --> 01:35:40,654
Hey, Simon.
1029
01:35:45,303 --> 01:35:47,362
Simon, hey, man.
1030
01:35:47,437 --> 01:35:50,635
- Hey Simon, you gotta
do something, man -
- Hey man -
1031
01:35:50,707 --> 01:35:53,402
Everything, every
thing's going wrong, man.
1032
01:35:53,476 --> 01:35:54,841
Wait.
1033
01:35:54,877 --> 01:35:56,504
No!
1034
01:35:58,614 --> 01:36:00,014
You got to change it man.
1035
01:36:00,082 --> 01:36:01,914
We just saw Rackum
on the tube.
1036
01:36:01,985 --> 01:36:04,545
Everybody's gonna
get busted, man.
1037
01:36:04,622 --> 01:36:06,487
You gotta change it.
1038
01:36:32,782 --> 01:36:35,082
Are you crazy man?
1039
01:36:35,153 --> 01:36:37,517
What did you do that for?
1040
01:36:37,588 --> 01:36:40,579
- I don't know.
- We needed him, man.
1041
01:37:22,064 --> 01:37:26,001
Well, what have you learned?
1042
01:37:26,068 --> 01:37:28,503
Things balance out?
1043
01:37:28,572 --> 01:37:31,268
That's easy.
1044
01:37:31,340 --> 01:37:33,070
Here's one I like.
1045
01:37:33,143 --> 01:37:39,343
Death is only temporary.
1046
01:37:39,416 --> 01:37:42,179
Think about that for awhile.
71997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.