Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,924
Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,187 --> 00:00:03,654
We're selling to Dumas now.
3
00:00:03,664 --> 00:00:05,930
That was his ransom. Find out who he is.
4
00:00:05,940 --> 00:00:08,619
I know you like to do things
all peaceful in the States.
5
00:00:08,629 --> 00:00:10,657
But in Sinaloa we
don't kill with kindness.
6
00:00:10,687 --> 00:00:11,857
We just kill.
7
00:00:11,882 --> 00:00:13,877
Javier Jimenez,
he's the leader of the Death Squad
8
00:00:13,902 --> 00:00:16,122
out of Juarez.
9
00:00:16,132 --> 00:00:17,912
I'm Judge Cecil Lafayette.
10
00:00:17,922 --> 00:00:19,379
Am I under arrest?
11
00:00:19,389 --> 00:00:23,228
To run a... a business in my
city, you need to pay taxes.
12
00:00:23,238 --> 00:00:27,349
And those... those taxes shall be
remitted to yours truly.
13
00:00:32,992 --> 00:00:33,902
Let's go.
14
00:00:35,165 --> 00:00:37,191
- You're supposed to be dead.
- I know, I know.
15
00:00:37,201 --> 00:00:38,245
Please let me explain.
16
00:00:38,255 --> 00:00:42,590
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
17
00:01:00,115 --> 00:01:02,276
That's impressive.
18
00:01:03,075 --> 00:01:04,943
Why not just sell us the powder?
19
00:01:04,953 --> 00:01:07,075
Because I don't move it that way.
20
00:01:07,085 --> 00:01:08,085
And the purity?
21
00:01:08,095 --> 00:01:09,760
98%.
22
00:01:09,770 --> 00:01:12,165
Javier will be your contact.
23
00:01:12,175 --> 00:01:14,065
You and I won't be meeting again.
24
00:01:14,075 --> 00:01:15,623
I'll say this once.
25
00:01:16,707 --> 00:01:18,335
You know who we are.
26
00:01:18,960 --> 00:01:21,245
You wanted our attention.
27
00:01:22,040 --> 00:01:23,450
Now you have it.
28
00:01:37,645 --> 00:01:39,498
You're a hard man to get ahold of.
29
00:01:39,508 --> 00:01:41,586
I was expecting a call days ago.
30
00:01:41,596 --> 00:01:43,155
My sincerest apologies.
31
00:01:43,165 --> 00:01:45,175
The market's been on a roller coaster.
32
00:01:45,185 --> 00:01:48,055
I made an offer on that trucking company.
33
00:01:48,065 --> 00:01:51,093
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
34
00:01:51,103 --> 00:01:53,546
Unfortunately, that won't be possible.
35
00:01:53,571 --> 00:01:56,055
There's an ongoing fraud investigation.
36
00:01:56,065 --> 00:01:59,624
It won't affect you,
but it could be a few months
37
00:01:59,634 --> 00:02:01,728
before I safely
can access those accounts.
38
00:02:01,753 --> 00:02:05,423
Dieter, is there a problem with my money?
39
00:02:06,424 --> 00:02:08,287
No, no.
40
00:02:08,297 --> 00:02:09,753
Those audits won't affect you.
41
00:02:09,763 --> 00:02:13,693
But they will tie up those
funds temporarily.
42
00:02:13,703 --> 00:02:15,753
I'm purchasing this trucking company,
43
00:02:15,763 --> 00:02:17,883
and I can't hand them bags of cash.
44
00:02:17,893 --> 00:02:19,833
The sale must be legitimate.
45
00:02:19,843 --> 00:02:21,773
I need this trucking company
46
00:02:21,783 --> 00:02:23,265
to continue to grow the NOLA operation.
47
00:02:23,275 --> 00:02:25,377
I will move some assets around.
48
00:02:25,387 --> 00:02:27,269
That should give you what you need
49
00:02:27,279 --> 00:02:29,793
without raising any red flags.
50
00:02:29,803 --> 00:02:31,545
Let me know when it's done.
51
00:02:31,555 --> 00:02:32,773
Of course.
52
00:02:32,783 --> 00:02:34,773
You want me to get on a plane?
53
00:02:34,783 --> 00:02:36,370
Not yet.
54
00:02:36,843 --> 00:02:38,263
Let's wait and see.
55
00:02:45,330 --> 00:02:49,905
Listen, I know you have every reason
56
00:02:49,915 --> 00:02:52,261
to walk away after what happened.
57
00:02:53,773 --> 00:02:55,693
I'm glad you're still here.
58
00:02:57,773 --> 00:03:01,793
Well, every bar that I ever worked in,
59
00:03:01,803 --> 00:03:03,893
my bosses have always been men.
60
00:03:03,903 --> 00:03:05,833
I knew what I was to them.
61
00:03:05,843 --> 00:03:08,843
Eye candy, nothing more.
62
00:03:08,853 --> 00:03:10,853
Even as I built up their business.
63
00:03:10,863 --> 00:03:12,693
But, um...
64
00:03:14,096 --> 00:03:15,936
I don't know. You're different.
65
00:03:16,843 --> 00:03:19,803
And I believe in what this bar could be.
66
00:03:21,376 --> 00:03:24,556
So that other stuff,
67
00:03:25,180 --> 00:03:27,150
it's your business.
68
00:03:28,933 --> 00:03:32,773
Well, are you ready to open the doors?
69
00:03:32,783 --> 00:03:34,793
Oh, yes.
70
00:03:34,803 --> 00:03:36,793
So nervous.
71
00:03:36,803 --> 00:03:37,793
Let's do it.
72
00:03:37,803 --> 00:03:39,693
Okay, let's go.
73
00:03:45,903 --> 00:03:48,773
Listen, I'm heading to Pote's house.
74
00:03:48,783 --> 00:03:49,873
He should be getting in with Tony.
75
00:03:49,883 --> 00:03:51,449
I'll come with you.
76
00:03:51,474 --> 00:03:54,703
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
77
00:03:54,713 --> 00:03:56,723
We'll come back in a couple of hours.
78
00:03:56,733 --> 00:03:57,803
Mmm.
79
00:03:57,813 --> 00:03:58,833
- I'll see you soon.
- Hey.
80
00:04:07,843 --> 00:04:09,823
- Hey.
- Hey.
81
00:04:09,833 --> 00:04:12,479
- Como estas?
- Bien.
82
00:04:12,489 --> 00:04:13,813
Gracias.
83
00:04:14,823 --> 00:04:17,371
- Siempre.
- Where's Tony?
84
00:04:17,381 --> 00:04:21,333
Teresita, there's something
that you should know.
85
00:04:21,343 --> 00:04:23,486
I wanted to tell you in person.
86
00:04:23,496 --> 00:04:24,863
I didn't want to say it over the...
87
00:04:24,873 --> 00:04:26,814
- Teresa.
- Tony.
88
00:04:27,753 --> 00:04:28,853
Oy.
89
00:04:30,773 --> 00:04:33,237
- How are you?
- Doing good.
90
00:04:34,633 --> 00:04:36,603
I'm so sorry about what happened.
91
00:04:36,628 --> 00:04:38,698
It's not your fault.
92
00:04:39,923 --> 00:04:42,723
You're so big.
93
00:04:43,863 --> 00:04:45,201
What's that?
94
00:04:45,211 --> 00:04:47,334
Oh, um, I'm making my own graphic novel.
95
00:04:47,344 --> 00:04:49,943
Whatever you do,
don't call it a comic book.
96
00:04:49,953 --> 00:04:52,753
He goes crazy.
97
00:04:53,873 --> 00:04:55,793
I missed you.
98
00:04:55,803 --> 00:04:56,969
I missed you too.
99
00:04:58,393 --> 00:05:00,973
Am I going home with you now, or...
100
00:05:01,793 --> 00:05:02,933
Not yet.
101
00:05:02,943 --> 00:05:04,723
We're gonna figure that out.
102
00:05:04,733 --> 00:05:07,883
But I want you to know
that you're safe here, okay?
103
00:05:07,893 --> 00:05:09,783
- Okay.
- Teresita.
104
00:05:11,633 --> 00:05:13,593
I really need to tell you something.
105
00:05:14,803 --> 00:05:15,933
Hey, Teresa.
106
00:05:25,540 --> 00:05:31,975
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
107
00:05:31,975 --> 00:05:33,307
- Did you know she was alive?
108
00:05:33,332 --> 00:05:34,508
- No.
109
00:05:34,533 --> 00:05:36,353
I was as surprised as you.
110
00:05:37,688 --> 00:05:39,100
How, Pote?
111
00:05:39,588 --> 00:05:40,997
- How did this happen?
- James.
112
00:05:41,007 --> 00:05:42,658
She said James let her go.
113
00:05:42,668 --> 00:05:44,538
What do you mean, James let her go?
114
00:05:44,548 --> 00:05:45,628
Where were you?
115
00:05:45,638 --> 00:05:48,122
He told me to walk away,
that he will do it.
116
00:05:48,132 --> 00:05:49,658
I heard the shot.
117
00:05:51,678 --> 00:05:53,508
Look, Teresita.
118
00:05:53,518 --> 00:05:55,718
Kelly Anne saved Tony's life.
119
00:05:56,159 --> 00:05:57,718
She could have stayed dead,
120
00:05:58,161 --> 00:06:00,648
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
121
00:06:00,658 --> 00:06:02,688
And I'm not defending her.
122
00:06:02,698 --> 00:06:04,538
I'm just letting you know what happened.
123
00:06:08,471 --> 00:06:10,173
Who sent them?
124
00:06:10,678 --> 00:06:11,708
It wasn't Camila.
125
00:06:11,718 --> 00:06:14,427
No, it was Cortez.
126
00:06:15,568 --> 00:06:17,738
He had the ball rolling
right before we killed him.
127
00:06:17,748 --> 00:06:20,508
- Are the sicarios dead?
- One of them is.
128
00:06:20,518 --> 00:06:22,508
I couldn't find the body
of the second one.
129
00:06:26,498 --> 00:06:27,668
What do you want me to do with her?
130
00:06:27,678 --> 00:06:28,678
I don't know.
131
00:06:31,638 --> 00:06:33,658
We need to meet with
the trucking company.
132
00:06:33,668 --> 00:06:35,468
I'll deal with her later.
133
00:06:37,271 --> 00:06:38,743
Tell Manny to stay with them.
134
00:06:44,332 --> 00:06:45,502
Pote.
135
00:06:47,235 --> 00:06:49,305
You and Tony are safe here tonight.
136
00:06:55,608 --> 00:06:57,588
From our new Mexican friend.
137
00:06:59,528 --> 00:07:02,568
Be interesting to see
how she does is this town.
138
00:07:03,728 --> 00:07:05,353
Renรฉ.
139
00:07:06,245 --> 00:07:07,425
Thought I heard you in here.
140
00:07:07,668 --> 00:07:09,047
What up, cuz?
141
00:07:10,488 --> 00:07:12,758
Renรฉ and his buddy gonna
grab a few drinks.
142
00:07:13,075 --> 00:07:14,528
Do the town.
143
00:07:14,538 --> 00:07:16,478
Why don't you join us, Davis?
144
00:07:18,698 --> 00:07:20,518
Go on, son.
145
00:07:20,528 --> 00:07:23,508
Have a good time.
The night belongs to the young.
146
00:07:25,718 --> 00:07:28,728
All right. Guess so.
147
00:07:28,738 --> 00:07:32,728
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
148
00:07:37,688 --> 00:07:39,233
See you in a bit.
149
00:07:41,910 --> 00:07:43,488
How's he doing?
150
00:07:45,155 --> 00:07:48,275
Honestly? I'm worried.
151
00:07:48,598 --> 00:07:50,217
Ever since he came back
from the hospital,
152
00:07:50,227 --> 00:07:51,618
he hasn't been right.
153
00:07:51,628 --> 00:07:54,668
They changed his medication
and now he wanders
154
00:07:54,678 --> 00:07:57,468
around the house like a damned zombie.
155
00:08:01,548 --> 00:08:05,548
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
156
00:08:05,558 --> 00:08:07,668
put our heart and soul into it.
157
00:08:07,678 --> 00:08:09,792
30-plus years.
158
00:08:10,568 --> 00:08:13,488
It's no small thing,
turning it over to strangers.
159
00:08:13,498 --> 00:08:15,923
I understand it must be really difficult.
160
00:08:16,618 --> 00:08:18,668
But you're still interested
in selling, right?
161
00:08:18,678 --> 00:08:20,748
We discussed it. We want to retire.
162
00:08:20,758 --> 00:08:24,638
We're ready to sell.
But we have a problem.
163
00:08:29,398 --> 00:08:30,608
What problem?
164
00:08:31,063 --> 00:08:33,568
We hit a rough patch a few years back.
165
00:08:34,528 --> 00:08:37,708
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
166
00:08:37,733 --> 00:08:41,443
So I went to a, um, private lender.
167
00:08:41,478 --> 00:08:43,748
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
168
00:08:43,758 --> 00:08:45,558
He's a loan shark.
169
00:08:45,568 --> 00:08:46,982
Abby, take it easy.
170
00:08:46,992 --> 00:08:50,241
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
171
00:08:50,251 --> 00:08:53,618
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
172
00:08:53,628 --> 00:08:55,578
in the company.
173
00:08:56,598 --> 00:08:57,738
What's his name?
174
00:09:00,598 --> 00:09:02,062
Joel Boucher.
175
00:09:03,748 --> 00:09:06,608
I don't care who you is.
176
00:09:06,618 --> 00:09:08,688
Salerno Transport not for sale.
177
00:09:08,698 --> 00:09:11,508
I think you would like to hear my offer.
178
00:09:11,518 --> 00:09:13,105
Can you meet tonight?
179
00:09:14,548 --> 00:09:15,758
Sure, why not?
180
00:09:16,101 --> 00:09:18,161
You done got my curiosity up, cher.
181
00:09:24,598 --> 00:09:26,548
Change of plan.
182
00:09:26,558 --> 00:09:28,758
We're gonna make a stop first.
183
00:09:29,101 --> 00:09:30,588
It shouldn't take too long.
184
00:09:33,648 --> 00:09:35,718
There are other trucking companies.
185
00:09:35,728 --> 00:09:37,728
I think this one
is gonna be too much trouble.
186
00:09:37,738 --> 00:09:39,728
This one is a small, independent company
187
00:09:39,738 --> 00:09:42,638
with established shipping routes
all the way to New York.
188
00:09:42,648 --> 00:09:45,518
It's perfect for what we need.
189
00:09:45,528 --> 00:09:46,618
With the bigger companies,
190
00:09:46,628 --> 00:09:48,516
there would be too many questions.
191
00:09:49,548 --> 00:09:51,018
We need this.
192
00:09:51,528 --> 00:09:55,005
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
193
00:09:55,015 --> 00:09:56,628
She betrayed us, Pote.
194
00:09:56,638 --> 00:09:58,608
I know that.
195
00:09:58,618 --> 00:10:00,498
You want her gone.
196
00:10:07,588 --> 00:10:09,036
Hey, girl. How's it going?
197
00:10:09,168 --> 00:10:10,648
Hey. Yeah, it's good.
198
00:10:10,658 --> 00:10:12,658
We haven't slowed down
since we opened the doors.
199
00:10:12,668 --> 00:10:15,528
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
200
00:10:15,538 --> 00:10:17,628
Teresa. How did it go?
201
00:10:17,638 --> 00:10:18,984
Sir, hey, excuse me, sir.
202
00:10:18,994 --> 00:10:20,738
It's complicated. The couple...
203
00:10:22,468 --> 00:10:24,628
- You have to calm down.
- Don't touch me.
204
00:10:24,638 --> 00:10:26,558
What is Boaz doing here?
205
00:10:26,568 --> 00:10:27,654
I have no idea.
206
00:10:31,728 --> 00:10:33,668
Hey, hey, hey, hey. It's okay.
207
00:10:33,678 --> 00:10:34,608
It's okay, we know him.
208
00:10:34,618 --> 00:10:36,066
He's got a gun in that box.
209
00:10:36,076 --> 00:10:38,638
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
210
00:10:38,648 --> 00:10:41,638
Pendejo.
211
00:10:44,598 --> 00:10:46,638
What are you doing here, Boaz?
212
00:10:46,648 --> 00:10:48,648
Just here on vacation.
213
00:10:48,658 --> 00:10:50,668
Here to recharge the batteries.
214
00:10:50,678 --> 00:10:52,548
Take a look at your gift.
215
00:10:53,678 --> 00:10:55,538
- Hey, Birdie.
- Yeah.
216
00:10:55,548 --> 00:10:56,658
Can you help me with this?
217
00:11:00,568 --> 00:11:04,548
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
218
00:11:04,558 --> 00:11:06,568
Have a drink. Relax.
219
00:11:06,578 --> 00:11:08,758
Yes, I'd like to clear
the air between us.
220
00:11:09,674 --> 00:11:11,493
_
221
00:11:11,518 --> 00:11:14,498
Have that drink
and we'll talk later, okay?
222
00:11:16,256 --> 00:11:17,648
Very nice place, Teresa.
223
00:11:24,538 --> 00:11:25,491
Boaz?
224
00:11:25,492 --> 00:11:26,733
_
225
00:11:26,758 --> 00:11:28,748
Salud.
226
00:11:29,004 --> 00:11:30,201
_
227
00:11:30,424 --> 00:11:32,624
No idea. Is Boucher her?
228
00:11:33,376 --> 00:11:34,538
_
229
00:11:34,748 --> 00:11:37,708
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
230
00:11:37,718 --> 00:11:40,351
Thank he has a nose full too.
231
00:11:40,361 --> 00:11:41,608
Did you get the money out of the safe?
232
00:11:41,618 --> 00:11:42,643
It's ready.
233
00:11:42,653 --> 00:11:43,688
Do you want me to get Javier?
234
00:11:43,698 --> 00:11:46,588
No, I need him to keep Boaz busy.
235
00:11:51,648 --> 00:11:54,578
Mr. Boucher? Thank you for meeting me.
236
00:11:55,975 --> 00:11:57,065
Where's the worm?
237
00:12:00,278 --> 00:12:01,649
It's true.
238
00:12:02,385 --> 00:12:04,545
If you swallow it,
you get to see visions.
239
00:12:04,860 --> 00:12:08,114
That's mezcal, and I wouldn't know.
240
00:12:09,238 --> 00:12:10,308
Ah.
241
00:12:19,508 --> 00:12:22,578
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
242
00:12:22,588 --> 00:12:25,089
I'm paying off their debt in full.
243
00:12:26,628 --> 00:12:29,598
Well, you wanna buy out the Salernos?
244
00:12:29,608 --> 00:12:30,886
That's fine.
245
00:12:31,538 --> 00:12:33,498
But you get me as a partner.
246
00:12:35,608 --> 00:12:37,022
I don't need a partner.
247
00:12:39,175 --> 00:12:41,295
Well, then,
248
00:12:41,598 --> 00:12:44,598
I suppose there's option number two.
249
00:12:44,608 --> 00:12:46,708
Your pretty little self get lost,
250
00:12:46,718 --> 00:12:48,578
and I take the whole company.
251
00:12:48,588 --> 00:12:50,708
I got a third option for you, cabron.
252
00:12:57,718 --> 00:12:59,508
Mr. Boucher.
253
00:13:01,598 --> 00:13:04,708
I'm offering you a lot of money
just to step away.
254
00:13:04,718 --> 00:13:08,578
But when you're gone, you stay gone.
255
00:13:16,648 --> 00:13:18,517
You're a funny girl.
256
00:13:19,512 --> 00:13:23,612
Oh, Salerno Transport
257
00:13:23,981 --> 00:13:25,598
is a gravy train.
258
00:13:27,230 --> 00:13:29,598
And I'm nowhere near done riding her yet.
259
00:13:29,608 --> 00:13:31,648
Then I think we have a problem.
260
00:13:31,673 --> 00:13:35,117
Wait, I don't think
you realize where you is.
261
00:13:35,698 --> 00:13:38,548
And this... this ain't no Mejico.
262
00:13:39,678 --> 00:13:42,718
Yeah, this ain't even America.
263
00:13:42,728 --> 00:13:44,478
This here...
264
00:13:47,578 --> 00:13:49,618
This New Orleans.
265
00:13:49,628 --> 00:13:52,698
And we got our own way
to do things down here, cher.
266
00:13:54,608 --> 00:13:57,890
See, the people I'm connected to,
267
00:13:58,488 --> 00:14:00,648
the buttons I can push...
268
00:14:02,126 --> 00:14:03,678
You don't even wanna know.
269
00:14:16,065 --> 00:14:18,155
I got me one of them, too, beb.
270
00:14:21,598 --> 00:14:23,668
Oh,
271
00:14:23,678 --> 00:14:26,377
I think I'm gonna be seeing you around.
272
00:14:27,408 --> 00:14:29,438
You done got my interest now, cher.
273
00:14:52,548 --> 00:14:56,628
Let me take him tonight.
274
00:14:57,168 --> 00:14:58,268
No.
275
00:15:00,578 --> 00:15:01,648
We'll find a way.
276
00:15:01,658 --> 00:15:04,081
We might not have a choice.
277
00:15:04,578 --> 00:15:07,658
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
278
00:15:24,954 --> 00:15:27,984
You bring those Mexicans
into our business.
279
00:15:27,994 --> 00:15:30,221
You think you gonna chase me out, Frank?
280
00:15:44,432 --> 00:15:45,974
Hey, Tony.
281
00:15:45,984 --> 00:15:48,954
Listen, I wanted to get back tonight,
282
00:15:48,964 --> 00:15:51,846
but it's getting late
and you had a long day.
283
00:15:52,661 --> 00:15:54,901
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
284
00:15:57,310 --> 00:15:59,884
Great. Have a good night.
285
00:15:59,894 --> 00:16:00,984
Bye.
286
00:16:00,994 --> 00:16:02,440
How is he?
287
00:16:02,894 --> 00:16:04,824
He's trying to be brave.
288
00:16:06,584 --> 00:16:07,764
He's scared.
289
00:16:08,794 --> 00:16:10,615
He feels safe with Kelly Anne.
290
00:16:14,497 --> 00:16:16,547
Thank you, everybody, for joining us here
291
00:16:16,572 --> 00:16:18,873
at Siete Gotas.
292
00:16:19,744 --> 00:16:20,734
Did I pronounce that right?
293
00:16:20,744 --> 00:16:21,814
What's wrong?
294
00:16:21,824 --> 00:16:23,884
Teresa?
295
00:16:23,894 --> 00:16:25,814
All right!
296
00:16:41,964 --> 00:16:44,934
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
297
00:16:44,944 --> 00:16:47,974
When Birdie called,
I figured it was your idea.
298
00:16:47,984 --> 00:16:51,924
But of course it wasn't
because this is your bar
299
00:16:51,934 --> 00:16:54,964
and now it's awkward.
300
00:16:58,014 --> 00:17:00,039
It's okay.
301
00:17:00,914 --> 00:17:04,315
I was just... surprised.
302
00:17:06,844 --> 00:17:08,774
You have everything you need?
303
00:17:08,784 --> 00:17:09,966
I'm good.
304
00:17:10,634 --> 00:17:12,684
You gonna have time to enjoy the set?
305
00:17:12,709 --> 00:17:14,659
Yes, of course.
306
00:17:16,689 --> 00:17:18,266
I'm happy to be here.
307
00:17:18,694 --> 00:17:20,874
It's a big night for you. Look around.
308
00:17:20,899 --> 00:17:23,739
Oye, Teresa.
309
00:17:23,764 --> 00:17:25,273
You got time for me now?
310
00:17:25,417 --> 00:17:26,899
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
311
00:17:26,924 --> 00:17:27,934
to talk any business.
312
00:17:30,794 --> 00:17:32,734
It's my agave distributor.
313
00:17:34,814 --> 00:17:35,954
I'll be right back.
314
00:17:35,964 --> 00:17:37,350
Have fun.
315
00:17:40,434 --> 00:17:41,784
Let's go to my office.
316
00:18:05,844 --> 00:18:06,964
That's a lot of food.
317
00:18:06,974 --> 00:18:09,974
Oh, you... honey, you scared me.
318
00:18:09,984 --> 00:18:11,754
- Sorry.
- No, it's okay.
319
00:18:11,764 --> 00:18:13,974
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
320
00:18:13,984 --> 00:18:16,854
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
321
00:18:16,864 --> 00:18:18,315
I'm gonna put them in the fridge.
322
00:18:18,325 --> 00:18:20,954
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
323
00:18:20,964 --> 00:18:22,622
You're leaving.
324
00:18:23,744 --> 00:18:25,494
My mom used to do that
whenever she was getting ready
325
00:18:25,504 --> 00:18:26,834
to go away.
326
00:18:31,854 --> 00:18:33,954
Yeah, I have to go.
327
00:18:33,964 --> 00:18:35,468
Why?
328
00:18:37,707 --> 00:18:38,917
It's because of Teresa.
329
00:18:38,942 --> 00:18:40,732
Mm-mm, no.
330
00:18:40,757 --> 00:18:42,350
Okay, this is not her fault.
331
00:18:43,784 --> 00:18:45,944
I made a horrible mistake.
332
00:18:46,944 --> 00:18:49,874
And she trusted me, and I betrayed her.
333
00:18:50,874 --> 00:18:53,814
Trust is just a really
hard thing to get back
334
00:18:53,824 --> 00:18:54,994
once it's been lost.
335
00:18:56,874 --> 00:18:58,834
But here's the good news.
336
00:18:58,844 --> 00:19:01,984
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
337
00:19:01,994 --> 00:19:04,744
You know, people have been
saying that all my life.
338
00:19:05,954 --> 00:19:07,744
Look where I ended up.
339
00:19:10,754 --> 00:19:12,784
No. Hey, Tony?
340
00:19:15,619 --> 00:19:17,639
I made the thief pay back what he stole,
341
00:19:17,649 --> 00:19:18,699
just like you said.
342
00:19:19,053 --> 00:19:20,719
I appreciate it.
343
00:19:21,055 --> 00:19:23,769
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
344
00:19:23,779 --> 00:19:25,769
I know you have your doubts about me.
345
00:19:26,352 --> 00:19:28,229
But I wanted to reassure you.
346
00:19:29,146 --> 00:19:30,898
You have my loyalty.
347
00:19:31,699 --> 00:19:34,679
I wanted you to look
into my eyes when I told you.
348
00:19:35,854 --> 00:19:37,854
_
349
00:19:38,809 --> 00:19:40,789
You run Sinaloa,
350
00:19:40,799 --> 00:19:42,649
but you represent me there.
351
00:19:44,245 --> 00:19:46,659
I need you to know
I can rely on my people.
352
00:19:47,799 --> 00:19:49,689
I need to know I can rely on you.
353
00:19:49,917 --> 00:19:51,252
You can.
354
00:19:52,536 --> 00:19:55,496
I'm glad you came
and we understand each other.
355
00:19:58,659 --> 00:19:59,799
I should get back.
356
00:20:03,709 --> 00:20:05,799
Gracias.
357
00:20:06,225 --> 00:20:07,729
Miss Salerno?
358
00:20:07,739 --> 00:20:09,629
We're calling off the deal.
359
00:20:09,639 --> 00:20:11,589
Wha... wait, what happened?
360
00:20:11,599 --> 00:20:12,829
My husband was attacked tonight
361
00:20:12,839 --> 00:20:14,679
and one of our trucks was torched.
362
00:20:14,689 --> 00:20:16,799
Please don't contact us again.
363
00:20:16,809 --> 00:20:18,829
Miss Salerno.
364
00:20:18,839 --> 00:20:20,589
Hello?
365
00:20:21,619 --> 00:20:23,242
Que paso?
366
00:20:23,659 --> 00:20:25,629
Boucher attacked Frank Salerno.
367
00:20:25,639 --> 00:20:26,829
He set one of his trucks on fire.
368
00:20:27,288 --> 00:20:28,569
Puta madre.
369
00:20:28,579 --> 00:20:30,101
We got those people hurt.
370
00:20:30,111 --> 00:20:32,619
We need to make sure they're okay.
371
00:20:32,629 --> 00:20:33,739
Teresita.
372
00:20:33,749 --> 00:20:35,838
Always the hard way.
373
00:20:47,669 --> 00:20:49,113
Do it, big man!
374
00:21:07,007 --> 00:21:08,362
This is Teresa.
375
00:21:08,387 --> 00:21:09,760
I'm unavailable right now.
376
00:21:09,760 --> 00:21:10,930
Please leave a message.
377
00:21:11,503 --> 00:21:14,323
Ah, man.
378
00:21:14,333 --> 00:21:16,553
What's with this pinche hillbilly music?
379
00:21:16,563 --> 00:21:18,907
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
380
00:21:18,908 --> 00:21:20,908
_
381
00:21:22,185 --> 00:21:23,716
Teresa needs to keep a low profile,
382
00:21:23,726 --> 00:21:25,606
especially in this place.
383
00:21:25,616 --> 00:21:26,716
You know what that means.
384
00:21:26,726 --> 00:21:28,066
I am playing nice.
385
00:21:28,068 --> 00:21:29,234
_
386
00:21:29,666 --> 00:21:32,170
What do they say? When in Rome...
387
00:21:33,866 --> 00:21:35,686
Remember me, amigo?
388
00:21:35,696 --> 00:21:37,220
Boss lady around?
389
00:21:37,230 --> 00:21:38,736
No.
390
00:21:38,746 --> 00:21:40,576
How's about setting me and my boy up
391
00:21:40,586 --> 00:21:42,866
in your VIP section?
392
00:21:44,766 --> 00:21:45,796
Follow me.
393
00:21:45,806 --> 00:21:47,606
We're comped. You know that, right?
394
00:21:48,866 --> 00:21:51,746
You comprendo? On the house?
395
00:21:53,870 --> 00:21:55,426
_
396
00:22:32,606 --> 00:22:34,592
- Big cabron!
- Big guy, do it,
397
00:22:34,602 --> 00:22:36,576
and she goes first.
398
00:22:43,586 --> 00:22:45,816
Just walk.
399
00:22:45,826 --> 00:22:47,034
Teresa!
400
00:22:47,044 --> 00:22:48,534
Settle down, big man.
401
00:23:02,586 --> 00:23:03,659
Hey there, cher.
402
00:23:04,866 --> 00:23:07,576
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
403
00:23:07,586 --> 00:23:08,585
now did you?
404
00:23:08,595 --> 00:23:10,846
You said you know people. So do I.
405
00:23:10,856 --> 00:23:13,656
You should think about this
before you do anything.
406
00:23:24,676 --> 00:23:26,017
Come on, cher.
407
00:23:26,656 --> 00:23:28,019
You come walk with me.
408
00:23:44,776 --> 00:23:48,766
You know, this farm, it, uh...
409
00:23:48,776 --> 00:23:51,586
it done been in my family
for generations, now.
410
00:23:52,806 --> 00:23:56,576
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
411
00:23:56,586 --> 00:23:59,210
And he done learned me
the four steps of it.
412
00:23:59,220 --> 00:24:01,175
Now, first step,
413
00:24:01,185 --> 00:24:02,646
that's the most dangerous.
414
00:24:02,656 --> 00:24:04,195
Getting on its back.
415
00:24:04,205 --> 00:24:07,985
You always approach a gator from behind.
416
00:24:07,995 --> 00:24:10,576
'Cause you wanna bind up those hind legs,
417
00:24:10,586 --> 00:24:11,957
keeping the feet off the ground
418
00:24:11,967 --> 00:24:14,596
so they can't whip that tail
around at you.
419
00:24:14,606 --> 00:24:17,686
Ooh, that happen, hah.
420
00:24:19,596 --> 00:24:21,606
Right there you done lost control.
421
00:24:21,616 --> 00:24:24,586
And keeping control, well...
422
00:24:26,666 --> 00:24:29,288
That's the key to your survival.
423
00:24:41,576 --> 00:24:43,806
Now, then you get your fingers
424
00:24:43,816 --> 00:24:46,764
up underneath that gator's jaws
425
00:24:47,696 --> 00:24:53,666
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
426
00:25:00,596 --> 00:25:01,666
And you get that head
427
00:25:01,676 --> 00:25:03,686
up at a 90-degree angle.
428
00:25:07,756 --> 00:25:10,121
And they can't fight back.
429
00:25:10,696 --> 00:25:12,646
That's step number three.
430
00:25:12,656 --> 00:25:13,866
Gaining submission.
431
00:25:14,576 --> 00:25:15,836
Not unlike my business.
432
00:25:17,756 --> 00:25:19,866
As of tonight,
433
00:25:20,523 --> 00:25:23,723
I am in control of Salerno Transport.
434
00:25:23,748 --> 00:25:25,658
You said there was a step four.
435
00:25:27,096 --> 00:25:29,796
How you gonna jump off and get away
436
00:25:29,806 --> 00:25:32,282
without you don't get eaten up?
437
00:25:56,626 --> 00:25:57,957
Get in!
438
00:26:14,876 --> 00:26:16,370
Did your cousin ever text you back?
439
00:26:16,555 --> 00:26:17,986
Kid's a basket case.
440
00:26:19,966 --> 00:26:22,786
Hey, Jay-vier.
441
00:26:24,796 --> 00:26:26,071
We're closing.
442
00:26:26,081 --> 00:26:28,016
This here is N'awllins.
443
00:26:28,026 --> 00:26:31,006
Ain't no such thing as last call here.
444
00:26:31,016 --> 00:26:36,026
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
445
00:26:36,956 --> 00:26:38,906
One more round.
446
00:26:40,856 --> 00:26:42,396
For the road.
447
00:26:42,806 --> 00:26:44,271
Sounds like a plan.
448
00:26:44,281 --> 00:26:46,006
Oy, primo.
449
00:26:46,291 --> 00:26:48,781
_
450
00:26:48,806 --> 00:26:50,876
- While you're at it?
- Don't do anything stupid.
451
00:26:53,826 --> 00:26:55,242
No promises, pendejo.
452
00:27:04,293 --> 00:27:05,826
What's that?
453
00:27:12,886 --> 00:27:14,806
Cut the engine!
454
00:27:14,816 --> 00:27:16,443
It's the judge.
455
00:27:16,453 --> 00:27:18,786
Lafayette.
456
00:27:21,886 --> 00:27:24,036
You and the boss lady sit tight now.
457
00:27:24,046 --> 00:27:26,340
Keep your hands in sight.
458
00:27:26,350 --> 00:27:28,756
Do not step out
of this vehicle until I say so.
459
00:27:28,766 --> 00:27:30,826
Miss Mendoza.
460
00:27:30,836 --> 00:27:32,721
How good to see you again.
461
00:27:36,896 --> 00:27:40,986
I... I do apologize for the informality.
462
00:27:40,996 --> 00:27:44,016
The accommodations here
were the best we could manage
463
00:27:44,541 --> 00:27:46,996
at this ungodly hour.
464
00:27:47,580 --> 00:27:48,796
What do you want?
465
00:27:48,806 --> 00:27:51,766
I like to keep a finger
on the pulse of my city
466
00:27:51,776 --> 00:27:54,896
through my... my man here,
Detective Green.
467
00:27:54,906 --> 00:27:57,876
Uh, he brought something
to my attention tonight,
468
00:27:57,886 --> 00:28:01,846
and I... I felt compelled
to look into it.
469
00:28:01,856 --> 00:28:07,876
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
470
00:28:07,886 --> 00:28:11,756
Aw, now, Judge, you know that I done got
471
00:28:11,766 --> 00:28:15,966
a business relationship
with Salerno Transport.
472
00:28:15,976 --> 00:28:18,976
As a member of both the legal
and business communities,
473
00:28:18,986 --> 00:28:22,986
I... I feel obliged to step in
and... and mediate
474
00:28:22,996 --> 00:28:25,026
before anyone else gets hurt.
475
00:28:28,046 --> 00:28:31,403
I made a fair offer to the Salernos.
476
00:28:31,413 --> 00:28:33,036
They accepted.
477
00:28:33,046 --> 00:28:37,475
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
478
00:28:37,500 --> 00:28:39,096
and my associate.
479
00:28:41,046 --> 00:28:42,986
Now, Judge,
480
00:28:42,996 --> 00:28:48,674
this, uh, tifi she telling tales.
481
00:28:50,006 --> 00:28:51,866
I've, uh...
482
00:28:51,876 --> 00:28:56,846
I've known Mr. Boucher
here for many years.
483
00:28:56,856 --> 00:28:58,996
I know what he does.
484
00:28:59,283 --> 00:29:03,162
You... you... you have
some naggin' questions.
485
00:29:04,288 --> 00:29:08,292
Just what do you want
with all those trucks?
486
00:29:10,043 --> 00:29:14,131
I want to expand the market
for my tequila out of state.
487
00:29:14,836 --> 00:29:18,826
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
488
00:29:18,836 --> 00:29:21,796
and shipping routes that
are perfect for what I need.
489
00:29:21,806 --> 00:29:24,183
That all you transporting?
490
00:29:24,756 --> 00:29:26,006
Liquor?
491
00:29:26,477 --> 00:29:27,996
I don't understand.
492
00:29:28,006 --> 00:29:30,856
What it comes down to for me,
493
00:29:30,866 --> 00:29:32,896
my long-standing relationship
494
00:29:32,906 --> 00:29:34,896
with Mr. Boucher notwithstanding,
495
00:29:34,906 --> 00:29:39,036
is the amount of money
generated by, let's say,
496
00:29:39,046 --> 00:29:40,846
narcotics trafficking.
497
00:29:44,886 --> 00:29:49,756
Versus that of a white trash shylock
498
00:29:49,766 --> 00:29:51,826
gutting a trucking company for parts.
499
00:30:15,067 --> 00:30:17,856
I never liked that son of a bitch.
500
00:30:19,886 --> 00:30:22,876
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
501
00:30:22,886 --> 00:30:24,660
he spoke to you.
502
00:30:25,766 --> 00:30:28,766
It offends me as a Southerner.
503
00:30:30,303 --> 00:30:33,936
So to the victor go the spoils.
504
00:30:33,946 --> 00:30:36,796
It would appear you're now
free to close your deal
505
00:30:36,806 --> 00:30:38,257
with Salerno Transport,
506
00:30:38,756 --> 00:30:40,036
and the Salernos don't have to worry
507
00:30:40,046 --> 00:30:42,766
about Joel Boucher anymore.
508
00:30:42,776 --> 00:30:44,936
Mediation concluded.
509
00:30:44,946 --> 00:30:46,886
What do you want for this?
510
00:30:48,846 --> 00:30:50,916
Transparency between us.
511
00:30:52,886 --> 00:30:55,936
I want the money you offered Boucher.
512
00:30:55,946 --> 00:30:59,026
Consider it an operating tax.
513
00:30:59,570 --> 00:31:02,030
This is my town.
514
00:31:02,806 --> 00:31:06,796
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
515
00:31:14,550 --> 00:31:17,230
It must have been Dumas
who told the judge about us.
516
00:31:17,450 --> 00:31:19,430
Pinche judge is a snake.
517
00:31:19,440 --> 00:31:21,550
Maybe that snake can become an ally.
518
00:31:21,560 --> 00:31:23,420
If we can trust him.
519
00:31:23,430 --> 00:31:25,470
We need to know everything about him.
520
00:31:26,540 --> 00:31:28,460
Everyone has a weakness.
521
00:31:28,470 --> 00:31:29,670
We need to find his.
522
00:31:31,490 --> 00:31:34,510
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
523
00:31:39,550 --> 00:31:41,630
I thought you weren't
coming back tonight.
524
00:31:41,640 --> 00:31:43,500
It's late. You should be sleeping.
525
00:31:45,490 --> 00:31:46,815
I couldn't sleep.
526
00:31:47,910 --> 00:31:49,790
What's the matter?
527
00:31:52,133 --> 00:31:54,103
I know you don't want Kelly Anne here.
528
00:31:55,692 --> 00:31:58,762
But if she leaves,
someone might go after her.
529
00:32:00,530 --> 00:32:02,430
You know, she saved my life.
530
00:32:05,703 --> 00:32:06,833
She's family.
531
00:32:08,962 --> 00:32:10,680
Hey. Sorry.
532
00:32:10,690 --> 00:32:13,560
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
533
00:32:17,797 --> 00:32:19,647
Go back to bed, okay?
534
00:32:19,657 --> 00:32:20,657
We'll talk tomorrow.
535
00:32:20,667 --> 00:32:21,717
Okay.
536
00:32:21,727 --> 00:32:22,838
Have a good night.
537
00:32:22,848 --> 00:32:23,908
Good night.
538
00:32:35,727 --> 00:32:37,597
What did you tell him?
539
00:32:37,607 --> 00:32:38,909
Told him the truth.
540
00:32:40,697 --> 00:32:42,088
That I betrayed you.
541
00:32:42,098 --> 00:32:45,165
Did you tell him
you almost got me killed?
542
00:32:47,867 --> 00:32:49,917
I didn't tell him all the details.
543
00:32:52,677 --> 00:32:54,737
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
544
00:32:56,365 --> 00:32:58,115
So whatever you want to do with me,
545
00:32:58,125 --> 00:33:00,388
however you want to handle this,
that's your choice.
546
00:33:02,087 --> 00:33:04,007
I deserve whatever I got coming.
547
00:33:05,883 --> 00:33:08,923
But you should at least know
how sorry I am.
548
00:33:10,440 --> 00:33:12,657
I don't know if I can ever make amends.
549
00:33:12,667 --> 00:33:14,903
I would really, really like to try.
550
00:33:17,489 --> 00:33:19,767
I appreciate what you did for Tony.
551
00:33:22,577 --> 00:33:24,767
But I can't trust you again.
552
00:33:28,216 --> 00:33:29,787
I understand.
553
00:33:29,797 --> 00:33:34,089
I don't want you anywhere
near me or my business.
554
00:33:41,687 --> 00:33:43,098
This is your house.
555
00:33:43,577 --> 00:33:45,837
It's not up to me if she stays or goes.
556
00:33:46,126 --> 00:33:48,006
She's your guest.
557
00:34:00,787 --> 00:34:02,697
He's fine, Judge.
558
00:34:02,707 --> 00:34:05,647
Patrolman recognized him. Called me.
559
00:34:05,657 --> 00:34:07,577
Good Lord, what happened?
560
00:34:07,587 --> 00:34:09,627
Looks like he got disoriented.
561
00:34:09,637 --> 00:34:14,319
Just froze here a few blocks
from your place.
562
00:34:14,329 --> 00:34:17,472
I would have brought
him home, he wouldn't budge.
563
00:34:21,011 --> 00:34:22,607
Davis?
564
00:34:24,097 --> 00:34:25,677
Son?
565
00:34:28,687 --> 00:34:30,627
Can... can you hear me?
566
00:34:32,717 --> 00:34:37,647
I... I... I got lost.
567
00:34:37,657 --> 00:34:40,373
Yeah. Come with me, son.
568
00:34:40,383 --> 00:34:42,597
I'm gonna take you home, now.
569
00:34:43,074 --> 00:34:44,777
Just let go of the wheel.
570
00:34:45,869 --> 00:34:48,955
There you go. Yeah.
571
00:34:49,667 --> 00:34:50,787
Yeah.
572
00:34:50,797 --> 00:34:52,697
We're going home, son.
573
00:34:53,293 --> 00:34:54,607
Okay.
574
00:34:56,647 --> 00:34:58,607
Come on, son.
575
00:34:58,617 --> 00:35:00,216
Come on.
576
00:35:01,737 --> 00:35:03,817
Yeah. That's all right.
577
00:35:03,827 --> 00:35:05,667
It's all right.
578
00:35:11,777 --> 00:35:13,687
Go get some rest.
579
00:35:13,697 --> 00:35:16,362
I'll call if I need you.
580
00:35:16,372 --> 00:35:17,647
Thank you.
581
00:35:31,717 --> 00:35:32,807
Ah.
582
00:35:32,817 --> 00:35:34,697
Miss Mendoza.
583
00:35:34,707 --> 00:35:36,014
You're burning the midnight oil.
584
00:35:36,024 --> 00:35:37,677
The deal is off.
585
00:35:37,687 --> 00:35:39,386
Whoa, hold on.
586
00:35:39,396 --> 00:35:40,617
Whoa, slow down.
587
00:35:40,627 --> 00:35:42,133
You broke our trust.
588
00:35:43,250 --> 00:35:45,210
I don't know what you're talking about.
589
00:35:46,607 --> 00:35:47,889
I don't...
590
00:35:56,787 --> 00:35:59,667
Good night.
591
00:36:04,687 --> 00:36:06,707
That one reminds me of Emilia.
592
00:36:08,687 --> 00:36:09,807
She was the one, 'mano.
593
00:36:11,079 --> 00:36:12,707
She was the one.
594
00:36:13,697 --> 00:36:17,647
You know, I've been with more
fine women than I can count,
595
00:36:17,657 --> 00:36:19,087
but I can't get past her.
596
00:36:21,024 --> 00:36:23,024
_
597
00:36:31,747 --> 00:36:33,817
I better go keep an eye on this pendejo.
598
00:36:42,697 --> 00:36:44,617
We must have been pretty bad
to send you running
599
00:36:44,627 --> 00:36:45,617
out the front door.
600
00:36:48,647 --> 00:36:49,767
I'm so sorry.
601
00:36:52,657 --> 00:36:54,837
I had a problem with my godson again.
602
00:36:54,847 --> 00:36:56,817
Everything okay?
603
00:36:57,333 --> 00:36:58,577
It is now.
604
00:37:01,755 --> 00:37:02,807
Can I come in?
605
00:37:07,767 --> 00:37:09,013
Thank you.
606
00:37:13,837 --> 00:37:16,677
This is beautiful.
607
00:37:17,727 --> 00:37:19,787
Sorry it's a mess.
608
00:37:19,939 --> 00:37:21,667
I was working.
609
00:37:23,667 --> 00:37:24,827
It's 3:00 in the morning.
610
00:37:26,867 --> 00:37:29,425
Helps me wind down after a gig.
611
00:37:34,369 --> 00:37:36,837
I feel bad I missed the show.
612
00:37:37,207 --> 00:37:38,787
I'm really sorry.
613
00:37:39,125 --> 00:37:40,787
Don't worry.
614
00:37:41,127 --> 00:37:42,796
There'll be other gigs.
615
00:37:43,647 --> 00:37:45,687
I'm real tight with the club owner.
616
00:37:52,847 --> 00:37:54,637
Leave it on.
617
00:37:56,637 --> 00:37:57,657
It's nice.
618
00:37:58,464 --> 00:37:59,637
Um...
619
00:38:00,677 --> 00:38:01,737
What is that?
620
00:38:02,847 --> 00:38:08,747
Uh, just something we did
a few years back.
621
00:38:08,757 --> 00:38:10,717
Messing around in the studio.
622
00:38:12,164 --> 00:38:14,777
It's great. Who's that playing?
623
00:38:14,787 --> 00:38:16,081
A friend of mine.
624
00:38:18,777 --> 00:38:21,838
You should put that on an album.
He's great.
625
00:38:24,677 --> 00:38:26,222
He's no longer with us.
626
00:38:30,176 --> 00:38:31,316
I'm sorry.
627
00:38:34,777 --> 00:38:36,747
Yeah.
628
00:39:03,717 --> 00:39:05,817
Hey, Jay-vier.
629
00:39:08,817 --> 00:39:10,817
Coming to watch me piss?
630
00:39:10,827 --> 00:39:12,667
Hmm?
631
00:39:12,677 --> 00:39:15,577
Oops, my bad.
632
00:39:16,787 --> 00:39:18,377
Just checking you don't hurt yourself
633
00:39:18,387 --> 00:39:20,207
on your way out of here.
634
00:39:20,217 --> 00:39:25,587
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
635
00:39:25,597 --> 00:39:27,587
Tell me the truth, amigo.
636
00:39:28,747 --> 00:39:31,667
You putting it
to that boss lady of yours?
637
00:39:37,160 --> 00:39:39,677
I'm not your amigo, cabron.
638
00:39:40,204 --> 00:39:43,299
And you really need to leave now.
639
00:39:43,309 --> 00:39:45,252
I bet she gives it to you, though.
640
00:39:46,757 --> 00:39:48,727
Kinda had you figured for a bitch.
641
00:40:01,747 --> 00:40:06,021
My name is Javier.
642
00:40:43,777 --> 00:40:45,837
Hey!
643
00:40:54,807 --> 00:40:57,607
No! No!
644
00:41:11,707 --> 00:41:13,627
This is really bad, primo.
43461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.