Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,790
Zovem se Bear Grylls.
2
00:00:02,830 --> 00:00:04,700
Slu�io sam u Britanskim Specijalnim jedinicama,
3
00:00:04,730 --> 00:00:06,760
penjao sam se na Mount Everest
4
00:00:06,790 --> 00:00:09,210
i pre�ao sam zale�eni Arkti�ki Okean.
5
00:00:10,590 --> 00:00:14,760
Sada sam na Islandu. Zemlji velikih lednika i vulkana.
6
00:00:15,410 --> 00:00:17,420
Ba� je vetrovito ovde.
7
00:00:17,450 --> 00:00:20,580
Svake godine potrebno je spasiti 1000 turista.
8
00:00:21,290 --> 00:00:24,200
Pokaza�u vam ve�tine potrebne da se pre�ivi ovde.
9
00:00:33,620 --> 00:00:36,820
Pole�em iz prestonice Islanda, Reykjavika...
10
00:00:37,660 --> 00:00:41,980
na jugozapadnoj obali, gde ve�ina od 300,000 Islan�ana �ivi.
11
00:00:44,270 --> 00:00:46,620
Ovo ostrvo le�i na arkti�kom krugu (polarnik - 67 stepeni SG�)...
12
00:00:46,650 --> 00:00:48,780
izme�u SAD-a i Evrope.
13
00:00:49,590 --> 00:00:51,410
Sli�ne je veli�ine kao i Srbija (102.000km2),
14
00:00:51,440 --> 00:00:56,000
ali ima samo jedan put, koji prati ostrvsku liniju oko celog ostrva.
15
00:00:56,030 --> 00:01:00,150
Ve�i deo dr�ave je pusta zale�ena zemlja.
16
00:01:00,180 --> 00:01:02,730
Ovo mesto ima �udnu lepotu.
17
00:01:02,760 --> 00:01:05,400
Ali ni�ta ne opra�ta tamo dole.
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,640
Prvobitni naseljenici Islanda bili su Vikinzi,
19
00:01:09,670 --> 00:01:12,500
koji su do�li iz Norve�ke, pre vi�e od 1.000 godina.
20
00:01:12,530 --> 00:01:15,330
Oni su znali kako da pre�ive u ovom surovom klimatu.
21
00:01:16,100 --> 00:01:19,150
Ljudi dolaze ovde da iskuse jedinstvenu geolo�ku gra�u.
22
00:01:19,190 --> 00:01:22,150
Naziva se zemljom vatre i leda.
23
00:01:24,200 --> 00:01:27,950
Vatra, jer ima najvi�e aktivnih vulkana na svetu.
24
00:01:27,980 --> 00:01:32,820
I led, jer je vi�e od 3200km2 prekriveno lednicima.
25
00:01:32,860 --> 00:01:36,140
U proseku, 3 �oveka dnevno je spaseno...
26
00:01:36,170 --> 00:01:39,800
sa ledenih lednika i velikih vulkanskih platoa.
27
00:01:40,570 --> 00:01:43,040
Lednici su ba� ispod mene...
28
00:01:43,080 --> 00:01:46,840
i oni su jedna od najte�ih mesta da se pre�ive,
29
00:01:46,870 --> 00:01:49,650
i zato �u ovde zapo�eti svoje putovanje.
30
00:01:49,680 --> 00:01:53,590
Sve �to imam su no�, �uturica i kremen.
31
00:01:53,630 --> 00:01:55,530
Filmska ekipa �e me pratiti.
32
00:02:28,330 --> 00:02:33,000
Nalazim se na visini od 1300m, na ledniku, na jednoj od najvi�ih i najhladnijih ta�aka Islanda.
33
00:02:39,950 --> 00:02:43,310
Ovo mesto je potpuno prazno.
34
00:02:43,680 --> 00:02:48,350
Usred smo zime i temperatura -10 stepeni C.
35
00:02:48,380 --> 00:02:52,370
Ali za nekoliko sati bi�e smrtonosnih -40.
36
00:02:53,230 --> 00:02:56,340
Poku�avam da vratim ose�aj rukama.
37
00:02:59,350 --> 00:03:02,810
Cilj mi je da se spustim u toplije podru�je u blizini obale.
38
00:03:03,540 --> 00:03:09,240
Tamo imam najvi�e �ansi da prona�em drum koji �e me vratiti u Reykjavik, na jugozapadu.
39
00:03:09,280 --> 00:03:13,290
Najlak�i na�in da se odredi smer severa i juga,
40
00:03:13,320 --> 00:03:17,920
je da se koristi �asovnik i sunce kada se na severnoj hemisferi.
41
00:03:17,950 --> 00:03:21,760
Potrebno je usmeriti kazaljku koja pokazuje sate prema suncu.
42
00:03:21,800 --> 00:03:25,190
Tri su sata poslepodne. Usmeravam ka suncu,
43
00:03:25,220 --> 00:03:29,880
na pola puta izme�u toga i 12h je jug.
44
00:03:29,910 --> 00:03:33,470
Ja idem na jugozapad. Zato idem tamo.
45
00:03:35,800 --> 00:03:38,560
Po�to je Island usred Atlantika...
46
00:03:38,600 --> 00:03:40,890
vreme se menja veoma brzo.
47
00:03:40,930 --> 00:03:43,740
Oluja mo�e da nai�e doslovno za nekoliko minuta.
48
00:03:44,640 --> 00:03:46,250
Kada sam sleteo bilo je sun�ano...
49
00:03:46,280 --> 00:03:49,520
ali sada, sam usred me�ave.
50
00:03:52,780 --> 00:03:57,530
Jedna od najve�ih opasnosti na ovim lednicima i pod ovim uslovima je...
51
00:03:57,570 --> 00:03:58,980
hipotermija.
52
00:03:59,020 --> 00:04:03,850
Mo�e da se pojavi veoma brzo. Samo mali pad temperature za par stepeni...
53
00:04:03,880 --> 00:04:06,190
mo�e da uti�e na va�e telo.
54
00:04:06,230 --> 00:04:10,870
Po�e�ete da drh�ete, uspori�e vam se govor i misli�ete veoma te�ko.
55
00:04:10,900 --> 00:04:13,640
Imao sam ranije hipotermiju i veoma je zastra�uju�a.
56
00:04:15,780 --> 00:04:18,850
Bez skloni�ta mogu da pre�ivim samo par sati,
57
00:04:18,890 --> 00:04:20,120
u ovakvim uslovima.
58
00:04:21,890 --> 00:04:24,470
Ba� kao �to je brzo do�la, tako je oluja i oti�la,
59
00:04:24,500 --> 00:04:27,370
i daje mi kratku �ansu da odredim orijentire.
60
00:04:29,100 --> 00:04:32,050
Primetio sam ovde ledenu pe�inu.
61
00:04:34,880 --> 00:04:37,260
Poslu�i�e ...
62
00:04:37,290 --> 00:04:38,630
... da imam takvu takvu za�titu.
63
00:04:38,660 --> 00:04:43,090
Ali problem je visina,
64
00:04:43,130 --> 00:04:48,860
i ne znam kako da se spustim dole.
65
00:04:48,900 --> 00:04:50,970
Visina je 20m.
66
00:04:51,000 --> 00:04:53,890
I ako se preopterete ivice mogu da se lako obru�e.
67
00:04:53,920 --> 00:04:58,870
Mo�da najbolji na�in da se spustim preko ove sne�ne planine...
68
00:04:58,910 --> 00:05:02,320
je da to uradim pa�ljivo. Vidite li taj pad?
69
00:05:02,360 --> 00:05:04,640
I ako padnem bi�e nezgodno.
70
00:05:05,650 --> 00:05:10,210
Morate da budete veoma pa�ljivi ako nemate krampone na cipelama...
71
00:05:10,240 --> 00:05:12,070
ili konopac i sekiru.
72
00:05:12,110 --> 00:05:17,310
Treba da budete sigurni za svaku rupu u koju stavljate nogu.
73
00:05:18,900 --> 00:05:21,020
Idem tamo.
74
00:05:31,700 --> 00:05:36,330
Pre�ao sam najgore. Sada �u samo da se spustim u pe�inu.
75
00:05:36,370 --> 00:05:38,340
Voli ovo.
76
00:05:46,260 --> 00:05:49,480
Mnogo je ve�a nego �to sam mislio, pogledajte.
77
00:05:50,100 --> 00:05:52,280
U stvari ovo nije pe�ina.
78
00:05:52,320 --> 00:05:54,860
Ovo je tunel. Ima izlaz pozadi.
79
00:05:54,890 --> 00:05:59,540
Ovi tuneli se stvaraju kada otopljena voda u�e u lednik,
80
00:05:59,580 --> 00:06:01,760
a voda je toplija od leda,
81
00:06:01,790 --> 00:06:05,030
stvara tunele ispod lednika.
82
00:06:05,070 --> 00:06:08,730
A kada se pro�ire izgledaju ovako.
83
00:06:13,560 --> 00:06:16,620
Ne bi trebali da se zadr�avamo ovde... du�e vreme.
84
00:06:17,610 --> 00:06:20,140
Pogledajte, plavi led.
85
00:06:20,180 --> 00:06:23,240
To je stariji led i kao takav je najopasniji,
86
00:06:23,280 --> 00:06:25,160
jer lak�e puca.
87
00:06:25,190 --> 00:06:29,350
Plavi led je �vrst poput �elika. Ali je sli�an i staklu.
88
00:06:29,390 --> 00:06:31,690
Lednici se stalno kre�u,
89
00:06:31,730 --> 00:06:33,080
zato su odroni �esti.
90
00:06:33,120 --> 00:06:35,440
Ako sledimo ovo,
91
00:06:35,480 --> 00:06:38,120
mo�ete da vidite pukotinu.
92
00:06:38,160 --> 00:06:41,180
Zamislite �ta bi se dogodilo da to padne na vas.
93
00:06:41,890 --> 00:06:44,770
Pro�le godine, alpinista je bio u sli�noj pe�ini.
94
00:06:44,810 --> 00:06:47,640
Kada se 150 tona obru�ilo.
95
00:06:47,670 --> 00:06:49,710
Nije imao �ansi da pre�ivi.
96
00:06:50,390 --> 00:06:52,770
Mislio sam da �e biti dobro za skloni�te.
97
00:06:52,800 --> 00:06:55,700
Ali nije. Pona�a se kao vazdu�ni tunel.
98
00:06:55,730 --> 00:06:58,750
Moram da smislim ne�to drugo i brzo iza�em odavde.
99
00:07:15,580 --> 00:07:19,580
Kako po�inje da se smrkava, oluja se ponovo pribli�ava.
100
00:07:19,610 --> 00:07:22,110
Imam par minuta, pre nego �to do�e do mene.
101
00:07:22,140 --> 00:07:24,500
Moramo da se kre�emo. Moramo da se izgubimo odavde.
102
00:07:26,020 --> 00:07:28,680
Temperatura je ve� -30.
103
00:07:31,040 --> 00:07:34,540
Nemam skloni�te, a oluja se pogor�ava.
104
00:07:35,390 --> 00:07:38,280
Imam samo pola sata do mraka.
105
00:07:50,040 --> 00:07:52,210
Nalazim se na ledniku, na Islandu.
106
00:07:52,980 --> 00:07:55,940
Me�ava se pribli�ava, a no� pada.
107
00:07:55,970 --> 00:07:57,720
I potrebno mi je skloni�te i to brzo.
108
00:07:59,690 --> 00:08:03,770
Temperatura je -30 a vetar duva brzinom od 80km/h...
109
00:08:03,800 --> 00:08:05,250
�to sni�ava temperaturu.
110
00:08:07,000 --> 00:08:10,440
Vetar ne mora da mi nu�no bude neprijatelj, ve� mo�e da radi za mene.
111
00:08:10,470 --> 00:08:13,350
�ta se de�ava kada duva preko padina,
112
00:08:13,790 --> 00:08:14,390
pogledajte...
113
00:08:14,420 --> 00:08:18,330
... stvara smetove na padinama...
114
00:08:18,360 --> 00:08:21,850
suprotno od smera. I to mogu da iskoristim ako iskopam sneg
115
00:08:21,880 --> 00:08:23,680
i napravim pe�inu u snegu.
116
00:08:27,090 --> 00:08:29,360
Pre nekoliko godina, voza� snegomobila...
117
00:08:29,400 --> 00:08:31,740
odvojio se od prijatelja, tokom me�ave.
118
00:08:31,780 --> 00:08:35,820
Uspeo je da pre�ivi 48 sati pre nego �to je spasen,
119
00:08:35,860 --> 00:08:39,100
za�titio se od vetra tako �to je iskopao pe�inu u snegu.
120
00:08:40,260 --> 00:08:44,650
Ovo je mnogo komplikovanije kada se nema lopata.
121
00:08:44,690 --> 00:08:50,110
Ali sneg je mekan i lako izlazi napolje,
122
00:08:50,140 --> 00:08:56,350
u ovakvim blokovima, sa�uva�u ih da zatvorim ulaz.
123
00:09:00,500 --> 00:09:02,930
Radim polako.
124
00:09:02,960 --> 00:09:05,640
Ako dozvolim da mi znoj zaledi telo,
125
00:09:05,670 --> 00:09:08,400
hipotermija �e se pojaviti dva puta br�e.
126
00:09:13,390 --> 00:09:14,910
Za�titio sam se od vetra.
127
00:09:14,940 --> 00:09:18,220
I bilo mi je potrebno... dobrih 20 minuta,
128
00:09:18,260 --> 00:09:23,100
da iskopam ovo malo snega.
129
00:09:23,140 --> 00:09:27,710
Ali sada, moram da iskopam malu rupu ovde.
130
00:09:27,750 --> 00:09:31,460
Zato �to hladan vazduh ide na dole.
131
00:09:31,500 --> 00:09:33,240
Ne �elim da hladan vazduh bude oko mene.
132
00:09:33,280 --> 00:09:37,840
Umesto toga, �elim da ide dole u ne�to �to se zove ''hladan izvor''.
133
00:09:46,440 --> 00:09:50,240
Sada �elim da zablokiram ulaz.
134
00:09:53,050 --> 00:09:55,490
Poku�avam da potpuno zatvorim ulaz...
135
00:09:55,520 --> 00:09:58,180
da ne bi vetar ulazio. Ali to mo�e biti smrtonosno.
136
00:09:59,150 --> 00:10:03,520
Stavio sam blokove ovde gore.
137
00:10:03,550 --> 00:10:07,620
I ovo �e o�vrstnuti. Ostavi�u rupu za ventilaciju...
138
00:10:07,650 --> 00:10:08,840
veli�ine �ake.
139
00:10:10,800 --> 00:10:14,050
Vetar duva jako. Ovo �e me dobro pokriti.
140
00:10:14,090 --> 00:10:16,680
Ali moram da neprestamo stavljam �aku u rupu...
141
00:10:16,710 --> 00:10:20,530
da se o�uva rupa. U suprotnom, ovde mo�emo da se ugu�imo.
142
00:10:21,670 --> 00:10:24,010
Piju�i vodu, �uvate telo toplim.
143
00:10:24,040 --> 00:10:25,830
Jesti sneg je izazovno,
144
00:10:25,870 --> 00:10:29,710
ali to mo�e jo� vi�e da mi ohladi telo.
145
00:10:29,740 --> 00:10:32,630
Zato �u polako da otopim sneg, tokom no�i...
146
00:10:32,670 --> 00:10:33,790
toplotom mog tela.
147
00:10:38,230 --> 00:10:39,410
3 su sata izjutra.
148
00:10:39,440 --> 00:10:44,060
Ali po�injem da se brinem jer mi ruke i stopala...
149
00:10:44,100 --> 00:10:46,990
po�inju da trnu.
150
00:10:48,810 --> 00:10:53,160
I ovo postaje prava mentalna borba...
151
00:10:53,200 --> 00:10:56,860
... nastavljam da ih trljam i trljam i ne odustajem.
152
00:10:57,800 --> 00:11:00,490
Samo jo� jedna no� bez sna.
153
00:11:08,000 --> 00:11:10,270
Jutro je. I najve�i prioritet mi je...
154
00:11:10,310 --> 00:11:12,110
... da si�em sa ovog lednika.
155
00:11:12,150 --> 00:11:15,360
Ne smem da rizikujem da me ovde uhvati jo� jedna oluja.
156
00:11:23,360 --> 00:11:25,700
Definitivno je manje vetrovito nego ju�e.
157
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
Ali je i dalje vetrovito...
158
00:11:27,730 --> 00:11:31,150
ali zapravo, mogu da vidim sunce �to je dobar znak.
159
00:11:31,180 --> 00:11:34,650
Ali na Islandu, sunce zalazi na istoku i ne zalazi na zapadu.
160
00:11:34,690 --> 00:11:37,340
Vi�e su to jugoistok i jugozapad.
161
00:11:37,370 --> 00:11:42,040
Dakle, tamo je jugoistok... sunce je upravo iza�lo......
162
00:11:42,080 --> 00:11:45,580
... �to zna�i da je jugozapad tamo i tamo kre�em.
163
00:11:51,330 --> 00:11:53,900
Lednici su puni ovih udubljenja.
164
00:11:53,940 --> 00:11:55,580
Koja mogu da budu opasna.
165
00:11:56,670 --> 00:12:00,660
Sav ovaj sneg zove se ''truli sneg''
166
00:12:00,690 --> 00:12:05,370
�to zna�i da je pao, nagomilao se, otopio se i ponovo zaledio.
167
00:12:05,410 --> 00:12:08,610
Stvorila se kora koja je dobra za hodanje.
168
00:12:08,650 --> 00:12:12,110
Ako zarijem stopala u njega i napravim rupe u njemu.
169
00:12:13,320 --> 00:12:16,410
Ali opasnost u lednicima su pukotine.
170
00:12:17,300 --> 00:12:21,450
Kada ulgedamo pukotine, obi�no ih prekriva tanak sloj snega,
171
00:12:21,480 --> 00:12:23,190
koji zovemo "sne�ni most''.
172
00:12:23,220 --> 00:12:27,420
Mo�emo da tamo kako se obru�io i zato su tako opasne.
173
00:12:27,460 --> 00:12:29,280
Ne znate na �emu ste...
174
00:12:29,320 --> 00:12:30,870
i ne znate �ta je ispod.
175
00:12:30,910 --> 00:12:33,470
Mogu da budu dubine preko 30m,
176
00:12:33,510 --> 00:12:35,860
u obliku uskih cilindara.
177
00:12:35,900 --> 00:12:39,720
Zato moram da budem vrlo pa�ljiv kada stupim na ove padine.
178
00:12:46,020 --> 00:12:49,520
Ako upadnete u pukotinu, nemogu�e je iza�i iz njih.
179
00:12:50,260 --> 00:12:54,410
Bez �anse da iza�ete, �eka vas spora smrt.
180
00:13:00,720 --> 00:13:04,090
I ovo je zavr�etak lednika.
181
00:13:05,000 --> 00:13:08,430
Uduvek sam mislio da su lednici �iva �udovi�ta.
182
00:13:08,460 --> 00:13:10,900
Kre�u se, menjaju smer, rastu...
183
00:13:11,500 --> 00:13:13,130
... i �esto su ljuti.
184
00:13:13,160 --> 00:13:14,790
Ali na dobrom sam putu.
185
00:13:17,710 --> 00:13:21,470
Nalazim se na visini od 1.000m i temperatura je malo iznad 0 stepeni.
186
00:13:23,330 --> 00:13:26,020
Kona�no, otvara se lak�i put ka jugozapadu.
187
00:13:26,060 --> 00:13:30,100
Ali odjednom, pojavljuje se duboka reka koja mi blokira put.
188
00:13:34,420 --> 00:13:37,420
Sva ta voda je so�nica od otopljenog lednika.
189
00:13:37,460 --> 00:13:39,320
Bi�e ledeno hladna.
190
00:13:39,360 --> 00:13:43,310
Ali moram da se potrudim da nastavim ovim smerom...
191
00:13:43,350 --> 00:13:45,440
jer moram da idem na jugozapad.
192
00:13:45,470 --> 00:13:49,540
Uradio bih sve samo da se ne na�em dole.
193
00:13:49,580 --> 00:13:53,270
Moram da smislim na�in da je pre�em.
194
00:13:56,770 --> 00:13:59,530
Ali mo�da postoji re�enje na drugoj strani reke.
195
00:14:00,460 --> 00:14:03,820
Mo�e da se vidi para koja izlazi iz onih padina na onoj strani.
196
00:14:03,860 --> 00:14:07,180
A to zna�i geotermalni baseni sa vrelom vodom.
197
00:14:07,210 --> 00:14:11,440
Zato ako sko�im u ovu ledenu vodu, rizik je koji mogu da prihvatim.
198
00:14:12,580 --> 00:14:14,020
Ali rizik je veliki.
199
00:14:14,050 --> 00:14:17,350
Potopljen u ledenu vodu, uz hladan vetar,
200
00:14:17,380 --> 00:14:20,640
imam manje od 20 minuta da se domognem onih vrelih basena...
201
00:14:20,680 --> 00:14:22,360
pre nego �to se onesvestim.
202
00:14:25,010 --> 00:14:29,800
Ne mogu da se veram o stene, tako da nemam izbora nego da sko�im.
203
00:14:29,830 --> 00:14:31,700
Ali je dovoljno duboko.
204
00:14:31,730 --> 00:14:34,420
Voda je kristalno porovidna i mogu da vidim sve do dna.
205
00:14:34,460 --> 00:14:37,840
Ali je visoko. Ovo je skok od oko 10m...
206
00:14:37,870 --> 00:14:42,270
i znam da je ta ledni�ka voda ledena.
207
00:14:42,310 --> 00:14:45,270
�im upadnem unutra, bi�e cajtnut
208
00:14:45,270 --> 00:14:48,070
izme�u hipotermije i dolaska do onih basena.
209
00:14:57,640 --> 00:15:00,330
Nalazim se na Islandu i idem na jugozapad...
210
00:15:00,370 --> 00:15:02,770
kao ne�emu �to bi trebao da bude grad i moj spas.
211
00:15:02,810 --> 00:15:05,960
Ali duboka ledni�ka reka mi blokira put.
212
00:15:06,000 --> 00:15:08,430
Jedina opcija mi je da sko�im.
213
00:15:16,830 --> 00:15:19,590
Hladna voda izazvala mi je u telu �ok.
214
00:15:24,720 --> 00:15:26,840
Tako�e brzo gubim toplotu...
215
00:15:26,870 --> 00:15:29,210
i to me slabi svake sekunde.
216
00:15:33,420 --> 00:15:36,650
Imam oko 15 minuta da vratim telesnu temperaturu...
217
00:15:36,690 --> 00:15:37,740
u normalu.
218
00:15:39,190 --> 00:15:41,900
Jedina nada mi je da se domognem geotermalnih basena.
219
00:15:41,940 --> 00:15:44,090
Ali su udaljeni 1,6km.
220
00:15:49,550 --> 00:15:52,350
Ba� je hladno.
221
00:15:53,170 --> 00:15:57,030
Ruke i noge su mi oduzete.
222
00:15:57,070 --> 00:16:01,590
Znam da moram da nastavim da se kre�em...
223
00:16:01,630 --> 00:16:03,360
dok ne stignem do tih basena.
224
00:16:05,730 --> 00:16:08,370
Vazduh mi doslovno zamrzava telo.
225
00:16:08,400 --> 00:16:12,400
Moram da po�nem da tr�im. Veoma mi je hladno.
226
00:16:12,430 --> 00:16:16,940
U slu�ajevima ekstremne hladno�e, telo mi �titi mozak i srce...
227
00:16:16,970 --> 00:16:19,630
oduzimaju�i krv rukama i nogama.
228
00:16:19,660 --> 00:16:21,990
I to ote�ava tr�anje.
229
00:16:29,480 --> 00:16:31,440
Vreo basen.
230
00:16:31,470 --> 00:16:33,300
Ali pogledajte ...
231
00:16:33,330 --> 00:16:35,050
Vidite? Mehuri�i...
232
00:16:35,080 --> 00:16:38,440
voda klju�a i nema �anse...
233
00:16:38,470 --> 00:16:41,510
... da u�em unutra.
234
00:16:44,890 --> 00:16:47,360
Ose�am da mi se ruke i noge gase.
235
00:16:48,000 --> 00:16:49,540
Ponestaje mi vremena.
236
00:16:50,180 --> 00:16:51,890
Moram brzo da mislim.
237
00:16:53,300 --> 00:16:58,010
Vidite li ovu vodu? Isti�e iz onog blatnjavog basena.
238
00:17:05,470 --> 00:17:10,480
Sada prepre�ujem tok...
239
00:17:12,160 --> 00:17:18,000
da bih stvorio manji basen u koji mogu da u�em.
240
00:17:19,250 --> 00:17:22,290
OK, to je podno�ljiva temperatura.
241
00:17:24,000 --> 00:17:27,020
Moram da u�em brzo. I ako brzo ne skinem ovu mokru ode�u...
242
00:17:27,060 --> 00:17:29,000
telo �e mi pogoditi �ok.
243
00:17:32,230 --> 00:17:36,750
Sa ovim vetrom, o�ekujem da �e se osu�iti za par sati.
244
00:17:38,610 --> 00:17:42,490
Ali tokom tog vremena ...
245
00:17:43,280 --> 00:17:46,650
... mogu da le�im u ovom toplom basenu,
246
00:17:47,000 --> 00:17:48,740
ne smrzavaju�i se.
247
00:17:52,760 --> 00:17:54,870
Blagoslovljeni da su vulkani
248
00:17:55,470 --> 00:17:58,140
Neverovatno je... pogledajte taj sneg oko mene...
249
00:17:58,170 --> 00:18:02,790
pre 3 minuta bio sam na pragu hipotermije,
250
00:18:02,830 --> 00:18:06,110
a sada ose�am se kao kod ku�e.
251
00:18:06,150 --> 00:18:08,340
Samo malo blatnjaviji.
252
00:18:15,440 --> 00:18:18,130
Posle zagrevanja, ode�a mi se osu�ila,
253
00:18:18,160 --> 00:18:19,720
vreme je da krenem.
254
00:18:21,810 --> 00:18:24,160
Island ima mnog Geotermalnih regiona...
255
00:18:24,200 --> 00:18:28,730
i 90% ku�a se zagreva od prirodn1h t0pl1h 1zv0r4.
256
00:18:29,780 --> 00:18:33,730
Voda poti�e od podzemnih reka koje zagreva magma.
257
00:18:36,310 --> 00:18:40,190
Moram da budem pa�ljiv gde stajem...
258
00:18:40,230 --> 00:18:43,110
jer ima mekog tla,
259
00:18:43,140 --> 00:18:47,600
gde blato zapravo klju�a.
260
00:18:47,640 --> 00:18:52,040
Svake godine, nekoliko turista koji se zaglave ovde...
261
00:18:52,070 --> 00:18:53,810
�estoko se opeku.
262
00:18:54,280 --> 00:18:58,710
Na�in da se testira tlo je da se ne�no stane,
263
00:18:58,750 --> 00:19:02,710
i pritiskajte �izmom da vidite da li je blato mekano ili nije.
264
00:19:03,700 --> 00:19:08,350
Tresnite lagano, jer mo�e da bude �uplje.
265
00:19:08,380 --> 00:19:12,980
To zna�i da je to kora sa klju�alim blatom ispod.
266
00:19:13,680 --> 00:19:16,060
Mo�ete ovde da vidite?
267
00:19:16,090 --> 00:19:18,440
Evo rupe koja ide skroz do dole.
268
00:19:18,480 --> 00:19:21,420
A ako stanem na rupu, verovatno �u propasti.
269
00:19:21,450 --> 00:19:23,210
Zaobilazimo ovaj deo.
270
00:19:25,780 --> 00:19:30,150
A ovo je ba� nezgodno mesto. Baseni su sa obe strane.
271
00:19:32,000 --> 00:19:34,580
Temperature ovde su oko 4 stepena C.
272
00:19:34,610 --> 00:19:38,060
Zato, ovde moraju da rastu jestive biljke i mahovina.
273
00:19:38,090 --> 00:19:41,070
Jo� od vremena Vikinga ovce su lutale ovuda slobodne
274
00:19:41,110 --> 00:19:42,580
koriste�i ovu vegetaciju za ispa�u.
275
00:19:43,000 --> 00:19:45,480
To je tako�e i moja hrana.
276
00:19:45,510 --> 00:19:47,040
Sve ovo ovde, pogledajte.
277
00:19:47,070 --> 00:19:49,630
Vidite? Ovo je "losova mahovina''.
278
00:19:49,660 --> 00:19:53,440
Dobor je za mene �to sam je na�ao. Mogu da ka�em da je losova mahovina...
279
00:19:53,470 --> 00:19:57,160
jer je bela i li�i na gran�ice.
280
00:19:57,200 --> 00:20:00,930
U stvari, li�i na losove rogove.
281
00:20:00,970 --> 00:20:03,390
Ali ovo mo�ete da jedete.
282
00:20:03,420 --> 00:20:08,730
Nema neku energetsku vrednost, ali �e mi...
283
00:20:08,760 --> 00:20:11,490
napuniit stomak i zavarati glad.
284
00:20:11,520 --> 00:20:13,860
Ovo su Vikinzi koristili za to.
285
00:20:16,440 --> 00:20:19,460
Opstanak ima veze sa iskori�tavanjem svih mogu�nosti.
286
00:20:19,500 --> 00:20:22,260
i uskoro �u izvu�i premiju.
287
00:20:26,000 --> 00:20:28,040
Ovo je pravi pronalazak.
288
00:20:29,000 --> 00:20:34,090
Verovatno je pala sa litice, zaglavila se i uginula.
289
00:20:34,120 --> 00:20:36,620
Ve�inu ovaca na Islandu, zimi, zatvore unutra...
290
00:20:36,660 --> 00:20:40,840
ali neke od njih zalutaju.
291
00:20:40,880 --> 00:20:45,370
I ova je jedna od njih. Nije dugo mrtva.
292
00:20:45,400 --> 00:20:49,640
Jer i dalje ima o�i �to zna�i da je ...
293
00:20:49,670 --> 00:20:51,180
pre nekoliko dana.
294
00:20:51,220 --> 00:20:54,790
Dobra stvar u pogledu Islanda je �to je ovde tako hladno...
295
00:20:54,820 --> 00:20:57,350
i meso traje mnogo du�e.
296
00:20:58,710 --> 00:21:04,390
Pogledajte ovo izvanredno meso.
297
00:21:05,830 --> 00:21:10,370
Kada ovo skinem, po�injem da se�em...
298
00:21:10,400 --> 00:21:15,250
... i odvajam meso od ko�e.
299
00:21:16,160 --> 00:21:20,110
Odvoji�u i malo sala za put.
300
00:21:20,140 --> 00:21:23,110
Salo se treba sa�uvati kad god je mogu�e.
301
00:21:23,140 --> 00:21:26,040
Ulje se mo�e koristiti u mnogim situacijama opstanka,
302
00:21:26,070 --> 00:21:28,580
kao hrana ili za vatru.
303
00:21:28,620 --> 00:21:32,220
Islan�ani jedu skoro sve od ovce.
304
00:21:32,250 --> 00:21:37,220
Po�ev od testisa, srca, d�igerice, �ak i o�i.
305
00:21:37,260 --> 00:21:39,170
Izvadi�u ovo oko.
306
00:21:39,210 --> 00:21:41,750
Ov�ije o�i su izuzetno hranljive.
307
00:21:41,780 --> 00:21:45,360
Imaju puno proteni i bogate su vitaminima A i D.
308
00:21:45,390 --> 00:21:48,090
Obi�no o�i prvo istrule.
309
00:21:48,120 --> 00:21:51,040
Ali pri ovom hladnom vremenu i dalje su dobra.
310
00:21:51,080 --> 00:21:55,460
Stavi�u ih u geotermalni basen.
311
00:21:55,490 --> 00:21:57,730
Skuva�u tamo i meso jer voda klju�a...
312
00:21:57,760 --> 00:22:01,770
i sve �e se ovo pojesti.
313
00:22:02,580 --> 00:22:05,980
Mogao bih da pojedem sirovo meso. Ali se te�e vari,
314
00:22:06,010 --> 00:22:08,890
i mogu da vam oduzmu energiju.
315
00:22:08,930 --> 00:22:11,080
Zato ispecite meso kad god mo�ete.
316
00:22:11,110 --> 00:22:14,680
Vidite kao voda klju�a.
317
00:22:15,600 --> 00:22:18,480
Sve �to treba da uradim je da skinem pertle,
318
00:22:20,780 --> 00:22:24,380
i napravim malu alku ovde,
319
00:22:26,420 --> 00:22:27,190
ovako ...
320
00:22:31,190 --> 00:22:34,480
... probu�i�u meso,
321
00:22:37,600 --> 00:22:39,490
provla�im kroz njega ...
322
00:22:42,000 --> 00:22:43,480
... i samo jo� ovo.
323
00:22:44,520 --> 00:22:48,010
Provu�i�u kroz alku ...
324
00:22:48,710 --> 00:22:52,590
... i ovo je spremno da ide u klju�alu vodu.
325
00:22:56,040 --> 00:22:59,030
I pogledajte, ve� je braonkasto.
326
00:22:59,060 --> 00:23:02,110
Eto koliko je vrela ova voda.
327
00:23:02,750 --> 00:23:06,110
I dok se meso kuva na jednom kraju pertle,
328
00:23:06,150 --> 00:23:11,590
drugi kraj �u probosti kroz oko.
329
00:23:12,680 --> 00:23:15,570
Mogu da se jedu sirova.
330
00:23:15,600 --> 00:23:19,350
Samo �u da ga bu�nem unutra ba bih eliminisao bakterije.
331
00:23:20,150 --> 00:23:23,100
Kratko kuvanje u klju�aloj vodi ...
332
00:23:27,760 --> 00:23:31,690
... ivo oko mo�e da se jede.
333
00:23:42,600 --> 00:23:43,220
Nebesko.
334
00:23:43,250 --> 00:23:49,160
Kao da �va�em gumu ispunjenu hladnim lepkom.
335
00:23:54,940 --> 00:23:58,460
10 minuta kuvanja i moje glavno jelo bi�e gotovo.
336
00:24:01,260 --> 00:24:03,630
Da vidimo da li je gotovo.
337
00:24:09,230 --> 00:24:12,910
Bolje nego meso iz restorana,
338
00:24:12,940 --> 00:24:17,190
skuvano u vulkanskoj klju�aloj vodi.
339
00:24:21,770 --> 00:24:24,240
Sa punim stomakom, vreme je da ponovo krenem.
340
00:24:27,000 --> 00:24:29,030
Ve� ose�am kako se vetar menja.
341
00:24:29,060 --> 00:24:32,820
Islan�ani imaju izreku: "Ako vam se ne svi�a vreme,
342
00:24:32,850 --> 00:24:36,500
sa�ekajte 5 minuta i posta�e mnogo gore.''
343
00:24:49,810 --> 00:24:51,840
Nalazim se usred divljine, na Islandu.
344
00:24:51,870 --> 00:24:54,060
Idem na jugozapad, u Reykjavik,
345
00:24:54,100 --> 00:24:56,700
ali treba da pre�em veliku ledenu reku.
346
00:24:56,740 --> 00:25:00,880
Stigla je jo� jedna oluja sa brzinom vetra od 80km/h...
347
00:25:00,910 --> 00:25:04,470
a temperatura se spustila na -15 stepeni.
348
00:25:05,590 --> 00:25:09,890
Ovde ba� duva. Ali moram da pre�em ovu reku,
349
00:25:09,920 --> 00:25:11,360
nekako.
350
00:25:11,390 --> 00:25:15,300
Nije naju�i deo deo, ali je zato najpli�i,
351
00:25:15,330 --> 00:25:19,560
i to mo�e da mi bude prednost. Vidite ono kamenje...
352
00:25:19,590 --> 00:25:25,130
koje stvara barijeru, mogu da ska�em sa jednog na drugi...
353
00:25:25,160 --> 00:25:28,920
i iza�em. Ali ova voda je ledena,
354
00:25:28,950 --> 00:25:30,780
pogotovo pri ovom vetru.
355
00:25:30,810 --> 00:25:34,360
Zato �u se pobrinuti da moja ode�a,
356
00:25:34,400 --> 00:25:37,360
pogotovo gornja, ostane suva.
357
00:25:39,420 --> 00:25:42,770
Mokra ode�a pri ovim uslovima je smrtonosna.
358
00:25:42,860 --> 00:25:47,030
Zato �u je staviti vodonepropusnu vetrovku.
359
00:25:55,590 --> 00:25:57,900
Okre�em se uzvodno kada sam u�ao u vodu.
360
00:25:57,940 --> 00:26:01,890
Lak�e je tako odr�ati ravnote�u. Ne smem da sozvolim da se ovde okliznem.
361
00:26:26,870 --> 00:26:30,620
Pro�ao sam. I sva ova ode�a zapravo,
362
00:26:31,760 --> 00:26:35,190
je ostala iznena�uju�e suva.
363
00:26:38,030 --> 00:26:40,910
Kako se ka�e u vojsci ...
364
00:26:40,940 --> 00:26:47,020
... Ako se �alimo na hlano�u onda nas primorajte da uradimo ovo.
365
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
Uradite 10 puta ovako i ponovo ste topli.
366
00:26:52,220 --> 00:26:53,990
Ok, nastavljam.
367
00:26:57,730 --> 00:27:00,570
Posle 50 minuta, oluja je nestala...
368
00:27:00,600 --> 00:27:02,290
brzo kao �to se pojavila.
369
00:27:03,110 --> 00:27:05,250
Zapazio sam �umu u daljini.
370
00:27:06,020 --> 00:27:09,040
Na Islandu, neplodno zemlji�te, vetar i temperature...
371
00:27:09,080 --> 00:27:11,390
ograni�avaju razvoj drve�a i prore�uju ih.
372
00:27:11,430 --> 00:27:14,170
Ali kada ih na�ete, odli�na su za...
373
00:27:14,210 --> 00:27:16,600
pravljenje skloni�ta i �ivot u divljini.
374
00:27:17,410 --> 00:27:19,870
Pogledajte, perje tarmagana.
375
00:27:20,280 --> 00:27:22,560
Vidite? Sve ovo.
376
00:27:22,600 --> 00:27:26,170
Li�i na travu. Ali to je njihovo.
377
00:27:26,210 --> 00:27:27,900
Neka vrsta zimskog paperja...
378
00:27:27,930 --> 00:27:31,450
koja pru�a kamufla�u sa okolnim snegom.
379
00:27:31,490 --> 00:27:34,660
To je dobra vest za mene. Ako ih ima u okolini...
380
00:27:34,700 --> 00:27:35,880
mogao bih da uhvatim jednog.
381
00:27:35,910 --> 00:27:38,610
Tarmagan je poznat pod imenom ''sne�na koka''...
382
00:27:38,640 --> 00:27:40,470
zbog zimskog paperja...
383
00:27:40,500 --> 00:27:43,540
i hrane se vo�em i semenkama sa drve�a.
384
00:27:43,570 --> 00:27:46,640
Ovo sam tra�io.
385
00:27:46,680 --> 00:27:52,600
Staza kojom su sne�ne koke mo�da pro�le.
386
00:27:53,400 --> 00:27:57,650
SAmo treba da iskoristim svoje pertle,
387
00:28:01,050 --> 00:28:07,350
Veza�u jednostavan �vor,
388
00:28:07,390 --> 00:28:09,940
koji ima malu alku.
389
00:28:09,970 --> 00:28:13,390
Veza�u drugi kraj za drvo.
390
00:28:16,090 --> 00:28:18,900
a alku �u da ...
391
00:28:20,440 --> 00:28:23,910
... postavim vode. Ideja je ...
392
00:28:23,950 --> 00:28:31,400
da kada sne�na koka nai�e, pro�e kroz alku i zaglavi se.
393
00:28:32,560 --> 00:28:36,210
Postavi�u nekoliko zamki i nadam se da �e jedna uloviti ne�to.
394
00:28:36,250 --> 00:28:40,360
Slede�i prioritet mi je da na�em skloni�te i nalo�im vatru.
395
00:28:40,400 --> 00:28:43,630
Napravi�u tradicionalno skloni�te Vikinga.
396
00:28:43,670 --> 00:28:50,890
Sada pravim lep du�ek.
397
00:28:51,720 --> 00:28:55,060
Zatim �u da napravim zidove od kamenja, u obliku kov�ega....
398
00:28:55,100 --> 00:28:56,640
da zarobim toplotu unutra.
399
00:28:57,280 --> 00:29:02,460
Jedan zid je vi�i tako da mogu da stavim preko grane.
400
00:29:03,920 --> 00:29:08,070
A ove grane kao da imaju prirodan luk...
401
00:29:08,100 --> 00:29:12,530
tako da �u da ih stavim na vrh.
402
00:29:12,560 --> 00:29:15,820
Ima dovoljno mesta da legnem...
403
00:29:15,860 --> 00:29:18,620
i stavi�u mahovinu preko.
404
00:29:19,590 --> 00:29:21,320
Trebal bi da je vodootporna.
405
00:29:23,000 --> 00:29:26,580
Sada mi treba ogrev za lepu i toplu vatru.
406
00:29:26,580 --> 00:29:32,130
Ima dosta zakr�ljalog drve�a ovde, a ovo tra�im.
407
00:29:32,170 --> 00:29:35,560
Mo�e da se ka�e da je kru�ka jer ima srebrne grane...
408
00:29:35,590 --> 00:29:38,510
u ovom delu godine, tj. zimi. Li��e je opalo.
409
00:29:38,550 --> 00:29:41,270
Ali li��e i tra�im, koje ispod.
410
00:29:41,300 --> 00:29:46,420
Poslu�i�e mi da zapalim vatru.
411
00:29:50,470 --> 00:29:53,710
Bi�e mi potreban tovar drveta za mi bude toplu tokom no�i.
412
00:29:55,840 --> 00:30:00,860
Napravi�u zid od kamenja da bih je za�titio,
413
00:30:00,900 --> 00:30:04,380
i nastavi�u da lo�im.
414
00:30:06,270 --> 00:30:09,160
Po prvi pu, otkad sam se spustio na onaj lednik...
415
00:30:09,200 --> 00:30:13,340
mogu da osetim tople ruke.
416
00:30:15,310 --> 00:30:16,780
To je dobro!
417
00:30:19,510 --> 00:30:20,730
Ima dovoljno mesta ...
418
00:30:20,770 --> 00:30:23,060
da Bear dobro odspava.
419
00:30:27,810 --> 00:30:28,960
Nadam se da ne�e da pada ki�a.
420
00:30:29,790 --> 00:30:32,080
U svakom slu�aju... potreban mi je odmor.
421
00:30:32,110 --> 00:30:35,470
Dosa, odupro sam se svemu na Islandu.
422
00:30:37,900 --> 00:30:41,610
Mo�da �e me smrtonosni lavi�ni tuneli dokusuriti.
423
00:30:42,780 --> 00:30:45,230
Ovo je postalo u�asno te�e.
424
00:30:53,410 --> 00:30:56,290
Proveo sam hladnu no� u mom vikin�kom skloni�tu.
425
00:30:56,330 --> 00:30:58,380
Sino� sam postavio zamke...
426
00:30:58,410 --> 00:31:00,380
i nadam se da mi se posre�ilo.
427
00:31:01,660 --> 00:31:03,270
Najzad je sunce iza�lo.
428
00:31:04,070 --> 00:31:06,610
Ba� je bilo vetrovito sino�.
429
00:31:07,460 --> 00:31:11,510
Najve�i deo no�i sam proveo poku�avaju�i da odr�im vatru...
430
00:31:11,540 --> 00:31:14,380
jer je drvo br�e sagorevalo nego �to sam mislio.
431
00:31:14,410 --> 00:31:18,640
Stavi�u ovo i idem da proverim klopke.
432
00:31:18,670 --> 00:31:21,400
Sino� sam postavio klopke sne�nim kokama.
433
00:31:21,430 --> 00:31:23,530
Jer sam naleteo na njihovo paperje.
434
00:31:24,100 --> 00:31:26,570
Ne, ni�ta.
435
00:31:27,890 --> 00:31:28,930
Ni�ta u ovoj.
436
00:31:30,390 --> 00:31:33,550
Nije iznena�enje.
437
00:31:33,590 --> 00:31:38,450
Iskustvo mi govori da ako ho�e� ne�to da ulovi�...
438
00:31:38,480 --> 00:31:41,310
mora� da postavi� dosta zamki.
439
00:31:41,340 --> 00:31:45,730
Opstanak ima veze sa mngo poku�aja...
440
00:31:45,770 --> 00:31:48,840
i imanjem energije da se rade ovakve stvari...
441
00:31:48,880 --> 00:31:51,170
�ak i kada ste umorni i ne �elite vi�e da puku�avate.
442
00:31:54,080 --> 00:31:57,100
Ali zamki broj 2, posre�ilo mi se.
443
00:32:00,950 --> 00:32:04,910
Ovo je prva sne�na koka koju sam ikada ulovio.
444
00:32:04,950 --> 00:32:08,770
Ve� sam ulovio jarebicu, ali nikada sne�nu koku.
445
00:32:08,800 --> 00:32:10,940
Ovo je zaista dobra vest.
446
00:32:12,390 --> 00:32:13,720
Odne�u je u logor.
447
00:32:13,750 --> 00:32:16,390
Ne moram da je o�urim. Postoji br�i na�in.
448
00:32:16,420 --> 00:32:20,020
Odse�i�i glavu i krila i skinu�u ko�u sa grudi.
449
00:32:20,050 --> 00:32:22,160
Ako povu�em ovako, ko�a �e otpasti.
450
00:32:24,890 --> 00:32:28,640
A onda �u da zavu�em ruke unutra i izvaditi utrobu...
451
00:32:28,680 --> 00:32:34,790
... kroz ovo ... ... sve je skinuto.
452
00:32:36,400 --> 00:32:38,750
Jedva �ekam da je pojedem.
453
00:32:41,100 --> 00:32:43,690
Sne�na koka je popularno Bo�i�no jelo na Islandu.
454
00:32:43,720 --> 00:32:48,550
Ali ja ne�u toliko da �ekam. Ova �e biti gotova za 15 minuta.
455
00:32:54,140 --> 00:32:56,260
Pogledajte to crno meso.
456
00:32:57,240 --> 00:32:58,850
Ima jak ukus.
457
00:33:00,740 --> 00:33:05,690
Ali je dobro zbog energije i kalorija.
458
00:33:06,470 --> 00:33:09,070
A trebaju mi obe stvari.
459
00:33:11,040 --> 00:33:13,900
I dalje idem ka jugozapadu.
460
00:33:22,400 --> 00:33:25,880
Ne zadugo sti�em do vulkanskog platoa,
461
00:33:25,910 --> 00:33:28,480
koji pokriva 10% teritorije Islanda.
462
00:33:29,340 --> 00:33:31,380
Nastao je vulkanskim erupcijama...
463
00:33:31,380 --> 00:33:34,520
kada se lava ohladila konsoliduje se,
464
00:33:34,550 --> 00:33:36,950
i mo�e biti opasno da se pre�e.
465
00:33:36,990 --> 00:33:41,540
Ovaj plato je prekiven mahovinom.
466
00:33:41,570 --> 00:33:47,570
I tu�e da prela�enje bude vrlo sporo.
467
00:33:47,610 --> 00:33:49,020
Tako�e moram da pazim...
468
00:33:49,060 --> 00:33:52,980
jer jee te�ko da se vdi na �emu mahovina raste.
469
00:33:53,020 --> 00:33:55,390
Ima li rupa ili pukotina u steni.
470
00:33:56,240 --> 00:33:59,600
Mo�e lako da se izvrne �lanak ovde.
471
00:34:01,460 --> 00:34:02,740
Pogledajte ovo.
472
00:34:02,770 --> 00:34:05,380
Ovo su rupe. O tome govorim.
473
00:34:07,900 --> 00:34:11,200
Poslednja vulnanska erupcija je bila 2004.
474
00:34:11,290 --> 00:34:16,150
Ali ovaj vulkanski plato je prastar. I preko 7.000 godina.
475
00:34:16,190 --> 00:34:19,960
I imaju posebno mesto u Islandskom folkloru.
476
00:34:20,720 --> 00:34:26,710
Posotjanje trolova i patuljaka je ukorenjeno u Islandskoj kulturi.
477
00:34:26,750 --> 00:34:34,390
Ka�u, da 50% Islan�ana i dalje danas veruje u postojanje patuljaka i trolova.
478
00:34:34,430 --> 00:34:37,930
Veruje se da �ive u stenama i da su neki dobri...
479
00:34:37,960 --> 00:34:40,690
dok su ostali zli.
480
00:34:40,720 --> 00:34:44,560
Nadam se da me dobri posmatraju ovde.
481
00:34:47,160 --> 00:34:51,020
Ovaj vulkanski plato je pun pe�ina.
482
00:34:51,060 --> 00:34:55,190
U stvari, ovo je jedan stari lavi�ni tunel.
483
00:34:55,220 --> 00:34:58,410
Ovuda je nekada tekla vrela lava...
484
00:34:58,450 --> 00:35:02,590
I posle nje evo �ta ostane:
485
00:35:02,620 --> 00:35:04,210
ovakvi tuneli.
486
00:35:04,250 --> 00:35:07,110
Ono �to me sada brine po�to sam napustio lednike,
487
00:35:07,140 --> 00:35:10,530
je da na�em pija�u vodu. Islandski naziv za ovaj plato...
488
00:35:10,570 --> 00:35:14,400
... u prevodu zna�i ''bez vode.''
489
00:35:14,440 --> 00:35:16,990
Najve�a �ansa da je na�em je ovde,
490
00:35:17,020 --> 00:35:21,460
ako na�em neke odlive sve�e vode.
491
00:35:23,080 --> 00:35:26,100
Pre nego �to uop�te pomislim da u�em ovde,
492
00:35:26,130 --> 00:35:28,190
moram da napravim nekakvu baklju.
493
00:35:28,850 --> 00:35:30,430
Ni�ta se ne vidi.
494
00:35:32,610 --> 00:35:36,910
Mogu da napravim baklju od grana i sala koje sam sa�uvao od mrtve ovce.
495
00:35:37,780 --> 00:35:40,360
Skloni�u se ovde od vetra.
496
00:35:42,250 --> 00:35:44,190
Voda u pe�ini izfiltrirana je kroz stene.
497
00:35:44,220 --> 00:35:47,260
Zato je mngo �istija od spolja�njeg snega...
498
00:35:47,290 --> 00:35:48,830
koji mo�e da bude pun bakterija.
499
00:35:50,220 --> 00:35:55,190
Sada mi treba tkanina sa moje majice.
500
00:35:58,530 --> 00:36:01,470
I imam ne�to sala.
501
00:36:01,510 --> 00:36:04,180
Obmotam ovo ... ovako ...
502
00:36:04,210 --> 00:36:09,440
... ova tkanina �e dr�ati salo.
503
00:36:11,600 --> 00:36:16,230
Upali�u je vatrom i gore�e veoma dobro.
504
00:36:21,000 --> 00:36:22,220
Poku�a�u da je upalim.
505
00:36:24,990 --> 00:36:25,860
Ok, idemo.
506
00:36:29,540 --> 00:36:33,630
Moram da budem veoma pa�ljiv jer je sve ovo lompljivo...
507
00:36:33,950 --> 00:36:35,040
i o�tro.
508
00:36:35,900 --> 00:36:38,010
Zato su mi potrebne rukavice.
509
00:36:38,050 --> 00:36:41,330
Island ima u proseku 33 zemljotresa dnevno.
510
00:36:41,370 --> 00:36:44,570
I svaki od njih mo�e obru�iti ovaj tunel.
511
00:36:44,610 --> 00:36:45,950
Moram da budem brz.
512
00:36:45,990 --> 00:36:50,040
Ono �to tra�im je dobar izvor vode.
513
00:36:53,790 --> 00:36:58,730
Plafon se sve vi�e i vi�e spu�ta.
514
00:37:03,240 --> 00:37:04,870
Eto za�to.
515
00:37:04,900 --> 00:37:05,990
Pogledajte?
516
00:37:06,030 --> 00:37:10,420
Ceo plafon se obru�io.
517
00:37:10,450 --> 00:37:13,090
Ovo nije dobar trenutak da se baklja ugasi.
518
00:37:17,240 --> 00:37:18,930
Da padne imao bih ozbiljan problem.
519
00:37:18,970 --> 00:37:23,660
Pogledajte ovo �to se obru�ilo.
520
00:37:23,700 --> 00:37:26,170
I zato su ova mesta tako opasna.
521
00:37:26,210 --> 00:37:30,050
Ho�u da prona�em vodu i izgubim se odavde �to je pre mogu�e.
522
00:37:37,710 --> 00:37:41,180
Nalazim se u lavi�nom tunelu na Islandu, tra�e�i vodu.
523
00:37:41,210 --> 00:37:43,700
Ali mi se baklja ubrzano gasi.
524
00:37:44,600 --> 00:37:48,070
Ne�to malo vode curi kroz stenu ovde.
525
00:37:48,110 --> 00:37:50,620
Dobra je za pi�e.
526
00:37:55,280 --> 00:37:58,010
Da, najbolje �to mogu na�i ovde.
527
00:37:59,130 --> 00:37:59,980
Dobra je!
528
00:38:01,570 --> 00:38:03,280
Sada imam punu �uturicu.
529
00:38:03,310 --> 00:38:07,250
Da iza�emo iz ovog lavi�nog tunela pre nego �to se vatra ugasi.
530
00:38:13,000 --> 00:38:16,940
Ostatak puta ne �elim da budem bez svetla.
531
00:38:16,980 --> 00:38:17,910
I pogledajte, ugasila se.
532
00:38:20,160 --> 00:38:22,420
Primoram sam da pe�a�im poslednjih 200m...
533
00:38:22,450 --> 00:38:23,700
... u mraku.
534
00:38:31,150 --> 00:38:33,710
Ali kona�no uspevam da iza�em iz tunela.
535
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
Na kraju sam vulkanskog platoa.
536
00:38:35,780 --> 00:38:37,720
Ali potrebna mi je sva mogu�a energija...
537
00:38:37,720 --> 00:38:40,680
da pre�em gole ravnice ispred mene.
538
00:38:41,500 --> 00:38:43,820
�im pre�em zna�ajan deo puta ...
539
00:38:43,820 --> 00:38:46,600
po�inje vetar brzine od 80km/h.
540
00:38:52,800 --> 00:38:56,230
Vetar se pojavio odjednom ...
541
00:38:56,260 --> 00:39:00,460
pre pola sata. �ini napredovanje ...
542
00:39:00,490 --> 00:39:03,010
... skoro nemogu�im.
543
00:39:04,060 --> 00:39:05,780
Ovo je ba� vetrovito ...
544
00:39:08,610 --> 00:39:12,480
Mora da duva preko 90km/h.
545
00:39:12,510 --> 00:39:13,910
I �ta radi...
546
00:39:15,700 --> 00:39:22,380
... nanosi vam pesak u lice.
547
00:39:22,410 --> 00:39:25,400
Poku�avam da se oduprem vetru ...
548
00:39:29,460 --> 00:39:30,890
ali vidite koliko je jak.
549
00:39:47,260 --> 00:39:48,880
Skloni�u se ovde.
550
00:39:51,090 --> 00:39:53,710
Ovo je rupa...
551
00:39:53,750 --> 00:39:55,520
u vulkanskom pesku.
552
00:39:55,550 --> 00:39:58,620
Pru�a mi �ansu da se sklonim od vetra.
553
00:39:58,660 --> 00:40:01,760
Samo sam 60cm u dubinu,
554
00:40:01,800 --> 00:40:05,310
I ve� mogu sebe da �ujem.
555
00:40:05,340 --> 00:40:08,930
Vetar fiju�e iznad moje glave.
556
00:40:08,960 --> 00:40:11,630
Sre�a je da sam ovo na�ao.
557
00:40:11,660 --> 00:40:14,850
Mogu ovde da sa�ekam ...
558
00:40:14,880 --> 00:40:16,510
... da vidim da li �e se vetar smiriti.
559
00:40:18,420 --> 00:40:21,190
Iskoristi�u priliku da sednem i odmorim se.
560
00:40:23,640 --> 00:40:27,330
Ali ovakve oluje mogu da traju sedmicama.
561
00:40:27,370 --> 00:40:29,400
Zato, samo primoran da nastavim.
562
00:40:42,480 --> 00:40:44,790
Nalazim se na ne�mu �to Islan�ani nazivaju "sandur''.
563
00:40:44,830 --> 00:40:49,210
Nalazi se 160km od obale i mo�e biti opasno.
564
00:40:51,420 --> 00:40:56,680
Cela oblast je pusto� od crnog peska.
565
00:40:56,720 --> 00:41:00,860
I ot je opasna kombinacija peska i vode.
566
00:41:00,890 --> 00:41:05,830
U pro�losti gutao je ljude i konje.
567
00:41:05,870 --> 00:41:09,520
Ne�to je ukleto na ovom mestu.
568
00:41:11,220 --> 00:41:15,520
Na�in da se ovo pro�e je da krenete ka uzvi�enju...
569
00:41:15,550 --> 00:41:19,930
i pazite se opasnih udubljenja.
570
00:41:19,970 --> 00:41:25,750
Ako nai�ete na njih vratite se i na�ite uzvi�enje.
571
00:41:26,390 --> 00:41:30,050
U suprotnom mogu da se na�em u �ivom pesku.
572
00:41:33,130 --> 00:41:36,820
U pro�losti Islandski mornari nisu znali za opasnosti...
573
00:41:36,860 --> 00:41:40,420
crnog peska i mnogo ih je poginulo.
574
00:41:41,790 --> 00:41:45,320
Ne znam da li vidite na horizontu, iznad crnog peska...
575
00:41:45,360 --> 00:41:49,340
neke pilone. Te�ko se vide od sunca...
576
00:41:49,370 --> 00:41:51,770
ali to su elektri�ne bandere...
577
00:41:51,800 --> 00:41:54,730
i nadam se da sa druge strane je put.
578
00:42:01,780 --> 00:42:04,920
Nema sumnje to je obalski autoput...
579
00:42:04,960 --> 00:42:08,770
i odavde mogu da uhvatim prevoz do Reykjavika.
580
00:42:08,810 --> 00:42:11,200
I ovo je kraj mog putovanja.
581
00:42:11,240 --> 00:42:14,090
Svakako zima na Islandu ...
582
00:42:14,130 --> 00:42:16,350
... zemlje leda i vatre ...
583
00:42:16,380 --> 00:42:20,380
... pokazala mi je kao Majka Priroda mo�e da bude okrutna.
584
00:42:20,410 --> 00:42:25,180
Bilo je jakih vetrova, veoma niskih temperatura...
585
00:42:25,210 --> 00:42:29,350
koje su me odvele do granica izdr�ljivosti
586
00:42:30,210 --> 00:42:49,350
Prevod i obrada: chavezporodin@rocketmail.com
46286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.