All language subtitles for Neil.Breen.s.Double.Down.2005.-Polish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.SubtitleDB.org 2 00:00:17,262 --> 00:00:20,462 Double Down 3 00:01:57,000 --> 00:01:59,062 Jestem Aaron Brand. 4 00:01:59,563 --> 00:02:02,563 Zawsze sądziłem, że jestem przygotowany do życia. 5 00:02:02,683 --> 00:02:05,683 W koledżu byłem najlepszy spośród klasy informatycznej. 6 00:02:06,681 --> 00:02:13,802 Poszedłem do wojska i zostałem pilotem myśliwców... zdobyłem wiele odznaczeń za wybitną służbę. 7 00:02:20,051 --> 00:02:23,118 Ale zawsze żyłem pomiędzy tym światem a innym. 8 00:02:28,023 --> 00:02:30,023 Teraz jestem tajnym agentem. 9 00:02:30,514 --> 00:02:35,514 Najemnikiem, pracującym na zlecenie każdej nacji, chcącej kontrolować inną. 10 00:02:51,513 --> 00:02:55,041 Gdy miałem 7 lat, spotkałem moją prawdziwą miłość i byłem z nią od tamtego momentu. 11 00:02:55,243 --> 00:02:58,112 Kochaliśmy się i mieliśmy zamiar wziąć ślub. 12 00:03:06,603 --> 00:03:11,723 Dołączyłem do tajnej agencji strategicznej obronności informatycznej mojego kraju. 13 00:03:12,722 --> 00:03:14,723 Aby walczyć z terroryzmem w różnych zakątkach świata. 14 00:03:14,723 --> 00:03:18,477 Stałem się ich najlepszym agentem. 15 00:03:30,853 --> 00:03:36,653 Opracowałem technologię, która pozwoliła mi na kontrolę dowolnej rządowej satelity czy komputera. 16 00:03:36,702 --> 00:03:43,234 Moc, którą posiadłem, przerażała zarówno mój rząd jak i inne. 17 00:03:44,824 --> 00:03:51,074 Ta moc skłoniła ich do zamordowania mojej narzeczonej, na zawsze łamiąc moje serce. 18 00:03:54,563 --> 00:03:57,431 To skłoniło mnie do rozważenia moich usług na rzecz mojego kraju. 19 00:03:58,432 --> 00:04:04,183 Pomyślałem, że może mógłbym oferować moje zdolności innym nacjom. 20 00:04:10,931 --> 00:04:17,913 Kontrolowałem dostęp do narodowej agencji informacji geoprzestrzennej... 21 00:04:19,664 --> 00:04:22,861 ...kontrolowałem dostęp do wszelkiej możliwej informacji. 22 00:04:23,861 --> 00:04:29,363 Aby utrzymać tę kontrolę wystarczył mi mój prosty, acz genialny sprzęt. 23 00:04:52,370 --> 00:04:55,270 Moja narzeczona i ja zawsze chcieliśmy mieć dzieci... 24 00:04:55,370 --> 00:04:58,611 ...zostało nam to odebrane. 25 00:04:59,862 --> 00:05:03,029 Pracuję obecnie jako niezależny agent na wynajem wielu nacji. 26 00:05:03,113 --> 00:05:07,604 Zarabiam miliony dolarów podczas wykonywania różnych tajnych operacji. 27 00:05:08,352 --> 00:05:13,085 Pieniądze przeznaczam na fundacje opieki nad dziećmi w różnych krajach. 28 00:05:13,603 --> 00:05:20,070 Sierocińce, szpitale, szkoły...a także akcje wsparcia ludzi dotkniętych katastrofami naturalnymi. 29 00:05:22,103 --> 00:05:24,836 Takimi jak huragany, jak huragan Katrina. 30 00:05:25,102 --> 00:05:30,354 Moja pomoc jest dużo lepsza niż nieudolne starania ich rządów. 31 00:05:31,352 --> 00:05:33,519 Obecnie otrzymałem zlecenie z innego kraju. 32 00:05:33,552 --> 00:05:36,301 Oczekują ode mnie zablokowania głównego bulwaru Las Vegas na okres dwóch miesięcy. 33 00:05:56,902 --> 00:06:02,523 Otrzymałem bioelektryczne implanty, mające ułatwić mi wykonanie moich zleceń. 34 00:06:15,778 --> 00:06:23,011 Poza tajnymi zleceniami, zajmuję się także eliminacją wysoko postawionych przestępców, których nie dosięga prawo. 35 00:06:23,013 --> 00:06:26,842 Spotyka ich to, na co zasłużyli. Pola usłane są ich zwłokami. 36 00:06:58,013 --> 00:07:02,880 Jestem prostym człowiekiem. Od życia chciałem tylko miłości i szczęścia. 37 00:07:03,262 --> 00:07:07,272 Założyć rodzinę i oferować moją wiedzę całemu światu. 38 00:07:11,764 --> 00:07:14,011 Wszystko mi odebrano. 39 00:07:18,262 --> 00:07:23,932 Nie potrzeba mi wiele. Śpię w samochodzie i żywię się tuńczykiem z puszki. 40 00:07:33,931 --> 00:07:38,862 W dowolnym momencie mogę podłączyć się do każdego rządowego systemu, przy pomocy moich komputerów, telefonów i satelit. 41 00:07:38,903 --> 00:07:43,022 Jest to dla mnie o tyle łatwiejsze, że połowa tych systemów to moje twory. 42 00:07:58,023 --> 00:08:04,272 Posiadam tę nieprawdopodobną władzę, ale jestem samotny bez mojej miłości. 43 00:08:28,213 --> 00:08:30,213 Mam przy sobie wszystko, czego mi potrzeba. 44 00:08:31,962 --> 00:08:35,725 Satelity, pięć laptopów, sześć telefonów... 45 00:08:37,213 --> 00:08:38,213 ...i bioterror. 46 00:08:40,732 --> 00:08:43,562 Trwają bardzo groźne konflikty, które nigdy się nie zakończą. 47 00:08:45,067 --> 00:08:47,791 Będą trwały niezależnie od tego co ludzie będą mówić, myśleć czy robić. 48 00:09:13,153 --> 00:09:15,872 Rządy nie śmią próbować porywać się na moje życie. 49 00:09:15,902 --> 00:09:21,891 Dałem im znać, że podłożyłem bomby biologiczne w siedmiu stolicach, w różnych częściach świata. 50 00:09:22,642 --> 00:09:24,892 Taka bomba zniszczyłaby ekonomią danego miasta... 51 00:09:26,392 --> 00:09:31,762 ...kończąc życie setek tysięcy ludzi. 52 00:09:34,513 --> 00:09:42,003 Te ataki rozpoczną się automatycznie, jeżeli nie wyślę zakodowanej komendy, raz na trzy dni. 53 00:09:43,256 --> 00:09:49,252 O moim planie poinformowałem także wszystkie istotne media. 54 00:09:50,112 --> 00:09:57,022 Opracowałem niewidzialną barierę, którą przy pomocy laserów satelitarnych mogę ukrywać przedmioty na określonej przestrzeni. 55 00:09:57,773 --> 00:10:01,863 Dzięki temu mogę pozostawać ukryty. 56 00:10:03,363 --> 00:10:07,615 Znikam, staję się...niewidzialny. 57 00:10:11,112 --> 00:10:15,363 Jeżeli intruz zbliży się zbyt blisko bariery, czeka go śmierć. 58 00:10:32,184 --> 00:10:35,451 Kontaktuję się bezpośrednio z przywódcami państw, na całym świecie. 59 00:10:44,215 --> 00:10:47,882 Szanuję naszych żołnierzy ale wiem, że nie mogą oni wygrać we współczesnej wojnie. 60 00:10:48,633 --> 00:10:50,542 Ostatnie kilka wojen udowodniło... 61 00:10:51,294 --> 00:10:55,912 ...że jedyne do czego prowadzą to bezsensowna strata życia zarówno żołnierzy jak i ludności cywilnej. 62 00:10:57,163 --> 00:11:03,863 Przywódcy państw nie są świadomi czym naprawdę jest współczesna wojna... ...bądź nie chcą tego przyznać. 63 00:11:03,892 --> 00:11:10,129 Ja mogę zacząć bądź zakończyć wojnę dzięki moim zdolnościom informatycznym. 64 00:11:19,515 --> 00:11:22,352 Gdzie jesteś? Gdzie jestem? 65 00:11:24,232 --> 00:11:26,102 Jesteś mną. 66 00:11:42,832 --> 00:11:44,583 Zaczynajmy. 67 00:12:58,583 --> 00:13:01,632 Moją specjalizacją są tajne operacje bioterrorystyczne, na całym świecie. 68 00:13:02,633 --> 00:13:04,892 Stale opracowuję nową broń. 69 00:13:22,131 --> 00:13:27,922 Przetestuję ją, zanim zakażę nią całe jezioro. 70 00:15:09,676 --> 00:15:12,672 Wróć do mnie...wróć do mnie... 71 00:15:24,663 --> 00:15:27,524 Spotkaliśmy się, gdy mieliśmy 7 lat...i była to miłość od pierwszego wejrzenia. 72 00:15:28,273 --> 00:15:30,533 Kochaliśmy się od tamtego momentu. 73 00:15:39,133 --> 00:15:42,883 Prześladuje mnie to dzieciństwo i dziewczyna, którą kochałem. 74 00:16:07,483 --> 00:16:10,233 Pamiętasz, gdy... 75 00:17:22,733 --> 00:17:24,132 W waszych obliczeniach jest błąd. 76 00:17:24,633 --> 00:17:29,133 Sektor A07...podaję poprawkę. 77 00:17:39,135 --> 00:17:41,885 Nie mogę cię opuścić...kocham cię. 78 00:17:48,633 --> 00:17:53,422 Z utęsknieniem oczekuję nocy...abyśmy znów mogli być razem. 79 00:18:20,224 --> 00:18:22,222 Kocham być z tobą. 80 00:18:23,223 --> 00:18:25,473 Kocham cię...czy wyjdziesz za mnie? 81 00:18:27,473 --> 00:18:28,723 Tak! 82 00:18:40,729 --> 00:18:42,113 Jestem taka szczęśliwa. 83 00:18:45,364 --> 00:18:47,363 Jestem taka szczęśliwa. 84 00:18:49,862 --> 00:18:51,863 Nie mogę się doczekać bycia twoją żoną. 85 00:18:56,122 --> 00:18:57,643 Zawsze będziemy razem... 86 00:18:58,232 --> 00:19:02,094 ...chcę wierzyć, że wspaniałe rzeczy są możliwe... 87 00:19:02,844 --> 00:19:04,843 ...są możliwe. 88 00:19:07,342 --> 00:19:08,342 Wszystko jest możliwe. 89 00:19:11,082 --> 00:19:13,332 O jezu! 90 00:20:24,083 --> 00:20:26,331 Dziękuję za twoją miłość. 91 00:20:31,262 --> 00:20:33,003 Zawsze będziemy razem. 92 00:20:33,003 --> 00:20:36,003 Nawet po śmierci, będziemy razem. 93 00:20:41,623 --> 00:20:48,363 Jestem z tobą, gdy śnię. Gdy budzę się, jestem samotny. 94 00:20:58,852 --> 00:21:03,603 Często budzę się na ziemi. 95 00:21:09,474 --> 00:21:11,342 POMÓŻ MI 96 00:21:22,343 --> 00:21:24,083 Nie mogę o niej zapomnieć... 97 00:21:24,833 --> 00:21:27,203 ...nie mogę też przebaczyć im za to, co nam zrobili. 98 00:21:32,454 --> 00:21:34,692 Stale zmieniam swoją tożsamość. 99 00:23:21,074 --> 00:23:23,822 Las Vegas...gdzie wszystkie chwyty są dozwolone. 100 00:23:25,073 --> 00:23:26,823 Ciesz się, póki możesz. 101 00:23:28,192 --> 00:23:30,691 Mam zamiar położyć kres temu miejscu. 102 00:23:53,154 --> 00:23:57,404 Dopiero co przyjechałem...godzinę temu. 103 00:23:58,914 --> 00:24:02,903 Miło mi znowu pracować z agencją... 104 00:24:03,392 --> 00:24:05,143 ...ale muszę być ostrożny. 105 00:24:05,892 --> 00:24:08,643 Będę unikać waszej siedziby, wiem że macie tam podsłuchy... 106 00:24:10,643 --> 00:24:13,641 ...nie wspominając o innych brudach, które tam trzymacie. 107 00:24:15,393 --> 00:24:19,141 Jeszcze go nie namierzyliśmy...ale jest blisko. 108 00:24:19,173 --> 00:24:26,373 Człowiek na szczycie naszej listy...zabije każdego, w dowolnym miejscu. Wszystko w celach terrorystycznych. 109 00:24:28,923 --> 00:24:30,856 Wiemy, że planuje coś dużego. 110 00:24:31,923 --> 00:24:36,623 Większego niż atak na World Trade Center bądź inne ataki, które udało nam się powstrzymać. 111 00:24:37,482 --> 00:24:38,982 Ludność nic nie wie. 112 00:24:39,983 --> 00:24:43,050 To będzie atak biochemiczny...najgorsza opcja. 113 00:24:43,854 --> 00:24:46,654 W tydzień wybije połowę ludności wokół bulwaru. 114 00:24:47,103 --> 00:24:50,852 Niepostrzeżenie...nikt się nie zorientuje. 115 00:24:52,593 --> 00:24:58,843 Zawsze byłem zadziwiony, że przywódcy krajów przejmują się bronią nuklearną... 116 00:25:01,093 --> 00:25:03,843 ...i nowymi, tajnymi technologiami... 117 00:25:05,592 --> 00:25:12,459 A prawda jest taka, że broń chemiczna i biologiczna jest dużo groźniejsza dla społeczeństwa i ekonomii. 118 00:25:16,334 --> 00:25:22,083 Jest tańsza, może być przemycona przez kogokolwiek, gdziekolwiek... 119 00:25:23,583 --> 00:25:25,952 ...i nie polega na skomplikowanej technologii. 120 00:25:26,953 --> 00:25:31,572 Może być rozprowadzona niepostrzeżenie i całkowicie w ukryciu. 121 00:25:33,443 --> 00:25:35,191 A sami terroryści uchodzą niepostrzeżenie. 122 00:25:37,193 --> 00:25:39,753 To dlatego rząd przykuwa tyle uwagi do broni nuklearnej... 123 00:25:40,502 --> 00:25:47,002 ...nie chcą, aby społeczeństwo poznało prawdziwe zagrożenie, czyli chemiczną i biologiczną broń dużego rażenia. 124 00:25:50,502 --> 00:25:51,912 Jak mogę ci pomóc? 125 00:26:00,152 --> 00:26:05,902 Kolejną istotną cechą współczenej wojny jest to, że nie można jej wygrać tylko przy pomocy potężnego lotnictwa. 126 00:26:06,903 --> 00:26:10,655 Zaawansowana technologia przegrywa z prymitywną. 127 00:26:12,153 --> 00:26:15,262 Pomimo zaawansowania technicznego i możliwości pozostawania w ukryciu... 128 00:26:16,012 --> 00:26:23,812 ...nigdy nie będzie w stanie złamać ducha narodu, który broni swojej ziemi, walcząc partyzancko, do ostatniego tchu. 129 00:26:37,492 --> 00:26:42,363 Agencje kontrwywiadu nie nauczyły się dzielić informacjami i prawdopodobnie się to nie zmieni. 130 00:26:43,612 --> 00:26:49,362 Powinny być w stanie przygotować się, opowiedzieć na i opanować sytuację po atakach... 131 00:26:50,233 --> 00:26:51,732 ...nie są w stanie tego dokonać. 132 00:28:47,004 --> 00:28:51,004 Otrzymałem twoje namiary GPS. 133 00:28:56,121 --> 00:28:59,123 Muszę przygotować ataki dywersyjne. 134 00:29:00,873 --> 00:29:03,372 Rozpocząłem już w innych miastach. 135 00:29:44,453 --> 00:29:46,201 Staruch lat 30. 136 00:29:47,323 --> 00:29:49,323 Nie wyglądasz mi na terrorystę. 137 00:30:50,882 --> 00:30:56,132 Coś mnie do niego przyciągało...czułem, że jego duch jest mi bliski. 138 00:31:01,872 --> 00:31:04,123 Jesteś...wybrańcem. 139 00:31:05,122 --> 00:31:07,493 Jesteś wybrańcem. 140 00:31:20,982 --> 00:31:23,352 Wybrał mnie? 141 00:31:24,483 --> 00:31:26,603 Wybrał mnie. 142 00:31:36,343 --> 00:31:39,463 Wróć kiedyś... 143 00:31:39,463 --> 00:31:41,714 Wróć kiedyś. 144 00:31:46,582 --> 00:31:48,213 Jestem twoim duchem. 145 00:32:21,423 --> 00:32:23,292 Jestem twoim duchem. 146 00:32:32,852 --> 00:32:35,102 Jestem taki sam. 147 00:32:48,752 --> 00:32:50,252 POMOCY 148 00:32:51,756 --> 00:32:53,872 Lecz nie jestem samotny. 149 00:33:05,973 --> 00:33:09,722 Gdzie jesteś?! Gdzie jesteś?! 150 00:33:22,552 --> 00:33:25,054 Gdzie jesteś...tęsknię za tobą. 151 00:33:26,802 --> 00:33:29,306 Czy poznałaś cel życia? 152 00:33:37,833 --> 00:33:39,827 Mamo... 153 00:33:41,073 --> 00:33:43,072 ...czy istnieje życie po śmierci? 154 00:33:44,322 --> 00:33:45,824 Tato... 155 00:33:46,572 --> 00:33:47,823 ...czy istnieje niebo? 156 00:33:50,073 --> 00:33:52,803 Muszę wiedzieć. 157 00:33:54,053 --> 00:33:58,423 Jesteśmy pełni miłości i pokoju. 158 00:34:29,142 --> 00:34:30,694 Nie... 159 00:34:51,993 --> 00:34:53,492 Muszę wiedzieć. 160 00:35:09,102 --> 00:35:11,102 Muszę wiedzieć. 161 00:35:25,963 --> 00:35:28,104 Dobrze było się znowu zobaczyć nad jeziorem. 162 00:35:28,353 --> 00:35:30,712 Tak...czy widzieliście ich? 163 00:35:31,462 --> 00:35:32,712 Moich rodziców? 164 00:35:36,544 --> 00:35:38,543 Nie...nieważne. 165 00:35:40,661 --> 00:35:44,914 Wiecie, sposób patrzenia na nasz zawód z perspektywy społeczeństwa ciągle mnie zadziwia... 166 00:35:45,013 --> 00:35:54,912 ...myślą, że to co robimy sprowadza się do pościgów samochodowych i wybuchających wieżowców czy brutalnej wymiany ognia... 167 00:35:55,163 --> 00:35:59,024 ...takie rzeczy mają miejsce tylko w filmach i telewizji, w prawdziwym życiu nie ma na to miejsca. 168 00:36:01,773 --> 00:36:08,142 W prawidzwym życiu nasza praca wykonywana jest w ukryciu, pod przykrywką i przy pomocy technologii. 169 00:36:09,643 --> 00:36:13,633 Społeczeństwo nie ma pojęcia o tym jak działamy, odbywa się to w skrzętnie ukryty sposób. 170 00:36:13,633 --> 00:36:15,882 Czy mógłbym poprosić o wodę? 171 00:36:16,382 --> 00:36:17,752 Babciu? Mogę pójść? 172 00:36:17,803 --> 00:36:19,203 Taa! 173 00:36:19,253 --> 00:36:21,002 Przyniosę. Przepraszam. 174 00:36:24,372 --> 00:36:26,974 Skoro mowa o sekretach. Chciałbym się jednym podzielić. 175 00:36:28,724 --> 00:36:30,972 U Megan, naszej córki, zdiagnozowano raka mózgu. 176 00:36:31,224 --> 00:36:33,472 O nie! Jest mi przykro. 177 00:36:36,843 --> 00:36:38,243 Dziękuję. 178 00:36:38,342 --> 00:36:39,793 Proszę. 179 00:36:55,454 --> 00:36:57,201 Naprawdę ci dziękuję. 180 00:37:33,302 --> 00:37:35,302 Otrzymałem tą niesamowitą moc... 181 00:37:36,052 --> 00:37:39,172 ...wydaje mi się, że dzisiejszej nocy wyleczyłem raka Megan. 182 00:37:39,421 --> 00:37:42,792 Wiem, że jej pomogłem. Chcę też pomóc tobie. 183 00:37:43,292 --> 00:37:48,043 Chcę użyć tej mocy, aby zwrócić ci życie. 184 00:37:49,162 --> 00:37:51,912 Jesteś wybrańcem. 185 00:37:52,663 --> 00:37:55,164 Jesteś wybrańcem. 186 00:37:55,284 --> 00:37:57,846 Nie, to ja tobie dziękuję. 187 00:37:59,842 --> 00:38:03,173 Zawsze chciałaś wierzyć, że rzeczy wspaniałe są możliwe... 188 00:38:03,923 --> 00:38:05,922 To właśnie to. 189 00:38:08,112 --> 00:38:10,611 Nie...nie. 190 00:38:11,613 --> 00:38:13,613 Proszę. 191 00:38:13,733 --> 00:38:15,733 Zawszę będę z tobą. 192 00:38:16,484 --> 00:38:18,484 Zawsze. 193 00:38:18,602 --> 00:38:20,602 Zachowaj to. 194 00:39:17,632 --> 00:39:19,382 Filtry są włączone. 195 00:39:20,882 --> 00:39:22,382 Zaczynajcie. 196 00:39:30,131 --> 00:39:31,702 Potwierdzone. 197 00:40:06,103 --> 00:40:09,356 Jest tyle rzeczy, które chciałem zrobić. 198 00:40:09,711 --> 00:40:11,711 Razem z tobą. 199 00:40:12,212 --> 00:40:14,212 Ale wszystko nam odebrano. 200 00:40:34,443 --> 00:40:37,313 To ja. Podajcie mi prezydenta. 201 00:40:37,813 --> 00:40:39,813 Kontakt został nawiązany. 202 00:41:51,752 --> 00:41:56,502 Wąglik przenoszony przez powietrze jest śmiertelny, bądź ostrożny. 203 00:43:17,262 --> 00:43:20,512 Odejdźmy od samochodów, mogą mieć podsłuchy. 204 00:43:29,003 --> 00:43:31,003 Ojej, przepraszam! 205 00:43:32,002 --> 00:43:34,302 Nic się nie stało, nie ma uszkodzeń. 206 00:43:41,982 --> 00:43:44,232 Co słychać? Masz co robić? 207 00:43:45,731 --> 00:43:47,233 Nic się nie zmieniłeś. 208 00:43:48,232 --> 00:43:50,342 Chodźmy, coś tu nie gra... 209 00:43:51,714 --> 00:43:54,963 ...tak, mam co robić. Zlecenia z całego globu. 210 00:43:56,211 --> 00:43:57,963 Dalej zajmujesz się tamtą robotą? 211 00:43:58,714 --> 00:44:00,712 Czego szukasz? 212 00:44:01,512 --> 00:44:03,012 Powiedz mi o tej robocie. 213 00:44:05,013 --> 00:44:10,013 Jakie masz dla mnie zlecenie? Kryptografia? Włamanie do systemu bankowego? 214 00:44:11,261 --> 00:44:13,263 Awaria prądu w wielkim mieście? 215 00:44:14,002 --> 00:44:16,754 Odcięcie wody połowie kraju? 216 00:44:17,952 --> 00:44:19,704 Włamanie do systemu giełdy? 217 00:44:21,451 --> 00:44:23,282 Zablokowanie banku? Zmiana wyniku wyborów? 218 00:44:24,782 --> 00:44:26,282 To wszystko łatwizna. 219 00:44:27,288 --> 00:44:30,022 Wojna sieciowa. 220 00:44:37,323 --> 00:44:39,262 Trzymaj się z daleka. 221 00:44:41,262 --> 00:44:44,512 Jesteś geniuszem. Najlepszym w swoim fachu. I wiesz o tym. 222 00:44:45,293 --> 00:44:47,293 Ale tym razem to sprawa osobista. 223 00:44:48,521 --> 00:44:50,254 Trzeba kogoś wyeliminować. 224 00:44:51,543 --> 00:44:57,513 Chcesz kogoś zabić? Eliminując najbliższą mu osobę zniszczysz jego ducha i pasję. 225 00:44:58,762 --> 00:45:01,262 I przy odrobinie szczęścia, doprowadzisz go do upadku. 226 00:45:37,133 --> 00:45:38,632 Nie mogłem pozwolić, żeby coś po mnie zauważyli. 227 00:45:41,923 --> 00:45:43,672 Udawałem, że nie zauważyłem podsłuchu. 228 00:46:20,632 --> 00:46:22,632 Masz tutaj 200 dolarów. Chcę pożyczyć samochód. 229 00:46:23,382 --> 00:46:25,382 Zwrócę go w ciągu godziny, zanim skończą jeść. 230 00:48:44,083 --> 00:48:46,482 Gratuluję. Jestem waszym kierowcą. 231 00:48:46,983 --> 00:48:49,483 Dziękujemy. 232 00:49:29,152 --> 00:49:30,902 Nie wierzę, że to zrobiliśmy... 233 00:49:32,651 --> 00:49:35,023 ...znam cię dopiero od dwóch dni! 234 00:49:35,773 --> 00:49:39,394 W Vegas to kupa czasu...czemu tyle zwlekałaś? 235 00:49:43,514 --> 00:49:45,262 Tak to się toczy w Las Vegas. 236 00:49:46,883 --> 00:49:48,381 Nie wierzę. 237 00:49:50,633 --> 00:49:51,882 Muszę się napić. 238 00:49:55,502 --> 00:49:57,252 Może szampana? 239 00:50:23,474 --> 00:50:26,724 Jeszcze raz składam gratulacje. Będziemy w hotelu za 10 minut. 240 00:50:28,093 --> 00:50:30,092 Czuję się nieswojo. 241 00:51:15,673 --> 00:51:17,172 Co się stało? 242 00:51:18,922 --> 00:51:20,423 Co się stało?! 243 00:51:22,793 --> 00:51:24,042 Gdzie ja jestem?! 244 00:51:25,163 --> 00:51:26,955 I kim ty jesteś?! 245 00:51:27,412 --> 00:51:28,812 Jesteśmy w Las Vegas! 246 00:51:28,911 --> 00:51:33,544 Zeszłej nocy byliśmy w klubie, tańczyliśmy, piliśmy, dobrze się bawiliśmy... 247 00:51:33,563 --> 00:51:35,792 ...kochaliśmy się przy fontannie... 248 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 ...a potem wzięliśmy ślub na The Strip. 249 00:51:40,292 --> 00:51:42,913 Hej, tak to już jest w Las Vegas złotko! 250 00:51:43,663 --> 00:51:45,412 ...co? Co?! 251 00:51:47,165 --> 00:51:51,673 Kim jesteś?! Jesteśmy poślubieni? Co? 252 00:51:53,422 --> 00:51:54,922 Ale jak to?... 253 00:51:58,923 --> 00:52:02,172 Mam przesyłkę. Gdzie ją dostarczyć? 254 00:52:03,032 --> 00:52:06,782 Nie, nie, nie...ja chcę być twoją żoną...naprawdę. 255 00:52:08,282 --> 00:52:10,032 Nie mogę się ruszać. 256 00:52:10,653 --> 00:52:13,772 Jak to, zebrałem nie tych nowożeńców? Cholera! 257 00:52:15,023 --> 00:52:17,392 Mój prawdziwy cel pojechał w kierunku jeziora? 258 00:52:18,643 --> 00:52:20,043 Znajdę ich. 259 00:52:20,142 --> 00:52:21,792 Zmieniłem zdanie. 260 00:52:22,792 --> 00:52:24,543 Wynocha, wynocha! 261 00:52:25,543 --> 00:52:27,042 Koniec z małżeństwem! 262 00:52:28,042 --> 00:52:29,542 Wynocha! 263 00:52:45,383 --> 00:52:46,884 To jest twój mąż. 264 00:53:47,822 --> 00:53:49,322 Popełnili samobójstwo. 265 00:53:50,444 --> 00:53:54,444 Pakt samobójców...wiedzieli, że ich dopadnę. 266 00:54:05,803 --> 00:54:08,803 Namierz sektor 45...teraz. 267 00:55:01,743 --> 00:55:03,191 Przebacz mi... 268 00:55:03,241 --> 00:55:04,741 ...przebacz mi. 269 00:55:05,352 --> 00:55:07,102 Uczyń, by czas się zatrzymał. 270 00:55:26,444 --> 00:55:28,442 Dziękuję ci za twoją miłość. 271 00:55:29,692 --> 00:55:34,562 Często budzę się na ziemi, mam sny i koszmary. 272 00:55:35,933 --> 00:55:38,683 ...pocę się. Jestem oszołomiony i smutny. 273 00:55:59,772 --> 00:56:04,643 Mogę przemierzać bulwar Las Vegas niepostrzeżony...robiąc co chcę. 274 00:56:15,133 --> 00:56:16,583 Ojoj, przepraszam! 275 00:56:17,503 --> 00:56:18,854 Kontakt. 276 00:56:21,253 --> 00:56:24,623 Kiedy przedostanie się do powietrza, zabija przy pierwszym kontakcie. 277 00:56:26,243 --> 00:56:28,243 Będziesz trupem w przeciągu pięcu minut. 278 00:56:30,612 --> 00:56:32,362 Nigdy się mnie nie spodziewają. 279 00:56:33,363 --> 00:56:34,912 Ich starania są na daremne. 280 00:56:42,103 --> 00:56:44,852 Amber? Hej, tu Eric. 281 00:56:45,352 --> 00:56:48,102 Kupę lat. Co u ciebie słychać? 282 00:56:49,352 --> 00:56:52,723 Robota na okrągło. Co kilka dni inna konwencja... 283 00:56:53,472 --> 00:56:57,062 ...a przyjezdni uczestnicy wiedzą, jak się bawić. 284 00:56:57,463 --> 00:56:59,712 Ja i inne dziewczyny mamy co robić. 285 00:57:00,212 --> 00:57:02,363 Mam dla ciebie robotę. 286 00:57:03,112 --> 00:57:04,562 Zapłacę ci sto dolarów. 287 00:57:04,863 --> 00:57:06,362 Tylko 100 dolarów? 288 00:57:06,612 --> 00:57:07,912 Stać cię na więcej skarbie... 289 00:57:08,111 --> 00:57:11,593 Potrzebna mi jest przykrywka. Seks nie wchodzi w grę. 290 00:57:12,712 --> 00:57:17,463 Jasne...ale chętnie spotkałabym się po robocie. Dzięki. 291 00:57:18,713 --> 00:57:21,583 Nie ma sprawy. Zobaczymy się. 292 00:57:22,582 --> 00:57:24,582 Już mówię co musisz zrobić. 293 00:57:31,552 --> 00:57:34,801 Cholerny turysta...oszust, dupek! 294 00:58:22,442 --> 00:58:25,575 Mogę ukraść każdy samochód w dowolnym momencie. 295 00:58:25,943 --> 00:58:29,441 Te elektryczne zamki i stacyjki tylko ułatwiają mi robotę. 296 00:58:41,612 --> 00:58:45,812 Chcę się z tobą spotkać w cztery oczy w tym momencie, to pilne. 297 00:58:46,482 --> 00:58:49,733 Nie pytaj jak cię namierzyłem, nic się przede mną nie ukryje. 298 00:58:50,602 --> 00:58:52,102 Więcej, niż wie rząd. 299 00:59:16,452 --> 00:59:17,951 Czyż Vegas nie jest wspaniałe? 300 00:59:19,963 --> 00:59:21,212 W rzeczy samej. 301 01:00:01,544 --> 01:00:02,744 Niezła bryka! 302 01:00:02,892 --> 01:00:04,392 Przedstawisz swojego przyjaciela? 303 01:00:08,393 --> 01:00:10,392 O jasna cholera to on! To on! 304 01:00:10,982 --> 01:00:12,333 Schowajcie broń! 305 01:00:12,482 --> 01:00:13,981 Uśpiłem go... 306 01:00:14,483 --> 01:00:16,283 ...nigdzie się nie wybiera. 307 01:00:16,312 --> 01:00:17,912 Jego przyjaciel wie, że pojechał ze mną... 308 01:00:18,211 --> 01:00:19,711 ...więc nie jestem bezpieczny. 309 01:00:20,212 --> 01:00:21,212 Jedziemy. 310 01:00:29,742 --> 01:00:31,242 Dorwali ją... 311 01:00:32,242 --> 01:00:34,491 ...w końcu ją dopadli. Przepadła. 312 01:00:35,861 --> 01:00:37,794 CIA straciło świetną agentkę. 313 01:00:39,481 --> 01:00:43,681 Ataki bioterrorystyczne w miastach takich jak to są tak proste. 314 01:00:44,362 --> 01:00:48,613 Ludzie tutaj to głównie przejezdni turyści, którzy nie zwracają uwagi na otoczenie. 315 01:00:49,612 --> 01:00:51,812 Są zajęci zwiedzaniem i rozrywką. 316 01:00:53,361 --> 01:00:56,111 Znikają w tłumie. 317 01:01:38,173 --> 01:01:43,173 To miejsce wygląda jak jeden z moich zagranicznych celów, a leży tylko 5 mil od Vegas. 318 01:01:58,923 --> 01:02:02,590 Ten człowiek handluje wąglikiem. Mamy dokonać zakupu. 319 01:02:04,022 --> 01:02:06,722 Taka akcja doda wam prestiżu w agencji...pomogę wam. 320 01:02:15,972 --> 01:02:17,492 Muszę utrzymać swoją przykrywkę. 321 01:02:18,542 --> 01:02:20,541 Udawać, że pomagam agentom. 322 01:02:33,542 --> 01:02:34,891 Są w zasięgu. 323 01:02:36,603 --> 01:02:38,102 Mamy potwierdzenie. 324 01:02:38,472 --> 01:02:42,221 Moi przyjaciele ich namierzają...na wszelki wypadek. 325 01:03:12,472 --> 01:03:13,672 Potwierdzam. 326 01:03:15,972 --> 01:03:17,192 Potwierdzam. 327 01:04:09,471 --> 01:04:10,722 Paczka pękła! 328 01:04:10,723 --> 01:04:11,923 Uciekajcie! 329 01:04:12,972 --> 01:04:14,372 Zabić ich. 330 01:04:20,342 --> 01:04:25,343 Wszystko załatwione, twoi agenci świetnie się spisali. Powinieneś być dumny. 331 01:04:26,322 --> 01:04:27,722 Dobra robota. 332 01:04:28,322 --> 01:04:32,323 To całość. Chcę abyście to wy zebrali gratulacje za tę operację. 333 01:04:33,282 --> 01:04:35,215 Nie chcę być w to zamieszany. 334 01:04:36,312 --> 01:04:37,712 Gratuluję. 335 01:04:39,932 --> 01:04:40,932 Gdzie on zmierza? 336 01:04:40,932 --> 01:04:42,283 Ma robotę do wykonania... 337 01:04:43,933 --> 01:04:45,933 ...nie pytaj, poradzi sobie. 338 01:04:47,302 --> 01:04:49,902 Zlecenie najwyższej wagi, ściśle tajne. 339 01:04:52,422 --> 01:04:54,673 W zeszłym miesiącu próbowaliśmy śledzić go przy pomocy drona. 340 01:04:55,422 --> 01:05:01,555 Namierzył go na laptopie, przejął sterowanie i rozbił go zanim zdołaliśmy do niego dotrzeć. 341 01:05:01,663 --> 01:05:06,163 Miliony dolarów zamienione we wrak. To nie pierwszy raz, kiedy coś takiego wykręcił. 342 01:05:07,163 --> 01:05:11,182 Więc dostaliśmy rozkazy zaprzestania jakiegokolwiek śledzenia. 343 01:05:12,232 --> 01:05:13,999 Jest dla nas zbyt bystry. 344 01:05:15,212 --> 01:05:17,262 Prawdziwy magik. 345 01:05:51,173 --> 01:05:54,373 Moje podwójne życie wprowadza mnie w oszołomienie i depresję... 346 01:05:54,422 --> 01:05:57,922 ...jak do tego doszło, co mam teraz robić?! 347 01:05:58,422 --> 01:06:00,852 Mam tyle pytań... 348 01:06:02,352 --> 01:06:05,352 ...potrzebuję cię...potrzebuję cię! Tęsknię za tobą, tak się cieszę że tu jesteś. 349 01:06:06,602 --> 01:06:08,702 Mam tyle pytań...jestem oszołomiony! 350 01:06:20,603 --> 01:06:27,832 ...muszę wierzyć, że wspaniałe rzeczy są możliwe... 351 01:06:39,083 --> 01:06:40,582 Nasza miłość nigdy nie umrze. 352 01:06:41,581 --> 01:06:43,648 Nawet po śmierci, będzie trwać. 353 01:07:11,163 --> 01:07:15,412 Planuję ataki dywersyjne w różnych częściach świata. 354 01:07:16,161 --> 01:07:18,402 To preludium do ataku w Las Vegas. 355 01:07:19,402 --> 01:07:20,502 Pożary... 356 01:07:20,651 --> 01:07:22,151 ...metro... 357 01:07:22,652 --> 01:07:23,952 ...kolej... 358 01:07:24,653 --> 01:07:25,853 ...samoloty... 359 01:07:32,532 --> 01:07:37,763 Ataki dywersyjne odwrócą uwagę policji i wojska od głównego celu. 360 01:07:47,012 --> 01:07:50,723 Mam namiar GPS. Spotkamy się na miejscu. 361 01:08:35,702 --> 01:08:38,206 Mam nadzieję, że nie zakłóciłem ci dnia. 362 01:08:59,453 --> 01:09:01,452 Otrzymałem każde możliwe odznaczenie. 363 01:09:01,952 --> 01:09:20,702 Medal Honoru. Medal za Chwalebną Służbę. Medal Departamentu Obrony za Chwalebną Służbę. Medal Połączonych Sił Zbrojnych. Medal Sił Zbrojnych. Purpurowe Serce. Medal Heroicznych Chwalebnych Dokonań. 364 01:09:29,313 --> 01:09:33,262 Brązowa Gwiazda. Medal za Odwagę w Akcji. 365 01:09:34,762 --> 01:09:39,495 Jestem dumny z naszych żołnierzy...ale nie z wojen toczonych zagranicą. 366 01:10:22,972 --> 01:10:29,305 Jestem w stanie wygenerować EMP - wybuch elektromagnetyczny, 200 mil nad powierzchnią planety... 367 01:10:29,973 --> 01:10:33,592 ...i w rezultacie pozbawić elektryczności wybraną część globu na okres miesiąca. 368 01:10:34,591 --> 01:10:37,092 Niepostrzeżenie. 369 01:11:08,593 --> 01:11:09,893 Tak? 370 01:11:11,163 --> 01:11:12,262 Nie! 371 01:11:13,163 --> 01:11:14,512 To niemożliwe! 372 01:11:14,782 --> 01:11:21,283 To nie może być prawdą...to niemożliwe...nie może być prawdą. 373 01:11:25,531 --> 01:11:27,464 Nie...to nie może być prawdą. 374 01:11:28,642 --> 01:11:31,142 Wyleczyłem ją...wyleczyłem ją! 375 01:11:33,891 --> 01:11:36,392 Muszę odebrać drugie połączenie. 376 01:11:39,142 --> 01:11:40,692 Jak się dowiedziałeś? 377 01:11:41,643 --> 01:11:42,843 Gdzie on jest? 378 01:11:44,643 --> 01:11:45,982 Kto to? 379 01:12:14,552 --> 01:12:16,102 Nie mogę tak dalej trwać! 380 01:12:16,302 --> 01:12:18,302 Nie mogę! 381 01:12:18,422 --> 01:12:22,671 Jestem Amerykaninem! Jestem Amerykaninem! Kocham ten kraj! 382 01:12:23,792 --> 01:12:25,792 Mój kraj! 383 01:13:25,043 --> 01:13:27,292 Czas na rozpoczęcie ataku. 384 01:13:35,493 --> 01:13:36,993 Co się ze mną stało... 385 01:13:37,442 --> 01:13:39,109 ...co się stało z nami... 386 01:13:39,441 --> 01:13:40,941 ...ze mną? 387 01:13:47,693 --> 01:13:49,693 W którym momencie zbłądziłem? 388 01:14:16,442 --> 01:14:19,413 Przebacz mi...przebacz mi... 389 01:14:19,912 --> 01:14:22,272 ...uczyń, by czas się zatrzymał. 390 01:14:24,522 --> 01:14:26,073 Teraz. 391 01:14:30,892 --> 01:14:32,642 Wybacz mi. 392 01:15:22,741 --> 01:15:25,241 POMÓŻ MI 393 01:15:26,242 --> 01:15:28,742 Potrzebuję pomocy! Potrzebuję pomocy! 394 01:15:33,732 --> 01:15:35,982 Na co się patrzysz? 395 01:15:37,483 --> 01:15:39,616 ...na kogoś, kogo kiedyś znałem. 396 01:15:50,983 --> 01:15:53,092 Wiemy, kto będzie łącznikiem w Las Vegas. 397 01:15:54,341 --> 01:15:56,842 Ustaliłem z nim spotkanie, czas, abyś wykonał zlecenie. 398 01:16:17,963 --> 01:16:20,563 Podłożyli podsłuch...wiedzą, że to ja. 399 01:16:56,032 --> 01:16:57,232 Gdzie jesteś?! 400 01:16:57,534 --> 01:16:58,734 Gdzie jesteś?! 401 01:17:01,031 --> 01:17:02,231 Gdzie jesteś?! 402 01:18:29,632 --> 01:18:32,403 Filtry są włączone. Można zaczynać. 403 01:18:35,901 --> 01:18:40,523 Jutro o 10 jest spotkanie w sprawie nadciągającego ataku. 404 01:18:52,023 --> 01:18:54,883 Chciałem ponownie powitać was w Las Vegas. 405 01:18:57,881 --> 01:19:00,632 Nie macie się czego obawiać. 406 01:19:04,623 --> 01:19:12,633 Aby upewnić się, że Las Vegas jest bezpiecznym celem podróży, podjęliśmy więcej środków ostrożności niż kiedykolwiek wcześniej. 407 01:19:27,373 --> 01:19:29,306 Akcje dywersyjne się zaczęły. 408 01:19:29,623 --> 01:19:34,423 Las Vegas i inne miasta nie będą w stanie się zorientować co się dzieje. 409 01:19:47,703 --> 01:19:48,952 Ruszyliśmy... 410 01:19:49,702 --> 01:19:52,202 ...zdecydowałem się...to się zaczyna. 411 01:20:40,702 --> 01:20:45,931 Gdy śpię, jestem z tobą. Gdy budzę się, jestem sam. 412 01:20:58,432 --> 01:21:00,681 Las Vegas...nadciągam. 413 01:21:03,333 --> 01:21:06,066 Teraz miasto będzie tak samotne, jak ja. 414 01:21:23,312 --> 01:21:25,582 Nie jestem już w stanie zatrzymać ataków dywersyjnych. 415 01:21:34,833 --> 01:21:38,312 Ale mogę jeszcze zatrzymać główny atak na Las Vegas... 416 01:21:39,052 --> 01:21:40,302 ...o ile nie jest zbyt późno. 417 01:22:53,301 --> 01:22:55,501 Wiem, że mogę zatrzymać ten atak. 418 01:22:59,113 --> 01:23:00,563 Co on mówi? 419 01:23:01,363 --> 01:23:03,832 Zmienia kody? Plan się zmienił? 420 01:23:04,833 --> 01:23:06,912 Bądźcie cicho i słuchajcie. 421 01:23:07,312 --> 01:23:10,845 Dzwonię do wszystkich na raz przy pomocy konferencji. 422 01:23:12,222 --> 01:23:17,971 Szefa FBI...szefa CIA...szefa Bezpieczeństwa Wewnętrznego oraz senatora. 423 01:23:18,473 --> 01:23:22,006 Nagrywam to połączenie dla świadomości społeczeństwa. 424 01:23:22,973 --> 01:23:25,722 Musicie wypełnić moje wskazówki, natychmiastowo. 425 01:23:27,973 --> 01:23:30,640 Aby zapobiec katastrofie na skalę kraju. 426 01:23:30,723 --> 01:23:31,723 Musimy się zatrzymać! 427 01:23:31,724 --> 01:23:33,162 Nie, idziemy dalej. 428 01:23:55,182 --> 01:23:56,782 Jak mogło do tego dojść? 429 01:24:00,683 --> 01:24:04,923 To wydarzenie zmusi nas do przebudowania naszego systemu informacji. 430 01:24:06,542 --> 01:24:12,293 A to tylko małe dywersje... w porównaniu do tego, co nadciąga do Las Vegas...i innych miast. 431 01:24:12,792 --> 01:24:14,962 Nie byliśmy w stanie przygotować się na coś takiego. 432 01:24:22,653 --> 01:24:23,901 Przechodzimy na Kod Pomarańczowy. 433 01:24:24,652 --> 01:24:25,852 Przechodzimy na Kod Pomarańczowy. 434 01:24:31,403 --> 01:24:32,751 Przechodzimy na Kod Czerwony. 435 01:24:44,012 --> 01:24:45,262 Przechodzimy na Kod Czerwony. 436 01:24:49,663 --> 01:24:52,661 Trzeba ewakuować hotele wokół bulwaru. 437 01:24:53,412 --> 01:24:56,162 Trzeba ewakuować hotele wokół bulwaru. 438 01:24:56,912 --> 01:25:00,411 Trzeba ewakuować hotele wokół bulwaru. 439 01:25:01,102 --> 01:25:02,702 Trzeba ewakuować hotele. 440 01:25:16,721 --> 01:25:19,182 Zrobiłem wszystko w mojej mocy, aby zminimalizować atak. 441 01:25:19,682 --> 01:25:21,681 To powinno udowodnić, po której jestem stronie. 442 01:25:22,684 --> 01:25:24,682 I że jestem lojalny wobec swojego kraju. 443 01:25:49,192 --> 01:25:52,192 Gdzie jesteś? Chodź ze mną. 444 01:26:19,192 --> 01:26:22,953 Wiem, że po mnie przyjdą. Muszę stąd uciec. 445 01:26:24,453 --> 01:26:26,782 Potrzebuję twojej pomocy, bardziej niż kiedykolwiek. 446 01:27:12,033 --> 01:27:14,732 Nie opuszczaj mnie...nie opuszczaj. 447 01:27:16,982 --> 01:27:17,983 Wróć. 448 01:27:19,232 --> 01:27:20,882 Proszę, wróć. 449 01:27:27,513 --> 01:27:29,162 Jestem tutaj. 450 01:28:18,512 --> 01:28:19,712 Pamiętasz? 451 01:28:23,013 --> 01:28:25,013 To byłaś ty. 452 01:29:28,063 --> 01:29:31,312 Przepraszam, ale to musiało się tak skończyć. 453 01:30:32,372 --> 01:30:33,472 Dziękuję... 454 01:30:34,372 --> 01:30:35,872 ...za twoją miłość. 455 01:31:13,582 --> 01:31:15,082 Wybacz mi. 456 01:31:15,203 --> 01:31:17,702 To musiało się tak skończyć. 457 01:31:32,061 --> 01:31:40,161 Napisy: Szymon K. "Jestem w stanie wygenerować EMP - wybuch elektromagnetyczny, 200 mil nad powierzchnią planety." Organizuję stypy i bar wicwy, kontakt: basilikjulep@gmail.com 458 01:31:40,063 --> 01:31:44,062 Reżyseria i prawie wszystko inne: Neil Breen 459 01:32:01,053 --> 01:32:05,807 Oświetlenie: nikt Make-up i fryzury: nikt 459 01:32:06,305 --> 01:32:12,851 -= www.SubtitleDB.org =- 37719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.