Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.SubtitleDB.org
2
00:00:17,262 --> 00:00:20,462
Double Down
3
00:01:57,000 --> 00:01:59,062
Jestem Aaron Brand.
4
00:01:59,563 --> 00:02:02,563
Zawsze sądziłem, że jestem przygotowany do życia.
5
00:02:02,683 --> 00:02:05,683
W koledżu byłem najlepszy spośród klasy informatycznej.
6
00:02:06,681 --> 00:02:13,802
Poszedłem do wojska i zostałem pilotem myśliwców...
zdobyłem wiele odznaczeń za wybitną służbę.
7
00:02:20,051 --> 00:02:23,118
Ale zawsze żyłem pomiędzy tym światem a innym.
8
00:02:28,023 --> 00:02:30,023
Teraz jestem tajnym agentem.
9
00:02:30,514 --> 00:02:35,514
Najemnikiem, pracującym na zlecenie każdej nacji, chcącej kontrolować inną.
10
00:02:51,513 --> 00:02:55,041
Gdy miałem 7 lat, spotkałem moją prawdziwą miłość i byłem z nią od tamtego momentu.
11
00:02:55,243 --> 00:02:58,112
Kochaliśmy się i mieliśmy zamiar wziąć ślub.
12
00:03:06,603 --> 00:03:11,723
Dołączyłem do tajnej agencji strategicznej obronności informatycznej mojego kraju.
13
00:03:12,722 --> 00:03:14,723
Aby walczyć z terroryzmem w różnych zakątkach świata.
14
00:03:14,723 --> 00:03:18,477
Stałem się ich najlepszym agentem.
15
00:03:30,853 --> 00:03:36,653
Opracowałem technologię, która pozwoliła mi na kontrolę dowolnej rządowej satelity czy komputera.
16
00:03:36,702 --> 00:03:43,234
Moc, którą posiadłem, przerażała zarówno mój rząd jak i inne.
17
00:03:44,824 --> 00:03:51,074
Ta moc skłoniła ich do zamordowania mojej narzeczonej, na zawsze łamiąc moje serce.
18
00:03:54,563 --> 00:03:57,431
To skłoniło mnie do rozważenia moich usług na rzecz mojego kraju.
19
00:03:58,432 --> 00:04:04,183
Pomyślałem, że może mógłbym oferować moje zdolności innym nacjom.
20
00:04:10,931 --> 00:04:17,913
Kontrolowałem dostęp do narodowej agencji informacji geoprzestrzennej...
21
00:04:19,664 --> 00:04:22,861
...kontrolowałem dostęp do wszelkiej możliwej informacji.
22
00:04:23,861 --> 00:04:29,363
Aby utrzymać tę kontrolę wystarczył mi mój prosty, acz genialny sprzęt.
23
00:04:52,370 --> 00:04:55,270
Moja narzeczona i ja zawsze chcieliśmy mieć dzieci...
24
00:04:55,370 --> 00:04:58,611
...zostało nam to odebrane.
25
00:04:59,862 --> 00:05:03,029
Pracuję obecnie jako niezależny agent na wynajem wielu nacji.
26
00:05:03,113 --> 00:05:07,604
Zarabiam miliony dolarów podczas wykonywania różnych tajnych operacji.
27
00:05:08,352 --> 00:05:13,085
Pieniądze przeznaczam na fundacje opieki nad dziećmi w różnych krajach.
28
00:05:13,603 --> 00:05:20,070
Sierocińce, szpitale, szkoły...a także akcje wsparcia ludzi dotkniętych katastrofami naturalnymi.
29
00:05:22,103 --> 00:05:24,836
Takimi jak huragany, jak huragan Katrina.
30
00:05:25,102 --> 00:05:30,354
Moja pomoc jest dużo lepsza niż nieudolne starania ich rządów.
31
00:05:31,352 --> 00:05:33,519
Obecnie otrzymałem zlecenie z innego kraju.
32
00:05:33,552 --> 00:05:36,301
Oczekują ode mnie zablokowania głównego bulwaru Las Vegas na okres dwóch miesięcy.
33
00:05:56,902 --> 00:06:02,523
Otrzymałem bioelektryczne implanty, mające ułatwić mi wykonanie moich zleceń.
34
00:06:15,778 --> 00:06:23,011
Poza tajnymi zleceniami, zajmuję się także eliminacją wysoko postawionych przestępców, których nie dosięga prawo.
35
00:06:23,013 --> 00:06:26,842
Spotyka ich to, na co zasłużyli.
Pola usłane są ich zwłokami.
36
00:06:58,013 --> 00:07:02,880
Jestem prostym człowiekiem.
Od życia chciałem tylko miłości i szczęścia.
37
00:07:03,262 --> 00:07:07,272
Założyć rodzinę i oferować moją wiedzę całemu światu.
38
00:07:11,764 --> 00:07:14,011
Wszystko mi odebrano.
39
00:07:18,262 --> 00:07:23,932
Nie potrzeba mi wiele.
Śpię w samochodzie i żywię się tuńczykiem z puszki.
40
00:07:33,931 --> 00:07:38,862
W dowolnym momencie mogę podłączyć się do każdego rządowego systemu, przy pomocy moich komputerów, telefonów i satelit.
41
00:07:38,903 --> 00:07:43,022
Jest to dla mnie o tyle łatwiejsze, że połowa tych systemów to moje twory.
42
00:07:58,023 --> 00:08:04,272
Posiadam tę nieprawdopodobną władzę,
ale jestem samotny bez mojej miłości.
43
00:08:28,213 --> 00:08:30,213
Mam przy sobie wszystko, czego mi potrzeba.
44
00:08:31,962 --> 00:08:35,725
Satelity, pięć laptopów, sześć telefonów...
45
00:08:37,213 --> 00:08:38,213
...i bioterror.
46
00:08:40,732 --> 00:08:43,562
Trwają bardzo groźne konflikty, które nigdy się nie zakończą.
47
00:08:45,067 --> 00:08:47,791
Będą trwały niezależnie od tego co ludzie będą mówić, myśleć czy robić.
48
00:09:13,153 --> 00:09:15,872
Rządy nie śmią próbować porywać się na moje życie.
49
00:09:15,902 --> 00:09:21,891
Dałem im znać, że podłożyłem bomby biologiczne w siedmiu stolicach, w różnych częściach świata.
50
00:09:22,642 --> 00:09:24,892
Taka bomba zniszczyłaby ekonomią danego miasta...
51
00:09:26,392 --> 00:09:31,762
...kończąc życie setek tysięcy ludzi.
52
00:09:34,513 --> 00:09:42,003
Te ataki rozpoczną się automatycznie,
jeżeli nie wyślę zakodowanej komendy,
raz na trzy dni.
53
00:09:43,256 --> 00:09:49,252
O moim planie poinformowałem także wszystkie istotne media.
54
00:09:50,112 --> 00:09:57,022
Opracowałem niewidzialną barierę,
którą przy pomocy laserów satelitarnych mogę ukrywać przedmioty na określonej przestrzeni.
55
00:09:57,773 --> 00:10:01,863
Dzięki temu mogę pozostawać ukryty.
56
00:10:03,363 --> 00:10:07,615
Znikam, staję się...niewidzialny.
57
00:10:11,112 --> 00:10:15,363
Jeżeli intruz zbliży się zbyt blisko bariery, czeka go śmierć.
58
00:10:32,184 --> 00:10:35,451
Kontaktuję się bezpośrednio z przywódcami państw, na całym świecie.
59
00:10:44,215 --> 00:10:47,882
Szanuję naszych żołnierzy ale wiem,
że nie mogą oni wygrać we współczesnej wojnie.
60
00:10:48,633 --> 00:10:50,542
Ostatnie kilka wojen udowodniło...
61
00:10:51,294 --> 00:10:55,912
...że jedyne do czego prowadzą to bezsensowna strata życia zarówno żołnierzy jak i ludności cywilnej.
62
00:10:57,163 --> 00:11:03,863
Przywódcy państw nie są świadomi czym naprawdę jest współczesna wojna...
...bądź nie chcą tego przyznać.
63
00:11:03,892 --> 00:11:10,129
Ja mogę zacząć bądź zakończyć wojnę dzięki moim zdolnościom informatycznym.
64
00:11:19,515 --> 00:11:22,352
Gdzie jesteś?
Gdzie jestem?
65
00:11:24,232 --> 00:11:26,102
Jesteś mną.
66
00:11:42,832 --> 00:11:44,583
Zaczynajmy.
67
00:12:58,583 --> 00:13:01,632
Moją specjalizacją są tajne operacje bioterrorystyczne,
na całym świecie.
68
00:13:02,633 --> 00:13:04,892
Stale opracowuję nową broń.
69
00:13:22,131 --> 00:13:27,922
Przetestuję ją,
zanim zakażę nią całe jezioro.
70
00:15:09,676 --> 00:15:12,672
Wróć do mnie...wróć do mnie...
71
00:15:24,663 --> 00:15:27,524
Spotkaliśmy się, gdy mieliśmy 7 lat...i była to miłość od pierwszego wejrzenia.
72
00:15:28,273 --> 00:15:30,533
Kochaliśmy się od tamtego momentu.
73
00:15:39,133 --> 00:15:42,883
Prześladuje mnie to dzieciństwo i dziewczyna,
którą kochałem.
74
00:16:07,483 --> 00:16:10,233
Pamiętasz, gdy...
75
00:17:22,733 --> 00:17:24,132
W waszych obliczeniach jest błąd.
76
00:17:24,633 --> 00:17:29,133
Sektor A07...podaję poprawkę.
77
00:17:39,135 --> 00:17:41,885
Nie mogę cię opuścić...kocham cię.
78
00:17:48,633 --> 00:17:53,422
Z utęsknieniem oczekuję nocy...abyśmy znów mogli być razem.
79
00:18:20,224 --> 00:18:22,222
Kocham być z tobą.
80
00:18:23,223 --> 00:18:25,473
Kocham cię...czy wyjdziesz za mnie?
81
00:18:27,473 --> 00:18:28,723
Tak!
82
00:18:40,729 --> 00:18:42,113
Jestem taka szczęśliwa.
83
00:18:45,364 --> 00:18:47,363
Jestem taka szczęśliwa.
84
00:18:49,862 --> 00:18:51,863
Nie mogę się doczekać bycia twoją żoną.
85
00:18:56,122 --> 00:18:57,643
Zawsze będziemy razem...
86
00:18:58,232 --> 00:19:02,094
...chcę wierzyć, że wspaniałe rzeczy są możliwe...
87
00:19:02,844 --> 00:19:04,843
...są możliwe.
88
00:19:07,342 --> 00:19:08,342
Wszystko jest możliwe.
89
00:19:11,082 --> 00:19:13,332
O jezu!
90
00:20:24,083 --> 00:20:26,331
Dziękuję za twoją miłość.
91
00:20:31,262 --> 00:20:33,003
Zawsze będziemy razem.
92
00:20:33,003 --> 00:20:36,003
Nawet po śmierci, będziemy razem.
93
00:20:41,623 --> 00:20:48,363
Jestem z tobą, gdy śnię.
Gdy budzę się, jestem samotny.
94
00:20:58,852 --> 00:21:03,603
Często budzę się na ziemi.
95
00:21:09,474 --> 00:21:11,342
POMÓŻ MI
96
00:21:22,343 --> 00:21:24,083
Nie mogę o niej zapomnieć...
97
00:21:24,833 --> 00:21:27,203
...nie mogę też przebaczyć im za to,
co nam zrobili.
98
00:21:32,454 --> 00:21:34,692
Stale zmieniam swoją tożsamość.
99
00:23:21,074 --> 00:23:23,822
Las Vegas...gdzie wszystkie chwyty są dozwolone.
100
00:23:25,073 --> 00:23:26,823
Ciesz się, póki możesz.
101
00:23:28,192 --> 00:23:30,691
Mam zamiar położyć kres temu miejscu.
102
00:23:53,154 --> 00:23:57,404
Dopiero co przyjechałem...godzinę temu.
103
00:23:58,914 --> 00:24:02,903
Miło mi znowu pracować z agencją...
104
00:24:03,392 --> 00:24:05,143
...ale muszę być ostrożny.
105
00:24:05,892 --> 00:24:08,643
Będę unikać waszej siedziby,
wiem że macie tam podsłuchy...
106
00:24:10,643 --> 00:24:13,641
...nie wspominając o innych brudach,
które tam trzymacie.
107
00:24:15,393 --> 00:24:19,141
Jeszcze go nie namierzyliśmy...ale jest blisko.
108
00:24:19,173 --> 00:24:26,373
Człowiek na szczycie naszej listy...zabije każdego,
w dowolnym miejscu. Wszystko w celach terrorystycznych.
109
00:24:28,923 --> 00:24:30,856
Wiemy, że planuje coś dużego.
110
00:24:31,923 --> 00:24:36,623
Większego niż atak na World Trade Center bądź inne ataki,
które udało nam się powstrzymać.
111
00:24:37,482 --> 00:24:38,982
Ludność nic nie wie.
112
00:24:39,983 --> 00:24:43,050
To będzie atak biochemiczny...najgorsza opcja.
113
00:24:43,854 --> 00:24:46,654
W tydzień wybije połowę ludności wokół bulwaru.
114
00:24:47,103 --> 00:24:50,852
Niepostrzeżenie...nikt się nie zorientuje.
115
00:24:52,593 --> 00:24:58,843
Zawsze byłem zadziwiony, że przywódcy krajów przejmują się bronią nuklearną...
116
00:25:01,093 --> 00:25:03,843
...i nowymi, tajnymi technologiami...
117
00:25:05,592 --> 00:25:12,459
A prawda jest taka,
że broń chemiczna i biologiczna jest dużo groźniejsza dla społeczeństwa i ekonomii.
118
00:25:16,334 --> 00:25:22,083
Jest tańsza, może być przemycona przez kogokolwiek, gdziekolwiek...
119
00:25:23,583 --> 00:25:25,952
...i nie polega na skomplikowanej technologii.
120
00:25:26,953 --> 00:25:31,572
Może być rozprowadzona niepostrzeżenie i całkowicie w ukryciu.
121
00:25:33,443 --> 00:25:35,191
A sami terroryści uchodzą niepostrzeżenie.
122
00:25:37,193 --> 00:25:39,753
To dlatego rząd przykuwa tyle uwagi do broni nuklearnej...
123
00:25:40,502 --> 00:25:47,002
...nie chcą, aby społeczeństwo poznało prawdziwe zagrożenie,
czyli chemiczną i biologiczną broń dużego rażenia.
124
00:25:50,502 --> 00:25:51,912
Jak mogę ci pomóc?
125
00:26:00,152 --> 00:26:05,902
Kolejną istotną cechą współczenej wojny jest to,
że nie można jej wygrać tylko przy pomocy potężnego lotnictwa.
126
00:26:06,903 --> 00:26:10,655
Zaawansowana technologia przegrywa z prymitywną.
127
00:26:12,153 --> 00:26:15,262
Pomimo zaawansowania technicznego i możliwości pozostawania w ukryciu...
128
00:26:16,012 --> 00:26:23,812
...nigdy nie będzie w stanie złamać ducha narodu,
który broni swojej ziemi, walcząc partyzancko, do ostatniego tchu.
129
00:26:37,492 --> 00:26:42,363
Agencje kontrwywiadu nie nauczyły się dzielić informacjami
i prawdopodobnie się to nie zmieni.
130
00:26:43,612 --> 00:26:49,362
Powinny być w stanie przygotować się, opowiedzieć na
i opanować sytuację po atakach...
131
00:26:50,233 --> 00:26:51,732
...nie są w stanie tego dokonać.
132
00:28:47,004 --> 00:28:51,004
Otrzymałem twoje namiary GPS.
133
00:28:56,121 --> 00:28:59,123
Muszę przygotować ataki dywersyjne.
134
00:29:00,873 --> 00:29:03,372
Rozpocząłem już w innych miastach.
135
00:29:44,453 --> 00:29:46,201
Staruch lat 30.
136
00:29:47,323 --> 00:29:49,323
Nie wyglądasz mi na terrorystę.
137
00:30:50,882 --> 00:30:56,132
Coś mnie do niego przyciągało...czułem, że jego duch jest mi bliski.
138
00:31:01,872 --> 00:31:04,123
Jesteś...wybrańcem.
139
00:31:05,122 --> 00:31:07,493
Jesteś wybrańcem.
140
00:31:20,982 --> 00:31:23,352
Wybrał mnie?
141
00:31:24,483 --> 00:31:26,603
Wybrał mnie.
142
00:31:36,343 --> 00:31:39,463
Wróć kiedyś...
143
00:31:39,463 --> 00:31:41,714
Wróć kiedyś.
144
00:31:46,582 --> 00:31:48,213
Jestem twoim duchem.
145
00:32:21,423 --> 00:32:23,292
Jestem twoim duchem.
146
00:32:32,852 --> 00:32:35,102
Jestem taki sam.
147
00:32:48,752 --> 00:32:50,252
POMOCY
148
00:32:51,756 --> 00:32:53,872
Lecz nie jestem samotny.
149
00:33:05,973 --> 00:33:09,722
Gdzie jesteś?! Gdzie jesteś?!
150
00:33:22,552 --> 00:33:25,054
Gdzie jesteś...tęsknię za tobą.
151
00:33:26,802 --> 00:33:29,306
Czy poznałaś cel życia?
152
00:33:37,833 --> 00:33:39,827
Mamo...
153
00:33:41,073 --> 00:33:43,072
...czy istnieje życie po śmierci?
154
00:33:44,322 --> 00:33:45,824
Tato...
155
00:33:46,572 --> 00:33:47,823
...czy istnieje niebo?
156
00:33:50,073 --> 00:33:52,803
Muszę wiedzieć.
157
00:33:54,053 --> 00:33:58,423
Jesteśmy pełni miłości i pokoju.
158
00:34:29,142 --> 00:34:30,694
Nie...
159
00:34:51,993 --> 00:34:53,492
Muszę wiedzieć.
160
00:35:09,102 --> 00:35:11,102
Muszę wiedzieć.
161
00:35:25,963 --> 00:35:28,104
Dobrze było się znowu zobaczyć nad jeziorem.
162
00:35:28,353 --> 00:35:30,712
Tak...czy widzieliście ich?
163
00:35:31,462 --> 00:35:32,712
Moich rodziców?
164
00:35:36,544 --> 00:35:38,543
Nie...nieważne.
165
00:35:40,661 --> 00:35:44,914
Wiecie, sposób patrzenia na nasz zawód z perspektywy społeczeństwa ciągle mnie zadziwia...
166
00:35:45,013 --> 00:35:54,912
...myślą, że to co robimy sprowadza się do pościgów samochodowych
i wybuchających wieżowców czy brutalnej wymiany ognia...
167
00:35:55,163 --> 00:35:59,024
...takie rzeczy mają miejsce tylko w filmach i telewizji,
w prawdziwym życiu nie ma na to miejsca.
168
00:36:01,773 --> 00:36:08,142
W prawidzwym życiu nasza praca wykonywana jest w ukryciu,
pod przykrywką i przy pomocy technologii.
169
00:36:09,643 --> 00:36:13,633
Społeczeństwo nie ma pojęcia o tym jak działamy,
odbywa się to w skrzętnie ukryty sposób.
170
00:36:13,633 --> 00:36:15,882
Czy mógłbym poprosić o wodę?
171
00:36:16,382 --> 00:36:17,752
Babciu? Mogę pójść?
172
00:36:17,803 --> 00:36:19,203
Taa!
173
00:36:19,253 --> 00:36:21,002
Przyniosę. Przepraszam.
174
00:36:24,372 --> 00:36:26,974
Skoro mowa o sekretach.
Chciałbym się jednym podzielić.
175
00:36:28,724 --> 00:36:30,972
U Megan, naszej córki,
zdiagnozowano raka mózgu.
176
00:36:31,224 --> 00:36:33,472
O nie! Jest mi przykro.
177
00:36:36,843 --> 00:36:38,243
Dziękuję.
178
00:36:38,342 --> 00:36:39,793
Proszę.
179
00:36:55,454 --> 00:36:57,201
Naprawdę ci dziękuję.
180
00:37:33,302 --> 00:37:35,302
Otrzymałem tą niesamowitą moc...
181
00:37:36,052 --> 00:37:39,172
...wydaje mi się, że dzisiejszej nocy wyleczyłem raka Megan.
182
00:37:39,421 --> 00:37:42,792
Wiem, że jej pomogłem. Chcę też pomóc tobie.
183
00:37:43,292 --> 00:37:48,043
Chcę użyć tej mocy, aby zwrócić ci życie.
184
00:37:49,162 --> 00:37:51,912
Jesteś wybrańcem.
185
00:37:52,663 --> 00:37:55,164
Jesteś wybrańcem.
186
00:37:55,284 --> 00:37:57,846
Nie, to ja tobie dziękuję.
187
00:37:59,842 --> 00:38:03,173
Zawsze chciałaś wierzyć,
że rzeczy wspaniałe są możliwe...
188
00:38:03,923 --> 00:38:05,922
To właśnie to.
189
00:38:08,112 --> 00:38:10,611
Nie...nie.
190
00:38:11,613 --> 00:38:13,613
Proszę.
191
00:38:13,733 --> 00:38:15,733
Zawszę będę z tobą.
192
00:38:16,484 --> 00:38:18,484
Zawsze.
193
00:38:18,602 --> 00:38:20,602
Zachowaj to.
194
00:39:17,632 --> 00:39:19,382
Filtry są włączone.
195
00:39:20,882 --> 00:39:22,382
Zaczynajcie.
196
00:39:30,131 --> 00:39:31,702
Potwierdzone.
197
00:40:06,103 --> 00:40:09,356
Jest tyle rzeczy, które chciałem zrobić.
198
00:40:09,711 --> 00:40:11,711
Razem z tobą.
199
00:40:12,212 --> 00:40:14,212
Ale wszystko nam odebrano.
200
00:40:34,443 --> 00:40:37,313
To ja. Podajcie mi prezydenta.
201
00:40:37,813 --> 00:40:39,813
Kontakt został nawiązany.
202
00:41:51,752 --> 00:41:56,502
Wąglik przenoszony przez powietrze jest śmiertelny,
bądź ostrożny.
203
00:43:17,262 --> 00:43:20,512
Odejdźmy od samochodów,
mogą mieć podsłuchy.
204
00:43:29,003 --> 00:43:31,003
Ojej, przepraszam!
205
00:43:32,002 --> 00:43:34,302
Nic się nie stało,
nie ma uszkodzeń.
206
00:43:41,982 --> 00:43:44,232
Co słychać?
Masz co robić?
207
00:43:45,731 --> 00:43:47,233
Nic się nie zmieniłeś.
208
00:43:48,232 --> 00:43:50,342
Chodźmy, coś tu nie gra...
209
00:43:51,714 --> 00:43:54,963
...tak, mam co robić.
Zlecenia z całego globu.
210
00:43:56,211 --> 00:43:57,963
Dalej zajmujesz się tamtą robotą?
211
00:43:58,714 --> 00:44:00,712
Czego szukasz?
212
00:44:01,512 --> 00:44:03,012
Powiedz mi o tej robocie.
213
00:44:05,013 --> 00:44:10,013
Jakie masz dla mnie zlecenie?
Kryptografia? Włamanie do systemu bankowego?
214
00:44:11,261 --> 00:44:13,263
Awaria prądu w wielkim mieście?
215
00:44:14,002 --> 00:44:16,754
Odcięcie wody połowie kraju?
216
00:44:17,952 --> 00:44:19,704
Włamanie do systemu giełdy?
217
00:44:21,451 --> 00:44:23,282
Zablokowanie banku? Zmiana wyniku wyborów?
218
00:44:24,782 --> 00:44:26,282
To wszystko łatwizna.
219
00:44:27,288 --> 00:44:30,022
Wojna sieciowa.
220
00:44:37,323 --> 00:44:39,262
Trzymaj się z daleka.
221
00:44:41,262 --> 00:44:44,512
Jesteś geniuszem. Najlepszym w swoim fachu. I wiesz o tym.
222
00:44:45,293 --> 00:44:47,293
Ale tym razem to sprawa osobista.
223
00:44:48,521 --> 00:44:50,254
Trzeba kogoś wyeliminować.
224
00:44:51,543 --> 00:44:57,513
Chcesz kogoś zabić? Eliminując najbliższą mu osobę zniszczysz jego ducha i pasję.
225
00:44:58,762 --> 00:45:01,262
I przy odrobinie szczęścia, doprowadzisz go do upadku.
226
00:45:37,133 --> 00:45:38,632
Nie mogłem pozwolić,
żeby coś po mnie zauważyli.
227
00:45:41,923 --> 00:45:43,672
Udawałem,
że nie zauważyłem podsłuchu.
228
00:46:20,632 --> 00:46:22,632
Masz tutaj 200 dolarów.
Chcę pożyczyć samochód.
229
00:46:23,382 --> 00:46:25,382
Zwrócę go w ciągu godziny, zanim skończą jeść.
230
00:48:44,083 --> 00:48:46,482
Gratuluję. Jestem waszym kierowcą.
231
00:48:46,983 --> 00:48:49,483
Dziękujemy.
232
00:49:29,152 --> 00:49:30,902
Nie wierzę, że to zrobiliśmy...
233
00:49:32,651 --> 00:49:35,023
...znam cię dopiero od dwóch dni!
234
00:49:35,773 --> 00:49:39,394
W Vegas to kupa czasu...czemu tyle zwlekałaś?
235
00:49:43,514 --> 00:49:45,262
Tak to się toczy w Las Vegas.
236
00:49:46,883 --> 00:49:48,381
Nie wierzę.
237
00:49:50,633 --> 00:49:51,882
Muszę się napić.
238
00:49:55,502 --> 00:49:57,252
Może szampana?
239
00:50:23,474 --> 00:50:26,724
Jeszcze raz składam gratulacje.
Będziemy w hotelu za 10 minut.
240
00:50:28,093 --> 00:50:30,092
Czuję się nieswojo.
241
00:51:15,673 --> 00:51:17,172
Co się stało?
242
00:51:18,922 --> 00:51:20,423
Co się stało?!
243
00:51:22,793 --> 00:51:24,042
Gdzie ja jestem?!
244
00:51:25,163 --> 00:51:26,955
I kim ty jesteś?!
245
00:51:27,412 --> 00:51:28,812
Jesteśmy w Las Vegas!
246
00:51:28,911 --> 00:51:33,544
Zeszłej nocy byliśmy w klubie, tańczyliśmy, piliśmy,
dobrze się bawiliśmy...
247
00:51:33,563 --> 00:51:35,792
...kochaliśmy się przy fontannie...
248
00:51:36,292 --> 00:51:39,042
...a potem wzięliśmy ślub na The Strip.
249
00:51:40,292 --> 00:51:42,913
Hej, tak to już jest w Las Vegas złotko!
250
00:51:43,663 --> 00:51:45,412
...co? Co?!
251
00:51:47,165 --> 00:51:51,673
Kim jesteś?! Jesteśmy poślubieni? Co?
252
00:51:53,422 --> 00:51:54,922
Ale jak to?...
253
00:51:58,923 --> 00:52:02,172
Mam przesyłkę. Gdzie ją dostarczyć?
254
00:52:03,032 --> 00:52:06,782
Nie, nie, nie...ja chcę być twoją żoną...naprawdę.
255
00:52:08,282 --> 00:52:10,032
Nie mogę się ruszać.
256
00:52:10,653 --> 00:52:13,772
Jak to, zebrałem nie tych nowożeńców? Cholera!
257
00:52:15,023 --> 00:52:17,392
Mój prawdziwy cel pojechał w kierunku jeziora?
258
00:52:18,643 --> 00:52:20,043
Znajdę ich.
259
00:52:20,142 --> 00:52:21,792
Zmieniłem zdanie.
260
00:52:22,792 --> 00:52:24,543
Wynocha, wynocha!
261
00:52:25,543 --> 00:52:27,042
Koniec z małżeństwem!
262
00:52:28,042 --> 00:52:29,542
Wynocha!
263
00:52:45,383 --> 00:52:46,884
To jest twój mąż.
264
00:53:47,822 --> 00:53:49,322
Popełnili samobójstwo.
265
00:53:50,444 --> 00:53:54,444
Pakt samobójców...wiedzieli, że ich dopadnę.
266
00:54:05,803 --> 00:54:08,803
Namierz sektor 45...teraz.
267
00:55:01,743 --> 00:55:03,191
Przebacz mi...
268
00:55:03,241 --> 00:55:04,741
...przebacz mi.
269
00:55:05,352 --> 00:55:07,102
Uczyń, by czas się zatrzymał.
270
00:55:26,444 --> 00:55:28,442
Dziękuję ci za twoją miłość.
271
00:55:29,692 --> 00:55:34,562
Często budzę się na ziemi,
mam sny i koszmary.
272
00:55:35,933 --> 00:55:38,683
...pocę się. Jestem oszołomiony i smutny.
273
00:55:59,772 --> 00:56:04,643
Mogę przemierzać bulwar Las Vegas niepostrzeżony...robiąc co chcę.
274
00:56:15,133 --> 00:56:16,583
Ojoj, przepraszam!
275
00:56:17,503 --> 00:56:18,854
Kontakt.
276
00:56:21,253 --> 00:56:24,623
Kiedy przedostanie się do powietrza, zabija przy pierwszym kontakcie.
277
00:56:26,243 --> 00:56:28,243
Będziesz trupem w przeciągu pięcu minut.
278
00:56:30,612 --> 00:56:32,362
Nigdy się mnie nie spodziewają.
279
00:56:33,363 --> 00:56:34,912
Ich starania są na daremne.
280
00:56:42,103 --> 00:56:44,852
Amber? Hej, tu Eric.
281
00:56:45,352 --> 00:56:48,102
Kupę lat. Co u ciebie słychać?
282
00:56:49,352 --> 00:56:52,723
Robota na okrągło. Co kilka dni inna konwencja...
283
00:56:53,472 --> 00:56:57,062
...a przyjezdni uczestnicy wiedzą,
jak się bawić.
284
00:56:57,463 --> 00:56:59,712
Ja i inne dziewczyny mamy co robić.
285
00:57:00,212 --> 00:57:02,363
Mam dla ciebie robotę.
286
00:57:03,112 --> 00:57:04,562
Zapłacę ci sto dolarów.
287
00:57:04,863 --> 00:57:06,362
Tylko 100 dolarów?
288
00:57:06,612 --> 00:57:07,912
Stać cię na więcej skarbie...
289
00:57:08,111 --> 00:57:11,593
Potrzebna mi jest przykrywka.
Seks nie wchodzi w grę.
290
00:57:12,712 --> 00:57:17,463
Jasne...ale chętnie spotkałabym się po robocie.
Dzięki.
291
00:57:18,713 --> 00:57:21,583
Nie ma sprawy.
Zobaczymy się.
292
00:57:22,582 --> 00:57:24,582
Już mówię co musisz zrobić.
293
00:57:31,552 --> 00:57:34,801
Cholerny turysta...oszust, dupek!
294
00:58:22,442 --> 00:58:25,575
Mogę ukraść każdy samochód w dowolnym momencie.
295
00:58:25,943 --> 00:58:29,441
Te elektryczne zamki i stacyjki tylko ułatwiają mi robotę.
296
00:58:41,612 --> 00:58:45,812
Chcę się z tobą spotkać w cztery oczy w tym momencie, to pilne.
297
00:58:46,482 --> 00:58:49,733
Nie pytaj jak cię namierzyłem, nic się przede mną nie ukryje.
298
00:58:50,602 --> 00:58:52,102
Więcej, niż wie rząd.
299
00:59:16,452 --> 00:59:17,951
Czyż Vegas nie jest wspaniałe?
300
00:59:19,963 --> 00:59:21,212
W rzeczy samej.
301
01:00:01,544 --> 01:00:02,744
Niezła bryka!
302
01:00:02,892 --> 01:00:04,392
Przedstawisz swojego przyjaciela?
303
01:00:08,393 --> 01:00:10,392
O jasna cholera to on! To on!
304
01:00:10,982 --> 01:00:12,333
Schowajcie broń!
305
01:00:12,482 --> 01:00:13,981
Uśpiłem go...
306
01:00:14,483 --> 01:00:16,283
...nigdzie się nie wybiera.
307
01:00:16,312 --> 01:00:17,912
Jego przyjaciel wie, że pojechał ze mną...
308
01:00:18,211 --> 01:00:19,711
...więc nie jestem bezpieczny.
309
01:00:20,212 --> 01:00:21,212
Jedziemy.
310
01:00:29,742 --> 01:00:31,242
Dorwali ją...
311
01:00:32,242 --> 01:00:34,491
...w końcu ją dopadli. Przepadła.
312
01:00:35,861 --> 01:00:37,794
CIA straciło świetną agentkę.
313
01:00:39,481 --> 01:00:43,681
Ataki bioterrorystyczne w miastach takich jak to są tak proste.
314
01:00:44,362 --> 01:00:48,613
Ludzie tutaj to głównie przejezdni turyści,
którzy nie zwracają uwagi na otoczenie.
315
01:00:49,612 --> 01:00:51,812
Są zajęci zwiedzaniem i rozrywką.
316
01:00:53,361 --> 01:00:56,111
Znikają w tłumie.
317
01:01:38,173 --> 01:01:43,173
To miejsce wygląda jak jeden z moich zagranicznych celów,
a leży tylko 5 mil od Vegas.
318
01:01:58,923 --> 01:02:02,590
Ten człowiek handluje wąglikiem.
Mamy dokonać zakupu.
319
01:02:04,022 --> 01:02:06,722
Taka akcja doda wam prestiżu w agencji...pomogę wam.
320
01:02:15,972 --> 01:02:17,492
Muszę utrzymać swoją przykrywkę.
321
01:02:18,542 --> 01:02:20,541
Udawać, że pomagam agentom.
322
01:02:33,542 --> 01:02:34,891
Są w zasięgu.
323
01:02:36,603 --> 01:02:38,102
Mamy potwierdzenie.
324
01:02:38,472 --> 01:02:42,221
Moi przyjaciele ich namierzają...na wszelki wypadek.
325
01:03:12,472 --> 01:03:13,672
Potwierdzam.
326
01:03:15,972 --> 01:03:17,192
Potwierdzam.
327
01:04:09,471 --> 01:04:10,722
Paczka pękła!
328
01:04:10,723 --> 01:04:11,923
Uciekajcie!
329
01:04:12,972 --> 01:04:14,372
Zabić ich.
330
01:04:20,342 --> 01:04:25,343
Wszystko załatwione,
twoi agenci świetnie się spisali.
Powinieneś być dumny.
331
01:04:26,322 --> 01:04:27,722
Dobra robota.
332
01:04:28,322 --> 01:04:32,323
To całość.
Chcę abyście to wy zebrali gratulacje za tę operację.
333
01:04:33,282 --> 01:04:35,215
Nie chcę być w to zamieszany.
334
01:04:36,312 --> 01:04:37,712
Gratuluję.
335
01:04:39,932 --> 01:04:40,932
Gdzie on zmierza?
336
01:04:40,932 --> 01:04:42,283
Ma robotę do wykonania...
337
01:04:43,933 --> 01:04:45,933
...nie pytaj, poradzi sobie.
338
01:04:47,302 --> 01:04:49,902
Zlecenie najwyższej wagi, ściśle tajne.
339
01:04:52,422 --> 01:04:54,673
W zeszłym miesiącu próbowaliśmy śledzić go przy pomocy drona.
340
01:04:55,422 --> 01:05:01,555
Namierzył go na laptopie, przejął sterowanie
i rozbił go zanim zdołaliśmy do niego dotrzeć.
341
01:05:01,663 --> 01:05:06,163
Miliony dolarów zamienione we wrak.
To nie pierwszy raz, kiedy coś takiego wykręcił.
342
01:05:07,163 --> 01:05:11,182
Więc dostaliśmy rozkazy zaprzestania jakiegokolwiek śledzenia.
343
01:05:12,232 --> 01:05:13,999
Jest dla nas zbyt bystry.
344
01:05:15,212 --> 01:05:17,262
Prawdziwy magik.
345
01:05:51,173 --> 01:05:54,373
Moje podwójne życie wprowadza mnie w oszołomienie i depresję...
346
01:05:54,422 --> 01:05:57,922
...jak do tego doszło, co mam teraz robić?!
347
01:05:58,422 --> 01:06:00,852
Mam tyle pytań...
348
01:06:02,352 --> 01:06:05,352
...potrzebuję cię...potrzebuję cię!
Tęsknię za tobą, tak się cieszę że tu jesteś.
349
01:06:06,602 --> 01:06:08,702
Mam tyle pytań...jestem oszołomiony!
350
01:06:20,603 --> 01:06:27,832
...muszę wierzyć, że wspaniałe rzeczy są możliwe...
351
01:06:39,083 --> 01:06:40,582
Nasza miłość nigdy nie umrze.
352
01:06:41,581 --> 01:06:43,648
Nawet po śmierci, będzie trwać.
353
01:07:11,163 --> 01:07:15,412
Planuję ataki dywersyjne w różnych częściach świata.
354
01:07:16,161 --> 01:07:18,402
To preludium do ataku w Las Vegas.
355
01:07:19,402 --> 01:07:20,502
Pożary...
356
01:07:20,651 --> 01:07:22,151
...metro...
357
01:07:22,652 --> 01:07:23,952
...kolej...
358
01:07:24,653 --> 01:07:25,853
...samoloty...
359
01:07:32,532 --> 01:07:37,763
Ataki dywersyjne odwrócą uwagę policji i wojska od głównego celu.
360
01:07:47,012 --> 01:07:50,723
Mam namiar GPS.
Spotkamy się na miejscu.
361
01:08:35,702 --> 01:08:38,206
Mam nadzieję,
że nie zakłóciłem ci dnia.
362
01:08:59,453 --> 01:09:01,452
Otrzymałem każde możliwe odznaczenie.
363
01:09:01,952 --> 01:09:20,702
Medal Honoru. Medal za Chwalebną Służbę. Medal Departamentu Obrony za Chwalebną Służbę.
Medal Połączonych Sił Zbrojnych. Medal Sił Zbrojnych. Purpurowe Serce. Medal Heroicznych Chwalebnych Dokonań.
364
01:09:29,313 --> 01:09:33,262
Brązowa Gwiazda. Medal za Odwagę w Akcji.
365
01:09:34,762 --> 01:09:39,495
Jestem dumny z naszych żołnierzy...ale nie z wojen toczonych zagranicą.
366
01:10:22,972 --> 01:10:29,305
Jestem w stanie wygenerować EMP - wybuch elektromagnetyczny,
200 mil nad powierzchnią planety...
367
01:10:29,973 --> 01:10:33,592
...i w rezultacie pozbawić elektryczności wybraną część globu na okres miesiąca.
368
01:10:34,591 --> 01:10:37,092
Niepostrzeżenie.
369
01:11:08,593 --> 01:11:09,893
Tak?
370
01:11:11,163 --> 01:11:12,262
Nie!
371
01:11:13,163 --> 01:11:14,512
To niemożliwe!
372
01:11:14,782 --> 01:11:21,283
To nie może być prawdą...to niemożliwe...nie może być prawdą.
373
01:11:25,531 --> 01:11:27,464
Nie...to nie może być prawdą.
374
01:11:28,642 --> 01:11:31,142
Wyleczyłem ją...wyleczyłem ją!
375
01:11:33,891 --> 01:11:36,392
Muszę odebrać drugie połączenie.
376
01:11:39,142 --> 01:11:40,692
Jak się dowiedziałeś?
377
01:11:41,643 --> 01:11:42,843
Gdzie on jest?
378
01:11:44,643 --> 01:11:45,982
Kto to?
379
01:12:14,552 --> 01:12:16,102
Nie mogę tak dalej trwać!
380
01:12:16,302 --> 01:12:18,302
Nie mogę!
381
01:12:18,422 --> 01:12:22,671
Jestem Amerykaninem! Jestem Amerykaninem!
Kocham ten kraj!
382
01:12:23,792 --> 01:12:25,792
Mój kraj!
383
01:13:25,043 --> 01:13:27,292
Czas na rozpoczęcie ataku.
384
01:13:35,493 --> 01:13:36,993
Co się ze mną stało...
385
01:13:37,442 --> 01:13:39,109
...co się stało z nami...
386
01:13:39,441 --> 01:13:40,941
...ze mną?
387
01:13:47,693 --> 01:13:49,693
W którym momencie zbłądziłem?
388
01:14:16,442 --> 01:14:19,413
Przebacz mi...przebacz mi...
389
01:14:19,912 --> 01:14:22,272
...uczyń, by czas się zatrzymał.
390
01:14:24,522 --> 01:14:26,073
Teraz.
391
01:14:30,892 --> 01:14:32,642
Wybacz mi.
392
01:15:22,741 --> 01:15:25,241
POMÓŻ MI
393
01:15:26,242 --> 01:15:28,742
Potrzebuję pomocy! Potrzebuję pomocy!
394
01:15:33,732 --> 01:15:35,982
Na co się patrzysz?
395
01:15:37,483 --> 01:15:39,616
...na kogoś, kogo kiedyś znałem.
396
01:15:50,983 --> 01:15:53,092
Wiemy, kto będzie łącznikiem w Las Vegas.
397
01:15:54,341 --> 01:15:56,842
Ustaliłem z nim spotkanie,
czas, abyś wykonał zlecenie.
398
01:16:17,963 --> 01:16:20,563
Podłożyli podsłuch...wiedzą,
że to ja.
399
01:16:56,032 --> 01:16:57,232
Gdzie jesteś?!
400
01:16:57,534 --> 01:16:58,734
Gdzie jesteś?!
401
01:17:01,031 --> 01:17:02,231
Gdzie jesteś?!
402
01:18:29,632 --> 01:18:32,403
Filtry są włączone.
Można zaczynać.
403
01:18:35,901 --> 01:18:40,523
Jutro o 10 jest spotkanie w sprawie nadciągającego ataku.
404
01:18:52,023 --> 01:18:54,883
Chciałem ponownie powitać was w Las Vegas.
405
01:18:57,881 --> 01:19:00,632
Nie macie się czego obawiać.
406
01:19:04,623 --> 01:19:12,633
Aby upewnić się, że Las Vegas jest bezpiecznym celem podróży,
podjęliśmy więcej środków ostrożności niż kiedykolwiek wcześniej.
407
01:19:27,373 --> 01:19:29,306
Akcje dywersyjne się zaczęły.
408
01:19:29,623 --> 01:19:34,423
Las Vegas i inne miasta nie będą w stanie się zorientować co się dzieje.
409
01:19:47,703 --> 01:19:48,952
Ruszyliśmy...
410
01:19:49,702 --> 01:19:52,202
...zdecydowałem się...to się zaczyna.
411
01:20:40,702 --> 01:20:45,931
Gdy śpię, jestem z tobą.
Gdy budzę się, jestem sam.
412
01:20:58,432 --> 01:21:00,681
Las Vegas...nadciągam.
413
01:21:03,333 --> 01:21:06,066
Teraz miasto będzie tak samotne,
jak ja.
414
01:21:23,312 --> 01:21:25,582
Nie jestem już w stanie zatrzymać ataków dywersyjnych.
415
01:21:34,833 --> 01:21:38,312
Ale mogę jeszcze zatrzymać główny atak na Las Vegas...
416
01:21:39,052 --> 01:21:40,302
...o ile nie jest zbyt późno.
417
01:22:53,301 --> 01:22:55,501
Wiem, że mogę zatrzymać ten atak.
418
01:22:59,113 --> 01:23:00,563
Co on mówi?
419
01:23:01,363 --> 01:23:03,832
Zmienia kody? Plan się zmienił?
420
01:23:04,833 --> 01:23:06,912
Bądźcie cicho i słuchajcie.
421
01:23:07,312 --> 01:23:10,845
Dzwonię do wszystkich na raz przy pomocy konferencji.
422
01:23:12,222 --> 01:23:17,971
Szefa FBI...szefa CIA...szefa Bezpieczeństwa Wewnętrznego oraz senatora.
423
01:23:18,473 --> 01:23:22,006
Nagrywam to połączenie dla świadomości społeczeństwa.
424
01:23:22,973 --> 01:23:25,722
Musicie wypełnić moje wskazówki, natychmiastowo.
425
01:23:27,973 --> 01:23:30,640
Aby zapobiec katastrofie na skalę kraju.
426
01:23:30,723 --> 01:23:31,723
Musimy się zatrzymać!
427
01:23:31,724 --> 01:23:33,162
Nie, idziemy dalej.
428
01:23:55,182 --> 01:23:56,782
Jak mogło do tego dojść?
429
01:24:00,683 --> 01:24:04,923
To wydarzenie zmusi nas do przebudowania naszego systemu informacji.
430
01:24:06,542 --> 01:24:12,293
A to tylko małe dywersje...
w porównaniu do tego, co nadciąga do Las Vegas...i innych miast.
431
01:24:12,792 --> 01:24:14,962
Nie byliśmy w stanie przygotować się na coś takiego.
432
01:24:22,653 --> 01:24:23,901
Przechodzimy na Kod Pomarańczowy.
433
01:24:24,652 --> 01:24:25,852
Przechodzimy na Kod Pomarańczowy.
434
01:24:31,403 --> 01:24:32,751
Przechodzimy na Kod Czerwony.
435
01:24:44,012 --> 01:24:45,262
Przechodzimy na Kod Czerwony.
436
01:24:49,663 --> 01:24:52,661
Trzeba ewakuować hotele wokół bulwaru.
437
01:24:53,412 --> 01:24:56,162
Trzeba ewakuować hotele wokół bulwaru.
438
01:24:56,912 --> 01:25:00,411
Trzeba ewakuować hotele wokół bulwaru.
439
01:25:01,102 --> 01:25:02,702
Trzeba ewakuować hotele.
440
01:25:16,721 --> 01:25:19,182
Zrobiłem wszystko w mojej mocy,
aby zminimalizować atak.
441
01:25:19,682 --> 01:25:21,681
To powinno udowodnić,
po której jestem stronie.
442
01:25:22,684 --> 01:25:24,682
I że jestem lojalny wobec swojego kraju.
443
01:25:49,192 --> 01:25:52,192
Gdzie jesteś?
Chodź ze mną.
444
01:26:19,192 --> 01:26:22,953
Wiem, że po mnie przyjdą.
Muszę stąd uciec.
445
01:26:24,453 --> 01:26:26,782
Potrzebuję twojej pomocy,
bardziej niż kiedykolwiek.
446
01:27:12,033 --> 01:27:14,732
Nie opuszczaj mnie...nie opuszczaj.
447
01:27:16,982 --> 01:27:17,983
Wróć.
448
01:27:19,232 --> 01:27:20,882
Proszę, wróć.
449
01:27:27,513 --> 01:27:29,162
Jestem tutaj.
450
01:28:18,512 --> 01:28:19,712
Pamiętasz?
451
01:28:23,013 --> 01:28:25,013
To byłaś ty.
452
01:29:28,063 --> 01:29:31,312
Przepraszam, ale to musiało się tak skończyć.
453
01:30:32,372 --> 01:30:33,472
Dziękuję...
454
01:30:34,372 --> 01:30:35,872
...za twoją miłość.
455
01:31:13,582 --> 01:31:15,082
Wybacz mi.
456
01:31:15,203 --> 01:31:17,702
To musiało się tak skończyć.
457
01:31:32,061 --> 01:31:40,161
Napisy: Szymon K.
"Jestem w stanie wygenerować EMP - wybuch elektromagnetyczny, 200 mil nad powierzchnią planety."
Organizuję stypy i bar wicwy, kontakt: basilikjulep@gmail.com
458
01:31:40,063 --> 01:31:44,062
Reżyseria i prawie wszystko inne:
Neil Breen
459
01:32:01,053 --> 01:32:05,807
Oświetlenie: nikt
Make-up i fryzury: nikt
459
01:32:06,305 --> 01:32:12,851
-= www.SubtitleDB.org =-
37719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.