All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S03E01-E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TWA.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,445 --> 00:00:04,115 Tiedätkö sen tyypin, joka tunnustaa rikoksen- 2 00:00:04,281 --> 00:00:06,492 - jotta ex-vaimo ei joutuisi vankilaan? 3 00:00:06,659 --> 00:00:11,288 Hän jättää veljensä yksin ja kaverinsa myös. 4 00:00:11,455 --> 00:00:13,124 Se olen minä. 5 00:00:13,290 --> 00:00:19,797 Kahden seuraavan vuoden nimeni on vanki 28301-016. 6 00:00:21,382 --> 00:00:24,718 Selvisin ensimmäisen yön, mutta olin peloissani- 7 00:00:24,885 --> 00:00:28,389 - ja mietin, mitä seuraavat 729 päivää toisivat mukanaan. 8 00:00:28,556 --> 00:00:32,810 Toivoin, että ystäväni Ralph katsoisi perääni. 9 00:00:32,977 --> 00:00:35,146 Hei, Ralph. 10 00:00:36,897 --> 00:00:38,983 Ulos punkasta, kädet housuista. 11 00:00:41,902 --> 00:00:43,654 Voi luoja! 12 00:00:52,455 --> 00:00:55,082 Jos luet tätä, olen jo kaukana. 13 00:00:55,249 --> 00:00:57,334 Minun oli pakko paeta tästä helvetistä. 14 00:00:57,501 --> 00:01:00,588 Olisin ottanut sinut mukaan, mutta söin toisen melonin. 15 00:01:00,755 --> 00:01:03,632 Sori siitä. Kaverisi, Ralph. 16 00:01:03,799 --> 00:01:07,344 P.S. Tein meloniin suureiän, jos tiedät, mitä tarkoitan! 17 00:01:07,511 --> 00:01:10,473 Rock 'n' roll! 18 00:01:12,349 --> 00:01:15,311 Ralph häipyi ja jätti minut yksin- 19 00:01:15,478 --> 00:01:19,440 - seuranani vain rikkinäinen meloni ja paljon selitettävää. 20 00:01:20,900 --> 00:01:22,902 Pakoyritys, selliosasto 7. 21 00:01:25,112 --> 00:01:30,534 - Ei, ei! - Sulku! Pakoyritys. 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,684 Liikettä! 23 00:01:44,980 --> 00:01:48,859 Sellissäni oli reikä, joten jouduin yleiselle osastolle. 24 00:01:49,026 --> 00:01:51,486 Aiemmin jaoin sellin ystävän kanssa- 25 00:01:51,653 --> 00:01:55,324 - nyt oli tiedossa kahden vuoden pyjamabileet murhamiesten kanssa. 26 00:01:59,244 --> 00:02:03,415 Olin ollut putkassa monesti, mutta en koskaan vankilassa. 27 00:02:03,582 --> 00:02:05,959 Vankilaelämä vaati totuttelua. 28 00:02:06,126 --> 00:02:09,588 Tyypillinen päivä voidaan jakaa toimintoihin. 29 00:02:09,755 --> 00:02:14,885 Ensin heräät ja varmistat, että kaksi tärkeintä asiaa on ehjiä. 30 00:02:23,852 --> 00:02:26,522 Sitten menet ruokalaan aamiaiselle. 31 00:02:29,316 --> 00:02:32,444 Aiotko syödä pihvisi? 32 00:02:32,611 --> 00:02:34,863 Sitten yrität olla ikävystymättä. 33 00:02:35,030 --> 00:02:36,532 - Seitsemän. - Ei. 34 00:02:36,698 --> 00:02:38,992 - Kolme, viisi. - Ei, ei. 35 00:02:39,159 --> 00:02:40,994 - Kuusi. - Ei. 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,788 - Kaksi. - Ei. 37 00:02:42,955 --> 00:02:46,375 - Yhdeksän. - Hyvä! 38 00:02:48,293 --> 00:02:50,504 Sitten on nukkumaanmenoaika. 39 00:02:50,671 --> 00:02:55,551 Se on vaikeinta, koska on yksin ajatustensa kanssa. 40 00:03:12,776 --> 00:03:16,905 Rutiiniin tulee vaihtelua vain, kun joku yritetään tappaa. 41 00:03:17,072 --> 00:03:19,324 Jos olet onnekas, et ole uhri. 42 00:03:20,284 --> 00:03:22,870 Sulku! 43 00:03:25,706 --> 00:03:28,542 Silti sinua rangaistaan. 44 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 Ja kaikkien tavarat tutkitaan. 45 00:03:32,087 --> 00:03:34,381 Siis kaikkien kaikki tavarat. 46 00:03:34,548 --> 00:03:38,510 Vankila osoittautui surkeaksi paikaksi. 47 00:03:38,677 --> 00:03:42,306 Vierailupäivänä sain nähdä ystäviäni. 48 00:03:42,472 --> 00:03:44,224 Joitain ystäviä enemmänkin. 49 00:03:44,391 --> 00:03:48,187 Tajuatko, mitä tuo asu tekee näille vangeille, Catalina? 50 00:03:48,353 --> 00:03:51,190 En vaihda vaatteita töissä. Uusi tyttö vie pöksyt- 51 00:03:51,356 --> 00:03:54,318 - ja myy ne takaisin kohtuuttomalla hinnalla. 52 00:03:56,862 --> 00:03:59,406 - Mitä sinulla on? - En ole valmis. 53 00:03:59,573 --> 00:04:02,075 - Sinun vuorosi, Darnell. - Ole hyvä, Earl. 54 00:04:02,242 --> 00:04:07,122 Joskus vangit kuluttavat aikaa lähentymällä Jumalan kanssa. 55 00:04:07,289 --> 00:04:10,334 Luin itse noita kirjoja etsiessäni uskoani. 56 00:04:11,793 --> 00:04:15,506 Raamattu, Toora. 57 00:04:16,840 --> 00:04:19,843 Oletko siellä, Jumala? Margaret täällä. 58 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 - Kiitos. - Shalom, Earl. 59 00:04:22,721 --> 00:04:26,600 - Missä Joy on? - Hän potee syyllisyyttä. 60 00:04:26,767 --> 00:04:29,394 Hän ei halunnut tulla tyhjin käsin. 61 00:04:29,561 --> 00:04:32,606 - En ole käsityöihminen. - Mikä hätänä? 62 00:04:32,773 --> 00:04:36,985 Tämä lasimuotokuva Earlista ei vangitse hänen enkelimäisyyttään. 63 00:04:37,152 --> 00:04:39,488 Vein osan lasista kirkon ikkunasta. 64 00:04:39,655 --> 00:04:43,909 Earl näyttäisi juuri tuolta, jos olisi lasista. 65 00:04:44,076 --> 00:04:45,911 Onko sinun mielipiteelläsi väliä? 66 00:04:46,078 --> 00:04:49,039 Sinäkö uhrasit vapautesi pelastaaksesi minut paikalta- 67 00:04:49,206 --> 00:04:51,124 -jossa olisin pissannut julkisesti? 68 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 Tämä ei ole tarpeeksi hyvä. Inhoan tätä! 69 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Haen luudan. 70 00:04:58,757 --> 00:05:02,469 Joy tulee, kun kirkon ikkunan varastanutta ei enää etsitä. 71 00:05:02,636 --> 00:05:04,179 Tilanne on kuuma. 72 00:05:04,346 --> 00:05:06,807 Voi mennä hetki. Se oli luterilainen kirkko. 73 00:05:06,974 --> 00:05:10,727 Kaikki hiljaa. Minun vuoroni. 74 00:05:10,894 --> 00:05:15,315 Ensimmäinen kysymys: "Mihin piilotamme hammastahnan?" 75 00:05:15,482 --> 00:05:17,818 Peilin taakse. 76 00:05:17,985 --> 00:05:21,071 Kylpyhuoneen peilin. Se aukeaa vasemmalta. 77 00:05:21,238 --> 00:05:23,615 Siistiä! Salalokero! 78 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 Vierailuaika on ohi. 79 00:05:27,661 --> 00:05:29,663 - Kiitos käynnistä. - Ei. 80 00:05:29,830 --> 00:05:32,666 En ehtinyt kysyä kysymyksiäni. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,377 Miten herätyskelloa käytetään? 82 00:05:35,544 --> 00:05:38,630 Mikä asunnon numero on? 83 00:05:38,797 --> 00:05:40,340 Kaipaan sinua. 84 00:05:40,507 --> 00:05:43,677 Olisin ollut huolissani Randyn pärjäämisestä- 85 00:05:43,844 --> 00:05:47,431 - mutta olin enemmän huolissani omasta selviytymisestäni. 86 00:05:47,598 --> 00:05:50,767 Kaikki tarkastelevat uutta tyyppiä- 87 00:05:50,934 --> 00:05:53,103 -ja testaavat päivittäin. 88 00:05:56,356 --> 00:05:59,568 Ihmisten ei saa antaa luulla luuseriksi. 89 00:05:59,735 --> 00:06:02,654 Paras tapa saada kunnioitusta- 90 00:06:02,821 --> 00:06:05,490 - on kuulemma motata isointa kaveria. 91 00:06:17,127 --> 00:06:20,130 Hän vaikutti isommalta, mitä lähemmäs pääsin. 92 00:06:20,297 --> 00:06:22,799 Siispä jänistin. 93 00:06:22,966 --> 00:06:27,679 Jengit ovat jakautuneet kuin isäni sukkalaatikko, väreittäin. 94 00:06:27,846 --> 00:06:30,182 Olin liian valkoinen latinojengiin- 95 00:06:30,349 --> 00:06:33,143 - aasialaisten jengiin ja mustaan jengiin- 96 00:06:33,310 --> 00:06:35,896 - mutta en tarpeeksi valkoinen albiinojengiin. 97 00:06:36,063 --> 00:06:38,690 Meidän on vallattava varjopaikka takaisin. 98 00:06:38,857 --> 00:06:41,235 Valitsin ainoan mahdollisen: 99 00:06:41,401 --> 00:06:43,195 Arjalaiset. 100 00:06:43,362 --> 00:06:47,491 Piti unohtaa kaikki koulu-TV: n opit. Älä ole oma itsesi. 101 00:06:47,658 --> 00:06:51,328 Sisällissodassa on vain puoliaika, vai mitä? 102 00:06:54,790 --> 00:06:57,417 En tiedä, miksi pää pitäisi ajaa. 103 00:06:57,584 --> 00:07:00,087 Viha on sydämessä, ei hiuksissa. 104 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Antaa olla. Minä menen. 105 00:07:06,844 --> 00:07:11,265 Ei uskoisi, että ylivoimaisin rotu on noin ennakkoluuloinen. 106 00:07:11,431 --> 00:07:13,934 Olin jo heittää toivoni- 107 00:07:14,101 --> 00:07:17,062 - kun näin porukan, jonka kanssa hengailla. 108 00:07:17,229 --> 00:07:18,814 Vanhat patut. 109 00:07:18,981 --> 00:07:21,608 He olivat selvästi keksineet, miten selvitä. 110 00:07:21,775 --> 00:07:25,904 Et voi panostaa noin. Yksi pähkinä ei riitä. 111 00:07:26,071 --> 00:07:29,908 - Sopiiko joukkoon? - Toki. Istu alas, nuori mies. 112 00:07:32,703 --> 00:07:34,705 Olen Charlie. Tässä on Viski-Pete- 113 00:07:34,872 --> 00:07:41,253 - Philadelphia-Mike, John, Laiha John ja Paskaniska. 114 00:07:43,755 --> 00:07:47,551 - Siinäpä tosiaan paskainen niska. - Minä olen Laiha John. 115 00:07:50,012 --> 00:07:52,764 Ei ehkä kovin jengi, mutta jengi kuitenkin. 116 00:07:52,931 --> 00:07:57,144 Se, että he olivat pärjänneet vankilassa, tuntui turvalliselta. 117 00:07:57,311 --> 00:08:00,689 Greta Garbo, Judy Garland ja Mae West. 118 00:08:00,856 --> 00:08:03,609 Helppo. Greta Garbo pirtelölle- 119 00:08:03,775 --> 00:08:07,738 - Mae West drive-in-elokuvaan ja tappaisin Judy Garlandin. 120 00:08:07,905 --> 00:08:11,408 - Kenet veisit drive-in-elokuvaan? - Pelatkaa te vain. 121 00:08:11,575 --> 00:08:14,244 - Etkö pidä pimuista? - Pidän. 122 00:08:14,411 --> 00:08:17,414 Etkö tykkää puhua pimujen tappamisesta? 123 00:08:17,581 --> 00:08:21,168 Tuntuu karmivalta, koska ne pimut ovat jo kuolleet. 124 00:08:21,335 --> 00:08:23,921 Herranjumala! Onko jokin lentokone pudonnut? 125 00:08:27,049 --> 00:08:30,302 Kauanko olette olleet täällä? 126 00:08:30,469 --> 00:08:32,804 Tajusin, miksi pääsin jengiin. 127 00:08:32,971 --> 00:08:36,308 Kyse ei ollut minun selviämisestäni, vaan heidän. 128 00:08:36,475 --> 00:08:38,894 Et vie enää pähkinöitämme! 129 00:08:39,061 --> 00:08:40,938 Meillä on nuorta verta! 130 00:08:42,940 --> 00:08:44,900 Iske kimppuun, Earl! 131 00:08:56,370 --> 00:08:59,206 Saako olla pistaasipähkinä? 132 00:09:06,486 --> 00:09:08,488 Tykkäätkö? Käytin kaiken huovan. 133 00:09:08,655 --> 00:09:11,324 Ovatko nämä kohtauksia elämästäni? 134 00:09:11,491 --> 00:09:13,952 Joo, heteroversio sellaisesta AIDS-viltistä. 135 00:09:14,119 --> 00:09:16,997 Kiitos, Joy. En unohda tätä. 136 00:09:17,164 --> 00:09:18,957 Tuossa minulla on vesirokko. 137 00:09:19,124 --> 00:09:22,419 Ja sinä olit panemassa Darnellia. 138 00:09:23,670 --> 00:09:27,799 - Yritin olla täsmällinen. - Kiitos. 139 00:09:29,009 --> 00:09:31,052 Inhoat sitä. Arvasin. 140 00:09:31,219 --> 00:09:33,430 En inhoa. Pidän siitä. 141 00:09:33,597 --> 00:09:37,809 Sinusta on kivaa, että tunnen oloni syylliseksi. 142 00:09:37,976 --> 00:09:41,772 Leikkasin monta lasten talvitakkia, mutta emme ole tasoissa- 143 00:09:41,938 --> 00:09:44,733 - koska sinusta on kiva muistuttaa minua tästä. 144 00:09:44,900 --> 00:09:47,986 Hienoa, paskiainen! 145 00:09:48,153 --> 00:09:51,782 - Voinko kysyä nyt? - Odota vuoroasi, lumimies. 146 00:09:51,948 --> 00:09:55,577 Kiellä häntä soittamasta ja kyselemästä, paljonko kello on. 147 00:09:55,744 --> 00:09:57,245 Hän menetti työnsä. 148 00:09:57,412 --> 00:10:00,582 Kukaan ei neuvo käyttämään tätä. En ole tiedemies. 149 00:10:00,749 --> 00:10:04,169 Mitä kysyttävää sinulla oli, Randy? 150 00:10:06,797 --> 00:10:09,132 "Saisinko rahaa välipala-automaattiin?" 151 00:10:09,299 --> 00:10:11,218 Sinulla on pääsy pankkitilille. 152 00:10:11,384 --> 00:10:14,846 Pankki menee kiinni viideltä. Kelloni on aina 12. 153 00:10:15,013 --> 00:10:18,683 Kolikoitako kaipaat? Nouda! 154 00:10:21,186 --> 00:10:23,313 Hän ei selviä ilman sinua. 155 00:10:23,480 --> 00:10:26,858 Hän kantaa paitaasi mukanaan, koska kaipaa tuoksuasi. 156 00:10:29,694 --> 00:10:33,532 Hänellä taitaa olla vaikeuksia päästää irti. 157 00:10:33,698 --> 00:10:36,868 - Hei, Earl! - Hei, Randy! 158 00:10:37,035 --> 00:10:40,455 Nukuitko hyvin? Täällä oli hurjaa. Näin opossumin. 159 00:10:42,082 --> 00:10:44,668 Jos haluat tasoittaa tilanteen- 160 00:10:44,835 --> 00:10:47,796 - ota Randy asumaan luoksesi ja pidä häntä silmällä. 161 00:10:47,963 --> 00:10:52,759 En hitossa. Autossa hänen kätensä jäi kasettinauhuriin. En kestä sitä. 162 00:10:52,926 --> 00:10:55,720 Sanoit haluavasi korvata tämän. 163 00:10:55,887 --> 00:10:57,347 Siitä olisi apua. 164 00:11:01,184 --> 00:11:04,729 Hyvä on sitten. 165 00:11:04,896 --> 00:11:08,859 Heittäisitkö lisää rahaa, Joy? Haluaisin kylmän juoman. 166 00:11:14,990 --> 00:11:18,243 Tästä voi tulla hauskaa. 167 00:11:19,703 --> 00:11:21,663 Kun Randyn asiat olivat kunnossa- 168 00:11:21,830 --> 00:11:25,417 - palasin järjestelemään omia asioitani. 169 00:11:27,878 --> 00:11:29,796 Sonny? 170 00:11:29,963 --> 00:11:33,175 Leikin Sonnyn kanssa aikoinaan kaljatölkkihippaa. 171 00:11:33,341 --> 00:11:36,094 Osuin. Sinä olet hippa, Earl. 172 00:11:36,261 --> 00:11:39,890 Turha paeta. Tiedän, mihin äitisi pysäköi kotinne. 173 00:11:41,224 --> 00:11:43,977 Sitten Sonny katosi. 174 00:11:44,144 --> 00:11:46,772 - Perääsi kyseltiin. - Niinkö? 175 00:11:46,938 --> 00:11:49,191 Pari viikkoa ainakin. 176 00:11:49,357 --> 00:11:52,360 - Sitten elämä jatkuu. - Niin. 177 00:11:52,527 --> 00:11:56,698 Uskomatonta, että sait kaksi vuotta, koska osuit poliisiin tölkillä. 178 00:11:56,865 --> 00:11:58,909 Vein poliisilta myös aseen- 179 00:11:59,076 --> 00:12:04,831 - panin hänet tavaratilaan ja ajelin maijalla pari tuntia. Hullu päivä. 180 00:12:04,998 --> 00:12:08,085 Miksen ole nähnyt sinua ennen tätä? 181 00:12:08,251 --> 00:12:11,088 Koska vasta nyt halusin sinun näkevän minut. 182 00:12:11,254 --> 00:12:15,383 Sonny keksi, miten selvitä vankilassa. Olemalla näkymätön. 183 00:12:15,550 --> 00:12:17,844 Hän lupasi neuvoa minuakin. 184 00:12:18,011 --> 00:12:22,140 Kaksi isoa miestä penkillä ei välttämättä ole paha asia. 185 00:12:22,307 --> 00:12:25,310 Se voi olla myös varjoisa paikka, missä pelata. 186 00:12:40,158 --> 00:12:43,078 Jos tulikuuma vesi ja ryppyiset jalat eivät häiritse- 187 00:12:43,245 --> 00:12:46,498 - suihkussa voi piileksiä melkein koko päivän. 188 00:12:49,376 --> 00:12:53,088 Jos voi syödä pureskelematta, eikä närästys haittaa- 189 00:12:53,255 --> 00:12:56,716 - ei tarvitse sylkäistä ruokaan, jotta sitä ei vietäisi. 190 00:13:03,515 --> 00:13:05,350 Ei, ei, ei. 191 00:13:05,517 --> 00:13:08,270 Asetat kellonajan painamalla "aseta aika" -nappia- 192 00:13:08,437 --> 00:13:11,606 - ja herätyksen painamalla "aseta herätys" -nappia. 193 00:13:11,773 --> 00:13:15,485 "Aseta aika" asettaa ajan. 194 00:13:15,652 --> 00:13:19,656 "Aseta herätys" asettaa herätyksen. Et kertonut, että se rimmaa. 195 00:13:19,823 --> 00:13:22,242 Hyvää yötä. 196 00:13:22,409 --> 00:13:24,327 Olemme tuolla, jos on asiaa. 197 00:13:24,494 --> 00:13:27,914 Kunhan seuraavaan 20 minuuttiin ei tule asiaa. 198 00:13:28,081 --> 00:13:30,959 Menemme maksamaan laskuja. 199 00:13:32,085 --> 00:13:34,546 Odottakaa. 200 00:13:35,630 --> 00:13:37,758 Earl juttelee kunnes nukahdan. 201 00:13:37,924 --> 00:13:41,595 Laskujen maksu. Pitää siirrellä varoja. 202 00:13:41,762 --> 00:13:44,931 Tulen pian. Teroita sinä kynäsi. 203 00:13:45,098 --> 00:13:48,393 Tiedäthän, ettei me oikeasti makseta laskuja? 204 00:13:50,520 --> 00:13:52,647 Kolme minuuttia, tai tuo on ohi. 205 00:13:52,814 --> 00:13:56,651 - Mistä haluat puhua? - Aikamatkustamisesta. Hevosista. 206 00:13:56,818 --> 00:14:00,238 - Hyvä on. Hevosista. - Ei. Merihevosista. 207 00:14:00,405 --> 00:14:03,492 Merihevosista avaruudessa. 208 00:14:03,658 --> 00:14:07,954 Matkustamisesta. Aikamatkustamisesta. 209 00:14:08,121 --> 00:14:10,499 Odottaako sinulla tyttö ulkopuolella? 210 00:14:10,665 --> 00:14:12,501 Tapailin kuuroa asianajajaa- 211 00:14:12,667 --> 00:14:16,630 - mutta kun jouduin tänne, päätimme tapailla muitakin. 212 00:14:16,797 --> 00:14:21,718 - Parempi diili hänelle. - Tajusin, kun olin suostunut. 213 00:14:23,595 --> 00:14:27,057 - Anteeksi. - Ei se mitään. Olet uusi. 214 00:14:27,224 --> 00:14:28,850 - Haluatko suklaata? - Oikeasti. 215 00:14:29,017 --> 00:14:34,231 - Ota pois. - Ei. Kävele pois. 216 00:14:34,397 --> 00:14:38,235 - Käskin pysyä näkymättömänä. - Se oli vain suklaata. 217 00:14:38,402 --> 00:14:42,364 Olit langeta maailman vanhimpaan vankilahuijaukseen. 218 00:14:42,531 --> 00:14:46,243 Hän haluaa, että olet velkaa. Tänään hän antaa Snickersin- 219 00:14:46,410 --> 00:14:48,328 -huomenna hän haluaa Zagnutin. 220 00:14:48,495 --> 00:14:50,831 - Tiedätkö, mistä niitä saa? - En. 221 00:14:50,997 --> 00:14:54,167 Hitto. Olen sellaisen velkaa. Tehdäänköhän niitä edes? 222 00:14:54,334 --> 00:14:58,922 Sain kerran suklaata yhdeltä hullulta ja olen palveluksen velkaa. 223 00:14:59,089 --> 00:15:01,550 Vankilassa palvelus voi viedä hengen. 224 00:15:01,716 --> 00:15:05,429 Älä hankkiudu velkaan ja pysy näkymättömänä. 225 00:15:05,595 --> 00:15:07,055 Voit selvitä hengissä. 226 00:15:10,934 --> 00:15:13,061 - Voi hitto! - Mitä nyt? 227 00:15:13,228 --> 00:15:15,021 Glenn Shipley. Tunnen hänet. 228 00:15:15,188 --> 00:15:17,315 Glenn oli partiopoika. 229 00:15:17,482 --> 00:15:20,861 Vaikka partiolaispukua piti pitää vain partiotapaamisissa- 230 00:15:21,027 --> 00:15:23,071 - Glenn halusi pitää sitä joka päivä. 231 00:15:23,238 --> 00:15:26,491 Oikea partio lähti Camdenin piirikunnasta vuosia aimmin- 232 00:15:26,658 --> 00:15:31,872 - kun sissiryhmä jahtasi heidän asuissaan paperittomia. 233 00:15:37,753 --> 00:15:39,921 Meillä oli siis omat partiolaisemme. 234 00:15:40,088 --> 00:15:44,217 Amatööririkollisena käytin heitä viattomina aisapareina. 235 00:15:44,384 --> 00:15:46,720 Hukkasin avaimeni- 236 00:15:46,887 --> 00:15:50,056 - ja minun pitää päästä hakemaan TV: ni ja videoni- 237 00:15:50,223 --> 00:15:53,310 - ja kaikki muu arvokas, mitä näen. 238 00:15:53,477 --> 00:15:56,229 Jos autan sinut ikkunasta sisään, avaatko oven? 239 00:15:56,396 --> 00:15:59,149 Mottomme on: "Ole aina avuksi." 240 00:16:06,615 --> 00:16:10,035 Voi luoja! Se sai kiinni huivistani! 241 00:16:14,289 --> 00:16:16,792 Hänen pitäisi olla listallasi. 242 00:16:16,958 --> 00:16:19,086 Hän taitaa olla numero 100. 243 00:16:19,252 --> 00:16:22,798 - Muistaakohan hän sinut? - En aio ottaa selvää. 244 00:16:22,964 --> 00:16:27,636 En ollut koskaan kääntänyt selkääni listassani olevalle. 245 00:16:27,803 --> 00:16:30,514 Mutta jos aioin selvitä vankilassa- 246 00:16:30,680 --> 00:16:33,892 -en voinut olla oma itseni. 247 00:16:34,059 --> 00:16:38,438 Läskit ovat liikkeellä. Ole valmis kyytiin. 248 00:16:41,525 --> 00:16:44,277 Näen sinut, Earl Hickey! 249 00:16:52,536 --> 00:16:56,206 Sulku! 250 00:16:56,373 --> 00:16:59,042 - Kädet näkyville! - Olet mennyttä, Earl! 251 00:16:59,209 --> 00:17:02,212 Revin korvasi irti ja työnnän ne takapuoleesi- 252 00:17:02,379 --> 00:17:05,006 - jotta voit kuulla, kun potkin persettäsi. 253 00:17:06,341 --> 00:17:10,887 Vankilassa pannaan viilentymään kuumaan koppiin. 254 00:17:11,054 --> 00:17:15,016 Hölmöä, kuten sekin, että kootaan väkivaltarikolliset yhteen- 255 00:17:15,183 --> 00:17:17,144 -ja oletetaan heidän käyttäytyvän. 256 00:17:17,310 --> 00:17:20,480 Missä olet, Earl Hickey? Löydän sinut! 257 00:17:20,647 --> 00:17:24,943 Saan sinut kiinni ja pukeudun nahkaasi! 258 00:17:26,653 --> 00:17:29,781 Näen sinut. Olet piilossa läskin takana. 259 00:17:32,409 --> 00:17:36,121 Nyt olet piilossa sen laihan takana. Siinä ei ole järkeä. 260 00:17:42,753 --> 00:17:46,548 Sonny oli kielinyt minusta. Halusin tietää, miksi. 261 00:17:48,592 --> 00:17:50,218 Anteeksi! 262 00:17:50,385 --> 00:17:53,388 Muistatko, kun sanoin, että olin velkaa Zagnut-patukan? 263 00:17:53,555 --> 00:17:57,184 - Olin sen velkaa Glennille. - Sietäisit saada turpiisi. 264 00:17:58,268 --> 00:18:01,855 Aiheutat kohtauksen. Näkymätön, näkymätön. 265 00:18:02,022 --> 00:18:04,232 Sinä pilasit sen minun osaltani. 266 00:18:04,399 --> 00:18:07,861 - Glenn näkee minut nyt. - Minä olen yhä näkymätön. 267 00:18:08,945 --> 00:18:11,573 Earl, ole kiltti. 268 00:18:15,452 --> 00:18:18,538 Hyvä on. 269 00:18:18,705 --> 00:18:22,084 Yritän pysyä rauhallisena. 270 00:18:22,250 --> 00:18:23,919 Mitä teemme asialle? 271 00:18:26,004 --> 00:18:30,759 Sonny? Sonny! Senkin paskiainen! 272 00:18:38,558 --> 00:18:40,352 Sulku! 273 00:18:40,519 --> 00:18:43,063 Olisi pitänyt pysyä loitolla Glennistä. 274 00:18:46,441 --> 00:18:49,069 Karmalla oli muunlaisia suunnitelmia. 275 00:18:49,236 --> 00:18:51,655 - Olet vainaja! - Pyhä Pietari! 276 00:18:54,060 --> 00:18:56,187 Tapan sinut, Earl! 277 00:18:56,354 --> 00:18:58,773 Panen revityn naamasi Ruma-bileisiin. 278 00:18:58,940 --> 00:19:02,485 - Pelottavaa ja loukkaavaa. - Olet yhtä kuin kuollut. 279 00:19:02,652 --> 00:19:04,654 Roger-sedällä oli lemmikkisika. 280 00:19:04,820 --> 00:19:07,698 Se oli säyseä, mutta kun se suuttui- 281 00:19:07,865 --> 00:19:10,409 - sen piti antaa vinkua itsensä väsyksiin. 282 00:19:10,576 --> 00:19:12,662 Suhtauduin Glenniin samoin. 283 00:19:12,828 --> 00:19:15,039 Panen sinut kuin käsinuken käteeni- 284 00:19:15,206 --> 00:19:18,376 - käyn nyrkkitappeluun partateristä tehdyn miehen kanssa. 285 00:19:18,542 --> 00:19:21,337 Kun yritin olla tulematta tapetuksi- 286 00:19:21,504 --> 00:19:24,173 - Joy yritti suojella Randya tältä itseltään. 287 00:19:24,340 --> 00:19:28,094 Mitä helvettiä sinä teet? Hyvä luoja. 288 00:19:28,261 --> 00:19:30,554 Olit kävellä tuon auton eteen. 289 00:19:30,721 --> 00:19:33,432 En katso eteeni. Se on minun juttuni. 290 00:19:33,599 --> 00:19:37,270 Sano, jos meinaa käydä huonosti. Niin Earlkin tekee. 291 00:19:38,437 --> 00:19:42,191 Joy alkoi huomata, että Randystä huolehtiminen oli vaativaa. 292 00:19:42,358 --> 00:19:46,070 - Se on niin kaunis. - Randy! 293 00:19:46,237 --> 00:19:49,490 Se tappaa ötököitä. Mitä luulet, että sormellesi käy? 294 00:19:49,657 --> 00:19:51,784 Olet oikeassa. 295 00:19:53,160 --> 00:19:55,746 Randy! 296 00:19:55,913 --> 00:19:57,915 Valitse nyt jotakin! 297 00:19:58,082 --> 00:20:00,543 Yleensä tilaan samaa kuin Earl. 298 00:20:00,710 --> 00:20:02,545 Puhuin vanginvartijan kanssa. 299 00:20:02,712 --> 00:20:05,965 Earl syö appelsiiniankkaa ja kaviaaripiirasta. 300 00:20:06,132 --> 00:20:10,052 Hän taisi vitsailla, mutta ei meillä niitä ruokia olisikaan. 301 00:20:11,679 --> 00:20:13,764 Emme tiedä, mitä Earl tilaisi- 302 00:20:13,931 --> 00:20:17,518 - mutta voimme selvittää, mitä pikku Earl tilaisi. 303 00:20:17,685 --> 00:20:19,812 Lopeta! Hän alkaa kiintyä siihen. 304 00:20:19,979 --> 00:20:21,731 Juustovoileipä näyttää hyvältä. 305 00:20:21,897 --> 00:20:26,527 Joy pidättäytyi tappamasta Randya vain koska oli luvannut minulle. 306 00:20:26,694 --> 00:20:30,448 Hyvä on. Varoitan, jos meinaat törmätä johonkin. 307 00:20:31,490 --> 00:20:33,284 Älä mene! 308 00:20:36,704 --> 00:20:38,915 Nyt saa mennä. 309 00:20:39,081 --> 00:20:42,877 Kävele, kävele! 310 00:20:43,044 --> 00:20:46,172 Kävele nyt! 311 00:20:46,339 --> 00:20:48,007 Kuin pelaisi Froggeria. 312 00:20:48,174 --> 00:20:52,803 Glenn jaksoi pidempään kuin sedän sika, mutta hän ei tupakoinut. 313 00:20:52,970 --> 00:20:57,266 Revin selkärankasi ulos kuin kalaa syövä animaatiokarhu- 314 00:20:57,433 --> 00:20:59,518 -ja piiskaan sillä sieluasi! 315 00:20:59,685 --> 00:21:02,939 Työnnän luudan kurkkuusi, käännän sinut ylösalaisin- 316 00:21:03,105 --> 00:21:05,107 -ja lakaisen parturin lattian. 317 00:21:05,274 --> 00:21:08,527 Revin nahkasi irti ja puen sen kuin verkkapuvun. 318 00:21:08,694 --> 00:21:12,573 Sitten kierin lasimurskassa ja puen sinut takaisin nahkaasi. 319 00:21:12,740 --> 00:21:17,703 Revin kätesi irti ja panen ne jalkojen paikalle, revin jalkasi- 320 00:21:17,870 --> 00:21:21,415 - ja panen ne käsien paikalle ja osoitan sinua ja nauran. 321 00:21:21,582 --> 00:21:24,961 Ennen pitkää tervattomatkin keuhkot uupuvat. 322 00:21:25,127 --> 00:21:30,424 Revin tukkasi irti ja panen sen purkkiin... En minä tiedä. 323 00:21:31,550 --> 00:21:37,723 Lähetän sen paaville... lohen kanssa. 324 00:21:39,809 --> 00:21:45,606 Ensinnäkin olen vaikuttunut keksimistäsi tavoista tappaa minut. 325 00:21:45,773 --> 00:21:50,861 Se, että sydämeni olisi lyöntipallo apinoiden biljardissa, oli karmiva. 326 00:21:52,613 --> 00:21:54,407 Syytätköhän väärää miestä? 327 00:21:54,574 --> 00:21:58,369 Muistan kuulleeni, että putosit ikkunasta sisään- 328 00:21:58,536 --> 00:22:02,957 -ja ehkä jotain jostain koirasta. 329 00:22:03,124 --> 00:22:06,043 Jotain jostain koirastako? 330 00:22:06,210 --> 00:22:08,462 Niitä oli kaksi ja ne kävivät kiinni. 331 00:22:08,629 --> 00:22:11,215 Ne tappelivat kehostani. 332 00:22:11,382 --> 00:22:15,052 Kuulin, että koiratapaus oli vain alkua. 333 00:22:17,555 --> 00:22:22,893 Glenn pidätettiin murrosta, varkaudesta ja ilkivallasta. 334 00:22:23,060 --> 00:22:25,855 Kun poliisikoiran hammas murtui hänen sääreensä- 335 00:22:26,022 --> 00:22:29,233 - hän sai syytteen myös poliisin vastustamisesta. 336 00:22:29,400 --> 00:22:32,445 Tuomari lähetti nuorisovankilaan puoleksi vuodeksi. 337 00:22:32,612 --> 00:22:36,449 Tappelusta sain lisää vankeutta, tappelin taas, hakkasin vartijan- 338 00:22:36,616 --> 00:22:41,579 - yritin paeta, vapauduin, varastin, jouduin takaisin, vapauduin- 339 00:22:41,746 --> 00:22:45,041 - ryöstin kaupan, kivitin pormestaria. 340 00:22:45,207 --> 00:22:48,252 Kaikki mitä tein, oli sinun vikasi, Earl. 341 00:22:48,419 --> 00:22:51,839 En tiedä, voitko syyttää minua kaikesta. 342 00:22:52,006 --> 00:22:54,675 - Oma valinta on... - Senkin paskiainen! 343 00:22:54,842 --> 00:22:58,804 Teen kivespussistasi ilmapalloeläimen! 344 00:22:58,971 --> 00:23:02,183 Ymmärrän, miksi näet asian tuolla tavalla. 345 00:23:02,350 --> 00:23:05,770 Mitä jos teen jotakin tilanteen tasoittamiseksi? 346 00:23:05,937 --> 00:23:10,983 Vaikka... Tykkäät kuulemma suklaapatukoista. 347 00:23:11,150 --> 00:23:14,820 Tunnen väkeä, joka voisi etsiä sinulle Zagnut-patukan. 348 00:23:16,447 --> 00:23:19,450 - Tee minulle ase. - Joku veitsikö? 349 00:23:19,617 --> 00:23:24,413 Tai naskali tai kirves tai juustohöylä. Yllätä minut. 350 00:23:24,580 --> 00:23:27,959 Yritän olla rikkomatta sääntöjä karmalistaa läpikäydessäni. 351 00:23:28,125 --> 00:23:31,587 Juuri nyt olin kuitenkin enemmän huolissani selviytymisestä. 352 00:23:31,754 --> 00:23:37,343 Sitä paitsi en ollut enää minä, vaan vanki 28301-016. 353 00:23:37,510 --> 00:23:39,095 Selvä, saat aseen. 354 00:23:40,888 --> 00:23:46,269 Hei, Joy! Joy? Joy? 355 00:23:46,435 --> 00:23:51,649 - Joy! Joy! Joy! - Mitä, Randy? 356 00:23:51,816 --> 00:23:54,569 Tuleeko Riptide tänään telkasta? 357 00:23:54,735 --> 00:23:58,281 En voi elää näin. 358 00:23:58,447 --> 00:24:02,159 Se ei ole tullut telkasta 20 vuoteen. 359 00:24:02,326 --> 00:24:05,871 Mitä ohjelmaa sitten ajattelen? Se, missä on se apina. 360 00:24:06,038 --> 00:24:09,000 - Rekkakuski Highway Star. - Älä kerro hänelle! 361 00:24:09,166 --> 00:24:13,337 Jos hän tietää, hän kuvailee jokaisen jakson. 362 00:24:13,504 --> 00:24:16,591 - Se on Rekkakuski Highway Star. - Hemmetti! 363 00:24:17,967 --> 00:24:20,803 Muistatko, kun he ajoivat sitä rekkaa? 364 00:24:20,970 --> 00:24:24,307 Nyt riitti. Tämä loppuu nyt. 365 00:24:26,434 --> 00:24:29,270 Työnnä minua. 366 00:24:30,521 --> 00:24:33,024 Miksi hän antaisi apinalle nimen Bear? 367 00:24:33,190 --> 00:24:35,359 B.J. oli Alabama-fani- 368 00:24:35,526 --> 00:24:37,778 - ja nimi tulee valmentaja Bear Bryantista. 369 00:24:37,945 --> 00:24:41,741 Kuulehan. Lupasin Earlille, että pidän sinusta huolta. 370 00:24:41,908 --> 00:24:44,076 - Arvostan sitä. - En lopettanut. 371 00:24:44,243 --> 00:24:46,704 Olen kuitenkin tajunnut erään asian. 372 00:24:46,871 --> 00:24:48,873 Et ole tyhmä, vaan rikki. 373 00:24:49,040 --> 00:24:51,959 Kuin pitkäkoipinen hämähäkki, jolta on revitty koivet. 374 00:24:52,126 --> 00:24:55,463 Se on pelkkä avuton pallo. Sinä olet sellainen. 375 00:24:55,630 --> 00:24:57,965 - Olenko hämähäkkipallo? - Olet. 376 00:24:58,132 --> 00:24:59,675 Ja taakka veljellesi. 377 00:24:59,842 --> 00:25:03,346 Voisin paapoa sinua, mutta olisit ennallasi, kun Earl vapautuu. 378 00:25:03,512 --> 00:25:05,765 Ethän halua olla riippakivi veljellesi? 379 00:25:05,932 --> 00:25:10,019 En. Johtuuko tämä siitä, että pissasin lasten päälle? 380 00:25:10,186 --> 00:25:12,271 Oli yö, ja eksyin. 381 00:25:12,438 --> 00:25:14,607 Tämä johtuu monesta asiasta. 382 00:25:14,774 --> 00:25:18,486 Kuten tuosta tyhmästä ilmeestäsi. 383 00:25:18,653 --> 00:25:23,574 Ja siitä, että luulet, että on vasen ja oikea sukka. 384 00:25:23,741 --> 00:25:25,534 Mutta ei hätää. 385 00:25:25,701 --> 00:25:28,663 Korjaamme kaiken. Aloitamme tästä yöhöpötyksestä. 386 00:25:32,750 --> 00:25:35,711 Et voi hengittää vinon nenän väliseinän vuoksi. 387 00:25:44,553 --> 00:25:47,682 Näin tuon M.A.S.H.: issä. Hyvää yötä. 388 00:25:59,976 --> 00:26:03,354 Koska olin ensikertalainen, pääsin ulos ennen Glenniä- 389 00:26:03,521 --> 00:26:07,400 - joka kuulemma vietti kopissa enemmän aikaa kuin sellissään. 390 00:26:07,567 --> 00:26:10,195 Minun piti olla näkymätön selviytyäkseni. 391 00:26:10,361 --> 00:26:13,323 Piti myös hommata Glennille ase. 392 00:26:13,490 --> 00:26:15,492 Tiesin eri asetyypeistä: 393 00:26:15,658 --> 00:26:19,788 Teroitettu hammasharja, partaveitsikampa- 394 00:26:19,954 --> 00:26:23,208 -kalsareista tehty kalsariase- 395 00:26:23,374 --> 00:26:24,876 -ja jopa saippua-ase. 396 00:26:25,043 --> 00:26:29,214 Sillä oli haittapuolensa. 397 00:26:34,886 --> 00:26:37,931 Päätin tehdä Glennille aseen silmälasinsangasta. 398 00:26:38,097 --> 00:26:39,808 Se olisi Kakkulakassara. 399 00:26:39,974 --> 00:26:43,520 Olisitko vihannut Martin Luther Kingiä enemmän intiaanina? 400 00:26:45,105 --> 00:26:47,649 Olisin vihannut häntä enemmän. 401 00:26:49,275 --> 00:26:51,402 Paitsi jos hän olisi ollut cherokee. 402 00:26:51,569 --> 00:26:54,823 Eräs cherokee pelasti mustan ukkini hukkumasta. 403 00:26:56,241 --> 00:26:57,617 Hupsista. 404 00:26:57,784 --> 00:27:01,955 Olin helpottunut, kun Glenn pääsi kopista pari päivää myöhemmin. 405 00:27:02,122 --> 00:27:03,581 Halusin hänestä eroon- 406 00:27:03,748 --> 00:27:08,586 - ja aseen piilottelu housuissa johtaa väistämättä vahinkoihin. 407 00:27:08,753 --> 00:27:10,880 Toitko sen? 408 00:27:15,468 --> 00:27:18,012 - Hieno! - Kiitos. 409 00:27:18,179 --> 00:27:20,890 Tein sen silmälaseista. Teroitin asfalttia vasten. 410 00:27:21,057 --> 00:27:23,643 Tein sukasta kädensijan. 411 00:27:23,810 --> 00:27:25,353 Ei tule rakkoja käteen. 412 00:27:25,520 --> 00:27:30,150 Toivoin karman ymmärtävän, ettei minulla ollut vaihtoehtoja. 413 00:27:32,986 --> 00:27:34,446 Sulku! 414 00:27:34,612 --> 00:27:36,489 Ei se ymmärtänyt. 415 00:27:38,825 --> 00:27:42,370 Glennin puukotettua minua tajusin kaksi asiaa. 416 00:27:42,537 --> 00:27:46,541 Karma ei sallisi näkymättömyyttä ennen kuin tekisin oikein. 417 00:27:46,708 --> 00:27:49,461 Ja vankilan terveydenhuolto on perseestä. 418 00:27:49,627 --> 00:27:52,464 Valmis. Luussa voi olla aseen siruja. 419 00:27:52,630 --> 00:27:54,591 Sano vartijalle, jos käsi mustuu. 420 00:27:54,757 --> 00:27:57,260 - Melkoinen ase. - Kiitos. 421 00:28:01,347 --> 00:28:05,518 - Glennillä on tosi huono säkä. - Anteeksi, kuinka? 422 00:28:05,685 --> 00:28:09,981 Joka vuosi ehdonalaisen lähestyessä hän suuttuu ja rikkoo yhtä isoa. 423 00:28:10,148 --> 00:28:13,693 - Mitä isoa? - Ne estävät pääsemästä ulos. 424 00:28:13,860 --> 00:28:17,572 Puukotus, pureminen, kuristus, silmien kaivaminen, skalpeeraus- 425 00:28:17,739 --> 00:28:19,574 -ja pihalle paskominen. 426 00:28:20,742 --> 00:28:25,663 Hän siis mokaa aina ennen ehdonalaista. Miksi? 427 00:28:25,830 --> 00:28:27,999 Arvaa, mitä olen tajunnut vankilasta. 428 00:28:28,166 --> 00:28:30,710 Täällä on paljon väkeä vailla suunnitelmia. 429 00:28:32,128 --> 00:28:35,673 Glenn ei halunnut ulos, ja halusin tietää, miksi. 430 00:28:35,840 --> 00:28:40,345 Vihdoin läski käveli kopin ohi, jotta pääsin kysymään. 431 00:28:40,512 --> 00:28:43,765 - Olisi asiaa. - Mitä sinä haluat? 432 00:28:43,932 --> 00:28:45,725 En aio kierrellä. 433 00:28:45,892 --> 00:28:49,270 Olet pilannut ehdonalaisesi tahallasi. Miksi? 434 00:28:58,613 --> 00:29:00,907 Kuuntele ennen kuin tapat minut. 435 00:29:01,074 --> 00:29:05,370 Tein sen, mitä olisi pitänyt tehdä ensi kerran Glennin nähtyäni: 436 00:29:05,537 --> 00:29:07,122 Kerroin hänelle listasta. 437 00:29:07,288 --> 00:29:10,125 Jos halusin korjata karmani- 438 00:29:10,291 --> 00:29:12,335 - siihen tarvittaisiin muuta kuin ase. 439 00:29:14,003 --> 00:29:17,298 Onko sinulla todella lista hyvitettävistä teoistasi? 440 00:29:17,465 --> 00:29:20,260 Autoin kerran yhtä friikkikaupunkiakin. 441 00:29:20,426 --> 00:29:24,430 Hitto. Ei saisi puhua friikeistä, vaan epätavallisista ihmisistä. 442 00:29:27,851 --> 00:29:31,229 En välitä hiekkakuorrutetun kissanpaskan vertaa. 443 00:29:31,396 --> 00:29:34,482 - Pilaan ehdonalaismahdollisuuden. - Miksi? 444 00:29:34,649 --> 00:29:38,111 Koska elämä ulkopuolella ei ole minulle hyväksi enää. 445 00:29:41,448 --> 00:29:45,118 Glenn kertoi, että oli niin peloissaan nuorisovankilassa- 446 00:29:45,285 --> 00:29:49,581 - että yritti näyttää mahdollisimman kovalta. 447 00:29:49,747 --> 00:29:52,667 Hän hankki tatuointeja ennen kuin tiesi kirosanoja. 448 00:29:52,834 --> 00:29:54,335 POLIISI VATTUUN 449 00:29:56,546 --> 00:30:00,008 Vuosien muutoksen jälkeen hän oli niin uskottava pahis- 450 00:30:00,175 --> 00:30:03,553 - että hänet nähtiin vankilan ulkopuolellakin niin. 451 00:30:06,139 --> 00:30:09,517 - Voinko auttaa? - Etsin työpaikkaa. 452 00:30:09,684 --> 00:30:11,811 Älä satuta minua. En halua kuolla. 453 00:30:11,978 --> 00:30:14,439 PIN-lukuni on 8432. 454 00:30:20,028 --> 00:30:23,364 Vaikka hän yritti tehdä hyvää, kuten palaamalla kauppaan- 455 00:30:23,531 --> 00:30:26,075 - kertomaan, että oli saanut liikaa vaihtorahaa- 456 00:30:26,242 --> 00:30:29,287 - hänet tuomittiin silti ulkonäön perusteella. 457 00:30:35,251 --> 00:30:39,547 Pian Glenn näki itsensäkin vain häijynä rikollisena. 458 00:30:39,714 --> 00:30:43,092 Niin hän myös käyttäytyi. 459 00:30:49,641 --> 00:30:54,229 Päästyään vapaalle hän teki aina samalla tavalla. 460 00:30:54,395 --> 00:30:56,564 Yhä uudelleen ja uudelleen. 461 00:30:56,731 --> 00:31:00,610 Lopulta hän päätti auttaa kaikkia pysymällä vankilassa. 462 00:31:00,777 --> 00:31:04,823 Kamalaa, Glenn! Tämä on minun vikani. 463 00:31:04,989 --> 00:31:08,701 Se, että jouduit vankilaan, ja se, että pelkäät lähteä. 464 00:31:08,868 --> 00:31:10,829 Minä en pelkää ketään! 465 00:31:10,995 --> 00:31:14,165 Tarkoitin, että pelkäät täältä lähtemistä. 466 00:31:14,332 --> 00:31:17,127 No, se pitää paikkansa. 467 00:31:17,293 --> 00:31:18,962 Glenn pääsi kopista- 468 00:31:19,129 --> 00:31:22,841 - ja kerroin, että auttaisin häntä asumaan vankilan ulkopuolella. 469 00:31:23,007 --> 00:31:27,428 - Haluan auttaa sinua. - Se olisi kiva. 470 00:31:27,595 --> 00:31:31,724 Haluan tehdä jotakin suurta. Käytännössä vein elämäsi. 471 00:31:31,891 --> 00:31:34,936 Olen aina halunnut mennä Marsiin. 472 00:31:35,103 --> 00:31:37,522 Jotakin pienempää. 473 00:31:37,689 --> 00:31:39,357 Postimerkit on loppu. 474 00:31:39,524 --> 00:31:41,901 Jotain postimerkkien ja Marsin väliltä. 475 00:31:42,068 --> 00:31:43,695 Jotakin sinulle tärkeää. 476 00:31:43,862 --> 00:31:47,323 Ehkä jotakin, josta välitit ennen rikollista uraasi. 477 00:31:47,490 --> 00:31:50,493 Nyt tiedän. Partiomerkkini. 478 00:31:50,660 --> 00:31:52,787 Miten ne sinua auttavat? 479 00:31:53,872 --> 00:31:59,085 Olisin ollut ensimmäinen kunnianauhan saanut Camdenissä. 480 00:31:59,252 --> 00:32:01,129 Minulta puuttui kaksi merkkiä. 481 00:32:01,296 --> 00:32:03,965 Kaipaan sitä partiohommaa. 482 00:32:04,132 --> 00:32:06,634 Huivi hulmuamassa aamutuulessa. 483 00:32:06,801 --> 00:32:10,430 Hiivin yläkertaan haistamaan partionjohtajan tyttären kenkiä. 484 00:32:11,931 --> 00:32:16,269 Ja ne solmut... Osasin solmia upeita solmuja. 485 00:32:17,520 --> 00:32:20,440 Glenn pyysi minulta jotakin toista kertaa. 486 00:32:20,607 --> 00:32:25,445 Näin hänen katseestaan, että nyt onnistuisin. 487 00:32:25,612 --> 00:32:27,530 Kiinni veti. Mistä aloitetaan? 488 00:32:27,697 --> 00:32:30,784 Tarvitsen arkeologiamerkin. 489 00:32:32,243 --> 00:32:36,206 Voisimme kaivaa länsipihaa. Nuo kaverit hallitsevat sitä. 490 00:32:36,372 --> 00:32:38,166 Albiinotko? 491 00:32:38,333 --> 00:32:40,710 Tarvitsen myös luonnontiedemerkin. 492 00:32:40,877 --> 00:32:42,879 Hyönteisten kerääminen onnistuu. 493 00:32:43,046 --> 00:32:45,465 Suurin osa parakeista kuhisee ötököitä. 494 00:32:45,632 --> 00:32:47,926 Pitää sopia hallitsevien jengien kanssa. 495 00:32:48,092 --> 00:32:51,095 Tiesin olevani pulassa. 496 00:32:51,262 --> 00:32:53,765 Menettäisin viimeisenkin näkymättömyyteni- 497 00:32:53,932 --> 00:32:58,103 - ja minun pitäisi solmia diilejä vaarallisimpien vankien kanssa. 498 00:32:58,269 --> 00:33:02,690 Jos karma aikoi tappaa minut, toivoin, että se kävisi nopeasti. 499 00:33:07,060 --> 00:33:09,521 Olin aikeissa tehdä kaiken väärin. 500 00:33:09,687 --> 00:33:12,732 Palvelukset tekisivät minusta hyvin näkyvän. 501 00:33:12,899 --> 00:33:14,609 Olisin pian velkaa monta. 502 00:33:14,776 --> 00:33:17,195 - Anteeksi. - Mitä haluat, Hawaiian Tropics? 503 00:33:17,362 --> 00:33:21,491 Autan kaveria saamaan arkeologiamerkkinsä partioon. 504 00:33:21,658 --> 00:33:23,034 Nörtti. 505 00:33:23,201 --> 00:33:27,455 Meidän pitäisi kaivaa, ja tämä on kuulemma paras paikka. 506 00:33:27,622 --> 00:33:32,293 Tarkoitan, että tarvitsen palveluksen. 507 00:33:32,460 --> 00:33:39,175 - Haluamme kahdeksan sateenvarjoa. - Selvä. 508 00:33:39,342 --> 00:33:41,970 Minä luotin karman suojelukseen- 509 00:33:42,137 --> 00:33:45,181 - ja Joy luotti toiseen voimaan. Rankkaan rakkauteen. 510 00:33:45,348 --> 00:33:48,393 Hänen on opittava ajattelemaan itse. 511 00:33:57,026 --> 00:34:00,738 Rankkaa rakkautta, Darnell. 512 00:34:00,905 --> 00:34:04,284 Joylla oli vikansa, mutta hän oli luontainen opettaja. 513 00:34:23,929 --> 00:34:26,686 Hän opetti Randylle muun muassa aivojen ja vatsan kommunikaatiota. 514 00:34:26,884 --> 00:34:29,804 Otan kanaa. Ei, odota. 515 00:34:29,971 --> 00:34:32,390 Ravunsaksia. Ei. 516 00:34:34,016 --> 00:34:37,395 - Onko tonnikalasalaatti hyvä? - Ei yhtä hyvä kuin kanasalaatti. 517 00:34:37,561 --> 00:34:41,440 On se parempi kuin napaus niskaan isolla kuminauhalla. 518 00:34:43,067 --> 00:34:46,112 Valitse, typerys! Ajattele. 519 00:34:46,279 --> 00:34:48,155 Ota ravunsakset. 520 00:34:49,490 --> 00:34:50,950 Otan samaa kuin käsinukke. 521 00:34:53,744 --> 00:34:57,581 Pian kipu kääntyi hyödyksi. 522 00:34:59,709 --> 00:35:03,337 Pysähdyit! Teitkö sen tarkoituksella vai vahingossa? 523 00:35:03,504 --> 00:35:05,464 - Älä valehtele. - Tarkoituksella. 524 00:35:05,631 --> 00:35:07,550 Aivot käskivät jalkoja pysähtymään. 525 00:35:07,717 --> 00:35:11,595 - Ne eivät ole ennen tehneet niin. - Olen ylpeä sinusta. 526 00:35:11,762 --> 00:35:14,598 Jos saamme sinut hylkäämään veljesi paidan- 527 00:35:14,765 --> 00:35:17,852 -olet ihan kunnossa. 528 00:35:19,395 --> 00:35:23,899 Minäkin onnistuin, vaikka jokainen diili merkitsi uutta velkaa. 529 00:35:24,066 --> 00:35:26,944 - Tarvitsen lusikoita kaivamiseen. - Pakoa vartenko? 530 00:35:27,111 --> 00:35:29,989 - Arkeologiaa. - En tiedä sitä sanaa. 531 00:35:30,156 --> 00:35:33,326 Mutta tiedät, mitä lusikat ovat. 532 00:35:33,492 --> 00:35:37,038 Hyvä on, mutta haluan palveluksen. 533 00:35:37,204 --> 00:35:41,208 Hommaa kaikki ulos päiväksi, jotta saan olla yksin. 534 00:35:44,629 --> 00:35:46,255 Pistetään työn alle. 535 00:35:46,422 --> 00:35:50,676 Jokaisen palveluksen myötä tunsin oloni turvattomammaksi. 536 00:35:50,843 --> 00:35:53,012 Tarvitsen suteja- 537 00:35:53,179 --> 00:35:56,349 - joilla voimme puhdistaa arkeologiset löytömme. 538 00:35:56,515 --> 00:35:59,894 Hyvä on, mutta sinun on pidettävä huolta koirastani Simonista. 539 00:36:06,943 --> 00:36:09,404 Jos kadotat sen, tapan sinut. 540 00:36:31,347 --> 00:36:34,892 Pian meillä oli kaikki tarvittava arkeologiamerkkiä varten. 541 00:36:35,059 --> 00:36:37,311 Osuimme kohtaan, jossa ennen vanhaan- 542 00:36:37,478 --> 00:36:40,689 -vartijat potkivat vankeja naamaan. 543 00:36:40,860 --> 00:36:44,777 Säästetään poskihampaat. Niistä voi tehdä noppia. 544 00:36:47,629 --> 00:36:51,967 Luonnontiedemerkkiin keräsimme täitä, hakamatoja ja toukkia. 545 00:36:52,134 --> 00:36:55,596 Tarvitsimme enää torakoita. 546 00:36:55,762 --> 00:37:00,309 Sammuta. Valot päälle. 547 00:37:05,773 --> 00:37:10,527 Vaikeimmaksi luulemani osio olikin helpoin. 548 00:37:12,529 --> 00:37:14,990 Anteeksi. 549 00:37:15,157 --> 00:37:20,788 Niille, jotka eivät tunne minua: autan kaveria keräämään merkkejä. 550 00:37:20,954 --> 00:37:23,499 Onko kukaan sattumoisin partionjohtaja? 551 00:37:28,378 --> 00:37:31,924 Niin Glenn sai kaksi puuttuvaa merkkiään- 552 00:37:32,090 --> 00:37:35,469 -ja palkinnoksi kunnianauhan. 553 00:37:35,636 --> 00:37:41,600 Ehdonalaislautakunta vakuuttui ja päästi hänet vapaaksi. 554 00:37:49,274 --> 00:37:51,443 Glennistä oli hienoa olla vapaana. 555 00:37:51,610 --> 00:37:55,781 Häntä ei enää pelätty, mutta tuomittiin yhä ulkonäön vuoksi. 556 00:37:55,948 --> 00:37:57,908 Vanha äijä partiolaisen asussa! 557 00:37:58,075 --> 00:38:02,037 "Ole valmis" jäämään vaille naista. 558 00:38:03,372 --> 00:38:07,042 Glenn harkitsi paluuta varasteluun. 559 00:38:09,670 --> 00:38:14,466 Ensimmäistä kertaa muiden näkemyksellä ei ollut väliä. 560 00:38:14,633 --> 00:38:17,553 Vain sillä oli väliä, miten hän näki itsensä. 561 00:38:22,558 --> 00:38:26,395 Vankilavelat ovat pahoja. Olin sentään maksanut Glennille. 562 00:38:26,562 --> 00:38:29,857 Kunpa en olisi ollut velkaa kymmenille muille vangeille. 563 00:38:30,023 --> 00:38:33,277 Tiedän. Pitää tyhjentää paikka päiväksi. 564 00:38:33,444 --> 00:38:38,198 Yritän järjestää retkeä merikeskukseen. Odotan soittoa. 565 00:38:38,365 --> 00:38:43,370 - Sait Glennin ulos. - Alku sekin. 1200 miestä enää. 566 00:38:43,537 --> 00:38:47,040 Antaa olla. Glenn sai aikaan kaikki sulut. 567 00:38:47,207 --> 00:38:50,669 Ärsyttävämpi kuin äiti ennen kuin pilkoin hänet. 568 00:38:50,836 --> 00:38:54,089 Kiitos, että sait Glennin ulos. Et ole velkaa minulle enää. 569 00:38:58,635 --> 00:39:01,513 Kiitos tästä rauhasta, Earl. 570 00:39:01,680 --> 00:39:05,642 Sinun ei tarvitse hoitaa Simonia. Olemme tasoissa. 571 00:39:06,977 --> 00:39:10,939 - Etkö anna sitä minulle takaisin? - Aivan. 572 00:39:15,486 --> 00:39:20,449 Oletpa sinä iso. Mitä hän on syöttänyt sinulle? 573 00:39:28,123 --> 00:39:30,209 Seuraavat vuodet olisivat vaikeita- 574 00:39:30,375 --> 00:39:34,087 - mutta tiesin, etten selviäisi Glennin keinolla: 575 00:39:34,254 --> 00:39:38,091 Antamalla vankilan tehdä minusta ihmisen, jota en tunnista. 576 00:39:38,258 --> 00:39:40,010 Vaikka pelkäisin kuinka- 577 00:39:40,177 --> 00:39:43,680 - minun on selvittävä omana itsenäni. 578 00:39:43,847 --> 00:39:48,352 Sillä nimeni ei ole vanki 28301/016. 579 00:39:48,519 --> 00:39:50,312 Nimeni on Earl. 580 00:40:41,514 --> 00:40:44,434 Suomennos: Taru Karonen www.sdimedia.com 48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.