All language subtitles for Murder Party.2007.720p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,206 --> 00:00:42,251 CEMIT�RIO 2 00:00:47,631 --> 00:00:48,882 CUPCAKES DE OLHOS 3 00:01:07,442 --> 00:01:08,527 AGENTE DE TR�NSITO 4 00:01:08,610 --> 00:01:10,654 Voc� n�o pode me multar! 5 00:01:21,582 --> 00:01:23,625 N�o vou pagar, pode esquecer! 6 00:01:44,313 --> 00:01:45,480 FILMES DE TERROR 7 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 Obrigado. 8 00:02:55,717 --> 00:02:56,885 VOC� FOI CONVIDADO 9 00:03:03,475 --> 00:03:05,727 FESTA ASSASSINA. HOJE � NOITE, 10 00:03:05,811 --> 00:03:07,854 RUA SHORE, N� 290. VENHA SOZINHO. 11 00:04:19,509 --> 00:04:21,011 ZUMBI CONTRA O UNIC�RNIO 12 00:04:22,179 --> 00:04:24,681 LOBISOMEM SINISTRO 13 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 Lancelote, pode descer, por favor? 14 00:04:56,713 --> 00:04:57,547 Tudo bem. 15 00:06:11,162 --> 00:06:12,873 FANTASIA DE DIA DAS BRUXAS 16 00:06:12,956 --> 00:06:14,749 ESCRIT�RIO 17 00:07:08,970 --> 00:07:10,472 Lancelote, vou sair. 18 00:07:12,140 --> 00:07:15,018 Espero que esteja feliz. Vou levar os docinhos. 19 00:07:16,895 --> 00:07:18,188 Feliz Dia das Bruxas. 20 00:07:56,559 --> 00:07:59,646 SIRVA-SE � VONTADE 21 00:08:02,232 --> 00:08:04,651 Sou terr�vel Voc� vai servir de exemplo 22 00:08:04,734 --> 00:08:07,529 Eu gaguejo nessa rima Mas este � meu passatempo 23 00:08:07,612 --> 00:08:08,571 Sou da paz 24 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 Mas para ser parceiro Tem um pre�o, rapaz 25 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 At� eu chegar aos 50 Meu som vai ter estourado 26 00:08:13,910 --> 00:08:16,830 Detono o vocabul�rio Esta rima n�o � normal, mano 27 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 Este � seu obitu�rio 28 00:10:41,224 --> 00:10:45,270 RUA SHORE 29 00:10:56,698 --> 00:10:57,532 Ol�? 30 00:11:54,714 --> 00:11:56,382 Desculpem, n�o quis atrapalhar. 31 00:11:58,801 --> 00:12:00,678 Talvez tenha sido um engano. 32 00:12:01,137 --> 00:12:03,264 Oi, sou Chris. 33 00:12:04,015 --> 00:12:05,391 N�o foi engano. 34 00:12:06,100 --> 00:12:08,645 S� est� meio cedo. 35 00:12:09,646 --> 00:12:10,480 Desculpe. 36 00:12:20,365 --> 00:12:21,532 Trouxe p�o de ab�bora. 37 00:12:22,742 --> 00:12:25,245 Obrigada. Quanta considera��o. 38 00:12:25,328 --> 00:12:26,204 Sim. 39 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 Feliz Dia das Bruxas. 40 00:12:31,125 --> 00:12:31,960 Claro. 41 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 Obrigado pelo convite. 42 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Certo. 43 00:13:15,044 --> 00:13:15,920 Peguem ele, porra! 44 00:13:23,886 --> 00:13:25,680 -Peguem ele! -Como nos achou? 45 00:13:31,060 --> 00:13:32,020 Segurem ele! 46 00:13:32,895 --> 00:13:33,938 Seu imprest�vel! 47 00:13:34,564 --> 00:13:36,858 -O que est� fazendo? -D� pra calar a boca? 48 00:13:37,191 --> 00:13:38,735 Matem ele, porra! 49 00:13:42,447 --> 00:13:44,782 N�o, me soltem! 50 00:13:47,827 --> 00:13:49,412 Bem-vindo ao seu assassinato. 51 00:13:51,205 --> 00:13:52,874 A cartolina me assustou. 52 00:13:52,957 --> 00:13:55,710 N�o sei de onde surgiu aquela corrente. 53 00:13:55,793 --> 00:13:57,795 Voc� gritando foi muito sensual. 54 00:13:57,879 --> 00:14:00,048 Sei l�, a fantasia dele � hil�ria. 55 00:14:00,131 --> 00:14:01,424 Talvez ele seja retardado. 56 00:14:05,636 --> 00:14:09,223 Lexi, n�o acho que seja boa ideia usar celular durante um crime. 57 00:14:09,307 --> 00:14:11,976 Tirar fotos tamb�m n�o, caba�o. 58 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 -Ol�... -Vamos pra festa de Cicero. 59 00:14:14,562 --> 00:14:16,356 -Por qu�? -A festa � aqui. 60 00:14:16,439 --> 00:14:19,442 Estamos planejando isso h� semanas, e Cicero � um cuz�o. 61 00:14:19,525 --> 00:14:20,777 Que merda � esta? 62 00:14:20,860 --> 00:14:23,404 Acabo de falar com Alexander, ele est� vindo. 63 00:14:23,488 --> 00:14:26,366 N�o ach�vamos que algu�m seria burro pra vir. 64 00:14:26,449 --> 00:14:28,034 O convite falava "Festa Assassina". 65 00:14:28,117 --> 00:14:31,120 Se existe algu�m t�o idiota pra vir, merece morrer. 66 00:14:31,204 --> 00:14:32,538 � um homem branco, perfeito. 67 00:14:32,622 --> 00:14:33,706 Voc� � republicano? 68 00:14:33,873 --> 00:14:35,750 N�o entre na pol�tica. Isto � arte. 69 00:14:36,000 --> 00:14:37,543 Nada � mais pol�tico que arte. 70 00:14:37,627 --> 00:14:40,004 Paul, voc� s� quer impressionar Alexander. 71 00:14:40,088 --> 00:14:41,589 V� se foder. Quero patroc�nio. 72 00:14:41,672 --> 00:14:44,342 A festa do Cicero � aqui pertinho. 73 00:14:44,425 --> 00:14:45,510 Vamos pra l�. 74 00:14:45,927 --> 00:14:48,304 -Isto j� basta. -Vamos esperar Alexander. 75 00:14:48,554 --> 00:14:49,389 Vamos votar. 76 00:14:50,139 --> 00:14:52,183 Vota��o nenhuma. J� foi decidido. 77 00:14:52,266 --> 00:14:53,309 Que porra � essa? 78 00:14:53,393 --> 00:14:55,061 Foi voc� que trouxe o LSD. 79 00:14:55,144 --> 00:14:56,646 Vamos pegar pesado, n�o? 80 00:14:58,314 --> 00:14:59,941 Bill, e voc�? 81 00:15:05,029 --> 00:15:07,615 -O qu�? -Voc� quer matar o caba�o? 82 00:15:08,574 --> 00:15:11,035 N�o � uma festa de les�o corporal qualificada. 83 00:15:11,536 --> 00:15:12,370 �timo. 84 00:15:15,081 --> 00:15:18,042 E se eu der uma ideia que vai deixar todos felizes? 85 00:15:18,292 --> 00:15:20,461 Ningu�m precisa morrer, mas haver� viol�ncia 86 00:15:21,003 --> 00:15:23,756 e, quando terminarmos, seremos os donos do peda�o. 87 00:15:27,051 --> 00:15:28,594 Certo. O que est� pensando? 88 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 Isto tem passas? 89 00:15:37,145 --> 00:15:38,062 S�o org�nicas? 90 00:15:39,897 --> 00:15:41,315 Nossa, voc� � al�rgica. 91 00:15:41,691 --> 00:15:42,942 Voc� vai morrer? 92 00:15:44,777 --> 00:15:46,904 -Ligo pra emerg�ncia? -N�o! 93 00:15:47,238 --> 00:15:49,240 N�o precisa, s� fico tonta. 94 00:15:49,574 --> 00:15:51,909 S� preciso sentar. Fico muito tonta. 95 00:15:51,993 --> 00:15:53,995 Sou al�rgica aos conservantes. 96 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 Ent�o j� posso voltar a... 97 00:16:02,462 --> 00:16:03,504 Opa. 98 00:16:07,842 --> 00:16:09,510 Que cheiro de grama fresca. 99 00:16:13,723 --> 00:16:14,640 O qu�? 100 00:16:28,362 --> 00:16:29,405 Sky acabou de morrer. 101 00:16:29,989 --> 00:16:30,948 Caralho. 102 00:16:32,366 --> 00:16:33,409 Voc� a matou. 103 00:16:36,871 --> 00:16:37,914 Seu p�o! 104 00:16:42,418 --> 00:16:45,004 Voc�! Vou mat�-lo agora! 105 00:16:45,338 --> 00:16:47,340 Tranquem este filho da puta! 106 00:16:49,800 --> 00:16:52,428 Calma, temos que esperar Alexander. 107 00:16:53,387 --> 00:16:54,722 Vai rolar agora! 108 00:16:56,557 --> 00:16:58,476 Sim! O que foi? 109 00:16:58,559 --> 00:17:00,228 O que foi, filho da puta? 110 00:17:00,311 --> 00:17:02,438 Quero ouvir seus gritos! 111 00:17:02,522 --> 00:17:04,148 -O que foi? -Por favor, n�o me mate! 112 00:17:04,232 --> 00:17:07,235 N�o contarei a ningu�m! 113 00:17:07,693 --> 00:17:09,529 -N�o... -Isso! 114 00:17:11,489 --> 00:17:13,699 Voc� vai queimar! 115 00:17:19,455 --> 00:17:20,623 Me desculpe! 116 00:17:20,706 --> 00:17:22,166 Me desculpe ter feito isso! 117 00:17:22,250 --> 00:17:24,961 Me desculpe! Caralho! 118 00:17:25,127 --> 00:17:27,046 Me desculpe! Sinto muito! 119 00:17:27,129 --> 00:17:28,631 N�o queria fazer isso! 120 00:17:29,590 --> 00:17:31,050 -Meu Deus. -O que foi isso? 121 00:17:31,509 --> 00:17:32,385 Sei l�. 122 00:17:37,431 --> 00:17:38,849 Diz ser "ac�do ac�tico". 123 00:17:38,933 --> 00:17:40,142 Tem cheiro de... 124 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 vinagre. 125 00:17:43,437 --> 00:17:44,814 Vou procurar na internet. 126 00:17:48,234 --> 00:17:49,318 Acho que � vinagre. 127 00:17:50,611 --> 00:17:51,529 Cuz�o. 128 00:17:51,904 --> 00:17:54,615 Combinamos de n�o bebermos antes do combinado. 129 00:17:55,157 --> 00:17:56,826 J� fiz o combinado! 130 00:17:57,285 --> 00:18:00,580 Al�m do mais, tem coca�na na mesa e Sky est� morta! 131 00:18:00,788 --> 00:18:03,916 P� n�o me deprime, me d� poderes. 132 00:18:04,125 --> 00:18:07,336 S� estou lembrando que concordamos em n�o beber nem fumar. 133 00:18:10,006 --> 00:18:10,923 � vinagre. 134 00:18:11,215 --> 00:18:13,676 Vinagre. �timo. Vamos conserv�-lo at� a morte. 135 00:18:23,728 --> 00:18:25,479 Meu Deus, Alexander chegou! 136 00:18:25,563 --> 00:18:27,064 Que merda fodida! 137 00:18:27,148 --> 00:18:28,733 Ele vai pensar somos caba�os. 138 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 N�o sem o corpo. 139 00:18:30,151 --> 00:18:33,029 -Vamos esconder o corpo. -Foi o que eu disse. 140 00:18:34,030 --> 00:18:35,197 Oi, Alexander. 141 00:18:36,532 --> 00:18:38,409 Sim, suave. Vou descer. 142 00:18:40,077 --> 00:18:42,538 Vamos fatiar o corpo dela e guardar os dentes. 143 00:18:42,622 --> 00:18:44,915 Escondam o corpo! Usem o pl�stico! 144 00:18:45,166 --> 00:18:46,792 N�o, o pl�stico � pra ele. 145 00:18:46,876 --> 00:18:48,794 Quem se importa, caralho? 146 00:18:51,505 --> 00:18:52,340 Vamos. 147 00:18:54,383 --> 00:18:56,010 -Como vai fazer? -Estilo burrito. 148 00:18:56,093 --> 00:18:57,094 Levante. 149 00:18:57,178 --> 00:18:58,137 � s� enrolar ela. 150 00:19:02,558 --> 00:19:04,185 Coloquem ela aqui. 151 00:19:08,230 --> 00:19:09,106 Certo. 152 00:19:10,107 --> 00:19:11,692 Meu Deus! Segurem ela! 153 00:19:11,776 --> 00:19:13,027 Levante ela! 154 00:19:20,576 --> 00:19:22,662 Nossa, ela � pesada! 155 00:19:23,162 --> 00:19:25,748 -Segurou bem? -Um, dois, tr�s, levante. 156 00:19:30,211 --> 00:19:31,796 -Certo. -Feche. 157 00:20:02,118 --> 00:20:03,285 Voc� me assustou! 158 00:20:04,286 --> 00:20:06,789 -Voc� est� gata hoje. -Valeu. 159 00:20:12,461 --> 00:20:14,213 -Voc� est� bem? -Estou. 160 00:20:18,676 --> 00:20:21,721 Pessoal, conhe�am Martelo do Inferno. Ele � metade dingo. 161 00:20:21,804 --> 00:20:23,556 Que fantasia fofa. 162 00:20:23,639 --> 00:20:25,850 E este � Zycho, meu novo melhor amigo. 163 00:20:29,103 --> 00:20:30,646 Que fantasia � essa, Paul? 164 00:20:31,188 --> 00:20:34,442 Vampiro. Da d�cada 19. 165 00:20:34,734 --> 00:20:35,609 Eu tamb�m. 166 00:20:36,026 --> 00:20:37,361 Onde arrumou essas presas? 167 00:20:39,447 --> 00:20:42,533 De uma loja g�tica no centro. 168 00:20:42,616 --> 00:20:44,076 S�o de resina. 169 00:20:44,160 --> 00:20:45,327 Tire-as, Paul. 170 00:20:46,412 --> 00:20:48,581 -O qu�? -Tire as presas de vampiro. 171 00:20:50,207 --> 00:20:51,333 Est� falando s�rio? 172 00:21:00,259 --> 00:21:01,093 Certo. 173 00:21:01,886 --> 00:21:03,095 Tiro na cabe�a! 174 00:21:05,389 --> 00:21:06,432 Tire-as, Paul. 175 00:21:10,436 --> 00:21:12,104 E tire a jaqueta de vampiro. 176 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 E a camisa de vampiro. 177 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 E agora, tire as cal�as de vampiro. 178 00:21:56,649 --> 00:21:57,483 Certo. 179 00:22:05,741 --> 00:22:06,700 Voc� � peludo. 180 00:22:09,203 --> 00:22:11,664 Quem � esse caba�o? 181 00:22:12,456 --> 00:22:13,541 D� pra acreditar? 182 00:22:18,504 --> 00:22:20,422 Desculpe, sou muito al�rgica. 183 00:22:20,506 --> 00:22:21,966 Vou lev�-lo pra fora. 184 00:22:22,049 --> 00:22:23,676 Venha. 185 00:22:24,176 --> 00:22:25,928 Zycho, pegue a carteira dele. 186 00:22:39,567 --> 00:22:41,110 "Christopher S. Hawley." 187 00:22:41,652 --> 00:22:42,736 Voc� � velho. 188 00:22:52,580 --> 00:22:54,623 Eu precisava de um bom dentista. 189 00:22:55,624 --> 00:22:56,834 Este dente est� bom? 190 00:22:57,501 --> 00:22:59,920 Acho que tem c�rie. Onde est� Sky? 191 00:23:00,004 --> 00:23:01,213 Ela n�o apareceu. 192 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 Acho que ela foi pra festa de Cicero. 193 00:23:03,924 --> 00:23:05,175 Que puta maldita. 194 00:23:05,926 --> 00:23:08,345 Qual � o lance, ot�rios? O que est�o aprontando? 195 00:23:08,762 --> 00:23:10,055 N�o estrague tudo, Bacon. 196 00:23:12,683 --> 00:23:16,145 Vamos cort�-lo ao meio, desovar o corpo num terreno, 197 00:23:16,228 --> 00:23:18,981 usar recortes de jornal no estilo papel-mach� 198 00:23:19,064 --> 00:23:23,360 pra criar uma estrutura de metalinguagem multim�dia gigante e interativa... 199 00:23:25,195 --> 00:23:28,240 Quer saber? Vou recome�ar. Talvez algo mais progressivo. 200 00:23:28,324 --> 00:23:31,118 Vamos grampear uma panqueca na cara dele, 201 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 e empurr�-lo na frente do metr�, 202 00:23:33,203 --> 00:23:35,748 e ningu�m ficar� sabendo... 203 00:23:36,999 --> 00:23:38,250 o que aconteceu... 204 00:23:38,375 --> 00:23:39,627 Lexi, e voc�? 205 00:23:39,793 --> 00:23:42,922 Estou quase terminando uma instala��o em v�deo. 206 00:23:43,005 --> 00:23:46,967 Pensei em incorporar os eventos de hoje na instala��o. 207 00:23:47,051 --> 00:23:49,261 Venha c�. Vou te mostrar. 208 00:23:51,263 --> 00:23:54,224 Chamo de "Palavras Finais em Preto". 209 00:24:00,522 --> 00:24:02,816 Quero algo abstrato assim. 210 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Papai! 211 00:24:04,944 --> 00:24:06,028 N�o s�o lindas? 212 00:24:07,363 --> 00:24:08,948 Aquela sou eu! 213 00:24:09,031 --> 00:24:10,741 N�o consegui achar uma, ent�o... 214 00:24:10,824 --> 00:24:12,493 Breu. Catarse. 215 00:24:13,285 --> 00:24:14,453 Papai, por qu�? 216 00:24:14,536 --> 00:24:15,371 Por qu�? 217 00:24:16,872 --> 00:24:18,165 Nossa, ficou muito bom. 218 00:24:19,083 --> 00:24:20,751 J� tenho um local. 219 00:24:20,834 --> 00:24:22,044 S�rio? Onde? 220 00:24:22,127 --> 00:24:23,837 Europolis, pertinho de Bedford. 221 00:24:23,921 --> 00:24:27,466 Aquela barraca de sucos com projetor digital, boa. 222 00:24:27,716 --> 00:24:29,593 Paul, voc� n�o est� irritado. 223 00:24:30,010 --> 00:24:31,303 O que prop�e? 224 00:24:31,387 --> 00:24:33,389 Minhas fotos n�o precisam de apresenta��o. 225 00:24:34,556 --> 00:24:35,599 Paul, venha c�. 226 00:24:36,308 --> 00:24:38,018 S� estava te zoando. 227 00:24:38,102 --> 00:24:40,521 Botando seu sangue pra circular. 228 00:24:41,063 --> 00:24:42,856 Paul, suas fotos... 229 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 s�o requintadas. 230 00:24:48,362 --> 00:24:50,614 Quem � este cara? O que ele faz aqui? 231 00:24:50,948 --> 00:24:52,449 Zycho � meu traficante. 232 00:24:52,741 --> 00:24:55,202 Ele vende nos fundos da loja de Pierogi dos pais. 233 00:24:56,328 --> 00:24:58,706 Ele n�o vai te machucar. A arma � de mentira. 234 00:24:58,914 --> 00:25:00,332 Faz parte da fantasia. 235 00:25:00,874 --> 00:25:02,167 Fantasia de qu�? 236 00:25:04,211 --> 00:25:06,088 Paul, precisa confiar em mim. 237 00:25:06,755 --> 00:25:08,549 Voc� � o favorito pra ganhar. 238 00:25:10,300 --> 00:25:12,594 Guillermo, bon soir. Comme �a. 239 00:25:13,012 --> 00:25:14,471 O que preparou, parceiro? 240 00:25:14,555 --> 00:25:15,431 Sei l�. 241 00:25:15,514 --> 00:25:17,933 Cortar o pinto dele e incendi�-lo. 242 00:25:20,394 --> 00:25:22,104 N�o vou mentir, rapazes. 243 00:25:22,980 --> 00:25:25,399 Queria desafi�-los com isso. 244 00:25:28,944 --> 00:25:31,697 Queria que esquecessem o financiamento... 245 00:25:33,240 --> 00:25:35,075 de mais de US$ 300 mil. 246 00:25:35,159 --> 00:25:36,118 J� falei disso? 247 00:25:38,620 --> 00:25:40,289 Defendam seu territ�rio, 248 00:25:41,331 --> 00:25:42,875 sua jurisdi��o art�stica, 249 00:25:43,584 --> 00:25:44,668 seu campo de ca�a. 250 00:25:46,003 --> 00:25:48,630 A presa � inspira��o. 251 00:25:49,715 --> 00:25:51,300 Inspira��o n�o vale nada... 252 00:25:52,134 --> 00:25:53,343 sem a execu��o. 253 00:25:58,140 --> 00:25:59,433 Hoje, vamos executar. 254 00:26:00,517 --> 00:26:01,477 Em tr�s anos... 255 00:26:01,810 --> 00:26:03,896 Porra nenhuma. Em seis meses, 256 00:26:04,146 --> 00:26:05,606 v�o abrir uma Starbucks, 257 00:26:06,106 --> 00:26:09,026 Whole Foods, Jamba Juice, Cosi. 258 00:26:10,444 --> 00:26:11,945 Onde est� a inspira��o nisso? 259 00:26:13,238 --> 00:26:14,406 E este armaz�m 260 00:26:15,324 --> 00:26:18,118 sem d�vidas ser� transformado em um pr�dio caro 261 00:26:18,202 --> 00:26:20,496 com "apartamentos de artistas". 262 00:26:20,829 --> 00:26:21,914 Que merda. 263 00:26:21,997 --> 00:26:22,831 N�o. 264 00:26:23,499 --> 00:26:26,001 Ser�o nossos apartamentos de artistas. 265 00:26:27,086 --> 00:26:30,547 O que faremos hoje mudar� tudo para sempre. 266 00:26:31,757 --> 00:26:34,510 N�o pensem nesse caba�o como v�tima. 267 00:26:35,219 --> 00:26:36,845 Mas como colaborador. 268 00:26:37,721 --> 00:26:40,182 � um privil�gio pra ele estar aqui hoje. 269 00:26:41,517 --> 00:26:42,768 S� pedi uma coisa 270 00:26:44,061 --> 00:26:45,395 muito importante. 271 00:26:46,855 --> 00:26:48,607 Quando terminarmos nossa obra-prima, 272 00:26:49,483 --> 00:26:51,401 e sair o laudo do m�dico-legista, 273 00:26:52,486 --> 00:26:54,071 a causa da morte ser�... 274 00:26:54,822 --> 00:26:55,656 "arte." 275 00:27:09,962 --> 00:27:14,675 Pensem al�m do sangue na tela branca, 276 00:27:14,883 --> 00:27:16,927 ou na morte ao estilo papel-mach�. 277 00:27:18,512 --> 00:27:20,806 Jackson Pollock � chato. 278 00:27:22,683 --> 00:27:25,769 J� vi aquele filme do Scorsese com aquele cara. 279 00:27:27,729 --> 00:27:29,815 Sejam hiper-art�sticos. 280 00:27:30,691 --> 00:27:31,525 Sejam... 281 00:27:32,317 --> 00:27:33,277 "N�o." 282 00:27:36,530 --> 00:27:38,448 A arte � o pr�prio ato. 283 00:27:42,035 --> 00:27:43,912 Vamos esperar a hora das bruxas... 284 00:27:45,747 --> 00:27:47,291 para esfaque�-lo. 285 00:27:48,333 --> 00:27:50,085 Vamos esfaque�-lo at� a morte. 286 00:28:02,472 --> 00:28:04,016 A hora das bruxas � brilhante. 287 00:28:04,266 --> 00:28:05,851 -Hora das bruxas? -Meia-noite. 288 00:28:05,934 --> 00:28:07,728 Eu sei o que �, 289 00:28:07,811 --> 00:28:09,855 mas vou precisar comer antes disso. 290 00:28:09,938 --> 00:28:12,357 -Quer pedir comida? -Sim, tenho disfarce. 291 00:28:12,441 --> 00:28:14,484 Macon, quero que traga um bolo. 292 00:28:14,568 --> 00:28:17,487 -N�o � festa sem bolo. -E pizza. 293 00:28:17,946 --> 00:28:18,864 Nada de pizza. 294 00:28:18,947 --> 00:28:20,657 -Eu quero... -Comida chinesa. 295 00:28:20,866 --> 00:28:21,700 William? 296 00:28:22,201 --> 00:28:24,161 -Aceito qualquer coisa. -Codorna. 297 00:28:24,453 --> 00:28:27,122 -E comida tailandesa? Voc� gosta. -Comi ontem. 298 00:28:27,206 --> 00:28:28,749 -Sushi. -N�o gosto. 299 00:28:28,832 --> 00:28:30,542 Vamo descartar comida asi�tica. 300 00:28:30,626 --> 00:28:32,628 -Hamb�rgueres. -N�o estou com fome. 301 00:28:32,753 --> 00:28:34,504 Querem caf� da manh�? Panquecas? 302 00:28:34,588 --> 00:28:36,381 -Milkshake. -Comeria comida mexicana. 303 00:28:36,465 --> 00:28:38,342 -William? -Aceito qualquer coisa. 304 00:28:38,425 --> 00:28:40,552 Vamos deixar Zycho decidir. Zycho? 305 00:28:40,636 --> 00:28:43,096 Peixe com fritas? Sinto cheiro de vinagre. 306 00:28:43,180 --> 00:28:45,265 -Que extravagante. -Tudo menos peixe. 307 00:28:45,349 --> 00:28:47,100 -Pe�am uma pizza! -Com lingui�a. 308 00:28:47,184 --> 00:28:48,143 -S� queijo. -Merda. 309 00:28:48,477 --> 00:28:49,686 Porra! 310 00:28:54,024 --> 00:28:55,692 Merda! 311 00:29:04,660 --> 00:29:06,203 Merda! 312 00:29:09,373 --> 00:29:10,499 Ali est� ele! 313 00:29:50,998 --> 00:29:51,873 Porra! 314 00:29:53,875 --> 00:29:55,377 Ali est� ele! 315 00:29:57,713 --> 00:29:59,464 Filho da puta! 316 00:30:03,176 --> 00:30:04,052 Meu Deus. 317 00:31:02,486 --> 00:31:03,487 Merda. 318 00:31:03,570 --> 00:31:05,906 Os �culos dele est�o ofuscando a c�mera. 319 00:31:05,989 --> 00:31:08,658 Algum de voc�s poderia... 320 00:31:24,466 --> 00:31:25,634 A pizza chegou. 321 00:31:28,220 --> 00:31:29,096 Lexi? 322 00:31:31,098 --> 00:31:32,766 -� o bolo? -Sim. 323 00:31:32,849 --> 00:31:34,101 O bolo � pra ele. 324 00:31:37,270 --> 00:31:39,147 A boceta de Lexi gritou pra mim. 325 00:31:40,232 --> 00:31:41,108 O qu�? 326 00:31:53,078 --> 00:31:55,956 Alexander, estou entediado. 327 00:31:57,040 --> 00:31:59,876 Traga as agulhas. Vou picar essa galera. 328 00:31:59,960 --> 00:32:01,920 Afaste-se da c�mera. Nada disso. 329 00:32:09,386 --> 00:32:11,012 Posso usar seu celular, por favor? 330 00:32:11,430 --> 00:32:12,806 Eu te emprestaria, 331 00:32:13,265 --> 00:32:15,976 mas n�o deveria usar celular durante um crime. 332 00:32:30,282 --> 00:32:31,116 Oi. 333 00:32:31,491 --> 00:32:33,994 Pode vir aqui, por favor? 334 00:32:34,870 --> 00:32:36,580 O endere�o est� no meu computador. 335 00:32:38,373 --> 00:32:40,584 S� tem idiotas aqui, estou ficando louco. 336 00:32:40,959 --> 00:32:44,421 Galera, Zycho trouxe uma coisinha. 337 00:32:46,590 --> 00:32:48,467 � "Verdade ou Consequ�ncia Extremo". 338 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 � a moda na Bielorr�ssia. 339 00:32:53,805 --> 00:32:56,183 -O que � isso? -S�dio amobarbital. 340 00:32:56,766 --> 00:32:58,018 � soro da verdade. 341 00:32:58,101 --> 00:32:59,436 Alexander, adorei. 342 00:32:59,519 --> 00:33:01,938 N�o tem agulhas pra todos. N�o vou dividir. 343 00:33:02,772 --> 00:33:04,024 Vou dividir com Lexi. 344 00:33:04,399 --> 00:33:06,443 Que bizarro. E n�o uso agulhas. 345 00:33:06,526 --> 00:33:08,778 -Nem d� pra sentir a furada. -Eu sinto. 346 00:33:09,237 --> 00:33:11,364 N�o sentiu essa inje��o. 347 00:33:11,531 --> 00:33:12,866 Seu fodido! 348 00:33:13,033 --> 00:33:14,159 Relaxe, gatinha. 349 00:33:14,493 --> 00:33:15,577 Lobisomem. 350 00:33:17,162 --> 00:33:17,996 Pra voc�. 351 00:33:22,542 --> 00:33:23,710 Vou me furar. 352 00:33:25,045 --> 00:33:26,630 Zycho, eu quero tamb�m. 353 00:33:31,468 --> 00:33:33,470 Vamos explorar a escurid�o. 354 00:33:37,557 --> 00:33:38,683 N�o, obrigado. 355 00:33:38,767 --> 00:33:40,393 N�o seja caba�o, Paul. 356 00:33:41,061 --> 00:33:42,229 Vamos, caba�o. 357 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 Seja homem, Paul. 358 00:33:45,607 --> 00:33:47,567 � Verdade ou Consequ�ncia Extremo. 359 00:33:48,151 --> 00:33:50,403 A porra que a CIA e a KGB usam. 360 00:33:52,030 --> 00:33:53,740 KGB usa �lcool puro. 361 00:33:53,907 --> 00:33:55,867 N�o entendo por que... 362 00:33:55,951 --> 00:33:57,452 Tem efeito de barbiturato. 363 00:33:57,911 --> 00:34:01,248 Paul, planejei muitas coisas legais pra hoje, 364 00:34:01,373 --> 00:34:03,291 ent�o esque�a aquele cara 365 00:34:03,375 --> 00:34:05,335 e n�o seja estraga-prazeres.. 366 00:34:05,752 --> 00:34:06,628 Voc� � ranzinza. 367 00:34:07,045 --> 00:34:09,714 Paul � o barbiturato de si mesmo. 368 00:34:11,466 --> 00:34:13,218 Lexi � minha nova melhor amiga. 369 00:34:14,970 --> 00:34:18,181 Paul � "biruta" do "barbiturato". 370 00:34:20,058 --> 00:34:21,768 Bill � meu novo melhor amigo. 371 00:34:22,102 --> 00:34:24,062 Tem dois "R" em "barbiturado", 372 00:34:24,396 --> 00:34:25,855 mas os americanos n�o ligam. 373 00:34:27,065 --> 00:34:29,067 -Paul precisa... -Vou morrer de rir! 374 00:34:30,735 --> 00:34:32,946 -Isto � divertido. -O qu�? 375 00:34:34,864 --> 00:34:35,865 S�dio amobarbital. 376 00:34:36,366 --> 00:34:37,200 A mesma coisa. 377 00:34:39,494 --> 00:34:41,162 Vou descer a serra. 378 00:34:42,914 --> 00:34:44,040 A serra-el�trica. 379 00:34:45,292 --> 00:34:48,628 Isto � "dent�stico". 380 00:34:52,173 --> 00:34:57,637 A boceta de Paul tem um cl�toris menor que a de Lexi. 381 00:34:58,263 --> 00:34:59,723 Essa n�o foi engra�ada. 382 00:34:59,806 --> 00:35:01,349 Vamos nos concentrar. 383 00:35:01,474 --> 00:35:03,893 Estamos perdendo o foco, e preciso de algo concreto 384 00:35:03,977 --> 00:35:05,645 pra levar ao chefe. 385 00:35:05,729 --> 00:35:08,315 N�o precisa se descabelar. 386 00:35:12,527 --> 00:35:13,987 Vejam. 387 00:35:14,070 --> 00:35:17,616 -O que ele quer? -Extinguir nossa divers�o. 388 00:35:19,200 --> 00:35:21,369 -Boa. -Voc� tem algo a dizer? 389 00:35:23,288 --> 00:35:26,708 -� um trocadilho? -Caralho, ele tem um trocadilho. 390 00:35:31,546 --> 00:35:33,673 Esquece. Passou o momento. 391 00:35:33,757 --> 00:35:34,591 Diga. 392 00:35:35,675 --> 00:35:38,178 N�o vai ser mais engra�ado. 393 00:35:38,637 --> 00:35:40,221 Macon, pegue a serra-el�trica. 394 00:35:40,305 --> 00:35:41,681 N�o, me desculpe. 395 00:35:42,849 --> 00:35:44,017 Tenho um. 396 00:35:45,393 --> 00:35:47,520 Esta noite foi "do cavalo". 397 00:35:50,523 --> 00:35:51,608 Sou um cavaleiro. 398 00:35:52,108 --> 00:35:54,027 -De armadura. -Foi horr�vel. 399 00:35:55,904 --> 00:35:57,864 N�o mere�o uma "pun-i��o". 400 00:36:03,536 --> 00:36:05,288 -Voc� � meu novo melhor amigo. -Boa. 401 00:36:43,993 --> 00:36:45,036 Isto � divertido. 402 00:36:47,038 --> 00:36:50,417 Vamos fazer perguntas uns aos outros? 403 00:36:52,502 --> 00:36:53,920 Quem � o melhor artista aqui? 404 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 -Eu. -Eu. 405 00:36:58,591 --> 00:36:59,467 Jinx. 406 00:37:00,176 --> 00:37:02,512 Eu curto isso. Cada um tem sua verdade. 407 00:37:02,846 --> 00:37:04,097 Vamos contar segredos. 408 00:37:04,848 --> 00:37:06,224 N�o quero estar aqui. 409 00:37:07,225 --> 00:37:08,393 Quero ir pra casa. 410 00:37:09,352 --> 00:37:12,897 Assistir filme com meu pai e minha m�e. 411 00:37:13,440 --> 00:37:14,607 N�o com uma puta. 412 00:37:15,066 --> 00:37:16,234 Tenho um segredo. 413 00:37:26,161 --> 00:37:27,620 Adoro que tenha feito isso. 414 00:37:28,204 --> 00:37:29,414 Pareciam de verdade. 415 00:37:30,123 --> 00:37:30,999 Eu te amo. 416 00:37:37,422 --> 00:37:40,341 Vamos jogar. 417 00:37:42,051 --> 00:37:43,595 Vamos ser sinceros mesmo. 418 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 Eu posso mentir. 419 00:37:47,891 --> 00:37:49,726 S�rio, me perguntem alguma coisa. 420 00:37:52,187 --> 00:37:53,605 Qual � sua cor favorita? 421 00:37:53,688 --> 00:37:54,522 Azul. 422 00:37:57,358 --> 00:37:58,735 Mas � roxo. 423 00:38:00,570 --> 00:38:02,739 Roxo � feito com azul. 424 00:38:03,281 --> 00:38:06,284 Certo, sabemos sua comida preferida, 425 00:38:06,826 --> 00:38:07,744 qual �? 426 00:38:07,952 --> 00:38:08,870 Sou bissexual. 427 00:38:09,662 --> 00:38:11,915 Acho que todo mundo tamb�m �. 428 00:38:12,457 --> 00:38:13,875 Transo com um travesseiro. 429 00:38:15,835 --> 00:38:17,295 Lexi? 430 00:38:18,797 --> 00:38:21,174 Lembra alguns anos atr�s 431 00:38:21,257 --> 00:38:26,638 quando fomos ver a detona��o das caixas d'�gua antigas 432 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 do topo de um pr�dio? 433 00:38:28,932 --> 00:38:32,018 E fumamos haxixe com gosto de sab�o? 434 00:38:32,852 --> 00:38:35,772 E chupamos picol�? Lembra, Lexi? 435 00:38:37,565 --> 00:38:38,483 Vagamente. 436 00:38:39,943 --> 00:38:42,445 Voc� foi embora com aquele Ganz 437 00:38:42,737 --> 00:38:43,571 pra... 438 00:38:44,656 --> 00:38:45,865 massagear as orelhas? 439 00:38:45,949 --> 00:38:48,576 Sim, as caixas d'�gua. 440 00:38:49,661 --> 00:38:50,495 Bem... 441 00:38:53,456 --> 00:38:54,749 quando voc� foi embora, 442 00:38:55,708 --> 00:38:57,669 eu peguei o palito 443 00:38:58,127 --> 00:38:59,504 do seu picol�. 444 00:39:15,311 --> 00:39:17,897 Mandei uma carta ao Papai Noel aos sete anos 445 00:39:18,731 --> 00:39:20,817 pedindo pra deixar de ser judeu. 446 00:39:21,568 --> 00:39:23,361 O que voc�s falam sobre mim? 447 00:39:24,404 --> 00:39:26,364 Quando n�o estou presente? 448 00:39:27,907 --> 00:39:29,576 Eu s� falo dela. 449 00:39:30,952 --> 00:39:33,454 -Vamos te expulsar do coletivo. -Sim. 450 00:39:35,164 --> 00:39:37,584 Mas � porque voc� � muito talentoso, 451 00:39:38,126 --> 00:39:39,377 e somos inseguros. 452 00:39:41,045 --> 00:39:42,088 Odeio isso. 453 00:39:43,256 --> 00:39:46,926 Quando vejo um bom filme ou uma boa exposi��o, 454 00:39:48,094 --> 00:39:48,928 eu odeio tudo. 455 00:39:50,346 --> 00:39:52,974 Quero que tudo seja ruim, 456 00:39:53,057 --> 00:39:56,185 porque quando � bom n�o h� espa�o pra mim. 457 00:39:57,270 --> 00:39:59,397 Eu adorava arte, agora eu odeio. 458 00:39:59,480 --> 00:40:00,899 Quero que seja uma bosta. 459 00:40:01,274 --> 00:40:02,483 Voc�s s�o uns bostas. 460 00:40:02,650 --> 00:40:04,235 Voc�s sabem... 461 00:40:05,612 --> 00:40:06,863 quando amam algu�m? 462 00:40:07,405 --> 00:40:09,699 Sabem quem amam mesmo? 463 00:40:10,783 --> 00:40:12,952 Quando... Tenho medo de avi�o. 464 00:40:14,037 --> 00:40:15,288 Quando estamos no avi�o 465 00:40:15,371 --> 00:40:17,332 e achamos que ele vai cair... 466 00:40:19,167 --> 00:40:21,753 a pessoa em que voc� pensa 467 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 � realmente o seu amor. 468 00:40:25,965 --> 00:40:27,508 Nos drogamos demais. 469 00:40:29,010 --> 00:40:30,762 Como � ser traficante? 470 00:40:32,347 --> 00:40:33,264 � bom. 471 00:40:34,682 --> 00:40:36,392 � melhor que vender Pierogis. 472 00:40:38,061 --> 00:40:39,979 Mas tenho que lidar com pretos. 473 00:40:40,355 --> 00:40:41,314 Nossa. 474 00:40:41,397 --> 00:40:44,525 Eu te odeio por ser um cuz�o racista, 475 00:40:44,609 --> 00:40:47,028 mas a palavra "preto" me fascina. 476 00:40:48,112 --> 00:40:50,073 Ela causou tantos problemas. 477 00:40:50,156 --> 00:40:53,284 � a palavra mais forte nos Estados Unidos. 478 00:40:53,368 --> 00:40:55,703 -Vamos mudar de assunto. -Est� vendo? 479 00:40:55,787 --> 00:40:59,332 Viu como ficou desconfort�vel? E voc� tem um cinto dos Confederados! 480 00:40:59,415 --> 00:41:00,708 � uma carteira. 481 00:41:04,587 --> 00:41:05,713 Odeio gente branca. 482 00:41:06,005 --> 00:41:07,966 Vamos terminar aqui. 483 00:41:08,049 --> 00:41:09,175 Alexander, 484 00:41:09,258 --> 00:41:12,637 tem mesmo US$ 300 mil em patroc�nio? 485 00:41:13,221 --> 00:41:14,055 N�o. 486 00:41:17,016 --> 00:41:18,643 Est� mais para meio-milh�o. 487 00:41:20,436 --> 00:41:21,396 Eu me caguei. 488 00:41:23,189 --> 00:41:24,357 Cacete. 489 00:41:25,525 --> 00:41:27,235 Foi no casamento do meu primo. 490 00:41:27,694 --> 00:41:29,946 Eu estava atrasado, fiquei preso no elevador 491 00:41:30,029 --> 00:41:31,572 por meia hora, 492 00:41:31,656 --> 00:41:34,367 e caguei nas cal�as. 493 00:41:34,993 --> 00:41:37,620 O elevador desceu na recep��o, 494 00:41:37,704 --> 00:41:40,873 que estava cheia de gente de uma conven��o de aeromodelismo, 495 00:41:40,957 --> 00:41:43,710 e eu tive que subir seis lances de escada, 496 00:41:43,793 --> 00:41:45,461 com a merda nas meias. 497 00:41:46,254 --> 00:41:48,297 Voc� � tosco. 498 00:41:49,007 --> 00:41:50,216 Eu era o padrinho. 499 00:41:50,883 --> 00:41:52,301 Qual � seu �lbum favorito? 500 00:41:52,719 --> 00:41:54,303 A trilha sonora de O Reencontro. 501 00:41:54,429 --> 00:41:56,097 -Voc� � gay? -N�o. 502 00:41:56,764 --> 00:41:58,182 -Voc� � virgem? -N�o. 503 00:41:58,266 --> 00:41:59,392 Com o que voc� trabalha? 504 00:41:59,475 --> 00:42:01,644 -Pra pol�cia de Nova York. -Voc� � policial? 505 00:42:01,728 --> 00:42:02,895 Voc�s o revistaram? 506 00:42:02,979 --> 00:42:04,397 N�o tem como ele ser policial. 507 00:42:04,480 --> 00:42:06,816 Voc�s falam muito palavr�o, mas tudo bem. 508 00:42:06,941 --> 00:42:09,861 Mas eu trabalho pro departamento de tr�nsito. 509 00:42:10,028 --> 00:42:12,280 � a divis�o civil da NYPD. 510 00:42:12,864 --> 00:42:14,574 Sou um agente de tr�nsito. 511 00:42:14,657 --> 00:42:16,826 Faturo US$ 26.500 por ano 512 00:42:16,909 --> 00:42:19,787 multando as pessoas e acabando com o dia delas. 513 00:42:21,080 --> 00:42:24,667 Se eu morresse, o mundo seguiria o curso e ningu�m sentiria minha falta. 514 00:42:25,126 --> 00:42:27,962 Nem contei a ningu�m que viria � Festa Assassina. 515 00:42:31,924 --> 00:42:32,967 Vamos cheirar p�. 516 00:44:19,699 --> 00:44:21,993 William, que fabuloso. 517 00:44:24,829 --> 00:44:27,290 Pode ver como o Martelo do Inferno est�? 518 00:44:27,456 --> 00:44:30,251 N�o quero nenhuma cadela na cola dele. 519 00:44:30,918 --> 00:44:32,003 Pode ser. 520 00:44:32,545 --> 00:44:33,796 Falando do dem�nio. 521 00:44:42,680 --> 00:44:44,307 O que acharam de verdade? 522 00:45:09,457 --> 00:45:11,250 Voc� mijou nas cal�as? 523 00:45:16,756 --> 00:45:18,841 N�o vou dizer a ningu�m. 524 00:45:25,848 --> 00:45:26,933 Voc� est� bem. 525 00:45:39,737 --> 00:45:40,947 Eu te odeio. 526 00:45:43,282 --> 00:45:44,367 Eu te odeio. 527 00:45:45,493 --> 00:45:48,955 Seu cachorro burro e imprest�vel. 528 00:45:50,331 --> 00:45:51,874 Eu te odeio tanto. 529 00:45:53,042 --> 00:45:54,669 Eu mato os peludinhos. 530 00:45:55,086 --> 00:45:56,837 Penso na palavra "banal". 531 00:45:56,921 --> 00:45:59,215 -Que interpreta��o literal. -Sim. 532 00:45:59,298 --> 00:46:00,299 Eu achei... 533 00:46:01,968 --> 00:46:02,802 ins�pido. 534 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 Boa palavra. 535 00:46:05,263 --> 00:46:07,932 Agora sabemos como � a representa��o visual 536 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 de um tom de discagem. 537 00:46:11,769 --> 00:46:12,853 � uma les�o. 538 00:46:13,813 --> 00:46:15,022 Um devasso. 539 00:46:16,607 --> 00:46:18,276 Parece uma craca rangindo. 540 00:46:20,486 --> 00:46:22,029 Paul, voc� me comove. 541 00:46:28,327 --> 00:46:30,621 Bill, como est� o cachorro? 542 00:46:31,455 --> 00:46:33,416 O cachorro est� bem. 543 00:46:34,834 --> 00:46:36,669 Vamos continuar o assassinato? 544 00:46:38,838 --> 00:46:39,880 Concordo. 545 00:46:55,646 --> 00:46:57,898 Zycho, venha c�. Precisamos conversar. 546 00:47:00,401 --> 00:47:02,278 Vamos usar metanfetamina. 547 00:47:02,361 --> 00:47:03,362 N�o trouxe. 548 00:47:03,654 --> 00:47:06,198 S� trouxe barbiturato. Voc� n�o pediu metanfetamina. 549 00:47:06,532 --> 00:47:08,409 Eu sei, mas estou pedindo agora. 550 00:47:08,492 --> 00:47:11,120 Vou precisar de metanfetamina pra terminar isso. 551 00:47:11,579 --> 00:47:13,039 Tenho um grama de coca�na. 552 00:47:14,040 --> 00:47:15,041 Isto � pouco. 553 00:47:15,207 --> 00:47:17,376 Traga uma pacot�o de metanfetamina 554 00:47:17,918 --> 00:47:19,337 enquanto dou uma enrolada. 555 00:47:19,420 --> 00:47:20,755 Compro peixe com fritas? 556 00:47:20,880 --> 00:47:23,466 N�o. Mas lanchamos depois. 557 00:47:36,979 --> 00:47:37,813 Galera. 558 00:47:39,690 --> 00:47:41,734 A hora das bruxas est� chegando. 559 00:47:42,610 --> 00:47:44,779 Mas antes do nosso ritual de assassinato, 560 00:47:45,613 --> 00:47:49,700 recitarei por completo "O Corvo" de Edgar Allan Poe. 561 00:47:51,994 --> 00:47:55,915 "Em certo dia, � hora, � hora, da meia-noite que apavora, 562 00:47:56,374 --> 00:47:59,919 eu, caindo de sono e exausto de fadiga, ao p� de muita lauda antiga. 563 00:48:01,003 --> 00:48:03,089 de uma velha doutrina, agora morta, 564 00:48:03,172 --> 00:48:05,132 ia pensando, quando ouvi � porta. 565 00:48:05,216 --> 00:48:09,303 Do meu quarto um soar devagarinho, E disse estas palavras tais: 566 00:48:09,929 --> 00:48:11,430 '� algu�m que me bate...'" 567 00:48:14,475 --> 00:48:15,351 Ol�. 568 00:48:16,769 --> 00:48:18,687 Ol�? 569 00:48:20,648 --> 00:48:21,482 Ol�! 570 00:48:34,912 --> 00:48:36,080 Vai ser �timo. 571 00:48:36,580 --> 00:48:39,500 Monte ali perto do foco, beleza? 572 00:48:40,501 --> 00:48:41,377 Claro. 573 00:48:43,671 --> 00:48:44,505 O que foi? 574 00:48:45,798 --> 00:48:47,591 Nunca trabalho sem assistente. 575 00:48:49,802 --> 00:48:51,595 A luz principal pode ficar ali. 576 00:48:51,679 --> 00:48:52,513 Levante! 577 00:48:53,806 --> 00:48:55,724 Compensaremos as luzes fluorescentes. 578 00:48:55,808 --> 00:48:57,977 N�o sou muito f� do estilo batido 579 00:48:58,060 --> 00:48:59,812 de David Fincher com luz verde. 580 00:48:59,895 --> 00:49:01,147 -Paul? -Odeio isso. �timo. 581 00:49:03,607 --> 00:49:04,900 O que est� pensando? 582 00:49:04,984 --> 00:49:06,527 O que est� pensando, Paul? 583 00:49:06,610 --> 00:49:08,320 Voc� n�o querem saber. 584 00:49:08,404 --> 00:49:09,989 Acho que sim. 585 00:49:10,239 --> 00:49:13,367 Estou cansado de ouvir gente reclamando. 586 00:49:13,951 --> 00:49:16,912 Vou fumar l� fora, n�o aguento. 587 00:49:17,037 --> 00:49:18,122 V�o se foder. 588 00:49:18,205 --> 00:49:19,874 Quero criar alguma coisa. 589 00:49:19,999 --> 00:49:21,625 Mais do que esfaquear. 590 00:49:21,709 --> 00:49:23,210 N�o fale isso na frente... 591 00:49:23,919 --> 00:49:24,753 Esfaquear. 592 00:49:24,837 --> 00:49:26,755 -Esfaquear. -� uma festa particular. 593 00:49:27,131 --> 00:49:28,549 Ela n�o foi convidada. 594 00:49:32,052 --> 00:49:33,220 Dia das Bruxas. 595 00:49:34,889 --> 00:49:36,098 Martelo do Inferno. 596 00:49:38,142 --> 00:49:39,101 Campe�o. 597 00:49:40,352 --> 00:49:41,687 Queria ser cachorro. 598 00:49:51,739 --> 00:49:53,824 Campe�o, vou te contar uma coisa 599 00:49:54,158 --> 00:49:56,869 que nunca contei a ningu�m. 600 00:50:04,293 --> 00:50:06,212 Sempre que tiro uma fotografia... 601 00:50:08,297 --> 00:50:10,674 N�o acho que planejamos direito. 602 00:50:11,175 --> 00:50:13,219 Sua negatividade estraga tudo, Paul. 603 00:50:14,053 --> 00:50:15,596 A noite ainda n�o acabou. 604 00:50:16,138 --> 00:50:18,015 Voc� mal sabe o que preparei. 605 00:50:18,098 --> 00:50:20,559 N�o sinto que estraguei nada. 606 00:50:20,643 --> 00:50:22,520 Ela veio me ajudar com o retrato. 607 00:50:22,603 --> 00:50:25,397 Ela vai embora antes da meia-noite. 608 00:50:25,481 --> 00:50:27,900 S� quero uma foto. Pode ser? 609 00:50:28,567 --> 00:50:31,070 Parece que Paul n�o quer o patroc�nio. 610 00:50:31,403 --> 00:50:32,404 Que patroc�nio? 611 00:50:32,488 --> 00:50:34,949 Voc� s� fala nisso h� tr�s meses. 612 00:50:35,032 --> 00:50:36,784 Devemos inscrever nossas obras? 613 00:50:36,867 --> 00:50:39,745 Quer um pedido formal? Eu farei isso. 614 00:50:39,828 --> 00:50:43,249 E n�o quero ser indelicado, mas nunca vi suas obras renomadas 615 00:50:43,332 --> 00:50:45,417 das quais todo mundo est� falando. 616 00:50:45,501 --> 00:50:46,669 Voc� j� viu? 617 00:50:47,753 --> 00:50:50,422 E voc�, Bill? Por que ser�? 618 00:50:52,258 --> 00:50:53,551 Fuja agora. 619 00:50:54,218 --> 00:50:57,012 N�o se preocupe. Isso acontece em toda grava��o. 620 00:50:57,388 --> 00:50:58,389 O que � isso? 621 00:50:58,847 --> 00:51:01,016 O que � esse caderninho? 622 00:51:01,433 --> 00:51:02,935 Est� passando dos limites, Paul. 623 00:51:03,018 --> 00:51:05,229 Mostre o que tem no caderno, e ficarei calado. 624 00:51:09,441 --> 00:51:11,777 Pode trazer o Martelo do Inferno? 625 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 Macon est� pegando fogo! 626 00:51:21,120 --> 00:51:22,663 Tenho um Aston Martin. 627 00:51:22,746 --> 00:51:25,541 Como nunca nos convidou para sua casa nos Hamptons? 628 00:51:25,624 --> 00:51:26,959 N�o combina com voc�. 629 00:51:27,251 --> 00:51:29,878 E por que seu n�mero tem c�digo de �rea de Nova Jersey? 630 00:51:29,962 --> 00:51:32,256 Tenho neg�cios em Nova Jersey. 631 00:51:32,339 --> 00:51:34,508 Por que sempre pagamos pelo seu jantar? 632 00:51:34,717 --> 00:51:37,261 E Coney Island, Paul? 633 00:51:37,595 --> 00:51:39,555 Era cachorro-quente! 634 00:51:47,146 --> 00:51:49,064 -Tem o Shoot the Freak. -Todos atiramos, 635 00:51:49,565 --> 00:51:51,859 -mas fui eu que... -Venha comigo. Por aqui. 636 00:51:51,942 --> 00:51:54,236 ...quando voc� me deu sua cerveja. 637 00:51:54,320 --> 00:51:56,363 -Voc� pegou a lata. -N�o vou aceitar... 638 00:51:59,408 --> 00:52:01,243 Fa�a um esbo�o. Produza algo 639 00:52:01,327 --> 00:52:04,955 que prove que voc� tem o m�nimo de talento. 640 00:52:05,664 --> 00:52:08,208 Socorro! 641 00:52:09,960 --> 00:52:12,671 Algo de vanguarda, � frente do tempo. 642 00:52:13,255 --> 00:52:15,341 Voc� s� fez reclamar. Esnobou tudo. 643 00:52:15,424 --> 00:52:16,759 Voc� nos fez de ot�rios. 644 00:52:16,842 --> 00:52:19,511 Voc� me fez de ot�rio, Alexander. 645 00:52:19,595 --> 00:52:22,723 N�o dou satisfa��o a ningu�m e produzo quando quero. 646 00:52:22,806 --> 00:52:25,934 Veio com seu estilo europeu lixo, trouxe barbiturato. 647 00:52:26,018 --> 00:52:28,812 Voc� desrespeitou meu processo art�stico, filho da puta. 648 00:52:28,896 --> 00:52:29,980 Voc� � uma fraude. 649 00:52:30,064 --> 00:52:34,151 N�o. Voc� � pior que uma fraude. Voc� � um impostor! 650 00:52:35,486 --> 00:52:38,530 Caladinho, ou te mandarei pra f�brica de cola. 651 00:52:42,451 --> 00:52:43,827 O que tem a�? 652 00:52:53,337 --> 00:52:54,421 Isso foi um acidente. 653 00:52:55,172 --> 00:52:57,007 N�o quer�amos estragar sua noite. 654 00:53:00,260 --> 00:53:01,804 Dois mortos, s� faltam tr�s. 655 00:53:02,262 --> 00:53:05,849 -Que porra est� fazendo? -Alexander, seu mentiroso. 656 00:53:06,517 --> 00:53:07,559 Sou cozinheiro. 657 00:53:08,018 --> 00:53:09,311 Eu n�o disse? 658 00:53:10,229 --> 00:53:11,397 Eu te deixei me comer. 659 00:53:16,485 --> 00:53:17,319 "Ins�pido." 660 00:53:17,820 --> 00:53:21,156 "Ins�pido?" Voc� escreve palavras pra dizer depois? 661 00:53:21,407 --> 00:53:22,408 Sim. 662 00:53:22,658 --> 00:53:23,867 Isso � pat�tico. 663 00:53:24,284 --> 00:53:28,038 N�o estou entendendo. N�o h� patroc�nio nem galeria? 664 00:53:28,914 --> 00:53:30,332 Onde est�o minhas fotos? 665 00:53:30,624 --> 00:53:33,168 Na casa da minha av� em Nova Jersey. 666 00:53:33,585 --> 00:53:35,379 -Vou embora. -Certo. 667 00:53:35,462 --> 00:53:36,797 N�o, espere um instante. 668 00:53:36,880 --> 00:53:38,549 O que far� com nossa arte? 669 00:53:38,924 --> 00:53:42,469 Vou matar todos voc�s e vender tudo. 670 00:53:43,137 --> 00:53:45,264 Arte s� vale depois de morto. 671 00:53:45,389 --> 00:53:47,141 Ent�o voc� gosta do nosso trabalho. 672 00:53:48,976 --> 00:53:50,394 Tenho que ir embora. 673 00:53:51,979 --> 00:53:53,147 Sim, n�s tamb�m. 674 00:53:53,939 --> 00:53:55,399 Quero tirar uma foto primeiro. 675 00:53:55,816 --> 00:53:57,443 Alexander, eu te odeio. 676 00:53:58,944 --> 00:54:01,155 -� seu nome verdadeiro? -N�o, me chamo Tim. 677 00:54:01,572 --> 00:54:03,240 E o nome verdadeiro dele? 678 00:54:03,323 --> 00:54:04,700 � Martelo do Inferno mesmo. 679 00:54:04,783 --> 00:54:06,744 Vou sacrific�-lo na segunda. 680 00:54:07,286 --> 00:54:08,579 O que ele tem? 681 00:54:09,037 --> 00:54:10,205 Ele n�o � fofo. 682 00:54:10,664 --> 00:54:12,124 S� gosto de filhotes. 683 00:54:13,000 --> 00:54:13,876 Abertura 2.8? 684 00:54:13,959 --> 00:54:15,419 �timo. Tudo pronto. 685 00:54:20,174 --> 00:54:21,091 Cara. 686 00:54:21,717 --> 00:54:22,843 Atire na cara de Paul. 687 00:54:24,887 --> 00:54:26,388 -Paul! -Caladinha! 688 00:54:29,683 --> 00:54:32,311 -Ponto duplo! -Inacredit�vel! 689 00:54:33,228 --> 00:54:35,606 Atire neles. Atire em todo mundo. 690 00:54:42,196 --> 00:54:44,865 Inacredit�vel. N�o pode esperar eu terminar? 691 00:54:45,657 --> 00:54:46,909 Espere! 692 00:54:57,002 --> 00:54:58,837 Que t�nis mais rid�culos. 693 00:55:00,422 --> 00:55:02,508 T�nis rid�culos. 694 00:55:42,172 --> 00:55:43,423 Cad� minha metanfetamina? 695 00:55:44,925 --> 00:55:46,093 Cad� minha metanfetamina? 696 00:55:59,898 --> 00:56:01,650 VELHO INDOLOR 697 00:56:11,618 --> 00:56:12,995 Todo mundo morre! 698 00:57:02,336 --> 00:57:04,630 Todo mundo morre! 699 00:57:15,599 --> 00:57:17,351 Todo mundo morre, Timmy. 700 00:57:18,268 --> 00:57:21,063 Todo mundo morre! 701 00:57:35,077 --> 00:57:36,453 Lexi! 702 00:57:36,954 --> 00:57:38,413 Lexi! 703 00:57:39,164 --> 00:57:40,666 Lexi! 704 00:57:41,458 --> 00:57:42,876 Timmy! 705 00:57:43,585 --> 00:57:45,587 Timmy! 706 00:57:46,088 --> 00:57:49,049 Timmy! 707 00:58:02,562 --> 00:58:03,605 Lexi... 708 00:58:04,481 --> 00:58:05,941 Acorde, porra! 709 00:58:06,274 --> 00:58:07,609 Fa�a parar! 710 00:58:08,610 --> 00:58:10,112 O que deu em voc�? 711 00:58:10,195 --> 00:58:11,655 O que deu em voc�, caralho? 712 00:58:16,535 --> 00:58:19,246 Morre! 713 00:58:24,876 --> 00:58:25,919 A festa acabou! 714 00:59:17,179 --> 00:59:19,681 Cad� voc�, fodido? 715 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Venha pro papai! 716 00:59:31,735 --> 00:59:33,904 Te achei. 717 00:59:34,905 --> 00:59:36,198 Venha pro papai! 718 00:59:36,782 --> 00:59:37,991 Venha pro papai! 719 00:59:38,784 --> 00:59:39,951 Venha pro papai! 720 00:59:51,671 --> 00:59:54,341 Voc� vai morrer! 721 00:59:56,134 --> 00:59:59,971 Todo mundo morre, porra! 722 01:02:20,111 --> 01:02:21,780 Hora de apagar! 723 01:03:01,236 --> 01:03:02,153 Socorro! 724 01:03:04,239 --> 01:03:05,573 Ele � um assassino! 725 01:03:09,577 --> 01:03:11,454 -Ele est� me assassinando! -�timo, cuz�o. 726 01:03:11,538 --> 01:03:12,914 Me d� seu celular! 727 01:03:13,290 --> 01:03:14,374 Preciso de um telefone! 728 01:03:15,000 --> 01:03:16,167 Liguem pra emerg�ncia! 729 01:04:13,975 --> 01:04:15,477 Pode fazer um Pink Panty Dropper? 730 01:04:54,099 --> 01:04:56,559 POVO DO �NIBUS INSTALA��O HUMANA INTERATIVA 731 01:04:56,684 --> 01:04:59,396 Liguem pra emerg�ncia. 732 01:05:02,315 --> 01:05:03,817 Voc� est� na exposi��o? 733 01:05:20,125 --> 01:05:20,959 ARTE? 734 01:05:31,761 --> 01:05:33,388 Desculpe, � r�pido. 735 01:05:34,097 --> 01:05:36,141 Preciso me esconder. Algu�m tem celular? 736 01:05:40,228 --> 01:05:41,062 Bill? 737 01:05:42,397 --> 01:05:43,273 William? 738 01:05:44,065 --> 01:05:45,650 -Cicero. -E a�? 739 01:05:46,484 --> 01:05:47,819 Curti isso. 740 01:05:49,821 --> 01:05:51,865 -E ent�o? -Festa maneira. 741 01:05:52,657 --> 01:05:54,617 S�rio? Deixaram voc� subir? 742 01:05:56,077 --> 01:05:59,789 Jared, tranque tudo. O show n�o come�ou, caba�o. 743 01:05:59,998 --> 01:06:01,708 Bem-vindo. Como vai? 744 01:06:01,875 --> 01:06:03,543 Finalmente um artista. 745 01:06:03,626 --> 01:06:05,128 Veio ver o Povo do �nibus? 746 01:06:05,712 --> 01:06:07,213 Cad� seu espet�culo? 747 01:06:07,297 --> 01:06:09,007 Deveria ter um espet�culo, Bill. 748 01:06:09,090 --> 01:06:10,508 Vou te trazer uma bebida. 749 01:06:11,634 --> 01:06:14,053 Sr. Marson amava seus murais nos grupos de sinergia. 750 01:06:14,137 --> 01:06:16,139 -De verdade. -Valeu. 751 01:06:16,681 --> 01:06:18,975 Alexander vai vir pra festa? 752 01:06:19,350 --> 01:06:21,311 Falei com ele sobre o patroc�nio. 753 01:06:21,978 --> 01:06:24,147 Vou te trazer uma bebida. J� volto. 754 01:06:28,026 --> 01:06:29,277 Foda-se essa galera. 755 01:06:30,403 --> 01:06:31,738 Todo mundo morre. 756 01:06:39,245 --> 01:06:40,955 Vamos atac�-lo sen�o morreremos! 757 01:06:41,414 --> 01:06:42,790 Eu amo, n�o ataco. 758 01:06:46,002 --> 01:06:47,587 Todo mundo vai morrer! 759 01:06:48,087 --> 01:06:50,048 Vou matar todo mundo! 760 01:06:51,216 --> 01:06:52,425 � s�rio! 761 01:06:54,511 --> 01:06:55,970 Por que est� fazendo isso? 762 01:07:00,016 --> 01:07:02,977 Pare! 763 01:07:05,063 --> 01:07:06,022 Porra... 764 01:07:11,444 --> 01:07:13,154 Por que est� fazendo isso? 765 01:07:18,618 --> 01:07:21,037 Meu Deus. Eles n�o esperaram. 766 01:07:23,498 --> 01:07:26,209 Jared, come�ou. Abra as portas. 767 01:07:36,886 --> 01:07:38,304 Meu Deus. 768 01:07:38,888 --> 01:07:43,309 Ele matou Lexi! 769 01:08:05,623 --> 01:08:07,083 Pare de matar todo mundo. 770 01:08:10,295 --> 01:08:11,379 Todo... 771 01:08:12,505 --> 01:08:13,381 mundo... 772 01:08:13,965 --> 01:08:14,924 morre. 773 01:08:28,730 --> 01:08:30,023 Lexi! 774 01:08:54,881 --> 01:08:55,965 Que nojo! 775 01:09:44,597 --> 01:09:46,432 S� queria curtir uma festa! 776 01:10:14,085 --> 01:10:14,919 Isso. 777 01:10:15,712 --> 01:10:17,797 Arte perform�tica com vida congelada. 778 01:10:18,131 --> 01:10:19,716 � o melhor trabalho dele. 779 01:10:23,469 --> 01:10:24,387 � verdadeiro. 780 01:11:27,241 --> 01:11:29,410 COMPRIMIDOS DE ALPRAZOLAM 781 01:12:06,906 --> 01:12:10,076 DIA DAS BRUXAS 782 01:12:19,502 --> 01:12:20,336 Bom dia. 783 01:13:22,231 --> 01:13:23,691 Lancelote, por favor, des�a. 784 01:13:36,662 --> 01:13:37,538 Obrigado. 52437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.