Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,785 --> 00:00:36,018
उपशीर्षक द्वारा: कोकोबटर
- मलेशिया सबबर्स क्रू-
2
00:00:36,018 --> 00:00:39,905
नवीनतम उपशीर्षक के लिए हमें Lilke फेसबुक
https://www.facebook.com/malaysiasubbers
टेलीग्राम चैनल: मलेशिया सबबर्स क्रू
3
00:00:39,905 --> 00:00:44,810
या वेबसाइट पर जाएं
www.malaysub.com
4
00:02:13,741 --> 00:02:15,585
सेल्वम,
एक चाय
5
00:02:15,826 --> 00:02:18,746
["अलीगिल ओवाधिल्लै" से गीत]
6
00:02:18,818 --> 00:02:21,587
आइए दुकान को जागृत रखें।
मैं व्यंजन धोना चाहता हूँ
7
00:02:21,591 --> 00:02:22,653
अच्छा सेल्वम
8
00:02:29,676 --> 00:02:32,776
तुआन।
क्या इस वाहन का उपयोग किया जा सकता है?
9
00:02:33,305 --> 00:02:34,526
यह एक एम्बुलेंस है
10
00:02:34,526 --> 00:02:36,128
Beca नहीं
पर जाओ!
11
00:02:38,129 --> 00:02:39,916
आप इसे नहीं ला सकते हैं
क्या मैं सही हूँ
12
00:02:40,122 --> 00:02:40,795
एक मिनट रुको!
13
00:02:41,349 --> 00:02:42,759
यह सही दिल दर्द होता है!
14
00:02:43,404 --> 00:02:45,413
आप एम्बुलेंस का उपयोग करते हैं
किस लिए?
15
00:02:45,413 --> 00:02:46,269
पागल!
- इसे होने दो
16
00:02:46,269 --> 00:02:48,664
व्यक्ति को लाओ
अभी भी बीमार है
17
00:02:48,664 --> 00:02:49,837
यही वह है!
- अभी जाओ
18
00:02:50,649 --> 00:02:52,234
तुम क्या कर रहे हो
19
00:02:52,317 --> 00:02:55,492
आप बता सकते हैं
मैं जल्दी हूँ
20
00:02:58,114 --> 00:02:59,324
वेलाचेरी
3:30 बजे
21
00:02:59,407 --> 00:03:01,119
अरे! जल्दी करो
22
00:03:01,565 --> 00:03:02,825
क्या तुम धीमी हो
23
00:03:02,825 --> 00:03:04,618
एक पल, मेरे पास दस हाथ हैं?
24
00:03:04,702 --> 00:03:06,695
मैं जल्दी से कर सकता हूँ,
लेकिन इस चिकन को जल्दी पकाया जा सकता है?
25
00:03:06,695 --> 00:03:10,240
मैं उससे कैसे शादी कर सकता हूँ
वह नहीं जानता था, वह समय सोना था?
26
00:03:11,366 --> 00:03:13,493
वह 10 मिनट इंतजार नहीं कर सकता
27
00:03:18,081 --> 00:03:19,165
लाल?
28
00:03:19,749 --> 00:03:20,834
अबांग ..
29
00:03:21,251 --> 00:03:22,354
मैं कल सुबह तुम्हें देखता हूँ
30
00:03:22,354 --> 00:03:24,342
यदि कोई आपातकालीन मामला है
रात के मध्य में ..
31
00:03:24,342 --> 00:03:26,887
.. स्वीकार मत करो
कोई शुल्क नहीं, ठीक है?
32
00:03:42,462 --> 00:03:45,749
पुरुष, मैं हीरा श्रृंखला देखता हूं
आयुष की सोने की दुकान में
33
00:03:45,749 --> 00:03:47,584
मुकुंदन नक
आपसे बात करो
34
00:03:48,699 --> 00:03:50,158
आप पहले जाते हैं,
मैं बाद में पालन करूंगा
35
00:03:50,941 --> 00:03:51,942
मूर्ति?
36
00:03:53,769 --> 00:03:55,895
क्या हम इसे अच्छा बनाते हैं?
37
00:03:55,895 --> 00:03:57,052
अस्पतालों
38
00:03:57,223 --> 00:03:59,558
उन्हें पूर्व भुगतान करें
1 मिलियन पहले
39
00:03:59,734 --> 00:04:03,439
केवल तभी मैं सर्जन में जाऊंगा
और सर्जरी शुरू करें। ठीक है?
40
00:04:12,737 --> 00:04:14,814
हैलो ...
41
00:04:16,986 --> 00:04:17,949
तुम कौन हो
42
00:04:17,949 --> 00:04:20,329
मैं तुम्हारा टैंकर टैंक हूँ!
43
00:04:28,388 --> 00:04:31,725
डॉक्टरों की कमी
रहस्य अभी भी चल रहा है i>
44
00:04:31,767 --> 00:04:34,072
आज सुबह, एम्बुलेंस ड्राइवर .. i>
45
00:04:34,072 --> 00:04:37,355
प्रबंधकों और दिल विशेषज्ञों
निजी अस्पताल में ..
46
00:04:37,438 --> 00:04:40,377
एक कामकाजी एजेंट भी
पास की फार्मेसी में
47
00:04:40,377 --> 00:04:43,066
इन 4 पीड़ितों का अपहरण कर लिया गया है
एक अज्ञात व्यक्ति द्वारा
48
00:04:45,290 --> 00:04:46,705
सुप्रभात, महोदय
49
00:04:51,407 --> 00:04:54,052
हमारे पास जीपीएस जानकारी है
संदिग्ध का स्थान
50
00:04:56,429 --> 00:04:57,897
रोक
- दूध वैन, महोदय
51
00:04:57,981 --> 00:05:00,022
मुझे पता है
उसे रोकने के लिए कहो
52
00:05:00,022 --> 00:05:00,956
वाहनों की अनुमति नहीं है
53
00:05:00,956 --> 00:05:03,719
महोदय, 2000 परिवार हैं।
बच्चों के साथ
54
00:05:03,719 --> 00:05:05,449
हमें समय-सम्मानित होना है
55
00:05:05,449 --> 00:05:06,570
मुझे पता है, रुको
56
00:05:12,764 --> 00:05:15,009
कोई और खबर मत भेजें।
तुम घर जाओ
57
00:05:32,201 --> 00:05:33,314
अरे, अंदर जाओ
58
00:05:33,314 --> 00:05:34,585
पिताजी ..!
59
00:05:35,075 --> 00:05:36,697
मनिया, तैयार है?
- हाँ महोदय
60
00:05:36,697 --> 00:05:39,659
सब कुछ उनके संबंधित पदों में।
इसकी निगरानी यहां की जा सकती है
61
00:05:40,168 --> 00:05:42,667
तोनारासु ..?
- संदिग्ध की पुष्टि यहां की गई है
62
00:05:58,806 --> 00:06:01,750
महोदय, संदिग्ध अंदर है।
आपको परेशानी हो सकती है
63
00:06:14,377 --> 00:06:15,719
मेरा बच्चा कौन है?
64
00:06:15,719 --> 00:06:17,530
आप अंदर नहीं जा सकते
मेरे क्षेत्र में
65
00:06:17,530 --> 00:06:18,405
लड़का लाओ
66
00:07:09,803 --> 00:07:11,778
मैं अपने बेटे को कहां ला सकता हूं?
67
00:07:12,318 --> 00:07:15,950
मैं खुद को मार दूंगा
अगर आप मेरे भाई को रिहा नहीं करते हैं
68
00:07:15,950 --> 00:07:20,228
मैं बलिदान करूंगा
मेरे भाई के लिए
69
00:07:20,481 --> 00:07:21,732
अबांग ..!
70
00:07:22,149 --> 00:07:23,901
नेताओं ..!
71
00:08:06,811 --> 00:08:09,108
अबांग पलानी,
बाएं मुड़ें
72
00:08:26,730 --> 00:08:30,371
आपको अपना प्रश्न मिला
एक पल के साथ
73
00:08:30,371 --> 00:08:31,642
यदि नहीं।
74
00:08:31,642 --> 00:08:32,901
.. यह बहुत बुरा होना चाहिए
75
00:08:32,901 --> 00:08:34,173
आपका जीवन
76
00:08:34,893 --> 00:08:36,670
मुझे डराने की कोशिश करो?
77
00:08:36,978 --> 00:08:38,500
मैं तुम्हारे बगल में खड़ा रहूंगा
78
00:08:38,500 --> 00:08:41,807
यदि आप धोखा दे रहे हैं, तो मैं बता सकता हूं
बिल्कुल एक नजर के साथ
79
00:08:41,807 --> 00:08:43,126
तो आप ..
80
00:08:43,126 --> 00:08:45,169
क्या मैं मदद कर सकता हूँ?
- हाँ, महोदय
81
00:08:45,252 --> 00:08:47,171
नीचे जाओ और जांचें
सबकुछ ठीक है या नहीं
82
00:08:47,254 --> 00:08:50,007
क्या तुमने मुझे बताया
परोक्ष रूप से बाहर?
83
00:08:50,090 --> 00:08:51,840
यह नहीं है मेरा मतलब है
सीधे!
84
00:08:51,884 --> 00:08:53,427
मुझे शर्मिंदा करने की कोशिश कर रहा है?
85
00:08:53,510 --> 00:08:54,852
मैं इंतजार करूँगा!
86
00:08:54,852 --> 00:08:56,062
ठीक है, जाओ
87
00:08:56,419 --> 00:08:58,584
डॉ दलदली वन
88
00:09:00,423 --> 00:09:03,882
असल में मेरा समय
2 साल पहले इस मामले को प्राप्त हुआ ..
89
00:09:03,882 --> 00:09:07,918
.. मुझे बस दिलचस्पी है
अपराधियों को गिरफ्तार करने के लिए
90
00:09:08,302 --> 00:09:10,471
लेकिन अब
खुद संकोच!
91
00:09:11,889 --> 00:09:13,182
तुम कौन हो
92
00:09:13,891 --> 00:09:15,123
अपराधियों?
93
00:09:16,346 --> 00:09:17,513
आतंकवादियों?
94
00:09:18,273 --> 00:09:20,465
या जातीय नेताओं?
95
00:09:20,588 --> 00:09:21,697
तुम कौन हो
96
00:10:20,716 --> 00:10:22,718
चलो चलें
और इसे प्राप्त करें!
97
00:11:34,271 --> 00:11:36,277
संदिग्ध व्यक्ति
हरे रंग में पहना
98
00:11:38,875 --> 00:11:40,934
स्वीकार
मैं उसे ekori हूँ
99
00:11:43,593 --> 00:11:44,959
क्या मैं आपका पासपोर्ट देख सकता हूं?
100
00:11:44,959 --> 00:11:47,371
परेशानी हो रही है?
- आपका पासपोर्ट
101
00:11:47,956 --> 00:11:48,990
शाबाशी
102
00:11:51,860 --> 00:11:53,342
पासपोर्ट
103
00:11:56,892 --> 00:11:58,183
वहां जाओ
104
00:11:58,648 --> 00:12:00,760
लेकिन क्यों,
मुझे स्पष्टीकरण की ज़रूरत है
105
00:12:00,760 --> 00:12:03,112
बस मेरे पीछे या
आपको एक समस्या होगी
106
00:12:03,112 --> 00:12:04,180
मुझे खेद है
107
00:12:04,181 --> 00:12:05,940
क्या तुम उसे छूते हो?
108
00:12:05,940 --> 00:12:09,353
कल भारत होगा
पेरिस में लड़ना मूर्ख!
109
00:12:12,610 --> 00:12:14,402
अपने बैग पर हाथ रखो
110
00:12:17,613 --> 00:12:18,801
इसे भी देखें
111
00:12:19,134 --> 00:12:20,650
पढ़ाई ..
112
00:12:23,553 --> 00:12:24,510
मैं उड़ रहा हूँ
113
00:12:24,510 --> 00:12:26,490
मेरे पास पंख नहीं हैं
114
00:12:33,120 --> 00:12:34,128
क्या मैं अपने पैरों को खोल सकता हूँ?
115
00:12:39,428 --> 00:12:40,833
अपनी शर्ट खोलो
116
00:12:42,412 --> 00:12:44,621
मैंने कहा, अपनी शर्ट खोलो!
117
00:12:58,329 --> 00:12:59,781
इसे एक बार खोलें
118
00:13:06,467 --> 00:13:08,181
इसे पहनें, इसे फिर से इस्तेमाल करें
119
00:13:21,089 --> 00:13:22,048
धन्यवाद
120
00:13:24,182 --> 00:13:25,677
केनी, थोड़ा जल्दी
121
00:13:37,773 --> 00:13:39,732
कृपया, कृपया एक एम्बुलेंस बुलाओ!
122
00:13:39,732 --> 00:13:41,594
महोदय, उसे मदद चाहिए
123
00:13:41,594 --> 00:13:44,265
बैठ जाओ
- अधिकारी, उसे मदद चाहिए!
124
00:13:44,265 --> 00:13:45,572
एम्बुलेंस फोन!
125
00:14:08,905 --> 00:14:10,011
भूसे उधार लें!
126
00:14:10,100 --> 00:14:12,942
हस्ताक्षर।
अरे! तुम क्या कर रहे हो
127
00:14:18,047 --> 00:14:19,272
पुलिस!
128
00:14:19,272 --> 00:14:20,982
मैं एक डॉक्टर हूँ
मैं एक डॉक्टर हूँ
129
00:14:21,006 --> 00:14:23,271
मुझे अपना काम चलाने दो।
मेरा विश्वास करो
130
00:14:48,725 --> 00:14:50,212
ऊतक .. ऊतक दे ..
131
00:14:51,908 --> 00:14:54,995
तुम ठीक हो तुम ठीक हो
तुम ठीक हो
132
00:15:06,300 --> 00:15:08,769
वह सुरक्षित है, बस थोड़ा सा सिंचन चाहिए
133
00:15:08,769 --> 00:15:11,399
क्या आप डॉ भारत से कॉल करें?
- हाँ
134
00:15:11,399 --> 00:15:14,236
मैं आपका साक्षात्कार देखता हूं
समाचार पत्र आज सुबह
135
00:15:14,260 --> 00:15:17,222
मैडम बहुत भाग्यशाली है।
मैडम उससे मदद कर सकते हैं
136
00:15:17,222 --> 00:15:19,800
वह दुनिया का सबसे अच्छा सर्जन है
137
00:15:19,800 --> 00:15:22,709
धन्यवाद, महोदय
- कोई समस्या नहीं है। ख्याल रखना
138
00:15:24,426 --> 00:15:27,695
महोदय, हम इसके लिए क्षमा चाहते हैं
आप जिस परेशानी का सामना कर रहे हैं
139
00:15:28,305 --> 00:15:29,702
ठीक है
140
00:15:30,047 --> 00:15:33,661
अगर मेरी भाषा और कपड़े हैं
आप से दूर
141
00:15:33,661 --> 00:15:35,828
.. तो मुझे बदलने की जरूरत नहीं है
142
00:15:35,828 --> 00:15:37,596
बस तुम!
सर?
143
00:15:38,280 --> 00:15:41,782
केवल बाहरी से किसी को महत्व न दें
- ठीक है महोदय
144
00:15:42,447 --> 00:15:43,790
मास्टर कलम
- धन्यवाद
145
00:15:44,014 --> 00:15:44,881
सलामी!
146
00:15:58,821 --> 00:15:59,611
अन्ना?
147
00:16:00,391 --> 00:16:02,835
मुझे इसके लिए खेद है
उनका रवैया
148
00:16:02,835 --> 00:16:04,411
ठीक है ..
149
00:16:04,511 --> 00:16:07,482
वे चमकीले लोगों को याद करते हैं
अंधेरा एक चोर है
150
00:16:07,482 --> 00:16:09,586
अगर हमें लगता है कि हम बड़े लोग हैं ..
151
00:16:09,586 --> 00:16:11,614
.. आने की कोशिश करो
हवाई अड्डे के लिए
152
00:16:12,068 --> 00:16:14,059
जिस तरह से वे हमारे साथ व्यवहार करते हैं ..
153
00:16:14,083 --> 00:16:17,657
.. हमें अवगत कराएगा,
कि हम सिर्फ साधारण लोग हैं
154
00:16:17,657 --> 00:16:19,702
यह मैं नहीं कहता हूं,
लेकिन शाहरुख खान ने कहा
155
00:16:19,702 --> 00:16:22,801
डॉ कलाम और कमल हासन
कभी भी अपमानित
156
00:16:22,801 --> 00:16:25,349
अगर वह उनका भाग्य है,
मैं और क्या हूँ
157
00:16:25,349 --> 00:16:26,310
ऐसा नहीं, अन्ना
158
00:16:26,310 --> 00:16:30,181
वे आपको नहीं जानते
इस तरह से कपड़े धोती है
159
00:16:30,181 --> 00:16:32,757
यदि आप यहाँ फिर से आते हैं ..
160
00:16:33,369 --> 00:16:37,186
हालांकि 1000 बार मैं यहाँ हूँ,
मैं इस तरह से तैयार रहूंगा
161
00:16:37,186 --> 00:16:39,521
मैं अपनी माँ को नहीं बदल सकता
उनके लिए
162
00:16:39,521 --> 00:16:40,441
माँ?
163
00:16:40,441 --> 00:16:43,785
अगर आप मुझे "अन्ना" कहते हैं
क्या हम एक ही मां को साझा नहीं करते हैं?
164
00:16:43,785 --> 00:16:45,014
हम तमिल हैं
165
00:16:47,521 --> 00:16:49,739
मेरे दोस्त ...?
- वह रास्ते पर है
166
00:16:51,108 --> 00:16:52,722
अंत में वे आप को जाने देते हैं?
167
00:16:52,722 --> 00:16:55,832
उन्हें ऐसा करने के लिए मजबूर किया जाता है?
क्योंकि मैंने मूर्ख बना दिया है
168
00:16:56,059 --> 00:16:59,130
चिकित्सक, क्या मैं एक टैक्सी फोन कर सकता हूँ?
- क्या? टैक्सी?
169
00:16:59,130 --> 00:17:00,728
कॉल क्यों नहीं
गाड़ी घोड़ा?
170
00:17:00,728 --> 00:17:02,610
आपको याद है तुम कौन हो?
171
00:17:05,089 --> 00:17:06,409
मेरा अनुसरण करो!
172
00:17:11,614 --> 00:17:13,807
अगला पुरस्कार है
मानवीय कृपा
173
00:17:13,807 --> 00:17:15,796
चलो वीडियो देखते हैं
उसके बारे में छोटा
174
00:17:15,796 --> 00:17:19,644
दुनिया भर में जब एक डॉक्टर
मानव जीवन की बचत
175
00:17:20,238 --> 00:17:24,195
डॉ पैसे बचाओ
अपने प्रयासों के साथ मानवता
176
00:17:27,151 --> 00:17:30,937
मध्यरात्रि में भी,
वह मुस्कुराएगा और इलाज करेगा
177
00:17:30,937 --> 00:17:32,256
वह मेरा भाई है, डॉक्टर नहीं।
178
00:17:32,256 --> 00:17:34,780
वह सभी का भाई है
मेरे जैसे रोगी
179
00:17:34,959 --> 00:17:38,685
केवल एक शुल्क चार्ज करें
जटिल सर्जरी के लिए भी 5 रुपये
180
00:17:38,709 --> 00:17:42,079
उसने बचा लिया है
हजारों जिंदगी
181
00:17:43,548 --> 00:17:44,586
उसने सिर्फ 5 रुपये लिया
182
00:17:44,610 --> 00:17:47,487
अगर हम इसे बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं,
वह अभी भी उपचार प्रदान करेगा
183
00:17:47,487 --> 00:17:49,173
वह एक भगवान है
मैं अपनी आंखों से देखता हूं
184
00:17:49,197 --> 00:17:52,400
हमें उसे पेश करने पर गर्व है
यहां भ्रम में
185
00:17:52,424 --> 00:17:57,580
यह स्वीकार करने का हमारा कर्तव्य है
उसकी शुद्धता के लिए यह महान आत्मा
186
00:17:57,779 --> 00:18:00,028
डॉक्टर अन्ना ने भुगतान किया
मेरी स्कूल फीस
187
00:18:00,028 --> 00:18:02,168
अन्ना की तरह,
मैं एक डॉक्टर बनूंगा
188
00:18:02,168 --> 00:18:05,751
मैं दवा प्रदान करूंगा
सभी के लिए मुफ़्त, यह मेरा सपना है
189
00:18:13,468 --> 00:18:17,294
स्वागत है डॉ। से प्राप्त करें
पुरस्कार प्राप्त करने के लिए भारत।
190
00:18:17,494 --> 00:18:23,570
डॉ अर्जुन जचर्याह डिप्टी के निमंत्रण पर
पुरस्कार देने के लिए अध्यक्ष
191
00:18:34,403 --> 00:18:36,963
डॉ स्वागत है, आपका स्वागत है
कुछ शब्द देने के लिए
192
00:18:41,783 --> 00:18:44,836
मैं अपनी राय साझा करना चाहता हूं
मेरी मूल भाषा का उपयोग कर
193
00:18:45,564 --> 00:18:47,076
कृपया, श्रीमान
बुरा मत मानो
194
00:18:50,431 --> 00:18:51,507
मानवता
195
00:18:51,644 --> 00:18:52,770
मानव बनें
196
00:18:52,853 --> 00:18:56,607
केवल मानव बनें
सबसे अच्छी गुणवत्ता नहीं है
197
00:18:57,566 --> 00:18:59,311
यह मूल गुणवत्ता है
198
00:18:59,860 --> 00:19:03,822
चिकित्सा देखभाल शुरू होती है
अन्य लोगों की मदद करने के लिए
199
00:19:04,239 --> 00:19:05,604
लेकिन यह बदल गया है ..
200
00:19:05,604 --> 00:19:08,791
.. आज यह एक व्यवसाय है
दुनिया में नंबर एक
201
00:19:08,791 --> 00:19:10,859
क्या हर जीवन बराबर नहीं है?
202
00:19:10,900 --> 00:19:13,699
क्या अमीर आदमी जीवित है?
और गरीब अलग?
203
00:19:13,699 --> 00:19:14,662
बिलकुल नहीं
204
00:19:14,662 --> 00:19:16,688
देश में सबसे अमीर आदमी
205
00:19:17,246 --> 00:19:19,903
उन्हें मिली चिकित्सा सुविधाएं ..
206
00:19:19,903 --> 00:19:23,031
.. भी दिया जाना चाहिए
यहां गरीब लोग
207
00:19:23,114 --> 00:19:25,241
केवल देश
बराबर उपचार दे रहा है ..
208
00:19:25,283 --> 00:19:27,118
.. में सबसे अच्छा है
यह दुनिया
209
00:19:27,494 --> 00:19:29,913
इस दुनिया में हर इंसान के लिए ..
210
00:19:29,996 --> 00:19:32,307
... तो उन्हें मिल गया
मुफ्त चिकित्सा ..
211
00:19:32,307 --> 00:19:33,934
... तो मैं करूँगा
इसके लिए लड़ना जारी रखें
212
00:19:34,100 --> 00:19:38,313
मैं यहां रहने के लिए सहमत हूं
बस मेरे सपनों को साझा करने के लिए
213
00:19:52,725 --> 00:19:54,917
आप चेन्नाका से?
- हाँ, चेन्नई, त्रिपुलीन
214
00:19:54,917 --> 00:19:58,419
यह नहीं जानते कि वे कैसे खोज पाए
आप उस गंदे जगह में रहते हैं
215
00:19:58,419 --> 00:20:01,036
शायद उनके मानदंड
"बेहतर शर्बीली"
216
00:20:01,577 --> 00:20:03,287
आप वास्तव में बड़ी कंपनियों का अध्ययन कर रहे हैं
क्या तुम नहीं
217
00:20:03,370 --> 00:20:05,998
सिद्ध नहीं, यूनानी
या समकक्ष पाठ्यक्रम?
218
00:20:06,081 --> 00:20:07,750
नहीं, चिकित्सक। एमबीबीएस, एमडी
219
00:20:07,792 --> 00:20:11,170
ओह! आप केवल चार्ज कर रहे हैं
आपके मरीजों की देखभाल करने के लिए 5 रुपये
220
00:20:12,722 --> 00:20:14,182
आपको शामिल होना चाहिए
हमारा अस्पताल
221
00:20:14,265 --> 00:20:16,972
हमारी छवि तेज हो जाएगी
अगर आपके जैसे महान लोग मौजूद हैं तो बढ़ोतरी करें
222
00:20:17,881 --> 00:20:19,409
हमारा मुनाफा बहुत बड़ा है
223
00:20:19,616 --> 00:20:21,466
क्या हम धन्य नहीं हैं
अगर हम दूसरों की मदद करते हैं?
224
00:20:21,466 --> 00:20:23,911
कैसे प्राप्त करें
लाभ और पैसा ..
225
00:20:24,053 --> 00:20:25,494
.. यह मेरी ज़िम्मेदारी है
226
00:20:26,055 --> 00:20:28,600
डॉक्टर नहीं,
आप अलग कैसे हैं
227
00:20:28,725 --> 00:20:31,020
और मेरा रास्ता भी अलग है
- मैं बस यह कह रहा हूँ
228
00:20:31,020 --> 00:20:32,664
आपको कितना खर्च होता है?
229
00:20:32,813 --> 00:20:34,023
कोई ज़रूरत नहीं, डॉक्टर
230
00:20:34,315 --> 00:20:35,524
चलो बस इसे भूल जाओ
231
00:20:35,649 --> 00:20:36,984
क्या यह अस्वीकार है?
232
00:20:37,109 --> 00:20:39,320
यह सिर्फ काम नहीं करेगा, डॉक्टर
233
00:20:39,945 --> 00:20:41,959
अगर मैंने फैसला किया ..
234
00:20:41,959 --> 00:20:44,845
.. आप इसे पकड़ नहीं सकते
स्टेथोस्कोप फिर से
235
00:20:44,936 --> 00:20:46,596
कोई डॉक्टर नहीं
हमने ये सब अलग कर दिया
236
00:20:46,596 --> 00:20:47,436
क्या तुम समझ नहीं पा रहे हो?
237
00:20:47,436 --> 00:20:49,230
क्या आप समझते हैं कि मैं क्या कहता हूं?
238
00:20:50,606 --> 00:20:54,902
मैं वृद्ध लोगों का सम्मान करता हूं
और विनम्र होने की कोशिश करो, लेकिन आप समझ में नहीं आता?
239
00:20:54,944 --> 00:20:58,322
अगर केवल तभी
उस सिर में जाओ?
240
00:20:59,860 --> 00:21:03,906
यदि आप इसे अपने कारण करते हैं
लक्ज़री क्लब क्लब रोड पर चलें ..
241
00:21:03,989 --> 00:21:07,860
साहस और अहंकार की कल्पना करो
मैं मरीना के समुद्र तट पर जॉगिंग कर रहा हूं?
242
00:21:07,860 --> 00:21:09,820
क्या आप अपना क्लिनिक बंद करना चाहते हैं?
243
00:21:10,289 --> 00:21:13,335
पैडलॉक तोड़ने की कोशिश करो
10 रुपये के लायक!
244
00:21:13,615 --> 00:21:16,421
माता-पिता बेकार हैं!
मैं कसम खाता हूँ, आप अगली बुरी!
245
00:21:16,888 --> 00:21:18,151
डॉक्टर?
246
00:21:18,151 --> 00:21:19,402
'धोथी' और टी शर्ट
247
00:21:19,444 --> 00:21:21,622
आप कहना चाहते हैं
मैं जिद्दी हूँ?
248
00:21:22,030 --> 00:21:24,226
मैं तुम्हें मार दूंगा!
249
00:21:24,226 --> 00:21:26,600
याद रखें आप मुझसे दुर्व्यवहार कर सकते हैं
250
00:21:26,600 --> 00:21:28,856
मैं हिट करने जा रहा हूँ।
और आप नरक में होंगे
251
00:21:28,856 --> 00:21:31,358
वह क्या कहता है
252
00:21:31,483 --> 00:21:34,294
उसे अनदेखा करें।
वह सिर्फ जंक है!
253
00:21:40,727 --> 00:21:42,396
केस कवर!
254
00:21:42,688 --> 00:21:44,139
कोई उपयोग नहीं!
255
00:21:49,387 --> 00:21:50,555
क्षमा करें, डॉक्टर
256
00:21:50,847 --> 00:21:53,364
मैं कार्यालय में हूँ
विमान सेवाओं
257
00:21:53,364 --> 00:21:55,797
मेरे टिकट के बारे में कैसे?
- अब चोटी का समय है
258
00:21:55,797 --> 00:21:58,382
तीन दिनों के भीतर,
कोई प्रथम श्रेणी टिकट नहीं
259
00:21:58,382 --> 00:22:00,483
क्या आप अर्थव्यवस्था वर्ग के ठीक हैं?
- नहीं, नहीं ..
260
00:22:00,483 --> 00:22:01,786
हम वापस जा सकते हैं
कई दिनों में
261
00:22:01,786 --> 00:22:03,070
दानियल को सूचित करें
262
00:22:03,565 --> 00:22:06,224
यह शांगरी-ला होटल!
खूबसूरत महिलाएं हर जगह!
263
00:22:06,224 --> 00:22:08,181
मैं स्नान करूंगा,
तुम तैयार हो जाओ
264
00:22:08,209 --> 00:22:12,278
मैं 7 -8 लड़कियों को लात मारने जा रहा हूं
सफेद त्वचा और उन्हें शादी करो
265
00:22:12,378 --> 00:22:14,116
प्रिय राजकुमार
- मक्का ..?
266
00:22:14,116 --> 00:22:16,269
क्या आपका स्वागत है?
- मैं ठीक हूँ, आदमी
267
00:22:16,269 --> 00:22:18,414
मैंने आपको टेलीविजन पर देखा
268
00:22:18,414 --> 00:22:22,958
आप करिश्माई दिखते हैं
असली ताजा नायक, एमजीआर की तरह
269
00:22:23,209 --> 00:22:25,513
मेरा मतलब है
नया मक टीवी खरीदने के लिए
270
00:22:25,513 --> 00:22:27,640
आपको चिढ़ा माँ पसंद है
271
00:22:27,724 --> 00:22:30,606
हनी पूर्व खड़ा है
272
00:22:30,606 --> 00:22:32,871
मेरी बात सुनो
पूर्व में स्थायी
273
00:22:32,871 --> 00:22:35,464
किस लिए?
बुराई आँखों से बचने के लिए
274
00:22:36,221 --> 00:22:39,683
पुरुषों की ईर्ष्यापूर्ण आंखों को चलो,
महिलाओं, पक्षियों और जानवरों ..
275
00:22:39,766 --> 00:22:41,254
... के साथ जला देगा
यह खंभा!
276
00:22:41,254 --> 00:22:43,193
प्रेमी, थूक
277
00:22:44,006 --> 00:22:45,633
इस पर थूक, यह खंभे का हिस्सा है
278
00:22:46,467 --> 00:22:48,219
बात करते रहो
279
00:22:48,261 --> 00:22:50,388
मैं फिर से आऊंगा
280
00:22:50,429 --> 00:22:52,390
मैं किससे बात करूँ?
मक ... माँ!
281
00:22:55,226 --> 00:22:56,972
बच्चे, अपखबार?
- हाय, अन्ना
282
00:22:56,972 --> 00:22:58,911
यह मनी है
अन्ना बहुत अच्छी लगती है
283
00:22:58,933 --> 00:23:01,051
ठीक है .. ठीक है
- यह गुना है
284
00:23:01,051 --> 00:23:03,584
मैंने बैनर उठाया
अपने प्रशंसकों क्लब से
285
00:23:03,584 --> 00:23:04,923
खत्म मत करो, आदमी
286
00:23:04,923 --> 00:23:07,417
पैसे का प्रयोग करें
दवाओं के लिए
287
00:23:07,417 --> 00:23:09,798
आप हमारे लिए नहीं हैं
जो हम चाहते हैं करो शाबाशी
288
00:23:09,798 --> 00:23:12,057
लाल, भूरा।
विदेश में चॉकलेट
289
00:23:12,057 --> 00:23:14,362
यदि आप वहां हैं तो एक खरीदें
290
00:23:14,362 --> 00:23:18,129
अगर मैं यहां कोई चॉकलेट खरीदता हूं
इसका मतलब है चॉकलेट विदेश में है!
291
00:23:18,453 --> 00:23:19,816
किनारे पर
292
00:23:19,816 --> 00:23:22,640
मेरे लिए बात करना मुश्किल है
मेरे बेटे के साथ चले जाओ ..!
293
00:23:23,198 --> 00:23:24,196
तुम क्या चाहते हो
294
00:23:24,196 --> 00:23:26,740
मुझे एक प्राप्त करें
प्यारा दामाद
295
00:23:26,823 --> 00:23:27,887
यह दुकान में बेचा नहीं जाता है
296
00:23:27,887 --> 00:23:30,328
दुर्भाग्य से, मनुष्य आंखों के बिना जी सकते हैं
297
00:23:30,328 --> 00:23:32,872
लेकिन पत्नी एक उपहार है
जीवन में सबसे अच्छा
298
00:23:32,956 --> 00:23:34,716
वह कहा जा सकता है
पेडीकैब के पीछे
299
00:23:34,824 --> 00:23:36,775
यह तुम्हारा मक्का है!
300
00:23:37,084 --> 00:23:39,176
धोती और टी शर्ट पहनें मत
301
00:23:39,176 --> 00:23:40,796
कोई लड़की आपको नहीं देखेगी!
302
00:23:40,880 --> 00:23:43,799
यदि आप पैंट से बाहर निकलते हैं
जींस और जैकेट ठीक हैं ..
303
00:23:43,883 --> 00:23:46,108
... आप जोड़ी करने में सक्षम होंगे
आदर्श
304
00:23:46,127 --> 00:23:50,239
डेटा पुराना है।
तो टा टा टा टा। नमस्ते
305
00:24:05,482 --> 00:24:08,819
ठीक है! मूर्ख बनाओ
बस कॉफी के लिए?
306
00:24:08,944 --> 00:24:11,467
मेरा सिर दर्द होता है।
मुझे कॉफी चाहिए
307
00:24:11,467 --> 00:24:14,595
मेरे पास केवल 5 यूरो हैं।
उन्होंने कहा कि कीमत 10 यूरो थी
308
00:24:14,678 --> 00:24:15,971
उसने मेरे क्रेडिट कार्ड को स्वीकार नहीं किया
309
00:24:16,055 --> 00:24:17,114
बस एक कप
क्षमा करें
310
00:24:19,433 --> 00:24:23,375
हमने कमरे में अपना बटुआ छोड़ा
311
00:24:24,251 --> 00:24:27,853
क्या आप 2 कप ऑर्डर कर सकते हैं
हमारे लिए कॉफी भी?
312
00:24:28,464 --> 00:24:29,295
यही वह है
313
00:24:29,295 --> 00:24:31,047
हमारे लिए 2 कॉफी।
आपके लिए 2 कॉफी
314
00:24:31,381 --> 00:24:33,561
हमें संतुलन की जरूरत है
हमारे टैक्सी किराया के लिए
315
00:24:35,688 --> 00:24:38,532
4 कप कॉफी
- 40 यूरो
316
00:25:08,157 --> 00:25:11,565
शेष राशि,
टैक्सी किराया
317
00:25:17,524 --> 00:25:19,087
भाई यहाँ सुनो
- अपना हाथ उठाओ!
318
00:25:19,187 --> 00:25:20,563
क्यों?
- मैं एक औरत हूँ!
319
00:25:21,439 --> 00:25:22,607
महिलाओं?
320
00:25:23,816 --> 00:25:25,381
तुमने मुझे और नहीं बताया
321
00:25:26,429 --> 00:25:28,043
कॉफी के लिए धन्यवाद
322
00:25:28,043 --> 00:25:29,544
- तमिल?
- क्यों?
323
00:25:29,669 --> 00:25:31,788
मुझे कोई मज़ाक नहीं दिखता है
तमिल में बोलने के लिए?
324
00:25:32,676 --> 00:25:33,969
मैं अनु पल्लवी हूं
325
00:25:34,052 --> 00:25:35,095
चेन्नई से
326
00:25:35,119 --> 00:25:36,429
मैं एक डॉक्टर हूँ
327
00:25:36,430 --> 00:25:39,308
मैं अपने मालिक के साथ आया था
चिकित्सा सम्मेलनों के लिए
328
00:25:39,332 --> 00:25:41,332
आधिकारिक यात्रा
दूसरे शब्दों में ..
329
00:25:41,560 --> 00:25:42,812
बहुत उबाऊ!
330
00:25:43,769 --> 00:25:45,520
संपर्क में नहीं रहना चाहते हैं?
331
00:25:45,604 --> 00:25:46,468
मेरा नाम है ..
332
00:25:46,468 --> 00:25:49,051
हिलना मत
यह चोरी है
333
00:25:51,393 --> 00:25:54,604
उन्हें मजबूर किया जाएगा
हम उनके आदेशों का पालन करते हैं
334
00:25:59,233 --> 00:26:00,639
यह बटुआ खाली है
335
00:26:00,639 --> 00:26:03,555
भारत में, वॉलेट में केवल डिजिटल पैसा है
336
00:26:03,555 --> 00:26:05,669
वहां कोई अमीर लोग नहीं हैं
337
00:26:05,669 --> 00:26:07,421
बस एक लंबी लाइन
338
00:26:07,504 --> 00:26:08,835
मुझे आपको बताना नहीं है ..
339
00:26:08,835 --> 00:26:11,965
भारत में हर कोई
'साफ धोया गया था'
340
00:26:11,965 --> 00:26:12,634
मूर्ख!
341
00:26:13,002 --> 00:26:15,767
अपना वॉलेट दें!
- बेशक, इतनी हिंसक मत बनो!
342
00:26:17,177 --> 00:26:18,441
अपनी अंगूठी दो!
343
00:26:18,980 --> 00:26:21,130
नहीं। यह मेरी माँ है
जल्दी करो!
344
00:26:21,282 --> 00:26:22,367
मेरी अंगूठी की अंगूठी
345
00:26:23,053 --> 00:26:24,263
बस इसे दे दो।
346
00:26:25,147 --> 00:26:26,974
समय के लिए, बस इसे दे दो
347
00:26:27,695 --> 00:26:29,423
मैं आपकी बातचीत को पुनरारंभ करता हूं
तोतों की तरह
348
00:26:30,358 --> 00:26:32,630
बॉस .. बॉस!
मैं आपकी मदद करूंगा
349
00:26:34,338 --> 00:26:36,130
यह मेरी अंगूठी की अंगूठी है
350
00:26:44,582 --> 00:26:45,757
हंसो हंसो
351
00:27:16,479 --> 00:27:18,235
इसे छोड़ो
352
00:27:18,235 --> 00:27:19,242
मेरा हाथ छोड़ो
353
00:28:37,266 --> 00:28:38,311
हैंडबैग
354
00:28:38,311 --> 00:28:39,372
Magik, हुह?
355
00:28:39,919 --> 00:28:40,972
आपके हैंडबैग में क्या है?
356
00:28:40,972 --> 00:28:41,989
लिपस्टिक, eyelashes
357
00:28:41,989 --> 00:28:42,733
और क्या?
358
00:28:42,733 --> 00:28:43,515
"पावर बैंक", चॉकलेट
359
00:28:43,515 --> 00:28:44,519
और .. और क्या?
360
00:28:44,519 --> 00:28:46,034
पारिवारिक चित्र
- नाम?
361
00:28:46,034 --> 00:28:47,183
पू मनुथू पिचथा
362
00:28:47,369 --> 00:28:49,453
यह बहुत उपयोगी है
363
00:28:49,453 --> 00:28:51,708
उसके पास शक्ति भगवान का अवतार है!
364
00:28:51,708 --> 00:28:54,545
मेरी दादी का नाम
देवी के सम्मान में
365
00:29:00,050 --> 00:29:02,613
लंबा अधिकार!
366
00:29:03,321 --> 00:29:05,449
भोलाथ भगवान की स्तुति करो!
367
00:29:35,982 --> 00:29:38,317
क्या मैं यही खोज रहा हूं?
368
00:29:38,651 --> 00:29:39,976
आप क्या देख रहे हैं
369
00:29:39,976 --> 00:29:43,281
पड़ोसी की बूढ़ी औरत
मेरे साथ बताओ ..
370
00:29:43,364 --> 00:29:46,242
मेरी पोती, अगर आप जाते हैं
विदेशी ..
371
00:29:46,325 --> 00:29:48,035
... मुझे एक मोर्टार खरीदो
372
00:29:48,161 --> 00:29:51,647
के लिए नवीनतम मशीनें
अखरोट को नष्ट करो
373
00:29:51,647 --> 00:29:54,942
खाली हाथ वापस मत जाओ।
मैं बाद में एक सफाई के साथ मारा
374
00:29:55,025 --> 00:29:56,886
मुझे यह नहीं मिल रहा है
कुछ भी उचित है
375
00:29:56,886 --> 00:30:01,266
शैली में आप क्या कहते हैं
और मोर्टार के बारे में आपकी बोली?
376
00:30:11,805 --> 00:30:13,953
वह चलेगा
भीड़ में
377
00:30:28,100 --> 00:30:31,228
उसने यू दौर क्यों बनाया?
378
00:30:31,269 --> 00:30:32,836
यहां प्रतीक्षा करें i>
379
00:30:42,024 --> 00:30:44,155
आप कैसे हो सकते हैं
अकेले मजा करो?
380
00:30:44,155 --> 00:30:45,226
क्या तुम मुझे मजाक कर रहे हो?
381
00:30:45,226 --> 00:30:47,196
वह मेरा मुख्य चिकित्सक है
382
00:30:47,196 --> 00:30:49,131
उसका पीछा किया गया
रूसी महिलाएं
383
00:30:49,131 --> 00:30:51,338
और हमें इसके पीछे जाना है
384
00:30:51,362 --> 00:30:53,165
तुम्हारा मतलब है?
385
00:30:53,165 --> 00:30:55,387
शॉपिंग बैग लाओ
और उनके करीब होना है
386
00:30:55,387 --> 00:30:57,174
टैक्सी, सड़क दिशानिर्देश, मानचित्र ..
387
00:30:57,175 --> 00:30:58,652
संक्षेप में, एस्कॉर्ट!
388
00:30:58,652 --> 00:31:00,674
वह बुढ़ापे कितनी पुरानी है?
389
00:31:00,674 --> 00:31:01,696
50 और
390
00:31:01,817 --> 00:31:03,928
30 के साथ 50 के दशक
391
00:31:03,928 --> 00:31:06,236
तो ये 20 क्यों है
अभी भी खाली और कमरेदार?
392
00:31:06,236 --> 00:31:07,239
तो मैं क्या कर सकता हूँ?
393
00:31:07,239 --> 00:31:09,049
मज़ा करो
25 वर्षीय आदमी
394
00:31:13,709 --> 00:31:17,585
हनी, तुम जाना चाहते हो?
395
00:31:17,585 --> 00:31:21,063
इस बड़े शहर में, आप नहीं हैं
क्या मुझे एक अच्छा लड़का तमिल मिल सकता है?
396
00:31:21,063 --> 00:31:22,241
मुझे एक मिला
397
00:31:22,241 --> 00:31:25,160
इससे पहले कि मैं कार्य करने में सक्षम था,
वह एक सांप में बदल गया और गायब हो गया
398
00:31:25,244 --> 00:31:26,745
मेरे मस्तिष्क कोशिकाएं कहते हैं ..
399
00:31:26,870 --> 00:31:28,455
... आपके पास केवल एक विकल्प है
400
00:31:28,538 --> 00:31:29,539
क्या वह .. है
401
00:34:30,378 --> 00:34:32,350
तुम बहुत शोर हो
- क्या?
402
00:34:33,273 --> 00:34:35,604
तुम चिल्लाया
बहुत मजबूत
403
00:34:36,620 --> 00:34:38,288
मैं आकाश में जाग रहा था
404
00:34:39,581 --> 00:34:40,707
सत्य ..
405
00:34:40,790 --> 00:34:43,562
.. हमारे तीन दिन एक साथ,
किसी भी समय
406
00:34:43,562 --> 00:34:47,393
एक सपने की तरह लग रहा है।
एक कल्पना की तरह
407
00:34:48,651 --> 00:34:50,396
हाँ यह है
झूठ मत बोलो
408
00:34:50,820 --> 00:34:52,828
पल्लवी, मेरा मतलब है
409
00:34:52,828 --> 00:34:53,538
फिर, और कहो ..
410
00:34:53,538 --> 00:34:55,331
आज नहीं
कल ..
411
00:34:56,249 --> 00:34:59,854
मैं यहाँ हूँ
मेरे सपनों को पूरा करना
412
00:35:00,849 --> 00:35:02,907
क्या तुम मेरे सपनों को जानते हो?
413
00:35:05,831 --> 00:35:07,853
प्यार का स्वर्ग
414
00:35:07,853 --> 00:35:09,934
दुनिया का सबसे बड़ा!
415
00:35:10,727 --> 00:35:12,563
ट्रिक शो
वाह!
416
00:35:12,737 --> 00:35:17,397
मैं भी एक और भरना चाहता हूँ
मेरा सपना एक ही स्थान पर है
417
00:35:17,397 --> 00:35:18,695
मजाकिया
418
00:35:18,695 --> 00:35:20,530
इसे लाने की कोशिश करो
मैं वहां और यहाँ जा रहा हूँ
419
00:35:20,614 --> 00:35:23,492
मुझे कहाँ होना है
मेरा मालिक है आप भूल गए?
420
00:35:25,487 --> 00:35:26,780
उसे साथ लाओ
421
00:35:26,864 --> 00:35:29,825
उसे वीआईपी पर बैठने दो।
और आप इसके पीछे हैं
422
00:35:30,137 --> 00:35:31,245
बिल्कुल 7.30 बजे
423
00:35:31,269 --> 00:35:32,892
मैं आपसे मिलूंगा और ..
424
00:35:32,892 --> 00:35:35,671
.. अपने आप को बताओ
- मैं इंतजार कर रहा हूँ ..
425
00:36:45,076 --> 00:36:47,479
बच्चों को जादू पसंद है
426
00:36:47,775 --> 00:36:51,145
और मुझे बच्चों से प्यार है
427
00:36:54,724 --> 00:36:56,579
अरे, चलो
428
00:37:00,886 --> 00:37:02,011
हे, लड़का ..!
429
00:37:02,369 --> 00:37:03,892
क्या हमें जादू फिर से करना चाहिए?
- हाँ
430
00:37:04,390 --> 00:37:06,199
क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं
- हाँ
431
00:37:12,317 --> 00:37:15,277
क्या हम इस मूर्ति को बड़ा कर सकते हैं?
- हाँ, हाँ, हाँ
432
00:37:15,301 --> 00:37:17,493
हाँ, हाँ, हाँ,
चलो, चलते हैं!
433
00:37:18,365 --> 00:37:19,886
इसे फेंक दो
434
00:37:26,360 --> 00:37:31,054
चलो चलें और इसे प्राप्त करें!
435
00:38:15,696 --> 00:38:18,127
यह मेरे पसंदीदा बक्से में से एक है
436
00:38:18,127 --> 00:38:20,418
डेथ बॉक्स
437
00:38:21,593 --> 00:38:24,844
चलो चलें और इसे प्राप्त करें!
438
00:39:00,437 --> 00:39:03,228
एक और समय मिला?
- हाँ
439
00:39:03,228 --> 00:39:05,618
लेकिन इस बार मुझे स्वयंसेवकों की आवश्यकता थी
440
00:39:05,618 --> 00:39:07,738
स्वयंसेवकों से अधिक,
मुझे एक दोस्त की जरूरत है ..
441
00:39:07,738 --> 00:39:10,759
कौन मुझ पर भरोसा करता है क्योंकि मैं करूँगा ..
442
00:39:11,321 --> 00:39:12,630
.. यह वापस आ गया है!
443
00:39:13,787 --> 00:39:15,046
तुम भी ..
444
00:39:19,517 --> 00:39:21,146
तुम हो
- मैं?
445
00:39:21,196 --> 00:39:22,242
तुम प्रिय नहीं
446
00:39:23,756 --> 00:39:24,956
महोदय, आप हैं
- वह आपको बुलाती है
447
00:39:24,956 --> 00:39:26,704
मैं?
- हाँ
448
00:39:35,027 --> 00:39:37,875
आपका नाम क्या है
- डॉक्टर अर्जुन जचर्याह
449
00:39:37,875 --> 00:39:41,510
आउट?
- चेन्नई, तमिलनाडु, भारत
450
00:40:11,675 --> 00:40:13,819
अंतिम तलवार से पहले
451
00:40:13,819 --> 00:40:18,316
मैं से एक कहावत का हवाला देते हैं चाहते हैं
मेरे तमिल मित्र, डॉक्टर अर्जुन
452
00:40:18,316 --> 00:40:20,068
तमिल में
453
00:40:20,974 --> 00:40:24,580
सभी भाषाओं की मां
454
00:40:33,338 --> 00:40:37,025
स्पार्क्स जो आपने बनाया है
अतीत में
455
00:40:37,850 --> 00:40:40,805
.. आग और
तुम्हें नष्ट करो
456
00:40:42,270 --> 00:40:46,233
आपके द्वारा शुरू किए गए कर्मिक कानून
457
00:40:46,233 --> 00:40:50,446
... क्रोध के साथ इंतज़ार कर रहा है
तुम्हें नष्ट करने के लिए
458
00:40:54,508 --> 00:40:55,406
करण!
459
00:40:58,611 --> 00:41:00,747
वेट्रिमारन!
460
00:42:07,206 --> 00:42:10,709
हम जादूगरों का एक समूह हैं,
लेकिन हमें उसकी मदद करनी है
461
00:42:10,709 --> 00:42:14,032
हमें जल्दी घर जाना चाहिए,
लेकिन हम इसे पहले नहीं कर सकते हैं
462
00:42:14,418 --> 00:42:16,850
धन, नाम, दयालुता, शक्ति ..
463
00:42:17,026 --> 00:42:19,946
अगर एक खो गया है
हम इसे वापस प्राप्त कर सकते हैं
464
00:42:20,780 --> 00:42:22,741
अगर अच्छे दोस्तों को खो दिया ..
465
00:42:24,726 --> 00:42:26,826
यह एक बड़ा नुकसान है
466
00:42:27,778 --> 00:42:29,886
वह कौन है
467
00:42:29,905 --> 00:42:31,198
हम जांच करेंगे, महोदय
468
00:42:31,323 --> 00:42:32,450
महोदय चिंता मत करो
469
00:42:32,586 --> 00:42:36,438
हमें इस हत्या में एक सुराग मिला
जो 6 पिछले मामलों से जुड़ा था
470
00:42:36,595 --> 00:42:37,650
मुझे आपको बताने दो
471
00:42:37,650 --> 00:42:39,860
20 मिनट के लिए
एक ही मंच पर
472
00:42:40,144 --> 00:42:45,566
उसके पास एक जादू शो है
बिना किसी गलतियों के
473
00:42:45,591 --> 00:42:47,176
लेकिन एक ही समय में ..
474
00:42:47,359 --> 00:42:49,027
... असली जादूगर
475
00:42:49,111 --> 00:42:50,534
डेविड स्केल, है ना?
476
00:42:50,534 --> 00:42:55,122
उन्हें एक शक्तिशाली एनेस्थेटिक दवा दी गई है
और 8 घंटे के लिए बेहोश
477
00:42:55,652 --> 00:42:56,888
डॉक्टर जो चाल जानता है
478
00:42:56,888 --> 00:42:59,300
या जादूगर जो जानता है
चिकित्सा विज्ञान? नहीं यह सही है?
479
00:42:59,300 --> 00:43:00,041
यह सही है
480
00:43:00,041 --> 00:43:01,645
यह एक संदिग्ध है
481
00:43:01,645 --> 00:43:03,939
हम उसे पकड़ लेंगे।
हम करीब आ रहे हैं
482
00:43:05,786 --> 00:43:09,835
रैंडी, जब आप उसे पकड़ते हैं,
क्या वह अभी भी जीवित है?
483
00:43:24,308 --> 00:43:27,144
वह व्यक्ति जो अपमानजनक बोलता है
विश्वसनीय 100%
484
00:43:27,427 --> 00:43:29,805
लोग बात कर रहे हैं
एक फुसफुसाहट स्वर के साथ
485
00:43:30,055 --> 00:43:31,268
विश्वास मत करो।
हालांकि 1%
486
00:43:31,268 --> 00:43:33,937
आप इस लड़के और इस मामले को समझते हैं
क्या आपको मिल गया है?
487
00:43:34,021 --> 00:43:36,565
वह एक सज्जन है
488
00:43:36,648 --> 00:43:38,400
स्टाइलिश, लाओ
अच्छी तरह से किया
489
00:43:38,442 --> 00:43:39,526
कोई रास्ता नहीं, महोदय
490
00:43:42,498 --> 00:43:45,219
निश्चित रूप से, श्रीमान सही है।
एक कनेक्शन होना चाहिए, महोदय
491
00:43:49,973 --> 00:43:51,558
यह उत्सव क्या है?
492
00:43:58,890 --> 00:43:59,666
इसके बारे में सब क्या है?
493
00:43:59,666 --> 00:44:01,043
प्रिय राजकुमार!
494
00:44:15,378 --> 00:44:18,298
गुड मॉर्निंग
- क्या वह स्वास्थ्य मंत्री नहीं है?
495
00:44:18,465 --> 00:44:20,091
आप सभी पर गर्व है
496
00:44:20,333 --> 00:44:22,361
मैं स्वास्थ्य मंत्री हूं
- मुझे पता है
497
00:44:22,361 --> 00:44:25,374
मरण, मुख्यमंत्री और
मेरे फोन के राष्ट्रपति
498
00:44:25,374 --> 00:44:28,264
उन्होंने हिंदी में मेरी प्रशंसा की।
हर कोई स्वर्ग की प्रशंसा करता है
499
00:44:28,264 --> 00:44:30,392
वे इस तरह बात करते हैं
मुझे पुरस्कार मिला!
500
00:44:30,475 --> 00:44:32,686
हम बहुत 'ट्रेंडिंग' i> हैं
'स्कूटर' i> में
501
00:44:32,727 --> 00:44:34,187
महोदय, वह ट्विटर का मतलब था
502
00:44:34,889 --> 00:44:36,015
किनारे पर!
503
00:44:36,598 --> 00:44:40,113
हैलो, आप कुछ भी मांगते हैं।
504
00:44:40,113 --> 00:44:41,907
मुझे बताओ
- कोई बात नहीं
505
00:44:41,990 --> 00:44:43,642
- केएमसी अस्पताल?
- यह एक सरकारी अस्पताल है
506
00:44:43,642 --> 00:44:45,420
सरकार द्वारा आपका क्या मतलब है?
507
00:44:45,504 --> 00:44:47,239
मैं अपने राज्य को जानता हूँ
ए से ज़ेड तक
508
00:44:47,239 --> 00:44:49,157
सरकार क्या है
बात करने की कोशिश करो?
509
00:44:49,674 --> 00:44:52,639
आप बेहतर जवाब जानते हैं,
तो कृपया हमें बताएं
510
00:44:52,639 --> 00:44:55,732
लोगों के लिए, लोगों द्वारा,
लोगों के लिए
511
00:44:55,732 --> 00:44:58,204
करण है ना?
- यह सही है। वास्तव में दोहरा
512
00:44:58,287 --> 00:45:00,623
मैं कुछ पेश करना चाहता हूँ
513
00:45:00,706 --> 00:45:02,157
आप राजनीति में हो सकते हैं
514
00:45:02,967 --> 00:45:04,218
मैंने फैसला किया
515
00:45:04,344 --> 00:45:07,347
आप के लिए प्रतिस्पर्धा करेंगे
मेडिकल काउंसिल के अध्यक्ष का चुनाव
516
00:45:07,388 --> 00:45:08,431
और आप जीतेंगे
517
00:45:08,514 --> 00:45:10,201
नागेश, उस फूल कोट ले लो
518
00:45:11,124 --> 00:45:12,501
बधाई!
519
00:45:13,530 --> 00:45:15,657
मैं पहले जाना
520
00:45:15,991 --> 00:45:17,450
दुर्भाग्य से, पूर्व की ओर खड़े हो जाओ
521
00:45:17,691 --> 00:45:19,500
बस इसे बनाओ
522
00:45:20,620 --> 00:45:24,124
पुरुषों की ईर्ष्यापूर्ण आंखों को चलो,
महिलाओं, पक्षियों और जानवरों ..
523
00:45:24,166 --> 00:45:26,265
... इस खंभे से जला दिया जाएगा। लार!
524
00:49:29,184 --> 00:49:32,769
बात मत करो
- उचित नहीं है
525
00:49:32,769 --> 00:49:34,029
हम आपको समर्थन देने आए थे
526
00:49:34,213 --> 00:49:35,214
और हमारे समूह
527
00:49:35,297 --> 00:49:38,148
लागू करने के लिए कार्रवाई राज्य
अपने तीसरे पति के खिलाफ
528
00:49:38,148 --> 00:49:40,209
हाँ यह है! आपने सवाल पूछा
2 पतियों के लिए भी वही
529
00:49:40,209 --> 00:49:42,545
आप दोनों को एकजुट करने का मेरा इरादा
530
00:49:42,628 --> 00:49:44,046
तो स्पष्ट रूप से।
डरो मत
531
00:49:44,129 --> 00:49:45,681
हम आपके लिए हैं
532
00:49:45,681 --> 00:49:46,405
चलो!
533
00:49:52,546 --> 00:49:54,040
आँसू 'रेटिंग' बढ़ाएंगे i>
हमारी योजनाएं
534
00:49:54,040 --> 00:49:55,875
- हाय 'माची'
- अंदर जाओ
535
00:49:56,813 --> 00:49:57,926
क्यों?
536
00:49:58,148 --> 00:49:59,149
आपके लिए अच्छी खबर है
537
00:49:59,232 --> 00:50:00,567
क्यों? क्या आप अस्पताल में हैं? I>
- यह क्या है
538
00:50:00,650 --> 00:50:03,641
जिस योजना को मैं नियंत्रित करता हूं
अब यह तुम्हारा है
539
00:50:05,007 --> 00:50:06,819
वाह!
- आप इसे चलाएंगे
540
00:50:06,819 --> 00:50:07,904
उसका अतिथि कौन है
541
00:50:07,987 --> 00:50:09,947
कल अतिथि निमंत्रण
एक डॉक्टर है
542
00:50:10,156 --> 00:50:11,309
उसका नाम मारन है
543
00:50:11,309 --> 00:50:13,542
उसे बुलाया जाता है
'डॉक्टर 5 रुपये "
544
00:50:13,542 --> 00:50:16,906
उसके पास कोई व्हाट्सएप नहीं है,
फेसबुक या ट्विटर
545
00:50:16,906 --> 00:50:18,841
और उसके पास कोई मोबाइल फोन नहीं है
546
00:50:18,924 --> 00:50:20,968
फिर, वह मानव नहीं है।
यह सही है!
547
00:50:21,504 --> 00:50:23,131
हमारी सबसे बड़ी चुनौती है ..
548
00:50:23,131 --> 00:50:25,884
.. वह कभी सहमत नहीं था
टेलीविजन पर साक्षात्कार
549
00:50:25,926 --> 00:50:28,730
आप उसे मनाने के लिए और
उसे साक्षात्कार के लिए सहमत कराएं
550
00:50:29,164 --> 00:50:31,834
आपको क्या लगता है, नोलन।
क्या हमें उसकी ज़रूरत नहीं है?
551
00:50:31,917 --> 00:50:32,876
चलो इसे खत्म करो
552
00:50:32,918 --> 00:50:35,448
मैं शीला से बात कर रहा हूँ,
उसके क्लिनिक रिसेप्शनिस्ट
553
00:50:35,448 --> 00:50:37,339
उसकी आवाज की मुलायम आवाज!
सुनना अच्छा है
554
00:50:38,307 --> 00:50:40,285
क्लिनिक बहुत अच्छा लग रहा है
555
00:50:40,285 --> 00:50:43,004
चावल गोदाम बनाया जाता है
अस्पताल या?
556
00:50:43,004 --> 00:50:45,048
अगर मैंने शीला से पूछा,
मैं जानकारी प्राप्त कर सकता हूं
557
00:50:45,173 --> 00:50:46,365
मुझे पहले शीला से मिलना चाहिए
558
00:50:46,365 --> 00:50:47,137
वह शीला कहां है?
559
00:50:47,137 --> 00:50:49,782
शीला ..!
वह शीला कहां है?
560
00:50:50,424 --> 00:50:52,701
क्यों? पानी भेजो?
अंदर लाओ
561
00:50:52,701 --> 00:50:55,085
मैं बात नहीं करना चाहता हूँ
आप शीला को बुलाओ
562
00:50:55,168 --> 00:50:56,419
मैं शीला हूँ!
563
00:50:57,418 --> 00:50:59,294
तुम शीला?
- हाँ
564
00:50:59,294 --> 00:51:02,046
जाहिर है एक और कदम
आप कब्र पर जाना चाहते हैं
565
00:51:02,070 --> 00:51:03,035
बाह! मेरी सभी उम्मीदें ..
566
00:51:03,945 --> 00:51:05,042
उससे पूछो, डॉक्टर कहां है
567
00:51:05,412 --> 00:51:07,204
डॉ। दलदली वन
568
00:51:07,204 --> 00:51:10,124
वह 4 में आ जाएगा।
आप बैठकर वहां प्रतीक्षा करें
569
00:51:11,491 --> 00:51:13,875
बीमार कौन है
570
00:51:14,678 --> 00:51:15,908
दया
571
00:51:15,908 --> 00:51:18,764
उसका चेहरा अपरिवर्तनीय था
572
00:51:18,764 --> 00:51:22,171
भाई, पहले अपनी टोपी पहले खोलें
- हैट्स?
573
00:51:22,171 --> 00:51:23,329
मेरा भाग्य!
574
00:51:23,329 --> 00:51:24,826
फर्श एमओपी पर जाएं
575
00:51:25,481 --> 00:51:26,551
जाना
576
00:51:26,828 --> 00:51:29,122
अपनी 'टोपी' खोलें हाँ ..
- क्या तुम वही हो
577
00:51:29,472 --> 00:51:30,884
उसका नाम शीला ने कहा!
578
00:51:30,884 --> 00:51:33,505
नाम मेरा murum है!
579
00:51:33,505 --> 00:51:35,744
वह एक ही जगह में मिटा दिया!
580
00:51:36,321 --> 00:51:38,267
संख्या
उसने दान किया
581
00:51:38,605 --> 00:51:40,065
वह बहुत उदार है
582
00:51:41,149 --> 00:51:43,347
अरे! चाचा। यहाँ आओ
583
00:51:43,347 --> 00:51:45,344
आप इतना दान क्यों करते हैं?
584
00:51:45,344 --> 00:51:48,597
पिछले साल मेरा बेटा दुर्घटनाग्रस्त था
केलीज़ में
585
00:51:48,930 --> 00:51:51,571
सभी डॉक्टरों ने छोड़ दिया है
586
00:51:51,806 --> 00:51:54,517
डॉ मरण की तरह आया
भगवान और मेरे बेटे को बचाओ
587
00:51:54,600 --> 00:51:58,088
मेरा नया बच्चा संयुक्त राज्य अमेरिका में काम करता है और
200000 का अपना पहला वेतन भेजा
588
00:51:58,088 --> 00:52:00,453
तो उचित होने के लिए,
इसे भगवान को प्रस्तुत करने की आवश्यकता है
589
00:52:00,808 --> 00:52:02,893
डॉ मारन मेरे भगवान हैं
590
00:52:02,977 --> 00:52:04,458
यही कारण है कि मैंने इसे दान किया
यहां
591
00:52:04,458 --> 00:52:06,411
मुझे यकीन है कि वह इस पैसे को स्वीकार नहीं करेगा
592
00:52:06,411 --> 00:52:08,664
लेकिन वह इसके लिए उपयोग कर सकते हैं
दूसरों के जीवन को बचाओ
593
00:52:11,291 --> 00:52:14,852
नोलर, मैं इसे बहुत जानना चाहता हूं
594
00:52:14,852 --> 00:52:16,813
मुझे इस लड़के से मिलना चाहिए
595
00:52:16,896 --> 00:52:19,440
उससे पूछो कहाँ
डॉक्टर वहाँ है
596
00:52:19,566 --> 00:52:21,605
डॉक्टर अब कहाँ है?
597
00:52:21,605 --> 00:52:23,857
वह मैदान में है
खेल
598
00:52:23,898 --> 00:52:26,484
वहां मत जाओ
बाद में मेरे गुस्से में डॉक्टर
599
00:52:30,539 --> 00:52:33,050
हम कैसे जानते हैं?
वह डॉक्टर कौन सा है?
600
00:52:33,251 --> 00:52:34,377
अरे तुम!
601
00:52:35,628 --> 00:52:36,748
हे भाई!
602
00:52:37,338 --> 00:52:38,590
यहाँ आओ
603
00:52:38,784 --> 00:52:41,059
मैं तुम्हें बुलाता हूँ
यहाँ आओ
604
00:52:42,371 --> 00:52:44,623
इसहाक, इसे पहले फेंक दो।
605
00:52:46,008 --> 00:52:47,610
उसे देखो
606
00:52:51,147 --> 00:52:52,457
- हाँ काक
- अरे!
607
00:52:52,457 --> 00:52:54,198
कौन सा एक डॉक्टर 5 रुपये
यहाँ?
608
00:52:54,625 --> 00:52:57,516
जो भी आप देखते हैं
एक डॉक्टर के रूप में एक दृष्टिकोण के साथ ..
609
00:52:57,516 --> 00:52:58,642
.. वह आदमी है
610
00:52:58,725 --> 00:52:59,893
नाटक पर जाओ
611
00:52:59,935 --> 00:53:01,394
तुम अच्छे लग रहे हो
612
00:53:01,770 --> 00:53:03,009
धन्यवाद
613
00:53:03,073 --> 00:53:05,158
ठीक है, किनारे पर।
मुझे देखने दो
614
00:53:06,076 --> 00:53:08,212
डॉक्टर की तरह कुछ भी नहीं है
615
00:53:08,212 --> 00:53:09,412
छोटी बहन नहीं हो सकती?
616
00:53:09,412 --> 00:53:10,789
सीधे मत जाओ?
617
00:53:11,122 --> 00:53:12,207
वह व्यक्ति है
618
00:53:12,290 --> 00:53:13,375
डॉक्टर 5 रुपये
619
00:53:13,458 --> 00:53:15,486
- उसे बुलाओ
- आदमी कहां है?
620
00:53:15,486 --> 00:53:16,441
हाँ, भाई
621
00:53:16,441 --> 00:53:19,333
जिस तरह से वह लकड़ी रखता है
बल्लेबाज के प्रकार सुई सिरिंज पकड़ो
622
00:53:19,333 --> 00:53:19,956
जाओ कॉल
623
00:53:19,956 --> 00:53:21,892
क्या मैं साक्षात्कार कर सकता हूं?
624
00:53:22,110 --> 00:53:23,723
ठीक है, भाई
625
00:53:23,723 --> 00:53:26,050
मैं आपसे बात करना चाहता हूँ
626
00:53:26,050 --> 00:53:28,337
डॉक्टर एक पूर्ण रन बना देगा
627
00:53:28,337 --> 00:53:30,956
मुझे दौड़ना है।
अपने हाथों पर जाओ
628
00:53:30,956 --> 00:53:33,526
आपको सहवांग द्वारा याद है
किसने 4 मिनट का शॉट बनाया या क्या?
629
00:53:33,609 --> 00:53:35,945
एक मोड़
उसे पीटा नहीं जा सकता है
630
00:53:36,112 --> 00:53:37,098
उसे बताओ
631
00:53:37,098 --> 00:53:38,882
मैं तुम्हें खरीदूंगा
दूध गुलाब
632
00:53:39,402 --> 00:53:40,748
गुलाब दूध हुह?
633
00:53:42,655 --> 00:53:44,933
हैलो, आप खेल खेलते रहते हैं
634
00:53:44,933 --> 00:53:46,485
मैं वापस आऊंगा
635
00:53:46,485 --> 00:53:48,024
फेंक दो!
636
00:53:50,431 --> 00:53:53,350
मेरी बहन एक सुनहरा टुकड़ा की तरह दिखती है
637
00:53:53,517 --> 00:53:55,835
क्या आप मेरी बहन की मदद नहीं कर सकते?
638
00:53:56,465 --> 00:53:57,382
बात करो, भाई
639
00:53:57,382 --> 00:54:00,271
युवा को 5 रुपये के डॉक्टरों को पता है जो घबराए हुए हैं
- काक!
640
00:54:00,271 --> 00:54:02,388
वह ऐसा लगता है
प्रसिद्ध लोग
641
00:54:02,399 --> 00:54:04,484
वह क्यों नहीं चाहता था
लाइव साक्षात्कार?
642
00:54:04,776 --> 00:54:06,444
वह थोड़ा गर्म है
643
00:54:06,528 --> 00:54:08,510
वह अचानक अपने भाई के साथ गड़बड़ कर देगा
644
00:54:08,510 --> 00:54:09,886
तो मेरी बहन मदद मिली
645
00:54:09,969 --> 00:54:12,621
बहन उसे बुलाओ
कल बहन स्टूडियो के लिए
646
00:54:12,621 --> 00:54:15,149
- हुह?
- बहन के लिए कृपया, कृपया
647
00:54:15,415 --> 00:54:16,784
मैं अपनी बहन के लिए यह करूँगा
648
00:54:16,784 --> 00:54:18,532
- अम्मा का वादा?
- अक्का का वादा करो
649
00:54:18,533 --> 00:54:21,213
जीवन में पहली बार
मैं यह समझौता देखता हूं
650
00:54:21,213 --> 00:54:23,576
तुम दोस्त हो
अक्क और बहन के रूप में
651
00:54:23,576 --> 00:54:25,271
... मैं खुद उदास महसूस करता हूँ!
चुप रहो!
652
00:54:25,271 --> 00:54:26,272
आदिक ...?
653
00:54:26,689 --> 00:54:27,690
भाई?
654
00:54:28,525 --> 00:54:29,333
यहाँ आओ
655
00:54:29,782 --> 00:54:31,073
गलती मत करो
656
00:54:31,073 --> 00:54:32,950
इसके लिए ले लो
बहन खर्च
657
00:54:33,033 --> 00:54:34,034
काक ..!
658
00:54:34,118 --> 00:54:35,741
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता।
मैं इसे संभाल सकता हूँ
659
00:54:35,741 --> 00:54:38,054
- उसे रिश्वत न दें
- क्या यह ठीक है?
660
00:54:38,054 --> 00:54:40,586
स्वाफोटो की एक तस्वीर लें, वह कर सकता है
यहां अपने दोस्तों के साथ अभिनय
661
00:54:40,670 --> 00:54:41,796
मेरी बहन को पसंद नहीं है?
662
00:54:44,549 --> 00:54:46,018
यहाँ आओ
663
00:54:48,478 --> 00:54:50,122
मुस्कान
664
00:54:52,591 --> 00:54:55,107
एक फोन नंबर प्रदान करें,
मैं व्हाट्सएप भेजूंगा
665
00:54:55,107 --> 00:54:58,881
4825975
666
00:54:58,881 --> 00:55:00,145
होम लाइन?
667
00:55:00,145 --> 00:55:02,063
हां। मेरा पड़ोसी नंबर
668
00:55:02,105 --> 00:55:04,137
जब मैं हूं तो मैं इसे ले जाऊंगा
अपने घर के लिए
669
00:55:04,137 --> 00:55:07,155
वह अंदर पकड़ा गया है
युग 80 के दशक
670
00:55:08,100 --> 00:55:10,408
भाई, भाई कृपया बहन
बहन के अनुरोध को मत भूलना
671
00:55:10,408 --> 00:55:13,398
मेरी बहन ने मुझे दूध गुलाब खरीदा।
मैं अपनी बहन को निराश करूंगा?
672
00:55:13,398 --> 00:55:16,038
कल 10 बजे,
आप वहां उस डॉक्टर को देखेंगे
673
00:55:16,309 --> 00:55:18,544
भाई चिंता मत करो
अलविदा, भाई
674
00:55:18,544 --> 00:55:19,476
फिर से मिलते हैं
675
00:55:19,476 --> 00:55:20,689
- अरे!
क्या गलत है?
676
00:55:20,689 --> 00:55:22,728
नहीं क्या हो रहा है,
आप सुंदर दिखते हैं
677
00:55:22,728 --> 00:55:24,953
इतना ईमानदार मत बनो
678
00:55:25,338 --> 00:55:27,005
अरे! हमारे मालिक ने हमें देखा
679
00:55:27,005 --> 00:55:29,382
होना चाहिए तुमने उसे पहले क्यों किया?
680
00:55:30,038 --> 00:55:31,081
नोलन
681
00:55:31,164 --> 00:55:33,333
क्या वह आएगा?
- हां तारा
682
00:55:45,801 --> 00:55:47,587
वह अकेली क्यों है?
683
00:55:47,587 --> 00:55:48,585
चलो!
684
00:55:52,224 --> 00:55:53,844
बहन, डॉक्टर कहाँ है?
685
00:55:53,844 --> 00:55:55,952
उसके पास सर्जरी है।
उसने मुझसे उसे बदलने के लिए कहा
686
00:55:56,052 --> 00:55:57,030
कोई उपयोग नहीं!
687
00:55:57,332 --> 00:55:58,861
माफ़ कीजिए। तुम नहीं!
688
00:55:59,138 --> 00:56:00,258
तुम तैयार हो जाओगे!
689
00:56:00,258 --> 00:56:01,818
आप कितना प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?
यह कहां है
690
00:56:01,917 --> 00:56:05,144
मेरी जगह के जश्न में,
मैं वह हूं जो हमेशा लोगों की आवाजों का अनुकरण करता है
691
00:56:05,144 --> 00:56:07,589
मैं उस डॉक्टर की नकल कर सकता हूं।
कोई तत्काल समस्या नहीं है
692
00:56:07,631 --> 00:56:09,550
विजय की आवाज़ की नकल करने की कोशिश करो। इसे आज़माएं
693
00:56:09,633 --> 00:56:11,301
[फिल्म 'पोकिकिरी' से संवाद]
694
00:56:11,343 --> 00:56:13,011
बढ़िया .. बढ़िया!
695
00:56:13,127 --> 00:56:14,906
यह एक रेडियो साक्षात्कार नहीं है, लेकिन टीवी
696
00:56:14,906 --> 00:56:16,906
आपका स्वागत है श्रीमान मरण
697
00:56:18,126 --> 00:56:21,109
श्रीमान मारन, आपका भाषण इतना महान है
सम्मेलन में
698
00:56:21,109 --> 00:56:24,977
आप बनाने के लिए सहमत हैं
हमारे स्टेशन पर विशेष साक्षात्कार
699
00:56:24,977 --> 00:56:27,108
हम आभारी हैं
- मुझे बहुत सम्मानित किया गया है
700
00:56:27,432 --> 00:56:29,158
आप कैसे सहमत हो सकते हैं?
701
00:56:29,158 --> 00:56:30,043
बड़े स्कैमर i>
702
00:56:31,804 --> 00:56:36,082
मैं साक्षात्कार से सहमत हूं क्योंकि
मुझे उससे कैसे संपर्क करना पसंद है
703
00:56:36,517 --> 00:56:39,746
उन्होंने सम्मान से पूछा
704
00:56:39,746 --> 00:56:41,721
विनम्रतापूर्वक
- यह सही है
705
00:56:41,721 --> 00:56:44,266
इसलिए मैं साक्षात्कार के लिए सहमत हूं
सिर्फ इसलिए कि वह है
706
00:56:45,851 --> 00:56:47,568
क्या हम शुरू कर सकते हैं?
707
00:56:59,322 --> 00:57:03,533
मैंने तारा को बधाई देने के लिए कहा
कार्यक्रम "आत्मा सम्मान" में आया
708
00:57:03,533 --> 00:57:04,804
यह मेरी पहली योजना है
709
00:57:04,804 --> 00:57:07,186
मेरा पहला अतिथि आमंत्रित किया गया था
डॉ दलदली वन
710
00:57:07,672 --> 00:57:09,564
वह भी के रूप में जाना जाता है ..
711
00:57:09,564 --> 00:57:10,899
.. डॉकटर 5 रुपये
712
00:57:14,652 --> 00:57:18,519
क्या यह रुपये 5 रुपये नहीं है
डॉक्टर के लिए बहुत कम?
713
00:57:19,128 --> 00:57:23,611
लोगों की औसत आय
भारत प्रति माह 1570 रुपये है
714
00:57:23,611 --> 00:57:25,737
इसका मतलब प्रति दिन 50 रुपये है
715
00:57:25,737 --> 00:57:28,571
और मुझे 5 रुपये पता है
यह उनके लिए एक बड़ी राशि है
716
00:57:31,292 --> 00:57:34,947
डॉक्टर, उठाने का कोई तरीका नहीं है
सरकारी अस्पताल मानकों?
717
00:57:36,260 --> 00:57:39,176
मुख्यमंत्री, प्रधान मंत्री ..
718
00:57:39,389 --> 00:57:42,684
.. राष्ट्रपति, राज्यपाल, राजनेता,
आईएएस, आईपीएस
719
00:57:42,726 --> 00:57:43,988
संक्षेप में ..
720
00:57:43,988 --> 00:57:49,210
अगर कानून सभी को लागू करता है
सरकारी कर्मचारियों को सरकारी अस्पतालों में काम करने की जरूरत है ...
721
00:57:49,335 --> 00:57:52,620
... सभी सरकारी अस्पतालों
अंतरराष्ट्रीय मानकों के साथ तुलनीय होगा
722
00:57:53,006 --> 00:57:57,082
यदि आपको बुखार है या
फ्लू, क्या आप डॉक्टर से परामर्श करेंगे?
723
00:57:57,082 --> 00:57:58,716
डॉ सरला
724
00:57:59,024 --> 00:58:00,757
वह सिर्फ ग्रेड 5 से स्नातक की उपाधि प्राप्त की
725
00:58:00,922 --> 00:58:02,133
मेरी माँ
726
00:58:02,133 --> 00:58:03,565
वह हमारे परिवार के डॉक्टर हैं
727
00:58:03,565 --> 00:58:07,569
उन्होंने जो आलोचकों को बनाया था वे थे
दुनिया में सबसे अच्छी दवा
728
00:58:09,091 --> 00:58:13,359
चिकित्सक, क्या मैं इसे एक के साथ इलाज कर सकता हूं
सभी के लिए मुफ़्त है?
729
00:58:13,359 --> 00:58:14,772
मेरे लिए यह असंभव है
730
00:58:14,772 --> 00:58:15,813
तुमने क्या कहा
731
00:58:15,813 --> 00:58:18,357
टीवी, ब्लेंडर, ग्राइंडर
और प्रशंसक मुफ्त में प्रदान किया जा सकता है
732
00:58:18,440 --> 00:58:21,725
एक ड्रॉ के लिए 5000 रुपये,
हमारा देश करने में सक्षम है
733
00:58:21,725 --> 00:58:23,798
ड्रग्स क्यों नहीं?
734
00:58:26,424 --> 00:58:30,881
आंकड़े बताते हैं कि भारत
दवा में एक विशालकाय है
735
00:58:30,881 --> 00:58:33,016
क्या यह एक डॉक्टर के रूप में है?
736
00:58:33,297 --> 00:58:35,708
क्योंकि तुम हो गए हो
ऐसा कहो ..
737
00:58:35,708 --> 00:58:39,979
.. तो मुझे शैली में उद्धरण दें
हमारे नायक, विजयकांत के शब्द
738
00:58:39,979 --> 00:58:44,817
सर्वश्रेष्ठ डॉक्टर को जन्म दें और
उन्हें 34 देशों में भेजें ..
739
00:58:44,859 --> 00:58:46,691
... भारत नंबर एक है
740
00:58:47,123 --> 00:58:48,567
लेकिन एक ही समय में
741
00:58:48,567 --> 00:58:52,362
चिकित्सा देखभाल प्रदान करने में
अपने लोगों पर ..
742
00:58:52,446 --> 00:58:54,801
... भारत 112 वें स्थान पर है
743
00:58:55,094 --> 00:59:00,067
भारत में 57.3% कम डॉक्टर
शारीरिक रूप से योग्य
744
00:59:00,067 --> 00:59:03,588
जानें कि आप कितनी गलतियों को जानते हैं
भारत में दवा लेने में?
745
00:59:04,297 --> 00:59:05,982
5.2 मिलियन
746
00:59:06,341 --> 00:59:08,895
आबादी वाले देश में
कुल 1.2 अरब ..
747
00:59:08,895 --> 00:59:12,190
.. अगर केवल 120 लोग हैं
जो सही इलाज का आनंद लेते हैं ..
748
00:59:12,274 --> 00:59:13,984
... इसे नहीं माना जाता है
एक प्रगति
749
00:59:16,320 --> 00:59:19,582
सबसे बड़ा घोटाला क्या है?
चिकित्सा प्रणाली में?
750
00:59:19,606 --> 00:59:20,934
स्वास्थ्य जांच
751
00:59:21,003 --> 00:59:23,880
वास्तव में कितने स्वस्थ हैं?
अपने हाथ उठाओ
752
00:59:25,530 --> 00:59:27,908
एक चेक के लिए जाओ
एक बार भी
753
00:59:27,991 --> 00:59:30,452
मैं कोई नहीं देखूंगा
हाथ उठाए
754
00:59:30,535 --> 00:59:31,578
अक्सर ..
755
00:59:31,661 --> 00:59:32,954
अपने हाथ कम करो
756
00:59:33,663 --> 00:59:36,833
सामान्य लोगों को बनाने के लिए
जैसे आप एक मरीज हैं ..
757
00:59:36,958 --> 00:59:39,794
एक तकनीक का इस्तेमाल किया गया है
एक कॉर्पोरेट अस्पताल द्वारा ..
758
00:59:39,836 --> 00:59:41,615
स्वास्थ्य परीक्षा
759
00:59:42,754 --> 00:59:43,626
इसे रोको!
760
00:59:44,486 --> 00:59:45,624
मैं डॉक्टर रामचंद्रन हूं
761
00:59:45,624 --> 00:59:49,301
मुझे लगता है कि आपने मुझ पर आरोप लगाया है
सभी डॉक्टर शामिल हैं
762
00:59:49,634 --> 00:59:52,262
आप सभी डॉक्टरों को महसूस करते हैं
कोई etiq नहीं है?
763
00:59:52,345 --> 00:59:53,788
बेशक नहीं, डॉक्टर
764
00:59:53,788 --> 00:59:56,124
100 लोगों में
प्रभावी डॉक्टर ..
765
00:59:56,166 --> 01:00:00,575
.. 10 डॉक्टर हैं
जो एक व्यापार के रूप में दवाओं बनाते हैं
766
01:00:00,575 --> 01:00:03,369
वे गुस्से में होंगे
जब मेरा जवाब सुनें
767
01:00:04,662 --> 01:00:07,389
क्या तुम पागल हो
- नहीं, नहीं ..
768
01:00:08,976 --> 01:00:12,093
- बढ़िया अधिकार
- तुम अभी भी अविवाहित क्यों हो?
769
01:00:12,146 --> 01:00:14,315
मैं अभी भी नहीं कर सकता
मेरे सपने तक पहुंचें
770
01:00:14,757 --> 01:00:17,449
कौन डॉक्टर 5 रुपये बनाना चाहता है
दामाद के रूप में?
771
01:00:17,780 --> 01:00:19,536
लेकिन अगर यह बर्बाद हो गया है ..
772
01:00:19,536 --> 01:00:21,914
... एक लड़की है जो मुझे पसंद करती है ..
773
01:00:21,955 --> 01:00:25,126
... और उससे शादी करने के लिए ..
774
01:00:26,043 --> 01:00:27,419
... मुझे बहुत सम्मानित किया गया है
775
01:00:28,454 --> 01:00:31,383
हम प्रार्थना करते हैं कि हम करेंगे
एक अच्छा मैच मिलेंगे
776
01:00:32,274 --> 01:00:34,169
अंतिम सवाल
777
01:00:34,387 --> 01:00:36,261
डॉक्टर का सपना क्या है?
778
01:00:36,261 --> 01:00:37,690
उच्च गुणवत्ता वाली दवाएं
779
01:00:37,690 --> 01:00:39,352
सभी रोगियों के लिए निशुल्क
780
01:00:39,352 --> 01:00:40,705
यह मेरा सपना है
781
01:00:40,705 --> 01:00:42,732
धन्यवाद डॉक्टर
यह एक उपयोगी साक्षात्कार है
782
01:00:43,198 --> 01:00:44,866
आप अच्छी तरह से सूचित हैं
783
01:00:45,078 --> 01:00:48,237
एक अच्छा जवाब एक उपहार है
सही प्रश्नों के लिए
784
01:00:49,002 --> 01:00:52,480
अगले हफ्ते फिर से देख रहे हैं
साक्षात्कार में 'आत्मा का सम्मान'
785
01:00:52,480 --> 01:00:55,252
... मैंने तारा से कहा
खुश सप्ताहांत
786
01:01:04,774 --> 01:01:06,180
अरे! छोटे भाई
787
01:01:06,744 --> 01:01:08,707
मैं निजी तौर पर बात करना चाहता हूं
788
01:01:08,707 --> 01:01:11,402
मेरा रोगी क्लिनिक में इंतजार कर रहा है।
मुझे वापस जाना है
789
01:01:11,444 --> 01:01:13,028
मैं गुलाब का दूध खरीदूंगा
790
01:01:13,512 --> 01:01:15,047
गुलाब दूध?
791
01:03:43,656 --> 01:03:44,643
क्या तुम तैयार हो
792
01:03:44,838 --> 01:03:46,105
तैयार, तैयार!
793
01:03:46,587 --> 01:03:49,298
हमने एम्बुलेंस ड्राइवर पकड़ा है
बेसेंट नगर में
794
01:03:50,245 --> 01:03:53,206
सुरक्षित रूप से, हमारे पास है
एजेंट को अपने घर में पकड़ो
795
01:03:54,332 --> 01:03:57,043
हमारे पास लोगों को मिला है
अस्पताल में प्रशासनिक प्रभाग
796
01:03:58,136 --> 01:04:01,338
डॉक्टर का अपहरण कर लिया गया है
जबकि वह जॉगिंग था
797
01:04:02,767 --> 01:04:05,141
4 बकरियां पहले से ही हैं
वध के स्थान पर
798
01:04:05,141 --> 01:04:08,707
मेमने चॉप? i> चिकन मांस?
या कट, आप चुनते हैं
799
01:04:08,707 --> 01:04:09,687
वह चला गया है!
800
01:04:11,773 --> 01:04:13,400
यह असुविधाजनक है?
801
01:04:13,483 --> 01:04:15,270
यह आसान है
किसी को मारो
802
01:04:15,270 --> 01:04:17,398
करने के लिए कई चीजें
अगर अपहरण कर लिया गया
803
01:04:17,481 --> 01:04:18,612
आप इसे छुपा सकते हैं
पीड़ित सुरक्षित रूप से
804
01:04:18,774 --> 01:04:20,477
और हमें आश्चर्यचकित करें
805
01:04:20,651 --> 01:04:22,569
तथ्यों को बाहर निकालें और उन्हें चेतावनी दें
806
01:04:24,863 --> 01:04:27,700
दरअसल यह लगभग समान है
शंकर की गति तस्वीर
807
01:04:27,783 --> 01:04:30,452
उन्हें दंडित करने के लिए
गलत करो
808
01:04:31,212 --> 01:04:33,513
हत्या आपका रास्ता है
809
01:04:33,654 --> 01:04:35,712
क्यों नहीं
एक अपहरण खेल शुरू करो?
810
01:04:35,712 --> 01:04:39,758
सभी पीड़ितों का अपहरण कर लिया गया है
अस्पताल से एक कनेक्शन है
811
01:04:39,883 --> 01:04:42,677
यह इसके लायक है
आपका रास्ता लेकिन ..
812
01:04:44,488 --> 01:04:48,419
मैं अब और धीरज नहीं रख सकता। मुझे पता है
बहुत ज्यादा तो बस मुझे बताओ
813
01:04:54,339 --> 01:04:56,151
- पू, देर हो चुकी है
- मैं पिताजी आ गया हूँ
814
01:04:56,337 --> 01:04:58,756
- क्या तुमने यह सब लिया?
- दा पिताजी
815
01:05:07,535 --> 01:05:08,646
अलविदा, पिताजी
- पू?
816
01:05:08,646 --> 01:05:09,922
क्षमा करें पिताजी,
मैं भूल गया
817
01:05:09,922 --> 01:05:10,984
सावधानी के साथ ड्राइव हाँ
818
01:05:10,984 --> 01:05:13,486
वहां स्कूल नहीं है
दौरे के लिए?
819
01:05:13,569 --> 01:05:15,905
मैंने बस उस स्कूल को कहा
पर्यटन व्यवस्थित करें
820
01:05:15,989 --> 01:05:17,392
क्या मैं बोलता हूँ
मैं क्या जाना चाहता हूँ?
821
01:05:17,392 --> 01:05:18,935
700 रुपये देय!
822
01:05:19,019 --> 01:05:21,110
सिर्फ एक दिन के लिए।
बस पैसे बर्बाद करें
823
01:05:21,110 --> 01:05:23,385
बेहतर मैं देखता हूँ
माँ के साथ घर टीवी
824
01:05:23,385 --> 01:05:25,993
या साथ खेलें
बानू की बहन, हमारे पड़ोसी
825
01:05:25,993 --> 01:05:27,620
पिताजी द्वारा 24 घंटे बीत जाएंगे
826
01:05:27,703 --> 01:05:30,122
पिताजी को परेशान किया गया है
मुझे स्कूल
827
01:05:30,206 --> 01:05:32,058
बोझ क्यों जोड़ना है
अधिक खर्च करना?
828
01:05:32,397 --> 01:05:33,455
तुम बड़े हो!
829
01:05:33,501 --> 01:05:35,459
खैर, शिक्षक को 200 दें
830
01:05:35,459 --> 01:05:37,586
उसे अपना नाम दर्ज करने के लिए कहो
- जरूरी नहीं पिताजी
831
01:05:37,670 --> 01:05:41,340
इसे ले लो, पिता इसे प्राप्त कर सकते हैं
रातोंरात ड्राइविंग करके 500
832
01:05:41,424 --> 01:05:42,341
अलविदा प्रिय
833
01:06:27,581 --> 01:06:28,857
पिताजी को देखो
834
01:06:28,857 --> 01:06:31,151
पिताजी आपको बचाएंगे
कोई फर्क नहीं पड़ता कि क्या
835
01:06:31,777 --> 01:06:33,236
मेरे पिताजी को देखो, बच्चे
836
01:06:44,468 --> 01:06:46,025
20% सही?
837
01:06:48,196 --> 01:06:49,510
- कक्कलाह
- अबंग गणेश
838
01:06:49,510 --> 01:06:50,949
12 साल का स्कूल लड़का
839
01:06:50,949 --> 01:06:52,375
दुर्घटना। सिर में आघात
840
01:06:52,375 --> 01:06:53,497
कौन सा अस्पताल?
841
01:06:53,497 --> 01:06:55,958
उसे प्रभास अस्पताल भेजो
ठीक है
842
01:06:57,376 --> 01:06:59,307
जल्दी से मेरी मदद करो
चिंता मत करो
843
01:06:59,307 --> 01:07:00,575
अपना सिर पकड़ो
844
01:07:02,352 --> 01:07:04,187
वह बहुत खूनी है
845
01:07:05,813 --> 01:07:07,496
आप पास हो गए हैं
जनरल अस्पताल
846
01:07:07,496 --> 01:07:08,842
सरकारी अस्पताल?
847
01:07:08,842 --> 01:07:11,403
दुर्घटना मामला
वे 101 प्रश्न पूछेंगे
848
01:07:11,403 --> 01:07:13,161
और आधे दिन के लिए
प्रवेश प्रक्रिया
849
01:07:13,168 --> 01:07:14,610
आपका बच्चा मर चुका है?
850
01:07:15,195 --> 01:07:18,259
पास के निजी अस्पताल
तुरंत उसका ख्याल रखेगा
851
01:07:18,259 --> 01:07:19,611
कोई समस्या नहीं होगी
852
01:07:20,303 --> 01:07:21,041
आप खुश होंगे प्रिय
853
01:07:21,041 --> 01:07:22,519
हाँ, यह कहो
- तुम कहाँ हो
854
01:07:22,519 --> 01:07:24,346
मैं 2 मिनट में पहुंच जाऊंगा
855
01:07:24,346 --> 01:07:25,433
उसे यहाँ मत लाओ
856
01:07:25,475 --> 01:07:28,662
वे बेकार हैं। वे पूछते हैं
15 या 10 प्रतिशत कम करें
857
01:07:28,728 --> 01:07:30,952
के लिए Unimercy अस्पताल
25% बोली, यह बहुत अच्छा है
858
01:07:30,952 --> 01:07:33,788
यू दौर बनाओ,
आप 10 मिनट में पहुंचेंगे
859
01:07:34,214 --> 01:07:36,676
वह लड़का जीवित रह सकता है
10 मिनट बाद?
860
01:07:37,582 --> 01:07:38,721
हाँ, यह कर सकते हैं
861
01:07:38,721 --> 01:07:39,983
लड़का लाओ
862
01:07:39,983 --> 01:07:42,233
हमें एक पैसा नहीं मिल सकता है
भले ही लड़का मर गया हो
863
01:07:42,486 --> 01:07:44,422
कोई समस्या नहीं
बाद में मिलते हैं
864
01:07:46,508 --> 01:07:49,228
ठीक है, गणेश। मैं सुनिश्चित कर दूंगा
आप अपना कमीशन प्राप्त कर सकते हैं
865
01:07:50,185 --> 01:07:51,525
आघात दुर्घटनाओं के मामले हैं
866
01:07:51,525 --> 01:07:53,969
डॉ वेंकटेश बाबू को सूचित करें।
एक ऑपरेटिंग रूम तैयार करें
867
01:07:53,969 --> 01:07:57,947
प्रवेश द्वार पर स्ट्रेचर भेजें।
चलने पर एम्बुलेंस
868
01:07:58,932 --> 01:08:00,420
क्या यह ठीक है?
869
01:08:00,459 --> 01:08:02,116
आप करना चाहते हैं
870
01:08:02,436 --> 01:08:06,648
पलानी, 1 लाख से अलग सेट
आकस्मिक शुल्क सहित
871
01:08:06,732 --> 01:08:08,191
मैं वापस आऊंगा
872
01:08:20,747 --> 01:08:23,285
हमारे अस्पताल सबसे अच्छे हैं
इस तरह के आघात के मामले में
873
01:08:23,285 --> 01:08:24,775
सफलता दर 95% है
874
01:08:24,946 --> 01:08:26,448
हम आपके बच्चे को बचा सकते हैं
875
01:08:26,531 --> 01:08:27,657
चिंता मत करो
876
01:08:28,283 --> 01:08:29,472
रोओ मत
हम प्रबंधन करेंगे
877
01:08:29,472 --> 01:08:30,723
आपका काम क्या है
878
01:08:30,848 --> 01:08:32,266
ऑटो चालक, महोदय
879
01:08:33,503 --> 01:08:36,060
एक चिकित्सा बीमा है
880
01:08:37,840 --> 01:08:38,854
ठीक है
881
01:08:38,854 --> 01:08:41,254
पलानी, इसे ले लो
और प्रवेश दर्ज करें
882
01:08:41,254 --> 01:08:43,924
श्रीमान कितना भुगतान करते हैं
जो अब अस्तित्व में है
883
01:08:43,966 --> 01:08:45,946
प्रवेश फॉर्म भरें
884
01:08:46,218 --> 01:08:47,886
मुझे डॉक्टर से बात करने दो
885
01:08:47,970 --> 01:08:49,997
हम मदद करने के लिए हैं।
हमें विश्वास करो
886
01:08:50,181 --> 01:08:52,058
आत्मा को सुदृढ़ करें
- यहाँ आओ
887
01:08:55,344 --> 01:08:57,431
डॉक्टर के साथ क्या हुआ?
देर हो चुकी है
888
01:08:58,139 --> 01:09:00,886
पहले 10 मिनट में
निश्चित रूप से कम जटिलता
889
01:09:01,256 --> 01:09:02,549
उसके सिर का सिर
टूटा
890
01:09:02,849 --> 01:09:06,232
मैं सर्जरी कर सकता हूँ
लेकिन कोई उपयोग नहीं है
891
01:09:06,920 --> 01:09:08,891
यदि आप सर्जरी कर सकते हैं ..
892
01:09:08,964 --> 01:09:09,737
आगे बढ़ो
893
01:09:09,917 --> 01:09:11,988
बर्बाद। वह सुरक्षित नहीं होगा
894
01:09:12,010 --> 01:09:13,613
लागत 600,000 है
895
01:09:13,613 --> 01:09:15,394
उनके पिता केवल एक ऑटो ड्राइवर थे
896
01:09:15,593 --> 01:09:16,422
क्या वह कर सकता है
897
01:09:16,422 --> 01:09:19,833
केवल पैसे वाले लोग ही भुगतान करेंगे
और हमें एक हजार प्रश्न पूछें
898
01:09:19,833 --> 01:09:23,610
उनके पास दूसरा नजरिया होगा
और वह एक बेहतर अस्पताल ले जाएगा
899
01:09:23,610 --> 01:09:25,926
लेकिन ऐसा आदमी विश्वास करेगा
बस हम क्या कहते हैं
900
01:09:25,926 --> 01:09:27,990
वह विनती करेगा और उधार लेगा
भुगतान करने के लिए
901
01:09:27,990 --> 01:09:32,647
बुरी चीजों की स्थिति में, वह नहीं करेगा
मूर्ख बनाओ और मृत शरीर को चुपचाप लाओ
902
01:09:32,647 --> 01:09:35,848
ठीक है, उसे भुगतान करने के लिए कहो।
मैं सर्जरी कक्ष में रहूंगा
903
01:09:35,848 --> 01:09:38,375
तब तक, सुनिश्चित करें
जो वह मर नहीं गया था?
904
01:09:38,552 --> 01:09:42,242
वह साथ जीवित रहेगा
वेंटिलेटर मशीन। लेकिन यह दर्द होता है
905
01:09:42,242 --> 01:09:43,092
देरी मत करो
906
01:09:43,175 --> 01:09:46,400
तत्काल भुगतान करने के लिए उसे बताएं
- मैं इसे संभाल लेंगे
907
01:10:03,554 --> 01:10:05,899
क्या हुआ?
- आराम करो, उसे विच्छेदन करने की जरूरत है
908
01:10:05,899 --> 01:10:07,968
डॉक्टर ने कहा कि वह बचाया जा सकता है
909
01:10:08,052 --> 01:10:09,962
अन्यथा, वह मर जाएगा
910
01:10:10,470 --> 01:10:11,505
रोओ मत
911
01:10:11,505 --> 01:10:13,339
सर्जिकल लागत 600,000 है
912
01:10:13,339 --> 01:10:14,970
मैंने आपकी स्थिति समझाई है
913
01:10:14,970 --> 01:10:18,257
आप अपना बच्चा भेज सकते हैं
यदि आप चाहते हैं तो एक और अस्पताल में
914
01:10:18,494 --> 01:10:21,664
लेकिन यह बहुत जोखिम भरा है
और इसकी अनुशंसा नहीं की जाती है
915
01:10:21,747 --> 01:10:23,207
हमें क्या करना चाहिए
916
01:10:24,834 --> 01:10:27,128
क्या मैं अपने बच्चे को देख सकता हूँ?
917
01:10:27,253 --> 01:10:28,462
कृपया
918
01:10:39,665 --> 01:10:41,375
तत्काल भुगतान की व्यवस्था करें
919
01:10:41,459 --> 01:10:42,974
हम जितनी जल्दी हो सके सर्जरी करेंगे
920
01:10:43,794 --> 01:10:45,794
पिताजी पर मत जाओ i>
921
01:10:46,888 --> 01:10:48,807
मत जाओ .. i>
922
01:10:49,741 --> 01:10:51,926
मुझे यहां एक मत छोड़ो i>
923
01:10:52,160 --> 01:10:54,162
नरेन्द्रम बंद कर i>
924
01:11:02,278 --> 01:11:03,750
ठीक है, हम अभी शुरू कर सकते हैं
925
01:11:03,750 --> 01:11:05,594
हमने पैसे चुकाए हैं
926
01:11:05,594 --> 01:11:07,977
सर्जरी के बाद,
मैं संतुलन का भुगतान करूंगा
927
01:11:07,977 --> 01:11:11,718
हम जानते हैं कि आप भुगतान करेंगे,
आपके बच्चे को सर्जरी कक्ष में ले जाया गया है
928
01:11:11,718 --> 01:11:13,838
चिंता मत करो।
हम अपनी पूरी कोशिश करेंगे
929
01:11:30,962 --> 01:11:34,393
लड़के को देखो
भंग कर दिया गया है
930
01:11:34,393 --> 01:11:36,518
मैं बात करूंगा
उसके माता-पिता
931
01:11:41,342 --> 01:11:44,303
माफ़ कीजिए। हम नहीं कर सकते
अपने बच्चे को बचाओ
932
01:11:46,505 --> 01:11:47,984
हमने अपनी पूरी कोशिश की है
933
01:11:47,984 --> 01:11:50,097
लेकिन आत्मा मजबूत नहीं है
934
01:11:50,278 --> 01:11:51,741
मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ
935
01:11:51,861 --> 01:11:53,683
कुमार, उन्हें प्रबंधित करें
936
01:11:53,696 --> 01:11:56,627
महोदया, यहाँ रो नहीं सकते।
यदि आप बाहर जाना चाहते हैं
937
01:11:56,627 --> 01:11:59,130
महोदय, मेरे बेटे की मृत्यु हो गई है
938
01:11:59,338 --> 01:12:01,090
मैं कैसे विरोध कर सकता हूँ?
मेरे आँसू?
939
01:12:01,173 --> 01:12:03,371
आप सभी को परेशान क्यों करते हैं?
940
01:12:03,371 --> 01:12:06,351
मैं अपने बेटे से मिलना चाहता हूँ
- आप उसे देख सकते हैं
941
01:12:06,351 --> 01:12:08,103
लेकिन आपको 1,50000 रुपये का भुगतान करना होगा
942
01:12:08,187 --> 01:12:10,481
भुगतान करें और अपने बच्चे को वापस लाओ
943
01:12:10,564 --> 01:12:12,566
और क्या सही है
- यह उचित नहीं है
944
01:12:12,649 --> 01:12:13,777
अभी ठीक नहीं है
945
01:12:13,777 --> 01:12:17,155
क्यों एक बच्चा रोक
मां ने अपने बेटे को देखा?
946
01:12:17,155 --> 01:12:18,839
मैं नहीं कह सकता कि वह इसे नहीं देख सकता है
947
01:12:18,839 --> 01:12:20,869
मुझे पेट दर्द भी है
948
01:12:20,869 --> 01:12:23,162
मुझे पहले भुगतान करना होगा और
लाश वापस लाओ
949
01:12:23,245 --> 01:12:26,290
उसने अभी मेरा चेहरा देखा
क्योंकि वह पैदा हुआ था
950
01:12:26,373 --> 01:12:29,614
लेकिन अब मैं उसे नहीं ढूंढ सकता
- वही बात मत कहो
951
01:12:29,614 --> 01:12:30,737
पहले भुगतान करें और ..
952
01:12:30,737 --> 01:12:32,335
भुगतान मत करो। मत करो!
953
01:12:32,335 --> 01:12:34,412
क्या तुमने उसे लाश से निपटने के लिए बनाया था?
954
01:12:35,441 --> 01:12:36,794
आप उसके शरीर को बचा सकते हैं
955
01:12:37,235 --> 01:12:39,404
वह काफी गर्म है।
वह बिना सोच के बात करेंगे
956
01:12:39,404 --> 01:12:41,823
उसे चेहरे को देखने दो
एक बार हमारे एकमात्र बच्चे
957
01:12:41,907 --> 01:12:43,629
मैं बाकी का भुगतान करूंगा
958
01:12:43,629 --> 01:12:45,162
आप क्या चाहते हैं .. i>
959
01:12:45,903 --> 01:12:46,916
सेल्वी ...?
960
01:13:16,742 --> 01:13:18,165
पहनने के लिए कोई सुंदर कपड़े नहीं हैं
961
01:13:18,165 --> 01:13:19,400
कोई आदर्श आश्रय नहीं है
962
01:13:19,400 --> 01:13:21,250
के लिए कोई खाना नहीं
भूख खोना
963
01:13:22,642 --> 01:13:26,412
शिक्षा प्रदान करने के लिए,
पूरा परिवार संघर्ष कर रहा था
964
01:13:27,935 --> 01:13:29,632
वहां कितने गरीब लोग हैं?
965
01:13:30,254 --> 01:13:32,060
केवल उनके जीवन
966
01:13:32,976 --> 01:13:36,790
अगर लोग प्रकाश देखते हैं
किसी के जीवन पर ..
967
01:13:37,372 --> 01:13:39,087
... हम उसे कैसे वैध बना सकते हैं?
968
01:13:39,147 --> 01:13:43,512
क्या चार अपहरणकर्ता अभी भी जिंदा हैं?
969
01:13:44,554 --> 01:13:48,725
अगर लड़की को अस्पताल भेजा जाता है
ठीक 10 मिनट जल्दी
970
01:13:48,808 --> 01:13:52,266
अगर उपचार 10 मिनट जल्दी दिया जाता है ..
971
01:13:52,899 --> 01:13:55,109
... लड़की मर नहीं जाएगी, महोदय
972
01:14:04,547 --> 01:14:07,200
यदि आप जल्दी से 10 मिनट तक हैं,
उनके चार ..
973
01:14:07,283 --> 01:14:09,326
.. बचाया जा सकता है
974
01:14:10,244 --> 01:14:12,994
आपका समय अभी शुरू होता है
975
01:15:12,719 --> 01:15:15,945
महोदय, उसने अंदर रखा
लोहा बैरल 3 दिनों के लिए
976
01:15:15,945 --> 01:15:20,307
ऑक्सीजन स्तर नीचे से सेट है
मानव दैनिक उपयोग
977
01:15:20,307 --> 01:15:21,941
उपकरण के साथ ..
978
01:15:21,941 --> 01:15:25,153
वह 3 दिनों के लिए डूब रही थी और मर गई
979
01:15:25,194 --> 01:15:26,696
डॉक्टर की शब्दावली के अनुसार ..
980
01:15:26,779 --> 01:15:29,838
.. अगर जोड़ा गया स्वस्थ आदमी
वेंटिलेटर इंजन मर जाएगा!
981
01:15:29,838 --> 01:15:31,724
अगर हमें 10 मिनट पहले मिल गया ..
982
01:15:31,724 --> 01:15:33,456
.. हम उन्हें बचा सकते हैं
983
01:15:37,193 --> 01:15:38,543
10 मिनट
984
01:15:38,543 --> 01:15:39,666
मुझे पता है एक ही समय
985
01:15:39,666 --> 01:15:41,425
तो आपका मिशन हासिल किया गया है?
986
01:15:43,276 --> 01:15:47,034
लोग सोचेंगे कि यह कितना मुश्किल है
मैंने तुम्हें पकड़ा
987
01:15:47,966 --> 01:15:50,238
तुम यहाँ नहीं हो
सिर्फ इसलिए कि मैं इसे चाहता हूँ
988
01:15:50,238 --> 01:15:52,960
आप चाहते हैं,
और यहाँ आप हैं
989
01:15:53,230 --> 01:15:54,743
आप हमें निर्देश देते हैं
990
01:15:54,798 --> 01:15:55,925
गिरफ्तार किया जाना
991
01:15:56,008 --> 01:15:57,217
मुझे आश्चर्य है क्यों?
992
01:15:57,301 --> 01:15:59,640
इस कहानी को मेरे साथ साझा करने के लिए?
993
01:16:01,222 --> 01:16:02,779
महान मास्टर
- धन्यवाद
994
01:16:03,959 --> 01:16:06,419
मेरे पास नष्ट करने के लिए बहुत कुछ है
खलनायक
995
01:16:06,419 --> 01:16:10,048
पहली बार, एक आदमी
मेरे कारण ईमानदारी से प्रभावित
996
01:16:10,557 --> 01:16:13,943
यही कारण है कि मैं अपनी पहचान जारी करता हूं
997
01:16:14,669 --> 01:16:16,212
हमेशा के रूप में, मुझे समझ में नहीं आता!
998
01:16:20,618 --> 01:16:23,751
चाची, आत्महत्या पत्नी आत्महत्या का मामला
यह एक बड़ा मुद्दा है
999
01:16:24,734 --> 01:16:26,006
क्षमा करें, चाचा
1000
01:16:26,076 --> 01:16:28,851
मैंने मीडिया से बात की है।
हम इसे खत्म कर देंगे
1001
01:16:28,851 --> 01:16:30,223
चिंता करने के लिए कुछ भी नहीं है
1002
01:16:30,232 --> 01:16:34,021
हमारे अस्पताल में रोगी की मृत्यु हो गई क्योंकि
गलत उपचार एक गलती नहीं है
1003
01:16:34,021 --> 01:16:38,131
लेकिन इसे उचित ठहराना
शीर्षक एक अपराध है!
1004
01:16:38,332 --> 01:16:40,739
ऑटो ड्राइवर फोन है
और उसे भुगतान करें
1005
01:16:40,919 --> 01:16:43,200
एक स्वास्थ्य शिविर में युद्ध करें
क्षेत्र
1006
01:16:43,200 --> 01:16:48,190
10 बच्चों का चयन करें और सर्जरी करें
मुफ्त दिल की दर और मीडिया फैल गया
1007
01:16:48,234 --> 01:16:49,674
जब लोग खबर देखते हैं ..
1008
01:16:49,674 --> 01:16:51,384
.. वे ये सब भूल जाएंगे
1009
01:16:51,468 --> 01:16:54,621
कोई बीमारी नहीं जानो
हमारे लोगों द्वारा जो ठीक नहीं किया जा सकता है?
1010
01:16:54,743 --> 01:16:56,010
गुम मेमोरी
1011
01:16:56,010 --> 01:16:58,417
यह एक और शब्द है।
वे कैसे हैं
1012
01:16:58,998 --> 01:17:00,218
प्रिय
चाची
1013
01:17:00,218 --> 01:17:02,303
देश से बाहर जाओ और
वहां रहो
1014
01:17:02,386 --> 01:17:04,472
व्यापार आपका क्षेत्र नहीं है
1015
01:17:05,014 --> 01:17:06,953
मुझे खेद है महोदय
- क्या है .. !!
1016
01:17:15,367 --> 01:17:17,434
क्या ..
- मास्टर, हरी चाय
1017
01:17:17,478 --> 01:17:20,150
नीचे क्या टूट गया है?
- लॉबी में टीवी, महोदय
1018
01:17:20,150 --> 01:17:21,148
क्या कोई क्रिकेट मैच है?
1019
01:17:21,148 --> 01:17:23,794
नहीं सर
5 रुपये का डॉक्टर साक्षात्कार था
1020
01:17:24,512 --> 01:17:25,526
वह कौन है
1021
01:17:28,168 --> 01:17:31,924
जब मैं 5 साल का था,
मैं सिर में घायल हूँ i>
1022
01:17:31,924 --> 01:17:34,969
मुझे याद नहीं आया कि क्या हुआ
दुर्घटना से पहले i>
1023
01:17:41,642 --> 01:17:45,404
हम एक छोटे से गांव में रहते हैं
तिरुनेलवेली के पास सेराकुलम नाम दिया i>
1024
01:17:45,415 --> 01:17:46,339
वह कौन है?
1025
01:17:46,339 --> 01:17:49,318
महोदय, वह डॉ। करण,
डॉक्टर 5 रुपये
1026
01:17:49,318 --> 01:17:50,908
यह उसका नाम है
कूद रहा है
1027
01:17:52,665 --> 01:17:54,792
जैसा कि हम के लिए जाते हैं
उसकी कृपा व्यक्त करें ..
1028
01:17:54,834 --> 01:17:57,929
.. जहां डॉ अर्जुन अंदर है
जादू की चाल -
1029
01:17:58,210 --> 01:18:00,286
तो वह एक जादूगर है i>
1030
01:18:00,286 --> 01:18:01,440
"लेकिन इस बीच ..." i>
1031
01:18:01,440 --> 01:18:04,960
... जिस तरह से वह संज्ञाहरण का प्रबंधन करती है
पेशेवर के साथ i>
1032
01:18:04,960 --> 01:18:07,448
वह एक डॉक्टर होना चाहिए i>
1033
01:18:07,827 --> 01:18:08,949
देना
- अबांग ..!
1034
01:18:08,949 --> 01:18:11,567
अगर वे गुस्से में होंगे
मेरा जवाब सुनें i>
1035
01:18:11,567 --> 01:18:13,916
क्या आप गुस्से में हैं? i>
1036
01:18:18,193 --> 01:18:19,569
अबांग .. अबांग ..
1037
01:18:22,907 --> 01:18:24,992
मेरा भाई जहर पी रहा है
1038
01:18:25,076 --> 01:18:27,364
यह कहां है
- वह ऑटो में है
1039
01:18:27,364 --> 01:18:28,984
कृपया नीचे जाओ
1040
01:18:29,831 --> 01:18:31,934
वह मेरा एकमात्र बेटा है
और मैं उसे प्यार करता हूँ
1041
01:18:31,934 --> 01:18:34,323
सेतु, तुम ऐसा क्यों करते हो?
1042
01:18:34,794 --> 01:18:36,295
अपनी सांस खींचो ..
रिलीज ..
1043
01:18:36,712 --> 01:18:38,581
मुझे डर लग रहा है
- डॉक्टर आ गया है
1044
01:18:38,656 --> 01:18:41,592
वह बेहोश है।
जल्दी करो
1045
01:19:05,888 --> 01:19:07,223
उसे मजबूत पकड़ो
1046
01:19:14,490 --> 01:19:15,983
बड़े भाई
- काशी
1047
01:19:16,017 --> 01:19:17,560
उसके चेहरे को सही देखो
1048
01:19:20,277 --> 01:19:23,781
मैं अब और नहीं देखना चाहता हूं
यह मेरे जीवन में है
1049
01:19:23,989 --> 01:19:26,075
उसका चेहरा तोड़ो
ठीक है
1050
01:19:28,369 --> 01:19:29,870
मुझे एक हथौड़ा दो
1051
01:19:50,619 --> 01:19:51,664
क्या हुआ?
1052
01:19:51,664 --> 01:19:52,756
कीड़े हैं
1053
01:19:53,365 --> 01:19:54,341
क्रिकेट लगता है
1054
01:19:54,341 --> 01:19:56,176
लार रखो,
शुभकामनाएं
1055
01:19:56,969 --> 01:19:58,136
उसे मारो
1056
01:21:54,414 --> 01:21:55,455
तुम .. तुम ..
1057
01:21:55,455 --> 01:21:56,677
हम आपको जल्द ही मिलेंगे
1058
01:22:19,499 --> 01:22:22,022
जीपीएस जानकारी प्राप्त करें
संदिग्ध के स्थान के बारे में
1059
01:22:42,026 --> 01:22:43,341
दो लोग?
1060
01:22:43,889 --> 01:22:46,111
पुलिस के बारे में आप क्या सोचते हैं?
1061
01:22:46,860 --> 01:22:49,278
ठीक है, ठीक है।
कहो दो लोग हैं
1062
01:22:49,404 --> 01:22:50,989
यहां एक
1063
01:22:52,756 --> 01:22:54,313
कौन सा
1064
01:23:10,572 --> 01:23:12,632
महोदय, यहां डॉ मारन
1065
01:23:12,632 --> 01:23:13,723
पहचान मेल खाते हैं
1066
01:23:13,723 --> 01:23:16,043
हमें यह सुनिश्चित करना है
तुम्हारे सामने कौन है
1067
01:23:19,726 --> 01:23:21,061
अगर मरण वहां है ..
1068
01:23:21,144 --> 01:23:22,642
.. मेरे सामने लड़का कौन है?
1069
01:23:22,671 --> 01:23:23,772
Vetri!
1070
01:23:25,298 --> 01:23:27,116
मैं एक जादूगर हूँ
1071
01:23:37,202 --> 01:23:38,591
मेरा मिशन अभी भी लंबित है
1072
01:23:38,675 --> 01:23:39,968
यह सिर्फ शुरुआत है
1073
01:23:40,051 --> 01:23:42,415
आने के लिए बहुत कुछ
1074
01:23:49,736 --> 01:23:52,528
चलो चलें और इसे प्राप्त करें!
1075
01:23:57,684 --> 01:24:00,432
Vetri पकड़ने के लिए
पुलिस हिरासत से बच निकला ..
1076
01:24:00,432 --> 01:24:04,170
.. 4 विशेष बल स्थापित किए गए हैं
रथनावेल आयुक्त द्वारा
1077
01:24:04,170 --> 01:24:09,342
पुलिस ने एक वीडियो पोस्ट किया है
वेत्री की पूछताछ के दौरान दर्ज की गई
1078
01:24:29,253 --> 01:24:30,755
अब आप क्या चाहते हैं
1079
01:24:30,755 --> 01:24:33,352
मैंने कभी किसी को चोट नहीं पहुंचाई
अब तक मेरे जीवन में
1080
01:24:33,601 --> 01:24:37,058
लेकिन पहली बार में
मेरा जीवन मैं दोषी महसूस करता हूं
1081
01:24:37,397 --> 01:24:39,732
शायद मैंने किया
आप का उपयोग करें
1082
01:24:40,316 --> 01:24:42,311
मुझे लगता है कि आप ऐसा सोचते हैं
1083
01:24:42,311 --> 01:24:44,597
बस वातावरण को साफ करने के लिए
हमारे बीच ..
1084
01:24:48,121 --> 01:24:50,749
अगर आप मुझे पुलिस को रिपोर्ट करना चाहते हैं ..
1085
01:24:50,916 --> 01:24:52,876
... पेरिस में आप इसे कर सकते हैं
1086
01:24:53,001 --> 01:24:54,586
15 दिनों के लिए ..
1087
01:24:54,628 --> 01:24:57,175
.. मुझे पता है तुम मेरे बारे में चिंतित हो
1088
01:24:57,452 --> 01:25:00,083
बस मुझे 15 मिनट दें
1089
01:25:00,083 --> 01:25:02,450
मैं समझाऊंगा क्यों
मैं यह सब करता हूँ
1090
01:25:02,999 --> 01:25:04,459
उसके बाद ..
1091
01:25:04,751 --> 01:25:07,254
.. यह ऊपर है।
आप किसी को भी कॉल कर सकते हैं
1092
01:25:21,045 --> 01:25:24,831
इस सफाई प्रक्रिया में।
बस एक आखिरी व्यक्ति
1093
01:25:25,444 --> 01:25:26,821
अगर मैं सफल होता हूं ..
1094
01:25:28,239 --> 01:25:31,325
भ्रष्टाचार की पूरी प्रणाली
हम साफ करेंगे
1095
01:25:32,076 --> 01:25:34,165
यह बहुत लाएगा
अच्छा परिवर्तन
1096
01:25:34,955 --> 01:25:36,414
ऐसा करने में ..
1097
01:25:36,556 --> 01:25:38,397
.. मैं शायद वापस आऊंगा
1098
01:25:38,628 --> 01:25:40,255
या नहीं
1099
01:25:41,506 --> 01:25:43,258
जाने से पहले ..
1100
01:25:43,383 --> 01:25:47,099
.. मुझे कुछ साझा करना पसंद है
जिसे मैंने पहले कभी साझा नहीं किया था
1101
01:25:47,865 --> 01:25:48,866
मैं तुमसे प्यार करता हूँ
1102
01:25:58,499 --> 01:25:59,917
गुड मॉर्निंग
1103
01:26:00,584 --> 01:26:01,544
भाई?
1104
01:26:01,585 --> 01:26:02,988
डॉ मारन
1105
01:26:03,076 --> 01:26:04,578
क्या तुम अब गुस्से में नहीं हो?
1106
01:26:04,703 --> 01:26:06,148
अब बेहतर महसूस हो रहा है?
1107
01:26:06,148 --> 01:26:08,320
मैं बता सकता हूं, सौंदर्य कहां है
क्या यह जा रहा है?
1108
01:26:08,529 --> 01:26:11,240
मैं अकेला आया
गुलाब के दूध का गिलास देना चाहते हैं?
1109
01:26:11,264 --> 01:26:13,264
फिर से आओ
मैं घर पर हूँ
1110
01:26:13,288 --> 01:26:14,367
एह .. बाद में .. बाद में ..
1111
01:26:14,368 --> 01:26:17,017
मैं तुम्हें वापस बुलाऊंगा
ठीक है
1112
01:26:18,589 --> 01:26:21,243
हमने अपनी कॉलेज बस को याद किया।
अब परीक्षा का समय है
1113
01:26:21,443 --> 01:26:23,224
क्या हम हमें कॉलेज छोड़ सकते हैं?
1114
01:26:25,677 --> 01:26:28,013
क्या परीक्षाएं?
- आर्थिक कागज
1115
01:26:29,934 --> 01:26:32,156
Aiyo! तेज़ दाएं
1116
01:26:34,430 --> 01:26:35,627
हाय मारन
1117
01:26:37,498 --> 01:26:43,060
मैं डैनियल अरोकीयाज हूं।
यूनिवर्सिटी अस्पताल समूह के अध्यक्ष
1118
01:26:43,294 --> 01:26:44,254
वेट्रिमारन?
1119
01:26:44,379 --> 01:26:45,964
नहीं, मैं सिर्फ मारन हूँ
1120
01:26:46,005 --> 01:26:47,254
तो वेत्री कहां है?
1121
01:26:47,254 --> 01:26:49,225
मैंने पुलिस को बताया
1122
01:26:49,225 --> 01:26:50,946
मैं उसके किसी भी खंड को नहीं जानता
1123
01:26:51,398 --> 01:26:53,694
सरला, तुम्हारी माँ
1124
01:26:54,318 --> 01:26:56,264
वह माइलपुर में मंदिर गया था
1125
01:26:56,264 --> 01:26:58,154
आपका प्यारा, तारा
1126
01:26:58,178 --> 01:27:00,196
पर ड्राइविंग
तटीय सड़क
1127
01:27:00,651 --> 01:27:03,157
सामान्य लोगों के लिए यह एक सामान्य स्थिति है
1128
01:27:03,157 --> 01:27:05,364
लेकिन जब मेरे जैसे लोग
अचानक प्रकट होता है
1129
01:27:05,364 --> 01:27:07,909
निश्चित रूप से एक गंभीर स्थिति है, मारन
1130
01:27:13,822 --> 01:27:16,152
यह तुम्हारी माँ है, मारन।
इसे उठाओ
1131
01:27:18,127 --> 01:27:20,671
एक चाकू के साथ एक ब्लैकमेलर था
1132
01:27:20,913 --> 01:27:22,418
मैं बहुत डरा हुआ हूँ
1133
01:27:22,498 --> 01:27:24,291
तुम कहाँ से हो
1134
01:27:28,786 --> 01:27:30,322
प्रतीक्षा
1135
01:27:35,201 --> 01:27:36,509
अपनी मां की आवाज़ सुनो?
1136
01:27:36,509 --> 01:27:38,469
अपने प्रिय वीडियो भी देखें
1137
01:27:47,249 --> 01:27:48,901
आप क्या करने की कोशिश करेंगे?
1138
01:27:48,985 --> 01:27:51,393
हर कोई होगा
चौराहे पर
1139
01:27:51,393 --> 01:27:53,320
माँ या प्रेमिका?
1140
01:27:54,730 --> 01:27:58,390
उन्हें बचाने की कोशिश करो?
क्या आप सुपरमैन या स्पाइडरमैन हैं?
1141
01:27:58,390 --> 01:28:00,249
वे सिर्फ परिवार के सदस्य हैं, मरण
1142
01:28:00,250 --> 01:28:04,169
वर्तमान में, केवल मुझे
उन्हें बचा सकता है
1143
01:28:06,446 --> 01:28:08,698
वहां खतरे में 2 लोग हैं, मारन
1144
01:28:08,823 --> 01:28:11,764
कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप या
मैंने अपना धैर्य खो दिया ..
1145
01:28:11,764 --> 01:28:13,302
.. लेकिन नुकसान आप बना रहता है
1146
01:28:15,750 --> 01:28:16,835
यह क्या है
1147
01:28:17,377 --> 01:28:18,712
रेडियल धमनी सही है?
1148
01:28:18,795 --> 01:28:21,715
अगर मैं चाकू और टक्कर से फंस गया हूँ!
1149
01:28:21,798 --> 01:28:25,719
5 मिनट के भीतर, माँ और प्रेमिका
आप स्वर्ग या नरक में जाएंगे!
1150
01:28:28,078 --> 01:28:28,978
ऐसा मत करो
1151
01:28:29,078 --> 01:28:30,313
लेकिन मैं चाहता हूँ!
1152
01:28:31,247 --> 01:28:32,332
मुझे वेट्री चाहिए
1153
01:28:34,039 --> 01:28:36,208
जब मैंने तुम्हें मारा,
वह मदद करने के लिए आया था
1154
01:28:36,676 --> 01:28:38,609
तो मैं तुम्हें मार दूंगा
जब तक वह प्रकट नहीं होता है
1155
01:28:39,313 --> 01:28:40,412
अभी के लिए
1156
01:28:40,881 --> 01:28:44,426
आपकी माँ और प्रेमिका होगी
सुरक्षित रूप से वापस जाओ
1157
01:28:44,551 --> 01:28:46,136
वे आज के लिए सुरक्षित हैं
1158
01:28:46,261 --> 01:28:47,721
लेकिन कल?
1159
01:28:57,132 --> 01:28:58,634
माक?
- हनी
1160
01:28:59,176 --> 01:29:02,116
मैं एकमात्र बच्चा हूं जो मैं कर सकता हूँ?
निश्चित रूप से प्रिय
1161
01:29:03,044 --> 01:29:05,088
मेरे पिताजी वैसे भी?
- आपको सही हिम्मत!
1162
01:29:05,172 --> 01:29:06,993
क्या आपको अपने पिता पर संदेह है?
1163
01:29:06,993 --> 01:29:08,967
वह भगवान राम की तरह है
1164
01:29:08,967 --> 01:29:10,343
मैं कसम खाता हूँ
1165
01:29:10,385 --> 01:29:13,474
आपके पिता को नहीं करना है
आदमी के साथ आप फोटोकॉपी
1166
01:29:13,474 --> 01:29:15,620
ठीक है, माँ
- अच्छी घड़ी
1167
01:29:15,620 --> 01:29:17,809
एक दूसरे को बताओ
उस दिन क्या हुआ
1168
01:29:17,809 --> 01:29:19,776
हम देखते हैं, कोई सुराग नहीं है
1169
01:29:20,499 --> 01:29:23,192
केवल एक चेहरा है
बस मुझे क्या याद है
1170
01:29:23,850 --> 01:29:25,297
मेरा चेहरा
1171
01:29:25,297 --> 01:29:27,670
लेकिन उसने मुझे देखा
1172
01:29:27,699 --> 01:29:31,104
उसने मुझे मारा और एक आदमी था
आओ और मुझे ले लो
1173
01:29:31,303 --> 01:29:34,110
अगर केवल मुझे पता चले कि वह कौन था
1174
01:29:46,183 --> 01:29:48,161
हुजंका बाहर?
- बहुत भारी बारिश
1175
01:29:48,261 --> 01:29:49,666
क्लिनिक बंद है।
यह कुंजी है
1176
01:29:49,766 --> 01:29:52,598
नकद छतरी?
- नहीं, मैं बंदूकों का उपयोग करता हूं
1177
01:29:56,064 --> 01:29:57,482
क्यों?
1178
01:29:57,857 --> 01:29:59,420
तुम थक गए हो प्रत्येक
1179
01:29:59,520 --> 01:30:01,077
यह सही है।
फिर से मिलते हैं
1180
01:30:08,043 --> 01:30:09,253
क्यों?
1181
01:30:28,142 --> 01:30:30,229
बच्चे, क्या वे ऊपर गए हैं?
1182
01:30:30,229 --> 01:30:31,855
हाँ, वे पहुंचे हैं
1183
01:30:35,234 --> 01:30:37,986
राठनावेल ने अपना सिर झुकाया
और अंदर जाओ
1184
01:30:38,112 --> 01:30:40,041
तुम बहुत लंबा हो
1185
01:30:40,744 --> 01:30:44,832
जादूगर आगमन के लिए इंतजार कर रहा है
हमें पता होना चाहिए कि वह जानता है कि हम क्या हैं
1186
01:30:53,778 --> 01:30:56,367
भारत में 3 जादूगर हैं
1187
01:30:56,954 --> 01:30:59,571
स्टीफन
- वह चला गया है
1188
01:30:59,571 --> 01:31:00,635
चंदन
1189
01:31:00,707 --> 01:31:02,188
यह मर चुका है
1190
01:31:03,376 --> 01:31:05,461
सलीम घोष
1191
01:31:07,719 --> 01:31:08,637
वह मैं हूँ!
1192
01:31:08,720 --> 01:31:11,682
भारत में एकमात्र जीवित
1193
01:31:13,005 --> 01:31:14,446
दो अभी भी जीवित हैं
1194
01:31:14,446 --> 01:31:17,441
एक मैं हूं, और
मेरे बच्चों में से एक, वेत्री
1195
01:31:17,465 --> 01:31:19,515
वह एक जादूगर भी है
1196
01:31:19,515 --> 01:31:22,848
महान जादूगर वेत्री
1197
01:31:23,668 --> 01:31:24,740
यह आसान है
1198
01:31:25,100 --> 01:31:26,390
श्री वेत्री अब कहाँ हैं?
1199
01:31:26,490 --> 01:31:28,909
धीमा क्यों?
- कोई बात नहीं
1200
01:31:29,229 --> 01:31:31,606
मुझे आपकी मदद करनी है
उसके क्लिनिक में काम कर रहा है ..
1201
01:31:31,648 --> 01:31:33,169
..मी ग्रे सेल सक्रिय शुरू हो गया है!
1202
01:31:33,169 --> 01:31:34,361
यहां सुनो, वेट्री
1203
01:31:34,361 --> 01:31:35,674
मेरी तरफ देखो
1204
01:31:35,946 --> 01:31:39,408
एक दिन मैं सूचीबद्ध करूंगा
आपका नाम गर्व है।
1205
01:31:39,450 --> 01:31:42,202
..और वह हमारे विनाश का दिन होगा!
1206
01:31:43,462 --> 01:31:46,393
ठीक है। पागल मत बनो
1207
01:31:51,019 --> 01:31:52,479
हैलो, मत करो
1208
01:31:52,729 --> 01:31:53,855
किनारे पर
1209
01:31:54,556 --> 01:31:55,849
तुम एक गद्दार हो!
1210
01:31:56,850 --> 01:31:58,551
तुमने मुझे पीछे से चुरा लिया
1211
01:31:58,551 --> 01:31:59,748
मैं ..?
1212
01:31:59,985 --> 01:32:01,510
खेद
1213
01:32:02,154 --> 01:32:04,752
आपसे माफ़ी मांगने की ज़रूरत नहीं है।
उठो .. उठो ...
1214
01:32:05,783 --> 01:32:06,991
तुम कौन हो
1215
01:32:07,184 --> 01:32:09,477
मैं शीर्ष पर हूँ
आप जो भी हत्या करते हैं
1216
01:32:10,395 --> 01:32:11,855
हंसो मत, हंसो मत
1217
01:32:11,938 --> 01:32:15,400
कौन आपको मारना और शुरू करना चाहता है
मेरे परिवार को परेशान करना
1218
01:32:15,442 --> 01:32:17,022
सेरियलह, आदमी
1219
01:32:18,320 --> 01:32:19,487
हैलो, झगड़ा मत करो
1220
01:32:19,529 --> 01:32:21,072
मुझे बताओ, तुम कौन हो
1221
01:32:23,528 --> 01:32:24,904
उसे याद मत करो
1222
01:32:25,154 --> 01:32:27,267
कोई उपयोग नहीं!
तुम कौन हो
1223
01:32:27,267 --> 01:32:30,478
इससे पहले कि वह जानता था कि वह कौन था,
आप जानते हैं कि आप कौन हैं!
1224
01:32:32,522 --> 01:32:33,731
चाची ..!
1225
01:32:56,147 --> 01:32:59,348
देखो! रणवीर हार गया है
एक और दुश्मन
1226
01:32:59,348 --> 01:33:01,539
कोई और बहादुर पुरुष नहीं
इसके खिलाफ?
1227
01:33:02,275 --> 01:33:04,841
अब और कोई हिम्मत नहीं है
कौन उससे लड़ना चाहता है?
1228
01:33:04,841 --> 01:33:05,956
कोई भी हिम्मत नहीं करता?
1229
01:33:05,965 --> 01:33:08,333
आगे बढ़ें और इस चुनौती को स्वीकार करें
1230
01:33:09,955 --> 01:33:13,434
तुम गर्भवती हो
और आप इस तरह निचोड़ते हैं
1231
01:33:13,434 --> 01:33:14,413
डरो मत?
1232
01:33:14,413 --> 01:33:16,747
आप किस पर सट्टेबाजी कर रहे हैं?
भाई या बहन?
1233
01:33:16,747 --> 01:33:19,042
पति,
मेरे पति
1234
01:33:19,125 --> 01:33:20,136
जनरल जनरल
1235
01:33:20,136 --> 01:33:22,597
जनरलों कहाँ से आए थे?
- तमिलनाडु
1236
01:33:22,639 --> 01:33:24,367
ओह! मद्रास?
1237
01:33:24,416 --> 01:33:28,271
मद्रास नहीं वह मदुरै से है।
शहर अपने साहस के लिए प्रसिद्ध है
1238
01:33:28,271 --> 01:33:31,306
तमिल कितने लोग हैं
हमारे साथ लड़ना चाहते हैं?
1239
01:33:32,825 --> 01:33:34,107
तमिल या ..
1240
01:33:34,835 --> 01:33:35,983
अभी देखो
1241
01:33:36,695 --> 01:33:39,881
रणवीर की चुनौती स्वीकार कर ली गई है
1242
01:33:40,972 --> 01:33:42,765
सावधान रहें
- मेरे पति
1243
01:33:42,890 --> 01:33:46,227
केवल बुलेट नहीं
परिणाम tamed किया जाएगा
1244
01:33:46,269 --> 01:33:49,157
जैसे ही दरवाजा खोला जाता है,
वह अंदर आ जाएगा बस देखो
1245
01:33:49,906 --> 01:33:53,892
वह तमिलनाडु से है,
थलापथी Vetrimaaran
1246
01:33:57,745 --> 01:34:02,124
सबसे साहसी में से
Vetrimaran और Ranveer
1247
01:34:11,972 --> 01:34:14,933
भाई ने कुछ भी नहीं कहा
बड़ा भाई
1248
01:34:20,946 --> 01:34:24,333
यह क्या है
- वह एक ताजा निरंतर नायक, एमजीआर की तरह है
1249
01:34:24,722 --> 01:34:26,847
वह बाद में उठेगा
3 बार
1250
01:34:37,087 --> 01:34:39,225
आपकी भविष्यवाणियों के साथ क्या हुआ?
1251
01:34:39,225 --> 01:34:40,770
यह चौथा झटका है
1252
01:34:40,944 --> 01:34:42,410
आपके भाई को नहीं पता कि कैसे खेलना है
1253
01:34:42,410 --> 01:34:45,499
भाई! लाल केवल कमजोर है
गणित। वह गलत है
1254
01:34:45,499 --> 01:34:47,918
वह 4 बार मारा गया है
1255
01:34:47,960 --> 01:34:49,424
उसे दिखाओ
1256
01:34:49,424 --> 01:34:50,775
मुझे बस 3 बार मिला
1257
01:34:51,024 --> 01:34:52,212
चार भाई
1258
01:34:54,014 --> 01:34:55,182
वह चला गया
1259
01:35:27,100 --> 01:35:29,199
बड़े भाई
1260
01:38:02,543 --> 01:38:04,435
अलविदा pakcik।
अलविदा चाची
1261
01:38:04,608 --> 01:38:05,997
aishu
1262
01:38:09,821 --> 01:38:12,824
गुप्त यह है?
आपको संकेत मिला
1263
01:38:12,824 --> 01:38:15,029
मेरे साथ एक शर्त है
1264
01:38:15,029 --> 01:38:17,996
क्या शर्त है?
- मेरे पास उससे ज्यादा बच्चे होंगे!
1265
01:38:18,079 --> 01:38:20,118
आपके पास कितने भाई बहन हैं?
1266
01:38:20,118 --> 01:38:21,369
सभी 1 9!
1267
01:38:22,495 --> 01:38:24,720
आप पूछते हैं कि सट्टेबाजी से पहले कौन?
1268
01:38:24,971 --> 01:38:26,389
अच्छा, अगर आप नहीं चाहते हैं
1269
01:38:26,573 --> 01:38:27,824
पागल मत बनो
1270
01:38:27,866 --> 01:38:29,244
मां
1271
01:38:38,923 --> 01:38:40,355
अरे! पक्षी
1272
01:38:40,355 --> 01:38:41,917
उसने सिर्फ एक बच्चे को जन्म दिया
1273
01:38:41,917 --> 01:38:44,758
क्या हमने स्वर्ण पदक वापस लाया था
ओलंपिक? क्या आप इस तरह बनना चाहते हैं?
1274
01:38:44,758 --> 01:38:47,934
अगर महिलाएं यहां जन्म देती हैं,
केवल उसका परिवार खुश होगा
1275
01:38:47,934 --> 01:38:50,687
लेकिन आपका बच्चा मनाया जाएगा
पूरे गांव से
1276
01:38:50,729 --> 01:38:52,731
सामान्य, युवा पीढ़ी दिखाओ
1277
01:42:11,447 --> 01:42:13,324
क्या सभी योजनाएं हैं?
1278
01:42:13,449 --> 01:42:16,410
मेरे लड़कों को नौकरी मिल जाएगी
उन्हें। चिंता मत करो
1279
01:42:27,020 --> 01:42:28,367
जल्दी करो
1280
01:42:28,467 --> 01:42:30,224
तुम कौन हो
तुम क्या कर रहे हो
1281
01:42:30,224 --> 01:42:32,386
क्या तुम नहीं देखते हो?
हम जमीन को माप रहे हैं
1282
01:42:32,386 --> 01:42:34,544
किस लिए?
- एक कारखाने का निर्माण करने के लिए
1283
01:42:34,544 --> 01:42:35,899
यहां क्यों निर्माण करें?
1284
01:42:36,069 --> 01:42:37,424
माता-पिता को बाहर रखें
1285
01:42:37,424 --> 01:42:39,372
वह वॉलीबॉल पर है
1286
01:42:39,372 --> 01:42:40,586
अरे! जामुन फल
1287
01:42:40,586 --> 01:42:43,515
Thalapathy के लिए कॉफी जाओ जाओ
और उसे आने के लिए कहो
1288
01:42:51,238 --> 01:42:54,100
उसके आने के लिए प्रतीक्षा करें।
बाद में अपना दिल पाएं
1289
01:43:09,436 --> 01:43:11,417
कपड़े दो
- यह यहाँ है
1290
01:43:13,023 --> 01:43:14,372
आपकी समस्या क्या है?
1291
01:44:28,193 --> 01:44:29,444
सही सुनो
1292
01:44:29,611 --> 01:44:33,154
यदि आप जानते हैं कि यह गलत है,
ध्यान से विचार करें
1293
01:44:33,916 --> 01:44:36,251
अपनी पुलिस वर्दी खोलो!
1294
01:44:44,204 --> 01:44:46,251
चलो दूध पीते हैं
- भाई मिलते हैं
1295
01:44:46,251 --> 01:44:49,286
तुम कहाँ जा रहे हो
1296
01:44:50,667 --> 01:44:53,518
भाई को दूध मिला
1297
01:44:54,459 --> 01:44:56,040
मेरी ढाल कहाँ है?
1298
01:44:56,040 --> 01:44:57,555
पिता
- ओह, यह है
1299
01:44:57,761 --> 01:44:59,161
चलो, कृपया पिताजी रखें
1300
01:44:59,513 --> 01:45:00,747
बर्फ ..
1301
01:45:00,747 --> 01:45:01,831
अंदर मत जाओ
1302
01:45:01,873 --> 01:45:03,705
तुम मुझे परेशान क्यों कर रहे हो
1303
01:45:03,705 --> 01:45:04,915
क्या आप लड़ रहे हैं
1304
01:45:06,591 --> 01:45:09,684
बर्फ। किसी ने किया
हमारे मंदिर के पास चीजें
1305
01:45:09,684 --> 01:45:11,109
मैं बस उन्हें देखने के लिए चला गया
1306
01:45:11,109 --> 01:45:12,861
वे पूछते हैं,
क्या इसकी अनुमति नहीं है?
1307
01:45:12,861 --> 01:45:14,029
मैं आपको बता रहा हूं कि क्या गलत है
1308
01:45:14,113 --> 01:45:17,366
वे समझते हैं और गायब हो जाते हैं। यही वह है
1309
01:45:17,449 --> 01:45:18,724
क्या आप गुस्सा होना चाहते हैं?
1310
01:45:18,724 --> 01:45:21,089
खेल खत्म हो गया है!
- खेल खत्म हो गया है!
1311
01:45:21,089 --> 01:45:24,899
थलपैथी आप मूर्ख बनाते हैं
सिनेमा में
1312
01:45:24,899 --> 01:45:26,483
पंचायत में नियुक्त
1313
01:45:26,483 --> 01:45:28,333
सब कुछ मुझे पता है
1314
01:45:28,333 --> 01:45:33,379
बर्फ, हमारे पास आंतरिक जासूस हैं
जो हमें अलग करने की प्रतीक्षा कर रहे हैं
1315
01:45:33,463 --> 01:45:35,506
अगर मैं उसे तैयार कर सकता हूं
1316
01:45:36,048 --> 01:45:40,553
"बल्ले लटका हुआ है,
गोपाल ने भी देखा "
1317
01:45:40,678 --> 01:45:41,715
कोई बात नहीं
1318
01:45:41,715 --> 01:45:43,565
क्योंकि मैं यहाँ दलिया का एक कटोरा खाते हैं
1319
01:45:43,565 --> 01:45:45,290
अरे, पुरानी पक्षी!
1320
01:45:46,678 --> 01:45:48,263
आपको पागल बनाने का क्या मतलब है?
1321
01:45:48,346 --> 01:45:50,390
आपकी मां आपको डूब नहीं देती है
1322
01:45:50,473 --> 01:45:51,599
अगर वह यहाँ है
1323
01:45:51,683 --> 01:45:53,690
पिताजी, वह दादी कहती है
1324
01:45:54,807 --> 01:45:56,368
मेरी माँ को मजाक मत करो
1325
01:45:56,368 --> 01:46:00,039
आपके पिता मजाकिया है
एक बंदूक, जिद्दी के साथ!
1326
01:46:00,039 --> 01:46:03,084
यह क्या है
- दातुक, यह ऊपर है ...
1327
01:46:03,918 --> 01:46:07,175
अगर तुम मुझे मेरे पिता का उपहास करते हो,
मैं फिर से जवाब दूंगा
1328
01:46:07,175 --> 01:46:08,322
आपका पिता नहीं है
साधारण सिंह लोग
1329
01:46:08,405 --> 01:46:10,282
उसके पास 1 9 बच्चे हैं।
वह प्यार सिंह का देवता है!
1330
01:46:10,365 --> 01:46:12,384
फिर भी तुम मेरे पिता को क्यों डांट रहे हो?
1331
01:46:13,343 --> 01:46:14,511
मुस्कान ..!
1332
01:46:14,594 --> 01:46:16,221
आइस?
- मैं इसे देखना नहीं चाहता
1333
01:46:18,390 --> 01:46:20,475
आप इसके बारे में नाराज क्यों हैं?
1334
01:46:20,558 --> 01:46:23,741
यदि आप एक उदास चेहरा बनाते हैं,
मैं आपसे नाराज कैसे हो सकता हूं
1335
01:46:24,856 --> 01:46:26,908
मैं तुम पर पागल हूँ
लेकिन आप अकेले हँस रहे हैं!
1336
01:46:26,908 --> 01:46:29,702
मैं आपकी भाषा नहीं समझता ..
1337
01:46:30,077 --> 01:46:33,806
लेकिन अगर हम भावुक हैं, तो थलापथी कर सकते हैं
केवल अपनी दृष्टि के साथ सब कुछ पता है
1338
01:46:33,813 --> 01:46:34,817
एक मिनट रुको!
1339
01:46:36,208 --> 01:46:39,596
आप डर गए
अभी मेरे करिश्मा पर!
1340
01:46:39,596 --> 01:46:41,076
सीधे नहीं
1341
01:46:41,076 --> 01:46:43,493
मुझे आपकी मोटरसाइकिल पसंद है
- तुम कैसे हो
1342
01:46:43,493 --> 01:46:45,596
क्या आप जानते हैं कि मैं कैसे परीक्षा में हूं?
1343
01:46:45,596 --> 01:46:48,330
अरे! आप यह कैसे कह सकते हैं
क्या ये सब हमारे बच्चों के सामने हैं?
1344
01:46:48,330 --> 01:46:50,746
सबसे पहले मेरी उंगलियों से सीखो
1345
01:46:50,746 --> 01:46:51,679
एक ..
1346
01:46:51,679 --> 01:46:53,932
दो और तीन!
1347
01:46:53,932 --> 01:46:54,592
एक मिनट रुको!
1348
01:46:54,592 --> 01:46:57,220
मेरा मतलब है, मैं सुंदरता देखता हूं
आपकी आंखों में!
1349
01:46:57,303 --> 01:46:58,887
सुंदर सही!
1350
01:47:04,485 --> 01:47:06,439
आप इस गांव के राजनेता हैं
1351
01:47:06,439 --> 01:47:07,786
आपको हमारी इच्छाओं को जानना चाहिए
1352
01:47:07,786 --> 01:47:10,122
लेकिन क्या होगा यदि आप समस्या हैं?
1353
01:47:10,205 --> 01:47:12,632
अरे माता पिता!
क्या यह आपके पिता की भूमि है?
1354
01:47:12,632 --> 01:47:14,781
हाँ, यह मेरे पिता की भूमि है
1355
01:47:14,781 --> 01:47:19,605
वह 1 बहुत सारी भूमि और एक से संतुष्ट है
मवेशी और अन्य भूमि दान
1356
01:47:19,605 --> 01:47:20,960
अच्छा, हम नहीं जानते
1357
01:47:20,984 --> 01:47:21,896
बस प्रतीक्षा करें
1358
01:47:21,896 --> 01:47:23,885
तो जमीन पर छोड़ दो
झील के पास
1359
01:47:23,909 --> 01:47:24,985
झील के किनारे?
1360
01:47:24,985 --> 01:47:26,084
आप उस भूमि के साथ क्या करना चाहते हैं?
1361
01:47:26,167 --> 01:47:28,420
तालापथी, हम एक कारखाना बनाना चाहते हैं
1362
01:47:28,503 --> 01:47:30,576
हम अवसर प्रदान करेंगे
ग्रामीणों पर काम करो
1363
01:47:30,576 --> 01:47:31,315
नहीं यह सही है?
1364
01:47:31,315 --> 01:47:33,415
क्या हमारी आबादी का कोई फायदा नहीं है?
- बेशक
1365
01:47:33,415 --> 01:47:34,625
क्या आप सभी सहमत हैं?
1366
01:47:34,833 --> 01:47:36,710
आपको काम और वेतन दिया जाएगा
1367
01:47:36,752 --> 01:47:39,922
झील बंद करके,
हमारा जल स्रोत कहां है?
1368
01:47:40,005 --> 01:47:44,362
झील के हमारे अशिक्षित पूर्वजों
यह एक पकड़ तालाब और पौधे के पेड़ों का निर्माण है
1369
01:47:44,362 --> 01:47:47,688
और आप मरने जा रहे हैं
इसे नष्ट करो!
1370
01:47:48,241 --> 01:47:51,620
आप झील पर घर बनाते हैं,
मैं पानी कैसे बारिश कर सकता हूँ?
1371
01:47:51,620 --> 01:47:54,074
क्या यह आपके घर के बीच में है?
ठीक है ..
1372
01:47:54,206 --> 01:47:57,918
चलो सूखे का सामना करते हैं
2 साल के लिए और हमारे पास पानी की बचत नहीं है
1373
01:47:57,960 --> 01:48:01,399
क्या आप अगले गांव से विनती करने जा रहे हैं?
उम्मीद है कि यह नहीं होगा
1374
01:48:01,399 --> 01:48:04,986
गांव से पानी खरीदना
अन्य जगह उपजाऊ नहीं होंगे
1375
01:48:05,028 --> 01:48:08,628
थलापथी, वह हमारा नेता है।
अलविदा मत कहो
1376
01:48:08,628 --> 01:48:10,713
क्या आपने उसे अध्यक्ष कहा था?
अध्यक्ष या?
1377
01:48:10,796 --> 01:48:14,214
सुनो, बच्चा 10 महीने के भीतर पैदा होगा
1378
01:48:14,214 --> 01:48:16,564
स्कूल जाने के लिए 3 साल लगें
1379
01:48:16,564 --> 01:48:19,407
एक डॉक्टर या इंजीनियर बनें
4 या 5 साल ले लो
1380
01:48:19,663 --> 01:48:21,826
लेकिन एक नेता बनाने के लिए ..
1381
01:48:21,910 --> 01:48:23,620
.. यह बहुत लंबा समय लगता है
1382
01:48:24,329 --> 01:48:26,915
पीढ़ियों के लिए हमारे पास एक नेता है
1383
01:48:26,998 --> 01:48:28,917
सिर सिर्फ एक शब्द नहीं है
1384
01:48:29,250 --> 01:48:31,459
यह पूरी पीढ़ी द्वारा माना जाता है!
1385
01:48:31,459 --> 01:48:32,877
कुछ भी बेच मत करो
1386
01:48:34,504 --> 01:48:36,923
आप रास्ते में वापस जाओ
वही जब आप आए थे
1387
01:48:37,256 --> 01:48:39,634
अन्यथा, आप अपमानित हो जाएगा
1388
01:48:39,717 --> 01:48:43,701
थलापथी, मैं देखना चाहता हूं कि कैसे
आप हमारे गांव में एक मंदिर बनाना चाहते हैं
1389
01:48:44,708 --> 01:48:46,610
सामी, क्या एक सिरि पत्ता है?
- वहाँ है
1390
01:48:47,235 --> 01:48:48,403
यहाँ है
1391
01:48:50,822 --> 01:48:52,032
मैं यहां एक मंदिर का निर्माण करूंगा
1392
01:48:52,115 --> 01:48:54,705
मंदिर के लिए समारोह
इस शुक्रवार को आयोजित किया जाएगा
1393
01:48:54,705 --> 01:48:56,832
आपके लिए पहला निमंत्रण
1394
01:48:56,916 --> 01:48:59,183
अपने सभी पति / पत्नी, दोस्तों और परिवार को लाओ
1395
01:48:59,183 --> 01:49:00,395
एक भोज का आनंद लेने के लिए
1396
01:49:00,703 --> 01:49:03,066
देखो कि वह एक मंदिर कैसे बनाना चाहता है
1397
01:49:03,066 --> 01:49:06,047
इसकी राय क्या है
हमें एक अच्छा समय मिलना है
1398
01:49:06,047 --> 01:49:07,646
सामी!
- ठीक है, सहमत हैं
1399
01:49:07,646 --> 01:49:10,343
शुक्रवार एक अच्छा दिन है।
हम उस दिन शुरू करेंगे
1400
01:49:10,426 --> 01:49:12,868
तो और क्या?
शुरू करें
1401
01:49:12,868 --> 01:49:16,867
यहां जिंगल ड्रम होने दें
मदुरै में सड़क पर सुना
1402
01:49:49,851 --> 01:49:52,530
मेरा बर्फ कहां है
आगे देखो नहीं!
1403
01:49:53,263 --> 01:49:55,029
भाई, पुरानी पक्षी
1404
01:49:55,196 --> 01:49:56,333
उससे पूछो
1405
01:49:56,333 --> 01:49:58,635
हाय! पुरानी पक्षी
मेरी बर्फ नहीं देखो?
1406
01:49:59,753 --> 01:50:01,017
खुद तैयार .. !!
1407
01:50:01,219 --> 01:50:03,197
बहादुर सही हो
1408
01:50:03,197 --> 01:50:05,524
पुरानी पक्षी पहले से ही है
अपने भाई के लिए अशिष्ट
1409
01:50:05,566 --> 01:50:08,676
बस 'हां' और मुझे बात करो
फर cariculate होगा
1410
01:50:09,904 --> 01:50:12,491
बस उसे दो
1411
01:50:12,491 --> 01:50:15,076
बाद में वह कहानियां लेगा
जो समझ में नहीं आता है
1412
01:50:15,117 --> 01:50:19,452
एक बच्चा लॉग आग लेने के लिए चला जाता है
वह एक कांटेदार मगरमच्छ जीभ के साथ वापस आ गया है
1413
01:50:19,452 --> 01:50:20,538
पर जाओ!
1414
01:50:20,538 --> 01:50:21,397
मैंने तुमसे पहले ही कहा था!
1415
01:50:21,481 --> 01:50:26,764
थलापथी Vetrimaaran पर ध्यान दें, कृपया आओ
विशाल पहियों के पास एक आम दुकान में
1416
01:50:26,764 --> 01:50:28,761
घोषणा के लिए उसे रोको!
1417
01:50:28,761 --> 01:50:30,761
ऐसी घोषणा मत करो
1418
01:50:31,118 --> 01:50:32,168
यह क्यों
1419
01:50:32,168 --> 01:50:33,337
कृपया मुझे खरीदें
1420
01:50:33,337 --> 01:50:35,173
क्या?
कृपया .. कृपया
1421
01:50:35,256 --> 01:50:36,799
मेरे पास बहुत काम है
1422
01:50:36,841 --> 01:50:38,993
तुम मुझे अकेला बुलाओ
आम खरीदने के लिए?
1423
01:50:39,077 --> 01:50:40,051
पागल पत्नी
1424
01:50:40,051 --> 01:50:42,696
मैं एक आम चाहता हूँ।
आप सब के कारण!
1425
01:50:42,696 --> 01:50:44,406
मेरा कारण क्यों है?
1426
01:50:45,699 --> 01:50:46,982
बर्फ ??
1427
01:50:47,576 --> 01:50:48,952
मेरी प्यारी पत्नी?
1428
01:50:50,237 --> 01:50:51,531
अब दो हैं
1429
01:50:51,531 --> 01:50:53,032
शेष 18 और ...
1430
01:50:53,116 --> 01:50:54,673
मेक को हराने के लिए
बच्चों की संख्या
1431
01:50:54,673 --> 01:50:56,976
मैं लंबे समय से तैयार हूं
1432
01:50:56,976 --> 01:50:58,157
मुझे पता है कि
1433
01:50:58,157 --> 01:51:00,108
बहन, जल्दी आओ
- मैं आ रहा हूँ
1434
01:51:00,108 --> 01:51:01,459
क्या आप दौड़ना चाहते हैं आप कहाँ हैं?
1435
01:51:01,501 --> 01:51:03,336
मैंने खाना परोसा है
बच्चे
1436
01:51:03,378 --> 01:51:05,004
हम इसे बाद में खरीद सकते हैं
1437
01:51:06,631 --> 01:51:09,370
हमारा परिवार होगा
जल्द ही बढ़ रहा है!
1438
01:51:15,515 --> 01:51:17,939
एक पगड़ी मैच करना होगा
जल्द ही शुरू हुआ i>
1439
01:51:17,939 --> 01:51:23,440
... थलापथी Vetrimaaran पूछने के लिए
भगवान करुपपा के स्थान पर आया i>
1440
01:51:46,433 --> 01:51:48,284
भाई, मैं पानी पीना चाहता हूँ
1441
01:52:40,630 --> 01:52:42,971
बच्चे को हटा दें
विशाल पहियों
1442
01:52:43,182 --> 01:52:44,915
जल्दी जाओ, जल्दी करो
1443
01:52:57,357 --> 01:52:58,816
वापस जाओ
1444
01:53:14,026 --> 01:53:15,339
चलो .. चलो ..!
1445
01:54:18,585 --> 01:54:21,706
भगवान करपप्पा!
1446
01:54:41,530 --> 01:54:43,406
जाओ, जल्दी से बाहर निकलो
1447
01:54:51,340 --> 01:54:53,067
जाओ, मैं अगला आऊंगा
1448
01:54:53,323 --> 01:54:54,342
Thalapathy!
1449
01:55:56,243 --> 01:55:57,607
यहाँ मत आओ
1450
01:55:57,607 --> 01:55:58,947
रोक
1451
01:56:10,568 --> 01:56:11,777
सेल्वी?
1452
01:56:23,567 --> 01:56:25,415
हमारे पास कोई सुविधा नहीं है
1453
01:56:25,415 --> 01:56:27,179
हमें उन्हें भेजना है
अस्पताल में
1454
01:56:27,593 --> 01:56:30,179
वाहन ... जहां लॉरी है!
1455
01:56:34,850 --> 01:56:35,805
मदुरै, 18 किमी
1456
01:56:37,397 --> 01:56:40,125
यहां सब इकट्ठे हुए।
चिंता मत करो
1457
01:56:40,125 --> 01:56:41,709
हमारे बच्चे सुरक्षित रहेंगे
1458
01:56:41,905 --> 01:56:43,773
डॉक्टर आ गया है
वह आपको देखना चाहता है
1459
01:56:43,773 --> 01:56:44,920
जल्दी करो
1460
01:56:47,807 --> 01:56:49,665
डॉक्टर, क्या हुआ?
1461
01:56:49,665 --> 01:56:53,105
माफ़ कीजिए। उनके नाम क्या हैं?
- सेल्वी और कलायन
1462
01:56:53,105 --> 01:56:55,493
मैं इसे बचा नहीं सकता
सेल्वी और कलायन
1463
01:56:55,493 --> 01:56:57,412
Aiyo! मेरे बेटे!
1464
01:56:58,148 --> 01:57:00,525
यदि आप उसे 10 मिनट जल्दी लाए ..
1465
01:57:00,567 --> 01:57:02,060
मैं उसे सुरक्षित रूप से बचा सकता हूं
1466
01:57:02,060 --> 01:57:04,288
हम 23 किमी गांव में रहते हैं
1467
01:57:04,288 --> 01:57:06,749
हम कैसे आते हैं
10 मिनट?
1468
01:57:06,833 --> 01:57:09,752
क्या करना है
अस्पताल केवल शहर में है
1469
01:57:09,836 --> 01:57:12,213
तो इसके बारे में चिंता मत करो
ग्रामीणों की मृत्यु हो गई?
1470
01:57:12,296 --> 01:57:13,756
मैं तुम्हारा गुस्सा समझता हूँ
1471
01:57:13,840 --> 01:57:15,834
लेकिन मेरे पास कोई जवाब नहीं है
1472
01:57:29,467 --> 01:57:33,882
हमें भगवान को क्रोधित करना होगा और
कुछ इस घटना में मर चुके हैं
1473
01:57:33,882 --> 01:57:37,239
इसके अलावा उन लोगों के लिए आभारी रहें जो सुरक्षित हैं
उन लोगों को शोक करने से जो नहीं हैं
1474
01:57:37,239 --> 01:57:40,059
सेल्वी की उम्र कितनी पुरानी है?
1475
01:57:40,059 --> 01:57:41,554
लगभग 8?
1476
01:57:41,644 --> 01:57:42,872
वैसे?
1477
01:57:42,895 --> 01:57:44,230
12 साल का?
1478
01:57:44,856 --> 01:57:46,774
उनके साथ क्या गलत है?
1479
01:57:47,275 --> 01:57:50,695
उनकी गलतियों सिर्फ इसलिए हैं
गांव में पैदा हुआ
1480
01:57:51,549 --> 01:57:54,234
वे हमें मिलेंगे
जब आप वोट देना चाहते हैं
1481
01:57:54,234 --> 01:57:56,543
यही वह है
1482
01:57:56,543 --> 01:57:58,864
हमें खोजना है
हम जो चाहते हैं उसे प्राप्त करें
1483
01:57:58,947 --> 01:58:02,326
बच्चे 10 मील की दूरी पर चलते हैं
हर दिन स्कूल जाने के लिए
1484
01:58:02,659 --> 01:58:04,203
अगर हमारा घर जलता है ..
1485
01:58:04,286 --> 01:58:06,590
.. मशीनरी के लिए आधा दिन ले लो
बम यहाँ आते हैं!
1486
01:58:06,742 --> 01:58:10,830
अगर चिंता है तो हमने छुआ है
आधे मील के लिए जाओ
1487
01:58:10,962 --> 01:58:12,638
यह हमारी असली स्थिति है
1488
01:58:12,638 --> 01:58:15,183
वे पाते हैं कि वे क्या हैं
इसे आसानी से चाहिए
1489
01:58:15,266 --> 01:58:17,602
हम नहीं हैं
उनके लिए महत्वपूर्ण है
1490
01:58:17,685 --> 01:58:19,841
क्योंकि वे शहर में रहते हैं
1491
01:58:19,841 --> 01:58:21,892
हम गांव में रहते हैं
- शानदार शब्द
1492
01:58:21,892 --> 01:58:23,643
केवल भगवान करप्पा
जो हमारी मदद करेगा
1493
01:58:23,643 --> 01:58:25,447
आइए हम अपना मंदिर बनाएं
1494
01:58:25,471 --> 01:58:26,192
यह सही है
1495
01:58:26,192 --> 01:58:28,660
हमारे लिए मंदिर की भलाई क्या है?
1496
01:58:29,498 --> 01:58:31,652
क्या हम बच्चों को वापस कर सकते हैं?
1497
01:58:34,433 --> 01:58:37,120
क्या आप सुनते हैं कि डॉक्टर ने क्या कहा?
1498
01:58:37,257 --> 01:58:41,136
अगर हम 10 मिनट पहले आए थे,
वह उन्हें बचा सकता है
1499
01:58:41,545 --> 01:58:43,428
हम यहां एक मंदिर नहीं बनाएंगे
1500
01:58:43,428 --> 01:58:44,812
हमें अस्पताल बनाने की जरूरत है
1501
01:58:44,812 --> 01:58:47,124
आपके शब्द पूरे हो गए हैं
क्रोध के साथ
1502
01:58:47,124 --> 01:58:48,654
एक मंदिर बनाना आसान है
1503
01:58:48,654 --> 01:58:52,304
निर्माण के लिए योजनाओं की बहुत जरूरत है
अस्पताल। सरकार इसे बर्दाश्त नहीं कर सकती है
1504
01:58:52,304 --> 01:58:53,681
हम क्या कर सकते हैं ..
1505
01:58:53,806 --> 01:58:57,133
हमें और अधिक व्यावहारिक होना है, नहीं
इसे तोड़ना मजाकिया है
1506
01:59:01,868 --> 01:59:04,329
भले ही हमें अपनी सभी संपत्तियां बेचना है ..
1507
01:59:04,454 --> 01:59:06,456
.. हम यहां एक अस्पताल का निर्माण करेंगे
1508
01:59:06,581 --> 01:59:07,707
आइस?
1509
01:59:08,959 --> 01:59:11,405
यदि आपने कोई निर्णय लिया है
यहां एक अस्पताल बनाने के लिए ..
1510
01:59:11,405 --> 01:59:14,957
.. मैं डीन से बात करूंगा
इसे बनाने की मेरी स्थिति
1511
01:59:14,957 --> 01:59:16,709
वह भी आपके जैसा है
1512
01:59:16,792 --> 01:59:20,146
वह मदद करने वाला पहला व्यक्ति है
अगर यह एक अच्छे कारण के लिए है
1513
01:59:27,105 --> 01:59:30,767
इसके बाद इस गांव में कोई भी नहीं होगा
उपचार लेने का अधिकार अस्वीकार कर दिया
1514
01:59:42,895 --> 01:59:44,295
तुम पीछे क्यों छुपा रहे हो?
1515
01:59:44,295 --> 01:59:47,665
बर्फ, अगर कोई समस्या है तो मुझे बुलाओ,
मैं आगे आऊंगा
1516
01:59:47,665 --> 01:59:50,658
पुरस्कार और पुरस्कार
यह मेरे लिए नहीं है
1517
01:59:50,658 --> 01:59:52,136
यह मुझे बर्फ नहीं है, बर्फ
1518
01:59:52,136 --> 01:59:53,359
सही नहीं है!
1519
01:59:53,359 --> 01:59:56,151
झूठ मत बोलो
- घर जाओ, जाओ
1520
02:00:04,279 --> 02:00:06,182
डॉक्टर आ गया है
1521
02:00:12,393 --> 02:00:15,266
वाह, दिलचस्प!
1522
02:00:16,260 --> 02:00:17,577
बधाई हो ..
1523
02:00:18,925 --> 02:00:20,951
अर्जुन, मैं आश्चर्यचकित हूं
1524
02:00:20,951 --> 02:00:25,326
मुझे अस्पताल देखने की उम्मीद नहीं थी
यह एक छोटे से गांव में बड़ा है
1525
02:00:25,326 --> 02:00:27,930
इसे पकड़ सकते हैं .. इसे पकड़ सकते हैं
1526
02:00:27,930 --> 02:00:31,941
इस गरीब को देखो।
वे कितना कमा सकते हैं?
1527
02:00:31,941 --> 02:00:32,939
चिकित्सक
1528
02:00:32,939 --> 02:00:36,653
हम गरीब लग सकते हैं, लेकिन हम हैं
लोगों की सेवा के लिए पर्याप्त 'अमीर'
1529
02:00:37,218 --> 02:00:38,078
क्षमा करें, आप हैं ..
1530
02:00:38,078 --> 02:00:39,663
ऐश्वर्या Vetrimaaran
1531
02:00:39,687 --> 02:00:42,169
यह Vetrimaaran है,
इस अस्पताल के संस्थापक
1532
02:00:42,169 --> 02:00:46,130
श्रीमान वीरमिमारन से मुझे खेद है।
मैंने इसे नहीं देखा
1533
02:00:46,130 --> 02:00:48,528
मैं इस अस्पताल को देखने के लिए बहुत उत्साहित था
1534
02:00:48,528 --> 02:00:49,728
ठीक है
- मैं हूँ ..
1535
02:00:49,728 --> 02:00:51,750
डॉक्टर डैनियल अरोकीयाराज
- मुझे पता है
1536
02:00:51,750 --> 02:00:54,589
आपसे मिलकर खुशी हुई, थलापथी
1537
02:00:55,941 --> 02:00:58,235
Ilayathapathy?
1538
02:00:59,151 --> 02:01:02,104
श्रीमती ग्रेस, मुझे लगता है
बोलने वाले बेहतर स्वामी
1539
02:01:02,104 --> 02:01:04,383
Aiyo! मैं कैसे कर सकता हूँ
1540
02:01:04,648 --> 02:01:07,530
वह आपको सही कहती है?
बर्फ जाओ
1541
02:01:16,325 --> 02:01:21,872
हम डॉक्टर डैनियल अरोकीयाराज को आमंत्रित करते हैं
कुछ शब्द देने के लिए
1542
02:01:26,903 --> 02:01:29,058
मेरे पास आपके लिए अच्छी खबर है
1543
02:01:29,058 --> 02:01:30,209
आने की कोशिश करो?
1544
02:01:30,209 --> 02:01:35,155
आपको मुफ्त उपचार मिलेगा
पहले 3 महीनों के लिए
1545
02:01:36,351 --> 02:01:39,373
जल्द ही, मैं एक साथ काम करूंगा
लंदन में अस्पताल के साथ ..
1546
02:01:39,373 --> 02:01:43,120
.. और मुझे आशा जारी रखने में सक्षम होने की उम्मीद है
आप सभी को मुफ्त उपचार
1547
02:01:43,120 --> 02:01:45,789
यह सपना, लक्ष्य और है
मेरे लिए सबकुछ
1548
02:01:47,466 --> 02:01:50,592
मैं इस प्रशंसा के हकदार नहीं हूं
1549
02:01:50,592 --> 02:01:53,154
थलपैथी आप सभी के लायक हैं
1550
02:01:53,503 --> 02:01:55,271
जाओ और मेरे लिए बोलो, कृपया।
1551
02:01:55,271 --> 02:01:56,285
उठो
1552
02:01:58,362 --> 02:01:59,959
तुम्हारे पिता अब बात करेंगे
1553
02:02:02,776 --> 02:02:07,352
मुझे नहीं पता कि कैसे
बोलने के लिए
1554
02:02:07,570 --> 02:02:12,224
यह मेरे दिल के नीचे से पैदा हुआ था
1555
02:02:12,308 --> 02:02:17,031
मनुष्यों को पीने के लिए पानी की जरूरत है, भोजन के लिए
भोजन में, पहनने और आश्रय के लिए कपड़े
1556
02:02:17,031 --> 02:02:19,799
मुझे याद है कि यह सब गारंटी देगा
अच्छा जीवन
1557
02:02:19,799 --> 02:02:22,185
लेकिन कुछ और महत्वपूर्ण है
यह सब
1558
02:02:23,012 --> 02:02:24,364
हमारा जीवन
1559
02:02:26,307 --> 02:02:29,977
एकमात्र जीवित व्यक्ति की जरूरत है
भोजन और पेय
1560
02:02:32,021 --> 02:02:35,173
मंदिर भवन में यहाँ होना चाहिए था ..
1561
02:02:35,434 --> 02:02:37,804
.. लेकिन हमें इस पर गर्व है
अब एक अस्पताल है
1562
02:02:37,804 --> 02:02:41,550
उस स्थान पर जहां हमारे देवता हैं,
हमारे डॉक्टर पर बैठो ..
1563
02:02:42,455 --> 02:02:44,814
भगवान की तरह कभी नहीं
अलग करना ..
1564
02:02:44,814 --> 02:02:49,652
उनके अनुयायी या तो उच्च, कम,
वसा, पतला, काला, सफेद, गरीब या समृद्ध
1565
02:02:49,736 --> 02:02:53,990
तो कोई भी जो आता है
हमें भरोसा करने के लिए अस्पताल ..
1566
02:02:54,073 --> 02:03:00,206
... हमें अनुरोध पूरा करना चाहिए
जब तक वह संतुष्ट न हो जाए
1567
02:03:01,097 --> 02:03:04,744
मुझे विश्वास है कि वह करेगा
मेरे सपने भरें
1568
02:03:06,195 --> 02:03:07,196
यही वह है
1569
02:03:07,279 --> 02:03:09,173
मैं और क्या कह सकता हूँ?
1570
02:03:12,261 --> 02:03:16,243
हमें हृदय रोग विशेषज्ञ होना है।
मरीजों को भीड़ शुरू हुई
1571
02:03:16,597 --> 02:03:17,844
तो श्रीमान मरण
1572
02:03:17,844 --> 02:03:19,829
आप पैदा होंगे
अपने अस्पताल में
1573
02:03:20,033 --> 02:03:21,827
ठीक नहीं, बर्फ?
1574
02:03:21,952 --> 02:03:25,266
क्या हमने उसे दस्तावेज़ के बारे में बताया था?
- यह सही समय नहीं है
1575
02:03:25,266 --> 02:03:27,381
महोदय, यह सिर्फ एक औपचारिकता है
अर्जुन!
1576
02:03:27,405 --> 02:03:28,866
शाबाशी
1577
02:03:29,458 --> 02:03:31,081
वह क्या कहता है
1578
02:03:31,081 --> 02:03:33,151
हम .. हम बाद में बात करते हैं
1579
02:03:33,151 --> 02:03:35,112
डॉक्टर, कोई फर्क नहीं पड़ता,
अभी बताओ
1580
02:03:35,153 --> 02:03:36,321
Thalapathy
1581
02:03:36,405 --> 02:03:40,055
आशा है कि हमें एक सूची चाहिए
लंबे उपकरण
1582
02:03:40,055 --> 02:03:46,402
[अस्पताल के उपकरण की सूची]
1583
02:03:46,402 --> 02:03:47,456
कुछ स्कैनर
1584
02:03:47,456 --> 02:03:49,708
हमें मशीन में लाना होगा
लंदन से
1585
02:03:49,792 --> 02:03:53,729
अगर हम सब्सिडी प्राप्त कर सकते हैं
हम डॉक्टरों की तरफ से खरीदते हैं
1586
02:03:54,009 --> 02:03:57,271
दूसरे शब्दों में, कीमत
बहुत सस्ता होगा
1587
02:03:57,271 --> 02:03:59,864
अच्छा भी इसे खरीदें
अपने नाम का प्रयोग करें
1588
02:03:59,864 --> 02:04:01,627
एक समस्या थी
1589
02:04:01,714 --> 02:04:05,487
आप मालिक के मालिक हैं
सभी ग्रामीण
1590
02:04:05,487 --> 02:04:08,659
अगर इसे डॉक्टर की तरफ से नामित किया गया है,
खरीद आसान हो जाएगा
1591
02:04:08,659 --> 02:04:11,015
क्या यह है
मुझे बताओ मुझे क्या करना चाहिए
1592
02:04:13,492 --> 02:04:16,723
बस दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर करें
यह है यह काफी है
1593
02:04:16,723 --> 02:04:18,781
इसे मुझे दो।
कोई समस्या नहीं
1594
02:04:23,487 --> 02:04:25,600
लेकिन मैं चाहता हूं कि आप वादा करें
1595
02:04:26,260 --> 02:04:30,088
इस गांव में कोई नहीं है
उपचार के बिना मर जाएगा
1596
02:04:30,088 --> 02:04:33,347
करण।
यह मेरी ज़िम्मेदारी है
1597
02:04:34,244 --> 02:04:35,444
मैं वादा करता हूँ
1598
02:04:35,912 --> 02:04:37,338
तो कोई समस्या नहीं है
1599
02:04:41,254 --> 02:04:43,674
हमारा अस्पताल हो जाता है
उच्च मांग
1600
02:04:43,674 --> 02:04:47,308
मदुरै की जनसंख्या, डिंडीगुई और
वथलागुंडू यहां आए थे
1601
02:04:47,308 --> 02:04:50,596
हमारे मरीज़ हेड डॉक्टर पर विचार करते हैं
उनकी किस्मत है
1602
02:04:50,596 --> 02:04:52,769
सच?
- आप कारण हैं
1603
02:04:55,918 --> 02:04:59,088
अरे! पुरानी पक्षी
क्या तुम जवान हो
1604
02:04:59,172 --> 02:05:02,091
दिन के दौरान एक काले धूप का चश्मा
1605
02:05:02,175 --> 02:05:03,384
दिखाने का प्रयास करें
1606
02:05:03,468 --> 02:05:05,953
वह एक आंख की सर्जरी से गुजरता है
हमारे अस्पताल में
1607
02:05:05,953 --> 02:05:09,152
मैं देखना चाहता हूँ
आपके सभी बच्चे पैदा हुए हैं ..
1608
02:05:09,152 --> 02:05:13,234
.. मैं भगवान करुपपा से प्रार्थना करता हूं
मुझे एक अच्छी दृष्टि दे दो
1609
02:05:13,234 --> 02:05:17,789
मेरा भगवान आपकी उपस्थिति में प्रकट होता है
और मुझे एक अच्छी दृष्टि दे
1610
02:05:17,789 --> 02:05:19,166
यह मेरे लिए पर्याप्त है
1611
02:05:20,292 --> 02:05:24,421
याद रखें आप मुझे रो सकते हैं
इस तरह के भावनात्मक मूल्य के साथ
1612
02:05:24,504 --> 02:05:27,257
आप स्टाइलिश दिखते हैं
कलाकार पद्मिनी की तरह
1613
02:05:27,340 --> 02:05:28,842
एक मिनट रुको!
1614
02:05:32,369 --> 02:05:34,149
महोदय, महोदय महोदय।
1615
02:05:34,171 --> 02:05:37,300
हर अस्पताल छोड़ दिया
जैसे भूमि शार्क
1616
02:05:37,300 --> 02:05:41,984
कोई शुल्क नहीं 1 रुपये, डॉक्टर
तुमने मेरे पिता को ठीक किया है
1617
02:05:41,984 --> 02:05:43,080
तुम भगवान की तरह हो, महोदय
1618
02:05:43,236 --> 02:05:47,084
श्री दानियल और यहां डॉक्टर हैं
अपने पिता को बचाओ, मुझे नहीं
1619
02:05:47,084 --> 02:05:48,899
धन्यवाद,
मैं नहीं
1620
02:05:48,899 --> 02:05:50,149
धन्यवाद, बहुत कुछ
1621
02:06:00,163 --> 02:06:03,083
तुम इतने खुश क्यों हो
क्या गलत है
1622
02:06:03,473 --> 02:06:04,557
यह सही है
1623
02:06:04,724 --> 02:06:06,642
जब हम दूसरों की मदद करते हैं ..
1624
02:06:06,809 --> 02:06:09,187
.. हमारा दिल बहुत खुश है
1625
02:06:09,687 --> 02:06:11,773
हमें अब तक नहीं रोकना चाहिए
1626
02:06:12,015 --> 02:06:15,644
हमें बहुत निर्माण करना जारी रखना चाहिए
इस तरह के अधिक अस्पतालों
1627
02:06:16,061 --> 02:06:19,141
नहीं, हम भारत के चारों ओर निर्माण करते हैं
1628
02:06:20,565 --> 02:06:22,304
एक अस्पताल आसान बनाएँ
1629
02:06:22,304 --> 02:06:25,625
लेकिन हमें एक डॉक्टर की जरूरत है
श्री डेनियल की तरह
1630
02:06:25,625 --> 02:06:27,034
तुम ऐसा क्यों कह सकते हो?
1631
02:06:27,034 --> 02:06:29,229
हमें मारेन को डॉक्टर बनाना है
1632
02:06:30,157 --> 02:06:33,741
देखो, अंदर बच्चा मजेदार है
दिन और रात लात मारना
1633
02:06:33,741 --> 02:06:35,618
हमें उसे डॉक्टर भी बनाना है
1634
02:06:35,827 --> 02:06:36,911
महान विचार!
1635
02:06:37,694 --> 02:06:40,283
हमारे सभी 18 बच्चे
एक डॉक्टर होगा
1636
02:06:40,283 --> 02:06:42,876
पूरे भारत में नि: शुल्क उपचार
1637
02:06:42,876 --> 02:06:44,586
यह एक अच्छी योजना है
1638
02:06:44,669 --> 02:06:47,589
मैं अपनी माँ को भी हरा सकता हूं
हमारे दांव में
1639
02:06:49,677 --> 02:06:51,590
राशि असंगत है
- क्या?
1640
02:06:51,590 --> 02:06:54,134
भारत में 22 राज्य सही हैं?
1641
02:06:54,218 --> 02:06:57,179
यदि एक क्षेत्र 1 डॉक्टर है,
अभी भी 2 से कम लोग
1642
02:06:59,455 --> 02:07:00,961
केवल दो सही?
- हाँ
1643
02:07:01,360 --> 02:07:03,130
तो, हम बच्चों की संख्या बढ़ाने की कोशिश करेंगे
1644
02:07:16,571 --> 02:07:19,574
मातृत्व वार्ड का दरवाजा खोलो
1645
02:07:32,869 --> 02:07:34,983
श्रीमती Vetrimaaran दाह
अस्पताल में भर्ती कराया
1646
02:07:34,983 --> 02:07:35,734
अच्छा, अच्छा
1647
02:07:35,758 --> 02:07:36,885
स्थिति स्वस्थ है
1648
02:07:36,885 --> 02:07:40,195
वह अपने बेटे को आधा जन्म देगा
सामान्य रूप से घंटे। यह रिपोर्ट है
1649
02:07:42,112 --> 02:07:47,071
डॉ अर्जुन। उन्हें सूचित करें
यह एक सीज़ेरियन जन्म है
1650
02:07:47,272 --> 02:07:49,709
डॉक्टर क्यों?
सभी पैरामीटर सामान्य हैं
1651
02:07:49,709 --> 02:07:51,437
मैं आपको कैसे ढूंढ सकता हूँ?
1652
02:07:52,628 --> 02:07:55,510
जीसस, मदर टेरेसा,
dodoian anak
1653
02:07:57,346 --> 02:07:59,467
चिकित्सा एक सेवा नहीं है
1654
02:08:00,102 --> 02:08:03,230
यह एक व्यवसाय होगा
दुनिया में नंबर एक
1655
02:08:03,457 --> 02:08:04,818
सामान्य जन्म क्या है?
1656
02:08:04,818 --> 02:08:06,747
प्रसूति आज,
कल बाहर
1657
02:08:06,747 --> 02:08:09,291
वे शादी करेंगे और
एक बच्चे को जन्म देने में मजा करो
1658
02:08:09,374 --> 02:08:12,954
हम पैसे स्वीकार करते हैं और दाई बन जाते हैं,
जो खुश होंगे
1659
02:08:13,195 --> 02:08:17,213
यदि सीज़ेरियन सर्जरी,
उसे यहां 10 दिनों तक रहना चाहिए
1660
02:08:17,213 --> 02:08:19,153
मजदूरी का भुगतान होगा
1661
02:08:19,454 --> 02:08:22,165
पता नहीं, आने के लिए 30 साल,
यह दुनिया कैसी है
1662
02:08:22,207 --> 02:08:25,670
दुनिया सोचेंगे, डॉक्टर 5 रुपये
अब प्रासंगिक नहीं है
1663
02:08:25,670 --> 02:08:27,881
हम 5000 रुपये चार्ज करते हैं।
उच्च शुल्क
1664
02:08:27,922 --> 02:08:30,431
वे हमें विशेषज्ञ के रूप में नामित करेंगे,
और उपचार के लिए कतार
1665
02:08:30,431 --> 02:08:35,362
एक विशेषज्ञ अस्पताल के लिए दिखाई देगा
विभिन्न बीमारियों का उपचार
1666
02:08:35,362 --> 02:08:37,438
रोगी एक साथ आएगा
इस अस्पताल में
1667
02:08:37,521 --> 02:08:40,501
रोगी हमारा निवेश है।
और यह एक सफल व्यवसाय होगा
1668
02:08:40,501 --> 02:08:42,834
यह बढ़ेगा,
ऊपर और ऊपर
1669
02:08:42,834 --> 02:08:45,460
हर कोई इसे याद रखेगा
जीवन का सबसे अच्छा तरीका है
1670
02:08:45,543 --> 02:08:49,463
वह बाद में, उस शैली का एहसास होगा
उसका जीवन पुराना है
1671
02:08:49,505 --> 02:08:52,833
यह दूसरों के लिए अच्छा हो सकता है।
लेकिन वेत्रिमारन का चयन क्यों करें?
1672
02:08:52,833 --> 02:08:54,710
क्या वह जोखिम भरा नहीं है?
1673
02:08:54,919 --> 02:08:57,129
थलापथी एक आदर्श उम्मीदवार है
1674
02:08:57,254 --> 02:09:01,550
अगर बच्चे सर्जरी के माध्यम से पैदा हुआ था
अन्य आएंगे!
1675
02:09:01,634 --> 02:09:04,595
वे परिचित होना चाहिए
नई चीजें, यह आसान है!
1676
02:09:05,050 --> 02:09:06,672
मैं थलपैथी का प्रबंधन करूंगा
1677
02:09:06,672 --> 02:09:08,399
आप प्रबंधन करते हैं ...
1678
02:09:08,399 --> 02:09:12,139
नहीं! वह बुद्धिमान है। वह संदिग्ध होगा!
1679
02:09:12,140 --> 02:09:13,433
रिपोर्ट बदलें
1680
02:09:13,517 --> 02:09:16,689
और के रूप में रिकॉर्ड करें
फंसे हुए कॉर्ड यही वह है
1681
02:09:16,689 --> 02:09:18,146
हमारे पास कोई एनेस्थेटिक्स नहीं है
1682
02:09:18,799 --> 02:09:19,936
हां
1683
02:09:21,169 --> 02:09:22,373
दूसरे का उपयोग नहीं कर सकते?
1684
02:09:22,373 --> 02:09:24,471
Aiyo Doktor!
मुझे हिम्मत नहीं है
1685
02:09:24,471 --> 02:09:26,433
वह आपकी प्रयोगात्मक सामग्री हो सकता है
1686
02:09:29,389 --> 02:09:31,600
जब आप सुनते हैं तो आप आश्चर्यचकित होते हैं
Caesarean खंड
1687
02:09:31,624 --> 02:09:32,892
मेरे शब्दों को याद रखें
1688
02:09:32,893 --> 02:09:37,147
एक और 30 वर्षों में, रोगी आश्चर्यचकित होगा
सामान्य जन्म सुनते समय
1689
02:09:39,350 --> 02:09:41,310
सर्जरी के लिए तैयार
1690
02:09:41,423 --> 02:09:45,723
नहीं, मैंने भी एक संकुचन का अनुभव किया
पहले बच्चे के जन्म के दौरान ही
1691
02:09:45,723 --> 02:09:46,810
मैं समझता हूं, श्रीमती मरण
1692
02:09:46,810 --> 02:09:49,521
लेकिन इस बार जटिलताओं हैं
1693
02:09:49,521 --> 02:09:50,902
"नाड़ीदार कॉर्ड" की जटिलताओं
1694
02:09:53,326 --> 02:09:56,026
बच्चे की गर्दन में नम्बली कॉर्ड मोड़ दिया जाता है
1695
02:09:56,026 --> 02:09:58,963
प्रसव की प्रक्रिया में,
मां बच्चे को धक्का देगी
1696
02:09:58,963 --> 02:10:02,592
और कॉर्ड शुरू होता है
बच्चे के नसों
1697
02:10:03,185 --> 02:10:05,694
तालाफैथी, देखो?
1698
02:10:05,694 --> 02:10:07,870
हमारे पास कोई अन्य विकल्प नहीं है।
1699
02:10:07,870 --> 02:10:09,166
Caesaerean सर्जरी
1700
02:10:09,416 --> 02:10:12,214
डॉक्टर मुझे बताओ मुझे क्या करना चाहिए?
1701
02:10:12,214 --> 02:10:13,215
यह आसान है
1702
02:10:13,715 --> 02:10:15,008
यहां साइन इन करें
1703
02:10:16,310 --> 02:10:18,353
हम एक पल प्रतीक्षा करते हैं
1704
02:10:20,356 --> 02:10:25,026
जो भी प्रक्रिया है, मैं समझाऊंगा
पहले रोगी, हमें उसे शांत करना है
1705
02:10:25,026 --> 02:10:26,871
उन्हें सच जानने की जरूरत है
1706
02:10:27,085 --> 02:10:28,461
इसे देखें
1707
02:10:28,586 --> 02:10:30,797
यह आपके बच्चे की स्थिति है
1708
02:10:31,256 --> 02:10:32,799
यहाँ देखो
1709
02:10:32,882 --> 02:10:35,442
नाम्बकीय कॉर्ड चालू है
बच्चे की गर्दन के चारों ओर
1710
02:10:35,762 --> 02:10:38,473
तो यह नहीं कर सकता
सामान्य पैदा हुआ
1711
02:10:38,514 --> 02:10:40,516
क्या तुमने मेरे पति को बताया?
1712
02:10:40,600 --> 02:10:42,268
मैंने सबकुछ समझाया है
1713
02:10:42,352 --> 02:10:44,598
उन्होंने प्राप्त किया है और हस्ताक्षर किए हैं
सच्चा दस्तावेज़ देखो ..
1714
02:10:44,809 --> 02:10:46,185
आपको निर्णय लेना है
1715
02:10:50,650 --> 02:10:52,360
एनेस्थेटिक दवा दर्ज करें
1716
02:10:52,693 --> 02:10:54,612
भाई अंदर आ गया
कमरे बर्बाद कर रहा है?
1717
02:10:54,612 --> 02:10:57,039
मेरे पास पोशाक की एक प्रति है और
थोड़ा बिस्कुट
1718
02:10:57,039 --> 02:10:59,927
मैंने दादी से रात के खाने के लिए कहा
और इसे एक बार लाओ
1719
02:10:59,927 --> 02:11:01,125
मैं वापस आ गया हूँ
1720
02:11:01,502 --> 02:11:02,503
पिताजी?
1721
02:11:03,296 --> 02:11:05,099
मैं आपको कब ढूंढ सकता हूं?
1722
02:11:06,304 --> 02:11:07,408
वह जल्द ही बाहर हो जाएगा
1723
02:11:07,408 --> 02:11:10,719
मेरे भाई
- वह वही है
1724
02:11:10,719 --> 02:11:13,628
तब तक, आपको करना होगा
बहुत अच्छा लड़का हाँ
1725
02:11:14,514 --> 02:11:16,349
तो, पिताजी ने बताने की कोशिश की
1726
02:11:16,975 --> 02:11:18,852
आप किस कहानी को जानते थे?
1727
02:11:18,935 --> 02:11:21,253
हाथी कहानी
1728
02:11:21,801 --> 02:11:23,839
पिताजी, मुझे अपनी कहानी बताओ
- बढ़िया!
1729
02:11:29,085 --> 02:11:31,046
पिताजी के पिता को जानें, बर्फ?
1730
02:11:31,129 --> 02:11:33,282
वह एक परी है, बच्चा
1731
02:11:38,538 --> 02:11:42,917
कभी देवी लक्ष्मी नहीं देखा
हमारे घर कैलेंडर पर?
1732
02:11:43,000 --> 02:11:45,406
वह उसकी देवी है
1733
02:11:56,192 --> 02:11:58,278
उसकी त्वचा आप जानते हैं?
1734
02:12:01,656 --> 02:12:03,283
चमक और चमक
1735
02:12:03,827 --> 02:12:06,848
आप गुलामों को जानते हैं जो मौजूद नहीं हैं
बारिश में आश्रय?
1736
02:12:07,089 --> 02:12:08,215
पिताजी
1737
02:12:08,924 --> 02:12:11,302
बारिश बहुत भारी है
1738
02:12:11,594 --> 02:12:14,096
पिताजी बारिश से कॉलेज और आश्रयों में जाते हैं
1739
02:12:14,263 --> 02:12:16,152
उस दिन पिता ने उसे देखा
1740
02:12:16,152 --> 02:12:19,281
वह दिन मदुरै था
भारी बारिश
1741
02:12:22,877 --> 02:12:24,795
उसकी आंखें उसकी मुस्कुराहट से चमकती हैं ..
1742
02:12:24,879 --> 02:12:27,840
.. वह बारिश में खेलता है
अपने दोस्तों के साथ
1743
02:12:28,632 --> 02:12:30,343
मेरे पिता ने उस दिन एक निर्णय लिया
1744
02:12:30,426 --> 02:12:32,678
अगर वह विवाहित है, तो वह है
जो पिता की पत्नी होगी
1745
02:12:32,762 --> 02:12:35,639
अगर पिता अकेले नहीं होंगे
भगवान Anjaneya की तरह!
1746
02:12:40,164 --> 02:12:41,376
पिताजी ने हार नहीं मानी
1747
02:12:41,376 --> 02:12:44,713
पता नहीं, पिता उसके जैसे उसके पीछे आते हैं
छाया
1748
02:12:48,910 --> 02:12:50,422
किसी भी तरह ..
1749
02:12:50,422 --> 02:12:53,095
... उसके बाद पिता उसके सामने
और उसे चिढ़ा शुरू कर दिया
1750
02:12:53,355 --> 02:12:55,649
पिताजी आपकी मां से सहमत होने की पुष्टि करते हैं
1751
02:12:58,694 --> 02:13:01,885
लेकिन उसके पिता, श्री सिंह
fangs दिखाने के लिए शुरू किया
1752
02:13:02,156 --> 02:13:04,535
अतुक सिंह आप,
यह वास्तव में गूंगा है
1753
02:13:04,535 --> 02:13:05,494
डुंगू या?
1754
02:13:05,494 --> 02:13:07,569
वह आपको पंजाब वापस लाया
- क्या यह ठीक है?
1755
02:13:07,569 --> 02:13:11,082
लेकिन आपके पिता पंजाब चले गए हैं
उससे शादी करने के लिए!
1756
02:13:18,381 --> 02:13:21,757
वे धीरे-धीरे आए और
प्राप्त करना शुरू किया
1757
02:13:21,757 --> 02:13:23,094
और तुम पैदा हुए थे
1758
02:13:23,094 --> 02:13:25,739
मारा, कोई फर्क नहीं पड़ता कि कैसे
क्या तुम पैदा हो
1759
02:13:28,364 --> 02:13:29,949
पंजाब में
1760
02:13:30,032 --> 02:13:33,814
निर्वासित गांव में,
शाम को खुले दिन में
1761
02:13:33,814 --> 02:13:39,246
साड़ी चार दीवारों को एक दीवार के रूप में उठाया गया था
और 4 माता-पिता आपकी मां को जन्म देने में मदद कर रहे हैं
1762
02:13:41,243 --> 02:13:42,820
अपने भाई को देखो
1763
02:13:43,119 --> 02:13:46,081
लक्जरी के साथ पैदा हुआ
पिता का अस्पताल
1764
02:13:47,833 --> 02:13:50,119
विशेषज्ञ डॉक्टर उसके लिए इंतजार कर रहा है
1765
02:13:50,622 --> 02:13:53,585
शाही शैली के साथ
एक बेटे की तरह
1766
02:13:55,871 --> 02:13:58,204
शिशु के बच्चे, डॉक्टर
1767
02:13:59,529 --> 02:14:01,562
बच्चे का शरीर नीला हो जाता है
1768
02:14:04,212 --> 02:14:06,260
तुम कितने साल के हो
1769
02:14:07,857 --> 02:14:09,567
क्या आप इसे देखते हैं?
1770
02:14:09,650 --> 02:14:10,585
नहीं, डॉक्टर
1771
02:14:10,585 --> 02:14:12,003
मूल बात जो आपने नहीं की ..
1772
02:14:12,086 --> 02:14:13,921
मैं अपने भाई को कब देखना चाहता हूं?
1773
02:14:14,005 --> 02:14:15,214
वह बाहर आ जाएगा
1774
02:14:17,383 --> 02:14:18,678
कुछ ही समय
1775
02:14:22,236 --> 02:14:24,501
वह अंदर है
अवचेतन राज्य
1776
02:14:25,011 --> 02:14:26,826
आधे घंटे के लिए देखो
1777
02:14:26,826 --> 02:14:28,826
अगर कुछ गलत नहीं होता है ..
1778
02:14:28,909 --> 02:14:30,752
.. बस उसके बेटे को बताओ
जन्म पर मृत्यु हो गई
1779
02:14:30,752 --> 02:14:32,462
क्या जटिलताओं?
1780
02:14:32,546 --> 02:14:35,325
आंतरिक रक्तस्राव
1781
02:14:35,325 --> 02:14:37,244
वह एक संभावना है
क्या यह हमला किया गया है?
1782
02:14:41,441 --> 02:14:43,318
जल्दी से बच्चे को हटा दें
1783
02:14:45,347 --> 02:14:47,764
कासी ..
1784
02:14:49,530 --> 02:14:50,961
काशी कहां है, कासी कहां है?
- मुझे नहीं पता
1785
02:14:50,961 --> 02:14:52,205
कहां !!
1786
02:14:56,826 --> 02:14:58,568
काशी आने तक यहां रुको
1787
02:15:01,065 --> 02:15:02,343
मैं अब आपको देखना चाहता हूँ
1788
02:15:02,426 --> 02:15:04,303
क्या आपके पास बिस्कुट नहीं है?
1789
02:15:04,387 --> 02:15:06,430
मैं नहीं हुआ हूँ!
1790
02:15:15,123 --> 02:15:18,801
अरे! करण।
आप अंदर नहीं जा सकते
1791
02:15:21,132 --> 02:15:22,425
हमारे लिए खेद है
1792
02:15:25,696 --> 02:15:27,573
बर्फ के साथ क्या हुआ?
1793
02:15:29,909 --> 02:15:38,695
बर्फ! क्यों, शहद? आइस?
1794
02:15:41,798 --> 02:15:45,930
सब कुछ गलत है, थलपैथी
1795
02:15:47,991 --> 02:15:50,744
उन्होंने हमें धोखा दिया है
1796
02:15:54,602 --> 02:15:57,396
इस अस्पताल में मरने के लिए ..
1797
02:15:58,564 --> 02:16:00,256
.. मुझे आखिरी बनने दो
1798
02:16:00,256 --> 02:16:02,337
क्या तुम कहते हो?
1799
02:16:04,499 --> 02:16:05,922
मक्का ..!
1800
02:16:37,140 --> 02:16:39,553
मुझे मत छोड़ो
1801
02:16:40,339 --> 02:16:43,075
मुझे मत छोड़ो, प्रिये ..
1802
02:16:43,075 --> 02:16:44,545
कृपया ..
1803
02:17:10,721 --> 02:17:12,591
क्षमा करें Thalapathy।
1804
02:17:13,051 --> 02:17:14,195
सर्जरी सफल हुई
1805
02:17:14,195 --> 02:17:16,262
लेकिन दौरे से हमला किया गया था।
यही समस्या है
1806
02:17:16,865 --> 02:17:18,865
1807
02:17:18,890 --> 02:17:21,351
तुमने मेरी पत्नी से क्या किया?
1808
02:17:21,976 --> 02:17:23,811
मुझे कुछ नहीं पता
1809
02:17:23,820 --> 02:17:25,989
यह सब डैनियल की योजना है
1810
02:17:30,954 --> 02:17:32,414
डैनियल
1811
02:17:55,311 --> 02:17:57,953
कोई नहीं
मुझे सामना करना चाहते हैं!
1812
02:17:57,953 --> 02:18:00,330
वास्तव में यहाँ क्या हो रहा है?
1813
02:18:12,167 --> 02:18:14,754
हमारे अस्पताल को उच्च मांग मिलती है
1814
02:18:16,242 --> 02:18:20,079
गांव में कोई नहीं है
यह उपचार के बिना मर जाएगा
1815
02:18:20,103 --> 02:18:22,634
करण। यह मेरी ज़िम्मेदारी है
1816
02:18:26,144 --> 02:18:28,298
हालांकि हमें बेचना है
हमारे सभी खजाने ..
1817
02:18:28,298 --> 02:18:30,467
.. हम यहां एक अस्पताल का निर्माण करेंगे
1818
02:18:40,351 --> 02:18:42,353
दलदली वन
पिताजी!
1819
02:21:29,459 --> 02:21:32,035
थलापथी, आप गलत हैं
1820
02:21:32,035 --> 02:21:33,224
आपको अपना शब्द मिलना चाहिए
1821
02:21:33,224 --> 02:21:34,759
वादा तय वादा
1822
02:21:35,330 --> 02:21:37,114
आप इस अस्पताल की पूजा मंदिर की तरह करते हैं
1823
02:21:37,114 --> 02:21:40,209
और तुमने कहा कि मैं एक ईश्वर था और
तो तुमने मुझे मारा
1824
02:21:40,405 --> 02:21:43,023
थलापथी, मैं वास्तव में आपको पसंद करता हूं
1825
02:21:43,023 --> 02:21:45,146
तुम जानते हो क्यों?
तुम मेरे जैसे हो
1826
02:21:45,146 --> 02:21:46,537
हमारे पास एक सपना है!
1827
02:21:46,726 --> 02:21:48,236
हमारे सपने एक ही हैं
1828
02:21:48,236 --> 02:21:50,140
हमें अस्पताल बनाना चाहिए
1829
02:21:50,140 --> 02:21:51,308
हर गांव में एक
1830
02:21:51,392 --> 02:21:55,187
दूसरों के आनंद के लिए आपके सपने।
मेरा सपना सिर्फ खुद के उत्साह के लिए है
1831
02:21:55,271 --> 02:21:57,439
आपका लक्ष्य सेवा करना है।
मैं व्यवसाय के लिए भी हूं
1832
02:21:57,463 --> 02:21:58,525
यही वह है
1833
02:21:58,525 --> 02:22:00,224
और मैं इसे दूंगा
एक और आश्चर्य
1834
02:22:01,174 --> 02:22:03,718
आपको याद है कि आपने यह अस्पताल बनाया है?
1835
02:22:05,261 --> 02:22:06,429
यह मैं हूँ
1836
02:22:07,272 --> 02:22:10,791
मैंने इस भूमि को पाने की कोशिश की
विधायक से लेकिन आप उसे मारा
1837
02:22:10,991 --> 02:22:12,813
आप यहां एक मंदिर बनाने की योजना बना रहे हैं
1838
02:22:12,813 --> 02:22:15,344
आग के दौरान दो लोग मारे गए
1839
02:22:17,661 --> 02:22:20,571
हाँ, यह मेरे द्वारा डिजाइन किया गया था
1840
02:22:30,417 --> 02:22:33,962
मुझे याद है कि यह सिर्फ डिजाइन के लिए एक स्टॉप डालने जा रहा है
एक मंदिर का निर्माण और मैं यह भूमि प्राप्त कर सकता हूं
1841
02:22:33,962 --> 02:22:37,043
लेकिन आपने यहां अस्पताल बनाया है
और मेरी पकड़ में गिर गया
1842
02:22:37,043 --> 02:22:38,880
आप भी सोच नहीं सकते हैं
1843
02:22:38,976 --> 02:22:41,313
हैलो, मैं ईमानदारी से कहता हूं
1844
02:22:41,313 --> 02:22:44,930
आपको मारने के लिए, या एक पत्नी की मौत
और आपका बेटा ...
1845
02:22:44,930 --> 02:22:46,281
यह मेरे डिजाइन में नहीं है
1846
02:22:46,281 --> 02:22:49,245
मैं सर्जरी करने की कोशिश कर रहा हूँ
Caeseran सामान्य वितरण के लिए नहीं है
1847
02:22:49,621 --> 02:22:50,935
लेकिन यह असफल रहा
1848
02:22:50,935 --> 02:22:54,148
यह एक असफल चिकित्सा प्रयोग है।
मुझे खेद है
1849
02:22:55,353 --> 02:22:57,271
मारन में पागल मत बनो
1850
02:22:58,147 --> 02:23:01,475
यदि आपको स्वर्ग में ऐशू मिलती है
मुझे बधाई दीजिए
1851
02:23:01,475 --> 02:23:05,927
उसे बताओ यह नहीं है
व्यक्तिगत लेकिन केवल लेनदेन
1852
02:23:07,259 --> 02:23:09,804
आप सच को बंद करने की कोशिश करते हैं
1853
02:23:09,887 --> 02:23:12,973
कोई उपयोग नहीं!
कोई भी ऐसा नहीं कर सकता है
1854
02:23:13,619 --> 02:23:15,746
एक के बजाय दो ..
1855
02:23:15,913 --> 02:23:18,536
.. वह बदला ले जाएगा
1856
02:23:18,889 --> 02:23:20,130
खींचना
1857
02:23:20,541 --> 02:23:21,966
अरे डैनी
1858
02:23:22,479 --> 02:23:26,200
हमारे हाथों को याद मत करो
बंधेगा
1859
02:23:26,984 --> 02:23:28,738
एक दिन
1860
02:23:29,945 --> 02:23:32,283
एक दिन ..
1861
02:23:33,490 --> 02:23:37,304
.. हमारे हाथ ऊंचे उठाए जाएंगे
और हमारी आवाज़ सुनी जाएगी!
1862
02:24:18,533 --> 02:24:22,510
मैंने एक जादू शो बनाया
27 साल पहले डिंडीगुल में
1863
02:24:22,818 --> 02:24:24,361
रास्ते में वापस ...
1864
02:24:24,736 --> 02:24:28,156
... मुझे कोई लड़का नहीं दिख रहा है
बच्चे के साथ अपनी बाहों में जागृत रहो
1865
02:24:28,240 --> 02:24:30,534
मैं उन्हें पालक बच्चों के रूप में लेता हूं
1866
02:24:31,285 --> 02:24:32,744
एक वादिवु है
1867
02:24:32,953 --> 02:24:34,246
एक और वेट्री
1868
02:24:34,830 --> 02:24:36,290
वह मेरा बच्चा है
1869
02:24:36,373 --> 02:24:37,763
वह मेरे बच्चे का बेटा बन गई
1870
02:24:38,178 --> 02:24:40,263
वह मुझसे ज्यादा है, उसका शिक्षक
1871
02:24:41,406 --> 02:24:43,067
जब मैं तुम्हें दोनों देखता हूं ..
1872
02:24:43,067 --> 02:24:45,861
.. मुझे अपने भाई की याद दिला दी गई थी
थलापथी Vetrimaaran
1873
02:24:45,861 --> 02:24:47,612
मैं उसकी आत्मा देख सकता हूँ
आप में
1874
02:24:47,696 --> 02:24:49,934
मैं गर्मी देख सकता हूँ
यह वेट्री में है
1875
02:24:50,115 --> 02:24:52,333
मेरे भाई का चेहरा मेरी आंखों में चित्रित किया गया था
1876
02:24:53,026 --> 02:24:55,988
मैं सिर्फ तुम्हारे लिए पीछा करता हूं
यह खुशी
1877
02:25:18,252 --> 02:25:19,921
अबांग एक महान व्यक्ति है
1878
02:25:20,004 --> 02:25:22,378
मैंने फैसला किया
तो एक पापी
1879
02:25:22,757 --> 02:25:25,051
यही कारण है कि मैं खुद को दूर रखता हूं
1880
02:25:27,935 --> 02:25:30,241
देखो! नीति
1881
02:25:47,555 --> 02:25:49,849
आप उसे गिरफ्तार नहीं कर सकते
1882
02:25:50,976 --> 02:25:54,175
महोदय, मुझे लगता है कि वे बहुत करीब हैं
1883
02:25:54,321 --> 02:25:55,425
Maniya?
1884
02:25:55,425 --> 02:25:57,302
क्या आपने अभी देखा है?
1885
02:25:58,054 --> 02:25:59,137
बधाई!
1886
02:25:59,137 --> 02:26:01,171
महोदय, वेत्री को गिरफ्तार कर लिया गया
1887
02:26:01,397 --> 02:26:04,209
नई जानकारी,
वह जेल पुजल में है
1888
02:26:06,523 --> 02:26:08,650
शीशा, आप मारन का प्रबंधन करते हैं
1889
02:26:08,734 --> 02:26:10,319
चाची वेत्री का प्रबंधन करेगी
1890
02:26:16,418 --> 02:26:17,717
क्या आपने डॉक्टर देखा है?
1891
02:26:17,717 --> 02:26:18,805
उसे बाहर निकालो
1892
02:26:21,026 --> 02:26:24,841
मेरी इच्छा, मेरी चाची अभी भी होगी
इस वर्ष मेडिकल काउंसिल के अध्यक्ष
1893
02:26:24,841 --> 02:26:27,837
मैं मंत्री को जानता हूं
स्वास्थ्य आपको समर्थन देता है
1894
02:26:28,267 --> 02:26:30,120
केवल हस्ताक्षर
वापसी पत्र
1895
02:26:30,120 --> 02:26:31,409
हम इसे आसान, आसान बनाते हैं
1896
02:26:31,410 --> 02:26:34,788
यह क्या है यदि ऐसा है,
तुमने हमें यहाँ क्यों लाया
1897
02:26:34,830 --> 02:26:36,165
उसे 5 मिनट दें
1898
02:26:36,248 --> 02:26:38,477
देखें कि क्या वह सहमत है
हस्ताक्षर या नहीं
1899
02:26:38,477 --> 02:26:40,956
यदि नहीं, तो हमने बस उसके हाथों काट दिया
1900
02:26:40,956 --> 02:26:42,257
इसे जल्दी करो
1901
02:26:43,237 --> 02:26:45,814
वीत्री को मुकदमा चलाया जाएगा
20 मिनट में
1902
02:26:45,814 --> 02:26:49,192
मेरे मालिक, श्री रथनावेल करेंगे
यहाँ है जल्दी से मेरी मदद करो
1903
02:26:49,276 --> 02:26:50,569
वह वहां है, महोदय
1904
02:26:51,111 --> 02:26:53,311
इस फाइल को अदालत में ले जाएं
1905
02:27:00,474 --> 02:27:01,600
Vetri
1906
02:27:01,683 --> 02:27:06,394
30 साल पहले एक आदमी था
जैसा कि आप मेरे सामने खड़े थे
1907
02:27:06,394 --> 02:27:10,732
उस समय उसने कहा
वह मेरे सपनों को नष्ट कर देगा
1908
02:27:13,995 --> 02:27:15,995
हमारे हाथ उठाए जाएंगे
उच्च और आवाज ...
1909
02:27:18,467 --> 02:27:21,052
मुझे यकीन है कि वह चला गया है
पृथ्वी के इस चेहरे से
1910
02:27:22,166 --> 02:27:24,479
तुम कौन हो
एक समान चेहरे के साथ?
1911
02:27:24,479 --> 02:27:27,573
डैनी प्रिय, अच्छा करो
अच्छे जवाब में ..
1912
02:27:27,820 --> 02:27:29,697
लेकिन अगर यह गलत है
1913
02:27:31,782 --> 02:27:33,711
... यह बहुत परेशानी आ रही होगी
1914
02:27:34,919 --> 02:27:35,931
Vetri
1915
02:27:35,931 --> 02:27:37,099
दलदली वन
1916
02:27:39,381 --> 02:27:40,799
दलदली वन
1917
02:27:41,842 --> 02:27:43,093
Vetri
1918
02:27:58,910 --> 02:28:00,844
तो शेश क्लिनिक में जाती है ..
1919
02:28:00,844 --> 02:28:04,052
ओह, जूनियर अपराधियों वहाँ जाओ?
1920
02:28:04,052 --> 02:28:06,498
तुम उसे अकेला क्यों भेज रहे हो?
1921
02:28:06,498 --> 02:28:07,916
उसे बुलाओ
1922
02:28:08,083 --> 02:28:11,426
मैं वही सामान हूं जो मैं करता था
मैंने अभी अभिनय किया
1923
02:28:11,426 --> 02:28:13,940
लेकिन वह एक दयालु है जो बात नहीं करता है,
वह अभी जा रहा है
1924
02:28:14,151 --> 02:28:15,190
हाँ चाचा
1925
02:28:15,235 --> 02:28:16,486
शीशा, तुम कहाँ हो
1926
02:28:16,570 --> 02:28:18,280
मैं इसे प्राप्त करना चाहता हूं
क्लिनिक का हस्ताक्षर
1927
02:28:18,363 --> 02:28:21,049
वह वेट्री नहीं है।
वह अतिथि है
1928
02:28:21,049 --> 02:28:22,068
ठीक है
1929
02:28:22,068 --> 02:28:24,571
घबराओ मत और
हमारे नाम बदल दिया
1930
02:28:25,928 --> 02:28:27,821
यह मूर्ख नहीं है!
1931
02:28:27,821 --> 02:28:29,030
VETRl!
1932
02:28:38,223 --> 02:28:39,568
निकल जाओ!
1933
02:28:39,577 --> 02:28:41,704
प्यार क्यों?
चाची फोन?
1934
02:28:41,984 --> 02:28:43,653
स्पीकर मोड स्थापित करें
1935
02:28:44,487 --> 02:28:46,989
अरे सेशू
- डैनी प्रिय
1936
02:28:47,073 --> 02:28:48,407
आप स्पीकर प्लग करते हैं
1937
02:28:48,491 --> 02:28:49,662
अरे! Vetri
1938
02:28:49,662 --> 02:28:51,884
मैं अपने भतीजे को छीन रहा हूँ?
- रुको!
1939
02:28:53,184 --> 02:28:56,365
मेरा भाई कहाँ गया?
- अपाचे, भाई?
1940
02:28:57,141 --> 02:29:01,729
उसने तारा और उसकी मां को मारने की धमकी दी,
है ना?
1941
02:29:01,729 --> 02:29:03,253
नहीं यह सही है? नहीं यह सही है?
1942
02:29:03,253 --> 02:29:05,716
वास्तव में कोई दोस्त नहीं?
गलत या?
1943
02:29:05,716 --> 02:29:08,266
मैं यह सब जानता हूँ।
लेकिन मेरा चाकू जानता है
1944
02:29:08,266 --> 02:29:11,583
मैं अपना काम करूंगा लेकिन शायद नहीं
इतना सही उसके बाद उसे पूंछ प्राप्त करें
1945
02:29:11,627 --> 02:29:13,067
अरे! Vetri
1946
02:29:13,451 --> 02:29:15,072
मैं तुम्हें नहीं ले जाऊंगा
मुझे दिखाओ
1947
02:29:15,934 --> 02:29:17,317
उसे रोको
अरे Vetri
1948
02:29:17,317 --> 02:29:18,899
क्या वह वास्तव में जगह है?
1949
02:29:22,032 --> 02:29:23,414
सुनो नहीं? सुनो नहीं?
1950
02:29:23,514 --> 02:29:26,600
अपने भतीजे जीते हैं
मेरे हाथों में
1951
02:29:26,684 --> 02:29:29,415
ओह, डैनी प्रिय
1952
02:29:29,415 --> 02:29:31,979
Vetri। चिंता मत करो सेशा,
मैं आया
1953
02:29:39,829 --> 02:29:42,365
अस्पताल जाओ जल्दी करो
1954
02:29:43,710 --> 02:29:45,489
कोई अस्पताल ठीक है।
1955
02:29:45,489 --> 02:29:47,658
मुझे पता है कि आपको कहाँ ले जाना है
1956
02:29:59,337 --> 02:30:00,463
जांचें
1957
02:30:06,745 --> 02:30:08,038
कौन सा ...
1958
02:31:52,129 --> 02:31:55,587
कासी!
बस सही समय!
1959
02:31:59,742 --> 02:32:01,129
हम अदालत कब मिलेगा?
1960
02:32:01,129 --> 02:32:03,108
10 या 15 मिनट में
1961
02:32:17,108 --> 02:32:19,047
यह क्या है
वेत्री मरण
1962
02:32:19,047 --> 02:32:20,747
मरण वैत्री !!
1963
02:32:22,386 --> 02:32:24,829
मैं आपकी दो कहानियां बंद करना चाहता हूं!
1964
02:32:26,282 --> 02:32:27,790
तुम्हें मरो
1965
02:32:29,174 --> 02:32:30,714
Vetri?
1966
02:32:30,926 --> 02:32:33,138
हे डॉक्टर
1967
02:32:33,138 --> 02:32:36,662
आपको इसे बचा लेना चाहिए
तुम अपनी बहन हो
1968
02:32:37,142 --> 02:32:40,342
मुझे इस बार आप दोनों को मारना है
1969
02:32:41,069 --> 02:32:42,857
चलो .. आओ ..
1970
02:32:43,487 --> 02:32:44,697
जाओ .. जाओ
1971
02:32:44,780 --> 02:32:45,948
जाओ .. जाओ
1972
02:33:14,259 --> 02:33:17,435
मौत की सीमा के बावजूद
मेरे लिए एक नई बात नहीं है
1973
02:33:17,435 --> 02:33:19,396
बड़ी बात भी
- बढ़िया अधिकार
1974
02:33:22,607 --> 02:33:23,991
यह सही दिल दर्द होता है!
1975
02:33:23,991 --> 02:33:25,242
मैं उसे संभाल लूंगा
1976
02:33:27,870 --> 02:33:29,246
आप उसे कैसे प्रबंधित कर सकते हैं?
1977
02:33:29,908 --> 02:33:32,244
किसने कहा कि डॉक्टरों को पंच नहीं पता था?
1978
02:33:32,327 --> 02:33:33,620
यह आधा मेरे लिए है!
1979
02:33:46,266 --> 02:33:47,476
चलो
1980
02:34:37,833 --> 02:34:39,966
आप सच को बंद करने की कोशिश करते हैं
1981
02:34:39,966 --> 02:34:43,090
कोई उपयोग नहीं!
कोई भी ऐसा नहीं कर सकता है
1982
02:34:43,090 --> 02:34:44,930
एक के बजाय दो ..
1983
02:34:44,930 --> 02:34:47,525
.. वह बदला ले जाएगा
1984
02:35:07,331 --> 02:35:08,749
तुम आश्चर्यचकित क्यों हो
1985
02:35:08,833 --> 02:35:10,501
मैं तुम्हें मार नहीं दूँगा
1986
02:35:10,585 --> 02:35:14,268
आपने उसे इस दुनिया में भेज दिया
बस तुम्हें मारने के लिए
1987
02:35:14,632 --> 02:35:16,383
आप उसके हाथ में मर जाएंगे
1988
02:35:16,884 --> 02:35:17,885
अच्छी तरह से
1989
02:35:18,761 --> 02:35:19,716
5 रुपये
1990
02:35:19,716 --> 02:35:22,291
यदि आप अभी भी जीवित हैं,
उसे मेरे क्लिनिक में ले जाओ
1991
02:35:22,291 --> 02:35:24,190
मैं तुम्हें बचाऊंगा
अपने हाथ से
1992
02:35:24,190 --> 02:35:25,232
अरे! दीदी!
1993
02:35:25,316 --> 02:35:27,026
वह अब तुम्हारा है
1994
02:36:00,371 --> 02:36:02,164
मुफ्त Vetri
1995
02:36:02,248 --> 02:36:04,333
मुफ्त Vetri
1996
02:36:10,072 --> 02:36:13,870
आपके पास चुप रहने का कारण है
में। अब बोलो
1997
02:36:14,049 --> 02:36:15,300
आगे बढ़ो
1998
02:36:22,497 --> 02:36:25,083
मैं कई गवाहों के सामने खड़ा था
1999
02:36:25,167 --> 02:36:29,713
अब मैं आप सब के सामने खड़ा हूँ।
निर्णय लें कि मैं सही हूं या गलत हूं
2000
02:36:29,763 --> 02:36:32,293
सच किसने दिया
इतने सारे लोगों को मारने के लिए?
2001
02:36:32,293 --> 02:36:34,546
मनुष्यों के दो विश्वास हैं
अंधेरा
2002
02:36:35,338 --> 02:36:36,432
भगवान पर एक
2003
02:36:36,625 --> 02:36:37,876
और डॉक्टर पर दूसरा
2004
02:36:38,599 --> 02:36:40,481
हम अपने सिर झुकाते हैं
भगवान की पूजा करने के लिए
2005
02:36:40,481 --> 02:36:42,816
लेकिन हम डॉक्टर पर भरोसा करते हैं
हमारे जीवन के साथ
2006
02:36:43,359 --> 02:36:45,527
और डॉक्टर दूर नहीं जा सकते हैं
2007
02:36:46,153 --> 02:36:48,753
अपराधी डॉक्टर नहीं हो सकते हैं
2008
02:36:49,573 --> 02:36:51,204
कई चीजें गलत हैं
2009
02:36:51,204 --> 02:36:54,457
लेकिन दवा में यह है
गलती नहीं माना जाता है
2010
02:36:54,499 --> 02:36:56,342
लेकिन यह एक विश्वासघात है
2011
02:36:57,001 --> 02:36:59,612
के लिए क्षमा नहीं
जो विश्वासघाती हैं
2012
02:36:59,627 --> 02:37:02,872
सिस्टम के लिए दोषी कौन होना चाहिए
चिकित्सा एक व्यवसाय बन गया?
2013
02:37:02,872 --> 02:37:06,000
जो गलती से शासन करते हैं
सरकारी अस्पताल ..
2014
02:37:06,084 --> 02:37:08,476
.. मुख्य अपराधी है
2015
02:37:09,471 --> 02:37:12,371
माल और सेवा कर
(जीएसटी) सिंगापुर में 7% है
2016
02:37:13,118 --> 02:37:15,172
और अभी भी देने में सक्षम है
मुफ्त उपचार
2017
02:37:15,255 --> 02:37:18,157
28% जीएसटी कर लागू कर रहा है ..
2018
02:37:18,157 --> 02:37:20,981
.. क्या हमारी सरकार उपचार प्रदान करती है?
मुफ्त में भी?
2019
02:37:22,912 --> 02:37:24,914
दवाओं के लिए कर 12% है
2020
02:37:24,964 --> 02:37:28,600
अल्कोहल मुख्य कारण है कि हमारी महिलाएं बनती हैं
विधवा और कोई जीएसटी चार्ज नहीं किया गया
2021
02:37:29,604 --> 02:37:32,464
सरकारी अस्पताल नंबर एक ..
2022
02:37:32,858 --> 02:37:35,221
.. कोई ऑक्सीजन ट्यूब नहीं
2023
02:37:35,360 --> 02:37:37,454
पता नहीं क्या?
2024
02:37:37,454 --> 02:37:40,540
प्रदायक भुगतान स्वीकार नहीं करता है
2 साल के लिए
2025
02:37:40,624 --> 02:37:41,500
पसंद नहीं है?
2026
02:37:41,500 --> 02:37:43,199
अन्य सरकारी अस्पतालों में
2027
02:37:43,252 --> 02:37:46,200
अचानक बिजली की आपूर्ति काटा गया था
डायलिसिस के दौरान
2028
02:37:46,200 --> 02:37:48,548
4 रोगी मर जाते हैं
2029
02:37:48,555 --> 02:37:51,385
शर्मनाक।
उनके पास बिजली आपूर्ति का कोई समर्थन नहीं है!
2030
02:37:51,385 --> 02:37:53,846
इनक्यूबेटर में बच्चा मर जाता है
2031
02:37:53,929 --> 02:37:57,391
जानवरों के काटने के कारण।
यह केवल भारत पर लागू होता है!
2032
02:37:57,432 --> 02:38:01,130
लोग सरकारी अस्पतालों से ज्यादा डरते हैं
बीमारी के लिए मरने की तुलना में
2033
02:38:01,130 --> 02:38:02,877
और वह डरावना है ..
2034
02:38:03,156 --> 02:38:05,985
.. जो एक निजी अस्पताल निवेश है
2035
02:38:07,150 --> 02:38:08,943
तो आपने कहा कि हत्या उचित थी?
2036
02:38:09,027 --> 02:38:11,029
मैंने कभी नहीं मारा
किसने कहा?
2037
02:38:11,579 --> 02:38:16,032
यह चिकित्सा प्रणाली को साफ़ करना है
जो भ्रष्ट और भ्रष्टाचार से भरे हुए हैं
2038
02:38:16,571 --> 02:38:19,782
Poongkodi, स्कूल के बच्चे
लाभ के लिए मारा गया है
2039
02:38:20,158 --> 02:38:22,297
क्रूर मौत
2040
02:38:22,785 --> 02:38:24,912
अभी भी गुप्त रखा गया है
2041
02:38:25,910 --> 02:38:30,206
बहुत से लोग जो अपने निकटतम खो गए और
ठीक से देखभाल किए बिना प्यार किया
2042
02:38:30,248 --> 02:38:34,432
और दर्द बीच में है
हर किसी का दिल
2043
02:38:34,989 --> 02:38:36,774
उनकी असहायता
2044
02:38:36,779 --> 02:38:39,098
अभी सूचित करें।
मेला या नहीं?
2045
02:38:39,253 --> 02:38:40,240
बहुत मेला, महोदय
2046
02:38:40,240 --> 02:38:42,380
महोदय, तुम क्या कर रहे हो
2047
02:38:42,758 --> 02:38:44,770
मुफ्त चिकित्सा उपचार
2048
02:38:47,263 --> 02:38:49,407
अमीर बनने के कई तरीके हैं
2049
02:38:49,635 --> 02:38:51,679
लेकिन दवा रास्ता नहीं है
2050
02:38:52,388 --> 02:38:56,475
अंतिम ब्रोकर हटा दिए जाने तक ..
2051
02:38:56,559 --> 02:38:58,354
.. मेरा संघर्ष जारी रहेगा
2052
02:38:58,354 --> 02:39:00,947
आपके माता-पिता के लिए मृत्यु हो गई
उपचार में त्रुटि
2053
02:39:01,047 --> 02:39:02,613
क्या यह एक व्यक्तिगत क्रोध है?
2054
02:39:03,536 --> 02:39:05,019
व्यक्तिगत नहीं
2055
02:39:05,240 --> 02:39:06,244
..कुमा ..
2056
02:39:06,414 --> 02:39:07,722
.. सेवा!
2057
02:39:22,447 --> 02:39:25,079
आप कितना खाना चाहते हैं?
रान खाना?
2058
02:39:25,199 --> 02:39:28,411
क्या आप छड़ी को हिला नहीं सकते
जादू और इसे बेरिएनी में परिवर्तित करें?
2059
02:39:28,619 --> 02:39:32,521
एक आदमी अपनी पत्नी के शरीर का समर्थन करता है
उड़ीसा में सरकारी अस्पताल से 10 किमी दूर
2060
02:39:32,521 --> 02:39:34,565
यह सही है जब हम नए हैं
बैठकर खाने के लिए!
2061
02:39:38,030 --> 02:39:40,757
क्या वह रोया क्योंकि उसकी पत्नी की मृत्यु हो गई?
2062
02:39:40,757 --> 02:39:43,236
या क्योंकि उसके पास पैसा नहीं है
इसे दफनाने के लिए?
2063
02:39:44,283 --> 02:39:45,534
वह कितना शर्म की बात है
2064
02:39:45,993 --> 02:39:48,955
वे क्या करते हैं
आवंटन के साथ उपलब्ध है?
2065
02:39:50,539 --> 02:39:52,869
मुझे अभी खाने का कोई स्वाद नहीं है
2066
02:39:52,869 --> 02:39:55,644
तदनुसार कार्रवाई करने के लिए
अस्पताल के खिलाफ .. i>
2067
02:39:55,644 --> 02:39:58,593
यदि आप अभी बाहर हैं
2068
02:39:59,106 --> 02:40:01,566
.. क्या तुम अब कार्य नहीं किया?
2069
02:40:04,062 --> 02:40:05,152
अबांग ..?
2070
02:40:05,640 --> 02:40:06,681
नमस्कार!
2071
02:40:21,987 --> 02:40:28,685
मैं, वी। मारान वास्तव में भागेंगे
मेडिकल काउंसिल के अध्यक्ष के रूप में कर्तव्य
2072
02:40:28,685 --> 02:40:30,960
और मेरी जिम्मेदारियों को पूरा करें
समर्पण के साथ
2073
02:40:30,960 --> 02:40:34,870
डर या पूर्वाग्रह के बिना
और कड़ी मेहनत करेगा
240954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.