Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,528
Previously on Lost:
2
00:00:02,580 --> 00:00:04,218
Can you hear me?
3
00:00:04,260 --> 00:00:07,809
Yes, yes, I can hear you.
Are you on the boat?
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,657
- What boat?
- Your boat.
5
00:00:09,700 --> 00:00:11,656
I'm not on a boat
6
00:00:11,700 --> 00:00:15,010
- Naomi parachuted.
- Who's Naomi?
7
00:00:15,060 --> 00:00:16,288
I've got it! I've got a signal!
8
00:00:16,340 --> 00:00:19,810
It's gonna work. It's happening.
We're getting off this island.
9
00:00:23,780 --> 00:00:25,896
Hello? Is Desmond there?
10
00:00:26,620 --> 00:00:27,655
Penny!
11
00:00:28,140 --> 00:00:29,368
No!
12
00:00:31,820 --> 00:00:35,290
I'm telling you, making that call
is the beginning of the end.
13
00:00:35,340 --> 00:00:37,900
- Who is this?
- Who is this?
14
00:00:39,700 --> 00:00:43,010
I'm one of the survivors
of Oceanic flight 81 5.
15
00:00:44,380 --> 00:00:47,417
- Can you get a fix on our Iocation?
- Sit tight.
16
00:00:47,460 --> 00:00:49,212
We'll be right there.
17
00:01:16,860 --> 00:01:21,251
...almost 30 minutes now since the start
of this high-speed chase.
18
00:01:21,300 --> 00:01:24,417
Still have no information
about who's driving this vehicle.
19
00:01:24,820 --> 00:01:27,334
Jeff, can you tell us
where the chase started?
20
00:01:27,380 --> 00:01:30,816
We're hearing reports that the pursuit
began near the La Brea area,
21
00:01:30,860 --> 00:01:34,409
then travelled through a warehouse
district south of the 1 0 freeway.
22
00:01:34,460 --> 00:01:36,769
Can you see how many people
are in the car?
23
00:01:36,820 --> 00:01:39,209
It appears to be just the one,
the driver.
24
00:01:39,260 --> 00:01:41,535
We 're not sure if that's
the owner of the car.
25
00:01:41,580 --> 00:01:44,299
What you're seeing here
are pictures of the 1 0 freeway
26
00:01:44,340 --> 00:01:47,093
- south of downtown.
- Is that a Camaro, Jeff?
27
00:01:47,140 --> 00:01:50,576
Yes, it looks like a vintage
early '70s model.
28
00:01:50,620 --> 00:01:51,655
Damn it.
29
00:02:11,260 --> 00:02:12,932
Show us your hands!
30
00:02:19,340 --> 00:02:22,332
Roll down the window
and show us your hands now!
31
00:02:32,020 --> 00:02:34,170
SIowly open the door
with your Ieft hand.
32
00:02:41,500 --> 00:02:42,569
Get out of the car!
33
00:02:43,940 --> 00:02:45,737
Turn around, slow.
34
00:02:59,940 --> 00:03:01,259
On the ground!
35
00:03:02,460 --> 00:03:03,495
Now!
36
00:03:09,860 --> 00:03:11,452
Stop! Don't you know who I am?
37
00:03:11,500 --> 00:03:15,459
Stop, wait! Don't you know who I am?
I'm one of the Oceanic Six!
38
00:03:16,620 --> 00:03:18,338
I'm one of the Oceanic Six!
39
00:03:34,140 --> 00:03:36,938
So five minutes
before you Ied ten cruisers
40
00:03:36,980 --> 00:03:38,732
on a chase across the city,
41
00:03:38,780 --> 00:03:41,897
you're minding your own business
in a convenience store?
42
00:03:42,500 --> 00:03:45,856
Until you see something and freak out.
43
00:03:46,660 --> 00:03:48,935
Mr Reyes, why did you run Iike that?
44
00:03:48,980 --> 00:03:51,414
Who'd you see in there?
45
00:03:52,380 --> 00:03:55,099
Listen, buddy, I know you saw
somebody in that store
46
00:03:55,140 --> 00:03:58,291
- that made you run away...
- Wasn't running away from anyone.
47
00:03:58,340 --> 00:04:01,059
Do you think I care
that you're a celebrity?
48
00:04:01,100 --> 00:04:03,978
You crashed your Camaro
in the wrong neighbourhood.
49
00:04:04,020 --> 00:04:05,135
I'm not a celebrity.
50
00:04:07,060 --> 00:04:10,211
Is that why you kept shouting,
"I'm one of the Oceanic Six"?
51
00:04:11,500 --> 00:04:13,934
You want to know a funny coincidence?
52
00:04:14,460 --> 00:04:15,495
Sure.
53
00:04:16,660 --> 00:04:18,491
I knew somebody on your plane.
54
00:04:19,580 --> 00:04:21,218
Really?
55
00:04:22,500 --> 00:04:24,650
Her name was Ana Lucia Cortez.
56
00:04:25,300 --> 00:04:28,337
She was my partner
before I made detective.
57
00:04:28,380 --> 00:04:31,053
Dark hair.
58
00:04:31,100 --> 00:04:33,056
Gorgeous.
59
00:04:35,340 --> 00:04:37,137
Maybe you knew her.
60
00:04:39,500 --> 00:04:43,288
Maybe met her on the plane,
before it took off?
61
00:04:45,180 --> 00:04:46,772
Sorry, never met her.
62
00:04:52,620 --> 00:04:55,214
Why don't you watch the tape?
63
00:04:55,740 --> 00:04:57,651
Maybe it'II spark something.
64
00:04:58,940 --> 00:05:00,578
I'm gonna get a doughnut.
65
00:05:00,620 --> 00:05:02,019
You want one?
66
00:05:02,860 --> 00:05:05,090
- No, thanks.
- When I come back,
67
00:05:05,140 --> 00:05:07,415
you're gonna tell me who you ran from.
68
00:05:37,100 --> 00:05:38,533
Hey!
69
00:05:38,580 --> 00:05:39,808
Help!
70
00:05:41,780 --> 00:05:43,259
Help!
71
00:05:43,300 --> 00:05:45,609
Help! Help me, help!
72
00:05:46,020 --> 00:05:48,329
What the hell is wrong with you?
73
00:05:48,380 --> 00:05:50,814
What are you doing, Reyes?
74
00:05:50,860 --> 00:05:53,090
You trying to get tossed
into the nuthouse?
75
00:05:53,140 --> 00:05:56,530
Because if that's what you want
I can make that happen right now.
76
00:05:56,580 --> 00:05:57,979
You can?
77
00:05:58,460 --> 00:06:00,018
Oh, thank you.
78
00:06:00,060 --> 00:06:02,733
Thank you, thank you.
79
00:06:04,740 --> 00:06:08,255
Jack, you there, dude?
Beach to Jack. Come in, Jack.
80
00:06:09,220 --> 00:06:11,780
- Beach to Jack.
- Right here, Hurley. What's up?
81
00:06:11,820 --> 00:06:15,210
Hey, did you guys make it
to that radio tower thingy yet?
82
00:06:15,260 --> 00:06:17,694
Yeah. And I talked to the people
on the boat.
83
00:06:17,740 --> 00:06:19,970
They're on their way
to pick us up right now.
84
00:06:20,020 --> 00:06:22,215
Seriously? It worked?
85
00:06:22,260 --> 00:06:25,332
Seriously. We're all on the way
back to the beach right now,
86
00:06:25,380 --> 00:06:27,575
so you better pack your bags, buddy.
87
00:06:29,380 --> 00:06:31,132
Dude, that's great!
88
00:06:38,340 --> 00:06:40,854
- Any Iuck?
- Nothing, no sign of him.
89
00:06:40,900 --> 00:06:42,777
It's Iike he just disappeared.
90
00:06:43,980 --> 00:06:45,698
Why would Locke kill her?
91
00:06:45,740 --> 00:06:47,890
- He hadn't met her.
- Because he's crazy.
92
00:06:47,940 --> 00:06:49,737
So, what if he comes back?
93
00:06:49,780 --> 00:06:52,248
He comes back, I'm gonna kill him.
94
00:06:57,940 --> 00:06:59,737
I'm gonna get everybody together.
95
00:06:59,780 --> 00:07:02,010
Sooner we get back
to the beach the better.
96
00:07:05,180 --> 00:07:06,659
Are we really going home?
97
00:07:08,860 --> 00:07:10,532
Yeah, we're really going home.
98
00:07:19,220 --> 00:07:23,099
I can't believe I'm actually going
to have my baby in a hospital.
99
00:07:23,140 --> 00:07:24,858
Oh, rub it in, why don't you?
100
00:07:24,900 --> 00:07:27,573
- Oh, no...
- You Iadies need a hand?
101
00:07:27,620 --> 00:07:30,009
No, we're just
wrapping things up, thanks.
102
00:07:31,140 --> 00:07:35,577
You must be very proud of Bernard.
I hear he's quite the hero.
103
00:07:35,620 --> 00:07:38,657
Everyone up here knows
the real hero is your man, CIaire.
104
00:07:38,700 --> 00:07:41,260
If Charlie didn't turn off that gizmo
105
00:07:41,300 --> 00:07:44,497
we'd still be getting a busy signal
on that fancy phone.
106
00:07:45,860 --> 00:07:50,138
So you better make sure you treat him
real good when we get back.
107
00:07:50,180 --> 00:07:52,136
Rose!
108
00:07:55,180 --> 00:07:56,738
OK, thanks, I have enough.
109
00:07:56,780 --> 00:07:59,248
I need you to do me a favour.
110
00:08:01,220 --> 00:08:05,008
I need you to take AIex and
get as far from here as possible.
111
00:08:05,060 --> 00:08:06,175
What?
112
00:08:06,220 --> 00:08:08,131
Listen, we don't have time for this.
113
00:08:08,180 --> 00:08:11,297
Everyone who stays here is going to die.
114
00:08:11,340 --> 00:08:14,093
Now get AIex and get away right now.
115
00:08:14,140 --> 00:08:16,415
I don't care where you go, just go.
116
00:08:16,460 --> 00:08:18,974
I will not have my daughter...
117
00:08:21,300 --> 00:08:23,655
She's not your daughter.
118
00:08:41,020 --> 00:08:43,170
Did I ever tell you I won the Iottery?
119
00:08:45,180 --> 00:08:49,776
I got, Iike, $1 50 million.
Worst thing that ever happened to me.
120
00:08:49,820 --> 00:08:52,209
Oh, yeah, who needs $1 50 million?
121
00:08:52,260 --> 00:08:55,935
Now it'II all be gone
'cause they all think I'm dead.
122
00:08:56,700 --> 00:08:59,612
When we get rescued and I go back...
123
00:09:00,820 --> 00:09:02,378
...I'm gonna be free.
124
00:09:07,420 --> 00:09:08,853
I want to do a cannonball.
125
00:09:10,220 --> 00:09:13,735
I've been walking up and down
this beach every day
126
00:09:13,780 --> 00:09:17,216
and Iooking out at this water,
and I want to do a cannonball.
127
00:09:18,580 --> 00:09:21,458
Hurley, you want to do a cannonball?
128
00:09:22,060 --> 00:09:23,254
Cannonball.
129
00:10:07,820 --> 00:10:10,971
We need to get to Jack. We can't
Iet him get in touch with that boat.
130
00:10:11,020 --> 00:10:13,932
Easy, Scotty, everything's cool.
The boat's on the way.
131
00:10:13,980 --> 00:10:15,618
What? On the way? No.
132
00:10:15,660 --> 00:10:17,776
- Where's Charlie?
- That woman Naomi Iied.
133
00:10:17,820 --> 00:10:20,254
The people on the boat
aren't who they say they are!
134
00:10:20,300 --> 00:10:22,291
- Then who are they?
- Where's Charlie?
135
00:10:22,340 --> 00:10:24,729
I don't know, but we need
to get in touch with Jack now!
136
00:10:24,780 --> 00:10:27,089
- We can call him, we have a walkie.
- Get it!
137
00:10:27,140 --> 00:10:30,098
- What do you mean people aren't who...?
- Where's Charlie?!
138
00:10:36,220 --> 00:10:39,053
I'm... I'm sorry, brother. I...
139
00:11:02,860 --> 00:11:04,259
That's our ride.
140
00:11:06,140 --> 00:11:07,573
- Hello?
- Hey, Jack.
141
00:11:07,620 --> 00:11:10,976
This is George Minkowski. We're
trying to get a lock on your signal,
142
00:11:11,020 --> 00:11:13,056
but we're getting some RF interference.
143
00:11:13,100 --> 00:11:16,297
We're gonna need to rejigger
some settings on your sat-phone.
144
00:11:16,340 --> 00:11:18,251
Sure. OK, just tell me what I gotta do.
145
00:11:18,300 --> 00:11:20,256
How about you put Naomi on?
146
00:11:21,100 --> 00:11:23,409
Naomi went to get some firewood.
147
00:11:23,460 --> 00:11:26,179
Can you hold on for a second?
Let me see if I can...
148
00:11:39,540 --> 00:11:40,814
Where is she?
149
00:11:50,260 --> 00:11:51,534
We gotta call the doc.
150
00:11:52,140 --> 00:11:54,893
Did you Iisten to Desmond?
Charlie wrote on his hand...
151
00:11:54,940 --> 00:11:56,896
Look, I'm sorry he's dead.
152
00:11:56,940 --> 00:11:59,295
I don't even know what
"not Penny's boat" means.
153
00:11:59,340 --> 00:12:02,298
- Calling Jack accomplishes nothing.
- It would warn him.
154
00:12:02,340 --> 00:12:05,730
It also warns the people on
the freighter we're suspicious of them.
155
00:12:05,780 --> 00:12:08,738
They're monitoring our communications.
If we call Jack...
156
00:12:08,780 --> 00:12:10,850
I got the walkie, I'm making the call.
157
00:12:17,020 --> 00:12:18,976
We better get going.
158
00:12:23,500 --> 00:12:24,819
Going where?
159
00:12:30,700 --> 00:12:32,930
I found blood. The girl's trail.
160
00:12:32,980 --> 00:12:34,254
Probably crawled away.
161
00:12:34,300 --> 00:12:38,179
Can't be more than ten minutes ahead
of us. We should go, now, and find her.
162
00:12:38,540 --> 00:12:41,771
- We're taking him with us.
- And why would we do that?
163
00:12:41,820 --> 00:12:44,380
Because I don't trust him
with anybody but me.
164
00:12:47,540 --> 00:12:48,768
AII right, Iisten up.
165
00:12:48,820 --> 00:12:51,095
I need all of you
to head back to the beach.
166
00:12:51,140 --> 00:12:52,493
When these people show up,
167
00:12:52,540 --> 00:12:55,691
we want to make sure
we're real easy for them to find, OK?
168
00:12:55,740 --> 00:12:57,935
- Yeah.
- You Iook worried, Jack.
169
00:13:00,300 --> 00:13:03,292
The only thing I'm worried about
is missing our ride home.
170
00:13:08,340 --> 00:13:11,377
I found her trail. She's headed west
across the island.
171
00:13:12,180 --> 00:13:15,092
Rousseau already found it.
We're going after her now.
172
00:13:16,260 --> 00:13:19,093
But... Are you sure it's hers?
173
00:13:19,140 --> 00:13:21,131
Unless someone else is bleeding.
174
00:13:21,180 --> 00:13:24,809
If she didn't want us to find her,
she could've created a dummy trail.
175
00:13:24,860 --> 00:13:27,055
- I think we should follow both...
- Kate.
176
00:13:27,100 --> 00:13:29,853
Six hours from now,
we're gonna be sitting on that boat,
177
00:13:29,900 --> 00:13:33,939
Iaughing about the fact there was
one final thing we couldn't agree upon.
178
00:13:34,460 --> 00:13:36,530
Naomi is hurt. She ran into the jungle.
179
00:13:36,580 --> 00:13:39,014
She's not thinking about
Ieaving fake trails.
180
00:13:40,500 --> 00:13:42,616
- You're right.
- I'II track her down.
181
00:13:42,660 --> 00:13:44,935
Why don't you get everybody
back to the beach?
182
00:13:44,980 --> 00:13:46,049
You got it.
183
00:13:54,620 --> 00:13:55,973
Be careful, OK?
184
00:13:56,580 --> 00:13:57,615
Yeah.
185
00:14:08,980 --> 00:14:12,655
What the hell's gotten into you, Hugo?
They'II all be back in the morning.
186
00:14:12,700 --> 00:14:15,009
- We just wait.
- You don't wait with warnings.
187
00:14:15,060 --> 00:14:16,175
You warn.
188
00:14:28,260 --> 00:14:31,058
Here I was thinking I was gonna get
a good night's sleep.
189
00:14:40,780 --> 00:14:42,293
You almost got me that time.
190
00:14:42,340 --> 00:14:45,173
How about best out of seven?
191
00:14:46,100 --> 00:14:48,170
Are you ready for your meds, Hugo?
192
00:14:49,740 --> 00:14:51,890
By the way, you have a visitor.
193
00:15:02,420 --> 00:15:03,739
Mr Reyes.
194
00:15:04,620 --> 00:15:05,814
Hello.
195
00:15:05,860 --> 00:15:09,899
My name is Matthew Abbadon.
I'm an attorney for Oceanic Airlines.
196
00:15:11,460 --> 00:15:13,178
Can we talk for a few minutes?
197
00:15:15,580 --> 00:15:16,899
OK.
198
00:15:21,220 --> 00:15:26,135
I'm here, Mr Reyes, 'cause we heard
about your recent... episode.
199
00:15:26,740 --> 00:15:29,698
Your arrest, your incarceration here.
200
00:15:30,820 --> 00:15:33,209
Frankly, we feel terrible about it.
201
00:15:34,420 --> 00:15:36,729
So, on behalf of Oceanic,
202
00:15:36,780 --> 00:15:39,772
I'd Iike to extend you an invitation
for a Iittle upgrade.
203
00:15:41,140 --> 00:15:43,370
What kind of upgrade?
204
00:15:45,260 --> 00:15:48,332
To a facility where the paint
isn't peeling off the walls.
205
00:15:49,180 --> 00:15:52,377
Where you'd have your own bathroom.
You can see the ocean...
206
00:15:52,420 --> 00:15:54,172
I don't want to see the ocean.
207
00:15:56,020 --> 00:15:57,169
No problem.
208
00:15:59,980 --> 00:16:03,689
Actually, thanks. I'm fine right here.
209
00:16:05,260 --> 00:16:07,728
Are you fine, Mr Reyes?
210
00:16:08,820 --> 00:16:09,935
What do you mean?
211
00:16:10,580 --> 00:16:12,218
You're in a mental institution.
212
00:16:14,140 --> 00:16:16,051
Who'd you say you were again?
213
00:16:17,020 --> 00:16:19,454
I'd Iike to see a business card.
214
00:16:24,260 --> 00:16:26,216
I must have Ieft them at home.
215
00:16:28,380 --> 00:16:30,098
Then we're done, dude.
216
00:16:31,380 --> 00:16:33,211
Are they still alive?
217
00:16:36,540 --> 00:16:37,859
What?
218
00:16:39,020 --> 00:16:40,169
You heard me.
219
00:16:41,140 --> 00:16:43,256
Nurse! Nurse!
220
00:16:43,300 --> 00:16:45,416
Get out of here!
You better get out of here!
221
00:16:45,460 --> 00:16:47,655
Help me! He's after me!
No, no, no!
222
00:16:47,700 --> 00:16:49,895
- That guy's after me. Help me.
- OK, OK.
223
00:17:07,780 --> 00:17:09,418
AII right there, Hugo?
224
00:17:09,460 --> 00:17:11,178
Yeah, dude, I'm fine.
225
00:17:12,700 --> 00:17:15,089
- You want to talk about it?
- Talk about what?
226
00:17:15,140 --> 00:17:16,573
Charlie.
227
00:17:21,740 --> 00:17:25,528
I mean, you two were buddies.
I just thought...
228
00:17:26,860 --> 00:17:29,772
We'II probably get to Jack faster
if we don't talk.
229
00:17:36,700 --> 00:17:39,089
I'm gonna head up
and tell them to slow down.
230
00:17:39,140 --> 00:17:41,415
- I can keep up.
- AII right, ese.
231
00:17:41,460 --> 00:17:44,770
Just... holler if you need me.
232
00:18:15,380 --> 00:18:16,699
Guys!
233
00:18:17,300 --> 00:18:18,619
Guys!
234
00:18:19,740 --> 00:18:21,093
Guys!
235
00:18:25,620 --> 00:18:26,848
Guys!
236
00:18:32,260 --> 00:18:33,579
Guys!
237
00:18:48,500 --> 00:18:50,297
Uh-oh.
238
00:18:57,820 --> 00:18:59,173
The blood trail ends here.
239
00:19:00,060 --> 00:19:01,095
What do you mean?
240
00:19:02,220 --> 00:19:03,255
It ends.
241
00:19:03,300 --> 00:19:05,734
Are you telling me
she stopped bleeding here?
242
00:19:05,780 --> 00:19:08,977
No. I'm telling you she fooled us
and doubled back.
243
00:19:09,620 --> 00:19:10,848
Better call the boat,
244
00:19:10,900 --> 00:19:13,972
tell them she's getting
a really big bundle of firewood.
245
00:19:22,340 --> 00:19:23,455
Where is it?
246
00:19:23,500 --> 00:19:26,173
I probably should've told you
I saw her take the phone,
247
00:19:26,220 --> 00:19:28,017
but you'd beat me up, Jack.
248
00:19:28,940 --> 00:19:31,135
- I owed you one.
- What are you talking about?
249
00:19:31,180 --> 00:19:33,375
Kate took it when she hugged you.
250
00:19:36,220 --> 00:19:39,018
She found the right trail.
You wouldn't Iisten to her.
251
00:19:39,060 --> 00:19:41,494
I guess she's taken matters
into her own hands.
252
00:19:41,540 --> 00:19:45,215
Look on the bright side, somebody
around here knows what they're doing.
253
00:20:23,860 --> 00:20:25,896
- Hello?
- Who's this?
254
00:20:27,780 --> 00:20:30,010
- This is Kate.
- You with Jack?
255
00:20:30,060 --> 00:20:33,132
- No, he's not here.
- Where's Naomi?
256
00:20:35,220 --> 00:20:36,653
We're Iooking for her.
257
00:20:36,700 --> 00:20:38,930
What do you mean,
you're looking for her?
258
00:20:50,900 --> 00:20:52,049
Give me the phone.
259
00:20:54,340 --> 00:20:56,979
- Give me the phone.
- Naomi, Iisten to me.
260
00:20:57,020 --> 00:20:59,853
- You're hurt, Iet me help you.
- Help me?
261
00:20:59,900 --> 00:21:03,813
I just spent the Iast three days
trying to get you people rescued,
262
00:21:03,860 --> 00:21:05,816
and you throw this knife in my back.
263
00:21:05,860 --> 00:21:07,737
No, no. That was not us.
264
00:21:08,540 --> 00:21:10,371
- Who?
- His name is John Locke.
265
00:21:11,340 --> 00:21:13,535
- Why?
- He said you weren't who you said.
266
00:21:15,860 --> 00:21:18,932
I swear to God we would
never hurt you. You know us.
267
00:21:19,660 --> 00:21:22,015
PIease. We need your help.
PIease help us.
268
00:21:22,060 --> 00:21:24,016
Give me the phone.
269
00:21:29,620 --> 00:21:31,975
George, it's Naomi.
270
00:21:32,020 --> 00:21:35,456
Naomi, where have you been?
What's going on over there?
271
00:21:38,020 --> 00:21:41,330
I had an accident. I'm hurt.
272
00:21:41,380 --> 00:21:44,850
An accident? What accident?
What happened?
273
00:21:45,980 --> 00:21:47,413
Naomi.
274
00:21:48,260 --> 00:21:49,295
Hello?
275
00:21:49,740 --> 00:21:52,334
- Hello.
- I hit a tree branch...
276
00:21:53,060 --> 00:21:54,698
...when I parachuted in.
277
00:21:55,220 --> 00:21:56,539
T ook it through my gut.
278
00:21:56,580 --> 00:21:58,889
Why did they tell me
you were getting firewood?
279
00:21:58,940 --> 00:22:02,535
I guess they were afraid to tell you
what happened till I could talk to you.
280
00:22:02,580 --> 00:22:05,492
We've lost our signal,
and we can't come get you.
281
00:22:05,540 --> 00:22:07,656
Can you change
your tracking frequency?
282
00:22:07,700 --> 00:22:09,179
Yeah.
283
00:22:12,700 --> 00:22:14,179
Try it now.
284
00:22:14,780 --> 00:22:16,179
Clear as a bell.
285
00:22:16,220 --> 00:22:19,929
Hang on, Naomi, we'll get you
back here ASAP, OK?
286
00:22:19,980 --> 00:22:22,130
I'm sorry, George.
287
00:22:24,140 --> 00:22:26,529
Just tell my sister that I Iove her.
288
00:22:35,620 --> 00:22:36,814
Hello?
289
00:23:19,380 --> 00:23:20,574
Help!
290
00:23:21,220 --> 00:23:23,017
Help!
291
00:23:23,060 --> 00:23:24,379
Help!
292
00:23:39,060 --> 00:23:40,652
There's nothing here.
293
00:23:40,700 --> 00:23:42,099
There's nothing here.
294
00:23:42,140 --> 00:23:43,778
There's nothing here.
295
00:23:43,820 --> 00:23:45,492
There's nothing here!
296
00:23:57,980 --> 00:23:59,413
Hello, Hugo.
297
00:24:01,780 --> 00:24:04,248
You've got yourself
good and Iost out here, Hugo.
298
00:24:06,620 --> 00:24:09,054
How did you get separated
from the group?
299
00:24:12,660 --> 00:24:13,775
I just...
300
00:24:15,540 --> 00:24:17,019
...fell behind, I guess.
301
00:24:17,060 --> 00:24:19,699
Is that why you were shouting for help?
302
00:24:19,740 --> 00:24:21,378
I got scared.
303
00:24:25,060 --> 00:24:27,938
What Desmond said happened
down in that station,
304
00:24:28,660 --> 00:24:30,810
"Not Penny's boat."
305
00:24:31,340 --> 00:24:33,979
Are you sure that's what
Charlie wrote on his hand?
306
00:24:34,500 --> 00:24:36,695
Jack should never have called
those people.
307
00:24:36,740 --> 00:24:38,571
I couldn't agree more.
308
00:24:40,300 --> 00:24:43,292
It's gonna be hard
to talk him into thinking
309
00:24:43,340 --> 00:24:45,217
they're not coming here to rescue us.
310
00:24:45,260 --> 00:24:48,332
Well, guess we're gonna have
to try our best, Hugo...
311
00:24:49,380 --> 00:24:52,099
...because if we can't talk him
out of it...
312
00:24:53,940 --> 00:24:55,771
...then Charlie died for nothing.
313
00:25:11,380 --> 00:25:13,177
Where the hell have you been,
Hugo?
314
00:25:13,220 --> 00:25:17,179
Sorry. I was just... I got Iost.
315
00:25:22,980 --> 00:25:24,732
What are you doing here?
316
00:25:26,060 --> 00:25:28,210
I came here
for the same reason you did,
317
00:25:28,260 --> 00:25:30,490
to warn Jack about the people
on that boat.
318
00:25:30,540 --> 00:25:31,893
I already gave it a shot,
319
00:25:31,940 --> 00:25:35,455
but... I figured I might have
better Iuck with some support.
320
00:25:36,180 --> 00:25:37,613
You want my support?
321
00:25:37,660 --> 00:25:40,413
You can tell me why you destroyed
that submarine.
322
00:26:16,100 --> 00:26:17,818
Still in one piece.
323
00:26:17,860 --> 00:26:19,054
Rambo.
324
00:26:32,180 --> 00:26:33,579
I'II tell her.
325
00:26:57,020 --> 00:26:58,499
He's dead.
326
00:27:01,860 --> 00:27:03,816
Charlie's dead.
327
00:27:04,900 --> 00:27:06,049
No.
328
00:27:28,500 --> 00:27:30,456
I'd watch out if I were you.
329
00:27:31,060 --> 00:27:32,857
What are you talking about, dude?
330
00:27:32,900 --> 00:27:36,017
There's a guy over there,
staring at you.
331
00:27:36,740 --> 00:27:39,015
- What guy?
- That guy.
332
00:27:42,260 --> 00:27:43,454
Hey, man.
333
00:27:44,300 --> 00:27:45,528
Don't run.
334
00:27:47,020 --> 00:27:49,978
Hurley, just...
335
00:27:50,020 --> 00:27:51,533
Just...
336
00:27:52,180 --> 00:27:53,374
Sit down.
337
00:27:54,620 --> 00:27:55,973
I want to talk to you.
338
00:27:58,900 --> 00:28:00,299
Come on.
339
00:28:01,060 --> 00:28:03,255
Don't do what you did in the store, OK?
340
00:28:04,420 --> 00:28:07,651
There's no need to... freak out.
341
00:28:07,700 --> 00:28:10,931
No need to freak out? I'm trying
to buy some jerky and a SIushee,
342
00:28:10,980 --> 00:28:13,369
and suddenly you're
standing over by the Ho Hos.
343
00:28:13,420 --> 00:28:15,456
You're dead.
What do you expect me to do?
344
00:28:16,100 --> 00:28:18,455
Can we just... sit down?
345
00:28:19,460 --> 00:28:22,133
I may be in the mental hospital,
but I know you're dead,
346
00:28:22,180 --> 00:28:25,252
and I'm not having an imaginary
conversation with you.
347
00:28:26,420 --> 00:28:27,455
I am dead.
348
00:28:31,340 --> 00:28:32,978
But I'm also here.
349
00:28:34,380 --> 00:28:35,699
OK, prove it.
350
00:28:43,740 --> 00:28:45,935
OK, OK.
351
00:28:54,940 --> 00:28:57,932
Did you know you were going to die
when you swam out there?
352
00:29:06,740 --> 00:29:08,253
Why didn't you tell me?
353
00:29:08,300 --> 00:29:10,734
Because you would've tried to stop me.
354
00:29:11,940 --> 00:29:15,535
And since I was gonna do it anyway
I thought to spare you all the drama.
355
00:29:18,500 --> 00:29:20,456
And now you have to do something...
356
00:29:21,820 --> 00:29:23,572
...but you're hiding from it.
357
00:29:25,020 --> 00:29:28,569
That's the real reason you ran
when you saw me in the store.
358
00:29:28,620 --> 00:29:31,930
- You knew I was here to tell you.
- I'm not Iistening to this.
359
00:29:32,540 --> 00:29:33,939
No, 'cause you're not here.
360
00:29:33,980 --> 00:29:35,698
I am here. You're being a baby.
361
00:29:35,740 --> 00:29:38,015
I'm gonna close my eyes, count to five.
362
00:29:38,060 --> 00:29:40,255
- When I open them, you'II be gone.
- I am here.
363
00:29:40,300 --> 00:29:42,131
- One... two...
- Don't do this.
364
00:29:42,180 --> 00:29:43,738
- They need you.
-...three...
365
00:29:43,780 --> 00:29:45,338
- They need you.
-...four...
366
00:29:45,380 --> 00:29:47,211
- You know they need you.
-...five!
367
00:30:02,700 --> 00:30:05,373
When? What happened?
368
00:30:08,060 --> 00:30:10,620
I mean, how did he...?
369
00:30:12,980 --> 00:30:15,448
He was trying to help us.
370
00:30:49,900 --> 00:30:50,969
Jack.
371
00:30:55,580 --> 00:30:57,332
You're not gonna shoot me, Jack...
372
00:30:58,420 --> 00:31:00,570
...any more than I was gonna shoot...
373
00:31:04,580 --> 00:31:06,172
It's not Ioaded.
374
00:31:12,900 --> 00:31:15,289
- Come on, Jack.
- Let go of me!
375
00:31:18,460 --> 00:31:20,849
- Do you know what he did?
- Yes, I know what he did!
376
00:31:20,900 --> 00:31:22,379
AII I did...
377
00:31:23,500 --> 00:31:25,934
AII I have ever done...
378
00:31:26,460 --> 00:31:28,655
...has been in the best interest
of all of us.
379
00:31:28,700 --> 00:31:30,213
Are you insane?
380
00:31:34,540 --> 00:31:37,008
I know,
I have a Iot of explaining to do,
381
00:31:37,060 --> 00:31:41,258
but I never did anything
to hurt any of you.
382
00:31:41,300 --> 00:31:44,610
I even risked my Iife to tell you
there was a traitor in your midst.
383
00:31:44,660 --> 00:31:45,775
She helped us, John.
384
00:31:45,820 --> 00:31:48,653
AII you ever did was blow up
every chance we had
385
00:31:48,700 --> 00:31:50,497
of getting off this island.
386
00:31:50,540 --> 00:31:52,098
You killed Naomi!
387
00:31:52,140 --> 00:31:54,973
Well, technically,
he didn't kill her yet.
388
00:31:55,020 --> 00:31:56,772
Yes, he did.
389
00:31:59,540 --> 00:32:00,973
She just died.
390
00:32:02,100 --> 00:32:03,533
She didn't give you up, John.
391
00:32:03,580 --> 00:32:07,050
She covered for us, and she fixed this.
392
00:32:07,100 --> 00:32:08,419
They're on their way.
393
00:32:10,260 --> 00:32:12,012
She didn't cover for anyone.
394
00:32:12,060 --> 00:32:15,450
She wants her people to come here.
395
00:32:15,900 --> 00:32:18,972
And trust me, when they do,
we had better be far away from here.
396
00:32:20,420 --> 00:32:23,093
I'm going to the barracks.
The Others abandoned them.
397
00:32:23,140 --> 00:32:25,938
It's the only place on the island
with any form of security.
398
00:32:25,980 --> 00:32:28,335
It'II have to do until
I think of something else.
399
00:32:29,420 --> 00:32:31,809
Until then, if you want to Iive...
400
00:32:32,620 --> 00:32:34,053
...you need to come with me.
401
00:32:35,420 --> 00:32:37,695
No one's going anywhere
with you, John,
402
00:32:37,740 --> 00:32:40,300
- because they're not crazy.
- He's not crazy.
403
00:32:41,700 --> 00:32:43,418
What about Charlie?
404
00:32:46,380 --> 00:32:50,009
Charlie went down to that place
so we could all be rescued.
405
00:32:55,900 --> 00:32:58,733
And whatever he did down there,
it worked.
406
00:33:01,980 --> 00:33:04,096
But then something
must have happened...
407
00:33:06,260 --> 00:33:08,649
...must've heard something before he...
408
00:33:13,620 --> 00:33:16,896
I don't know why,
but he changed his mind.
409
00:33:23,860 --> 00:33:26,374
Because the Iast thing he did
was to warn us
410
00:33:26,420 --> 00:33:29,617
that the people on that boat
are not who they said they were.
411
00:33:43,820 --> 00:33:45,572
So I'm not Iistening to you.
412
00:33:49,260 --> 00:33:51,410
I'm Iistening to my friend.
413
00:33:54,980 --> 00:33:56,698
I'm Iistening to Charlie.
414
00:34:10,700 --> 00:34:11,928
Anyone else?
415
00:34:15,820 --> 00:34:17,333
There isn't much time.
416
00:34:31,500 --> 00:34:34,572
Jack, with your permission,
I'd Iike to go with John.
417
00:34:38,820 --> 00:34:40,333
He's all yours.
418
00:34:55,460 --> 00:34:57,371
You said we'd never Ieave the island.
419
00:34:57,420 --> 00:35:01,208
If you want to go with Locke,
I'II be right behind you.
420
00:35:01,980 --> 00:35:03,971
I'm not going anywhere with that man.
421
00:35:14,220 --> 00:35:15,539
What are you doing?
422
00:35:20,900 --> 00:35:23,414
Same thing I've always done, Kate.
423
00:35:24,500 --> 00:35:25,819
Surviving.
424
00:35:46,140 --> 00:35:48,973
You know where to find us
when you change your mind.
425
00:36:33,420 --> 00:36:34,648
You ever miss?
426
00:36:39,060 --> 00:36:40,095
Jack.
427
00:36:40,700 --> 00:36:44,978
Yeah. I was on my way back
from a consult.
428
00:36:45,020 --> 00:36:47,136
Thought I'd drop by and pay you a visit.
429
00:36:49,540 --> 00:36:50,814
Horse?
430
00:36:50,860 --> 00:36:52,259
You're on.
431
00:36:53,980 --> 00:36:55,572
So consult, huh?
432
00:36:55,620 --> 00:36:58,453
Does that mean you're back
doing surgical stuff?
433
00:36:58,500 --> 00:36:59,569
Yeah.
434
00:37:06,420 --> 00:37:07,455
H.
435
00:37:07,500 --> 00:37:09,218
Reporters Ieaving you alone?
436
00:37:12,740 --> 00:37:13,775
Yeah.
437
00:37:13,820 --> 00:37:16,732
Still have to sign some autographs
when I go out for coffee.
438
00:37:18,300 --> 00:37:19,972
Thinking about growing a beard.
439
00:37:23,060 --> 00:37:24,891
You'd Iook weird with a beard, dude.
440
00:37:26,260 --> 00:37:27,295
That's H-O.
441
00:37:28,460 --> 00:37:30,098
So...
442
00:37:32,380 --> 00:37:34,496
...what are you really doing here, Jack?
443
00:37:38,900 --> 00:37:42,051
I was just checking on you,
seeing if everything was OK.
444
00:37:43,180 --> 00:37:45,171
You're checking to see if I went nuts,
445
00:37:45,220 --> 00:37:47,290
if I was gonna tell.
446
00:37:49,260 --> 00:37:50,579
Are you?
447
00:37:55,300 --> 00:37:56,494
You're up.
448
00:37:59,380 --> 00:38:01,291
No, you win. I...
449
00:38:03,900 --> 00:38:05,379
I gotta run.
450
00:38:07,740 --> 00:38:09,378
It was great seeing you, Hurley.
451
00:38:15,700 --> 00:38:17,133
I'm sorry.
452
00:38:22,700 --> 00:38:24,770
I'm sorry I went with Locke.
453
00:38:27,540 --> 00:38:29,531
I should've stayed with you.
454
00:38:31,380 --> 00:38:33,450
It's water under the bridge, man.
455
00:38:39,220 --> 00:38:41,415
I don't think we did
the right thing, Jack.
456
00:38:42,700 --> 00:38:44,691
- I think it wants us to come back.
- Hurley.
457
00:38:44,740 --> 00:38:47,732
- It's gonna do everything it...
- We're never going back!
458
00:38:58,140 --> 00:38:59,778
Never say never, dude.
459
00:39:22,820 --> 00:39:24,538
Are you thinking of Charlie?
460
00:39:25,780 --> 00:39:28,692
Feels Iike a hundred years ago
we came out here together.
461
00:39:31,340 --> 00:39:33,058
How did this happen?
462
00:39:41,900 --> 00:39:44,175
Thunder's getting Iouder.
463
00:39:48,820 --> 00:39:50,412
That's not thunder.
464
00:39:50,460 --> 00:39:51,734
Come on.
465
00:40:02,580 --> 00:40:04,218
Come on.
466
00:40:28,780 --> 00:40:30,179
Are you Jack?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.