Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,989
Previously on Lost:
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,479
We think you're special.
3
00:00:03,560 --> 00:00:05,994
We want you to lead a team
of highly trained people.
4
00:00:06,080 --> 00:00:09,117
- How was the interview?
- Why would I want to go to Portland
5
00:00:09,200 --> 00:00:13,352
- for research that doesn't even work?
- Because it does work. I'm pregnant.
6
00:00:14,040 --> 00:00:17,077
My whole life,
all I ever wanted was to have a baby
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,037
and now because of you I can!
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,348
I know you don't care,
9
00:00:20,440 --> 00:00:24,797
but the people I spent the last three
years of my life with just left me.
10
00:00:24,880 --> 00:00:26,393
- You OK?
- Yeah.
11
00:00:26,480 --> 00:00:28,596
- She's not coming with us.
- Yes, she is.
12
00:00:28,680 --> 00:00:31,353
- Why?
- Because they left her behind, too.
13
00:01:05,600 --> 00:01:06,999
It's getting late.
14
00:01:07,480 --> 00:01:09,630
This is a good a place to make camp.
15
00:01:16,120 --> 00:01:18,475
- I'll get some firewood.
- I'll go with you.
16
00:01:42,360 --> 00:01:43,873
Do you want to talk about it?
17
00:01:45,360 --> 00:01:46,634
Talk about what?
18
00:01:47,320 --> 00:01:50,869
About the week
you spent over there with them.
19
00:01:53,520 --> 00:01:57,798
Well, after you left,
I'd made a deal with them.
20
00:01:57,880 --> 00:02:00,633
If I took care of Ben,
that they'd let me off the island.
21
00:02:00,720 --> 00:02:03,871
So I just kept my head down,
did what I was supposed to,
22
00:02:05,160 --> 00:02:06,957
and I didn't ask any questions.
23
00:02:09,560 --> 00:02:10,913
And that's it?
24
00:02:12,360 --> 00:02:13,839
That's it.
25
00:02:32,480 --> 00:02:34,869
OK, let's have it.
26
00:02:37,440 --> 00:02:40,238
I want to know what you people
are doing on this island,
27
00:02:40,320 --> 00:02:45,474
why you're terrorizing us,
making lists, kidnapping children.
28
00:02:46,920 --> 00:02:49,150
I want to know everything.
29
00:02:50,280 --> 00:02:54,319
But the first thing I'd like to know is,
who are you?
30
00:03:08,520 --> 00:03:12,274
Hi. I'm Juliet Burke,
I'm with Mittelos Bioscience.
31
00:03:12,360 --> 00:03:15,272
- I'll let Mr. Alpert know you're here.
- Thank you.
32
00:03:15,960 --> 00:03:17,188
Well.
33
00:03:19,360 --> 00:03:22,955
They're taking this corporate
secrecy thing a little too seriously.
34
00:03:23,040 --> 00:03:25,076
I'm never gonna fit in
with these people.
35
00:03:28,200 --> 00:03:30,839
Dr. Burke, if you pop the trunk,
I'll get your bags.
36
00:03:30,920 --> 00:03:32,353
Thank you.
37
00:03:37,840 --> 00:03:39,193
You managed to find us?
38
00:03:39,280 --> 00:03:41,111
I didn't know they had an airport here.
39
00:03:41,200 --> 00:03:44,112
It surprises everyone.
Hi, you must be Rachel.
40
00:03:44,200 --> 00:03:46,191
- Richard Alpert.
- Nice to meet you.
41
00:03:46,280 --> 00:03:48,794
Thanks for letting us borrow
your sister for a few months.
42
00:03:48,880 --> 00:03:51,155
Promise you'll bring her back
in one piece.
43
00:03:51,240 --> 00:03:52,309
We'll do our best.
44
00:03:53,400 --> 00:03:55,709
So listen, it's a security thing.
45
00:03:55,800 --> 00:03:58,189
We have to take you in
the rest of the way.
46
00:03:58,280 --> 00:04:00,874
Whenever you're ready
we'll be waiting over here.
47
00:04:00,960 --> 00:04:02,154
Please take your time.
48
00:04:02,240 --> 00:04:03,798
- Pleasure to meet you.
- Thanks.
49
00:04:03,880 --> 00:04:05,154
Thank you.
50
00:04:11,640 --> 00:04:14,234
- It's better this way.
- Is this a mistake?
51
00:04:14,880 --> 00:04:16,313
What if you get sick again?
52
00:04:16,400 --> 00:04:18,231
I won't. Cancer's gone,
53
00:04:18,320 --> 00:04:21,790
and I'm 100 percent preggers,
thanks to you.
54
00:04:22,800 --> 00:04:24,392
- I'll be back...
- Yes, I know.
55
00:04:24,480 --> 00:04:28,359
...before you give birth. I promise.
- I know. Don't worry about us. OK?
56
00:04:28,440 --> 00:04:30,032
OK.
57
00:04:30,600 --> 00:04:34,639
You've spent your whole life working
to get here. So, don't blow it.
58
00:04:38,200 --> 00:04:40,111
- I love you.
- I love you.
59
00:04:48,600 --> 00:04:50,477
- OK.
- Go make us proud.
60
00:04:53,280 --> 00:04:54,315
Ma'am.
61
00:04:55,760 --> 00:04:56,875
Bye.
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,072
Who are you?
63
00:05:12,720 --> 00:05:14,597
If I told you who I was,
64
00:05:15,400 --> 00:05:17,630
if I told you everything that I know,
65
00:05:17,720 --> 00:05:19,438
you'd kill me.
66
00:05:21,200 --> 00:05:23,760
What do you think I'll do if you don't?
67
00:05:25,080 --> 00:05:26,832
Leave her alone.
68
00:05:30,600 --> 00:05:33,034
Sooner or later,
she'll answer my questions.
69
00:05:33,640 --> 00:05:36,074
She'll answer your questions
when she's ready.
70
00:05:36,160 --> 00:05:37,957
And you'll wait until she is.
71
00:05:39,760 --> 00:05:41,478
She's under my protection.
72
00:06:28,280 --> 00:06:29,429
Claire?
73
00:06:34,320 --> 00:06:35,469
Claire!
74
00:06:36,160 --> 00:06:37,513
Claire?
75
00:06:40,160 --> 00:06:42,549
What is it?
Oh, it's OK.
76
00:06:43,480 --> 00:06:45,391
Yeah, it's OK.
77
00:06:45,480 --> 00:06:48,199
OK. It's OK.
Claire? Hey.
78
00:06:49,000 --> 00:06:50,035
Claire?
79
00:06:50,120 --> 00:06:51,519
You OK?
80
00:06:52,360 --> 00:06:53,713
Charlie?
81
00:06:54,520 --> 00:06:57,114
- What's going on?
- Didn't you hear Aaron?
82
00:06:57,200 --> 00:06:59,634
- Is he OK?
- No, he's OK, he's OK.
83
00:07:00,360 --> 00:07:02,669
- Are you all right?
- Yeah, I just...
84
00:07:02,760 --> 00:07:06,036
just feel a little bit off.
I didn't sleep well.
85
00:07:06,120 --> 00:07:08,475
I can't believe
I didn't hear him crying.
86
00:07:08,560 --> 00:07:10,596
Maybe you're coming down
with something.
87
00:07:10,680 --> 00:07:13,513
Why don't you let me take Aaron
and you get some more rest?
88
00:07:14,520 --> 00:07:16,988
- Yeah, do you mind?
- Absolutely. Hey.
89
00:07:18,720 --> 00:07:20,438
I won't sleep long.
90
00:07:32,760 --> 00:07:35,228
I guess it's no use
asking them to wait up.
91
00:07:36,480 --> 00:07:38,710
They'll come around.
Just give them some time.
92
00:07:38,800 --> 00:07:42,110
My people kept Sayid chained
to a swing set for three days.
93
00:07:42,200 --> 00:07:45,670
I dragged Kate into the jungle,
handcuffed myself to her, and lied.
94
00:07:47,080 --> 00:07:48,957
How much time do you think they need?
95
00:07:50,200 --> 00:07:54,034
We'll be to our beach in a couple hours.
They'll probably be over it by then.
96
00:07:56,840 --> 00:07:59,115
- You nervous?
- Hell, yes.
97
00:08:02,600 --> 00:08:05,319
I know that six months
sounds like an eternity,
98
00:08:05,400 --> 00:08:08,278
but you'll be amazed
at how time flies once you're there.
99
00:08:08,360 --> 00:08:10,396
I can't wait to find out
where "there" is.
100
00:08:10,480 --> 00:08:14,155
Dr. Burke, wanna have a seat?
I'd like to take some of your vitals.
101
00:08:15,240 --> 00:08:18,630
- If that's OK with you?
- Yeah. Sure.
102
00:08:21,600 --> 00:08:23,955
Everyone at the company
is really excited
103
00:08:24,040 --> 00:08:25,871
about you coming down, Dr. Burke.
104
00:08:25,960 --> 00:08:29,430
And I think your research is really
going to have a major impact on us.
105
00:08:38,360 --> 00:08:40,555
- What is that?
- That is orange juice
106
00:08:40,640 --> 00:08:43,393
with a considerable amount
of tranquilizer mixed in.
107
00:08:44,800 --> 00:08:46,233
- You want me to drink it?
- Yes.
108
00:08:46,320 --> 00:08:48,356
You'll want to be asleep for the trip.
109
00:08:48,440 --> 00:08:50,635
It can be kind of intense.
110
00:08:51,480 --> 00:08:55,359
OK. I was fine
with signing all of your paperwork,
111
00:08:55,440 --> 00:08:59,115
fine with agreeing to not talk
to anyone in my life for six months,
112
00:08:59,200 --> 00:09:02,590
fine with the fact that no one
has ever heard of Mittelos Bioscience.
113
00:09:02,680 --> 00:09:05,638
- Why were you fine?
- What?
114
00:09:05,720 --> 00:09:10,077
Why were you fine with those things?
It's quite a leap for a job opportunity.
115
00:09:11,000 --> 00:09:12,956
And we're not paying you that much.
116
00:09:14,920 --> 00:09:17,832
I think you're fine because,
deep down, a part of you knows
117
00:09:17,920 --> 00:09:21,151
that the place
we're taking you to is special.
118
00:09:22,720 --> 00:09:24,358
Special?
119
00:09:24,440 --> 00:09:26,590
Let me ask you something, Juliet.
120
00:09:28,640 --> 00:09:31,074
You took a woman, your own sister,
121
00:09:31,160 --> 00:09:34,391
whose reproductive system
was ravaged by chemotherapy,
122
00:09:34,480 --> 00:09:37,153
who was sterile,
and you made her pregnant.
123
00:09:37,240 --> 00:09:40,152
You created life where life wasn't
supposed to be.
124
00:09:41,480 --> 00:09:44,517
That's a gift, Juliet.
You have a gift.
125
00:09:46,040 --> 00:09:49,715
Don't you feel you're meant to do
something significant with it?
126
00:09:52,080 --> 00:09:55,038
Where we're going, you can do just that.
127
00:09:57,480 --> 00:10:00,870
- Where exactly are we going?
- I can't tell you that.
128
00:10:00,960 --> 00:10:04,270
But what I can tell you
is that you'll see things there
129
00:10:04,360 --> 00:10:06,351
that you never imagined.
130
00:10:10,480 --> 00:10:12,436
No one is forcing you to do anything.
131
00:10:12,520 --> 00:10:15,398
If you change your mind,
we're happy to take you back to...
132
00:10:23,000 --> 00:10:25,992
You probably shouldn't have
drunk that so fast.
133
00:10:43,520 --> 00:10:45,078
Good morning.
134
00:10:46,440 --> 00:10:47,634
No, no, it's OK.
135
00:10:47,720 --> 00:10:50,359
You'll be hoarse for a few hours,
but it gets better.
136
00:10:50,440 --> 00:10:54,149
Sorry I had to strap you in, but
the last leg is always a little bumpy.
137
00:10:54,240 --> 00:10:55,355
Watch your head.
138
00:10:57,000 --> 00:10:58,353
Gimme your hand.
139
00:11:18,040 --> 00:11:20,634
- We're here.
- Here, where?
140
00:12:21,680 --> 00:12:23,238
Hello, Dr. Burke.
141
00:12:25,920 --> 00:12:27,592
My name is Benjamin Linus.
142
00:12:31,480 --> 00:12:34,517
I'm really looking forward
to working with you.
143
00:12:34,600 --> 00:12:35,953
Watch your step here.
144
00:12:46,480 --> 00:12:49,040
Hey, that's too much water.
It's gonna be all soggy.
145
00:12:49,120 --> 00:12:51,554
It's oatmeal, dude.
It's supposed to be soggy.
146
00:12:52,240 --> 00:12:54,754
Well, if it ain't Three Men and a Baby.
147
00:12:55,640 --> 00:12:57,915
I counted Hugo twice.
148
00:12:58,000 --> 00:13:00,878
What? Come on, I used your name.
149
00:13:04,520 --> 00:13:07,717
Hey. Does anybody know
where there's any aspirin?
150
00:13:07,800 --> 00:13:10,633
- Claire, you don't look so good.
- What are you doing up?
151
00:13:10,720 --> 00:13:13,280
- You're meant to be in bed.
- Yeah. No, I know.
152
00:13:13,360 --> 00:13:15,396
I just... My head's pounding, I...
153
00:13:15,480 --> 00:13:18,119
I got you covered.
Two aspirin, comin' right up.
154
00:13:18,200 --> 00:13:19,428
Thank you.
155
00:13:29,400 --> 00:13:31,072
Son of a bitch.
156
00:13:35,080 --> 00:13:37,196
Jack. It's Jack!
157
00:13:56,880 --> 00:13:58,074
Hey...
158
00:14:10,400 --> 00:14:11,879
Hey, man.
How are you?
159
00:14:12,080 --> 00:14:13,274
Sayid.
160
00:14:13,800 --> 00:14:15,392
Oh! Hurley.
161
00:14:24,640 --> 00:14:26,232
- Doc.
- How are you?
162
00:14:26,320 --> 00:14:27,469
All right.
163
00:14:58,400 --> 00:14:59,992
What the hell is she doing here?
164
00:15:20,800 --> 00:15:21,915
Hey.
165
00:15:23,280 --> 00:15:24,395
Hey.
166
00:15:27,880 --> 00:15:29,552
So...
167
00:15:30,480 --> 00:15:32,198
...you're, like, one of them?
168
00:15:33,200 --> 00:15:34,918
I'm Juliet.
169
00:15:37,080 --> 00:15:38,957
I don't remember you from the dock,
170
00:15:40,320 --> 00:15:42,151
where you put bags on our heads,
171
00:15:42,960 --> 00:15:44,313
after you shocked us.
172
00:15:47,000 --> 00:15:48,638
I had the day off.
173
00:15:56,160 --> 00:15:59,948
- So, I hear you're a doctor.
- I'm really more of a researcher.
174
00:16:07,320 --> 00:16:09,788
They send you over to keep an eye on me?
175
00:16:10,560 --> 00:16:11,879
OK.
176
00:16:12,880 --> 00:16:15,997
The last one of you guys
that came over here, Ethan...
177
00:16:18,480 --> 00:16:22,189
He kidnapped Claire
and Charlie got upset.
178
00:16:25,800 --> 00:16:27,438
We buried him over there.
179
00:16:50,640 --> 00:16:52,312
She's gone, Juliet.
180
00:16:52,400 --> 00:16:53,674
She's dead.
181
00:16:59,800 --> 00:17:01,995
Hey, it's OK. You tried.
182
00:17:08,320 --> 00:17:10,197
Why don't you go ahead and take off.
183
00:17:11,320 --> 00:17:13,231
I'll talk to Ben.
184
00:17:29,400 --> 00:17:31,834
It was Sabine's choice to get pregnant.
185
00:17:38,480 --> 00:17:40,630
She knew she was taking a risk.
186
00:17:41,560 --> 00:17:43,835
I think it happens at conception.
187
00:17:44,560 --> 00:17:47,518
If that's the case,
there's nothing I can do about it here.
188
00:17:47,600 --> 00:17:50,433
- I'm not sure I understand.
- The only way to see if I'm right
189
00:17:50,520 --> 00:17:52,829
is take a woman off the island,
back to Miami...
190
00:17:52,920 --> 00:17:55,593
No. You're not taking anybody
off the island.
191
00:18:00,960 --> 00:18:03,713
In that case,
there's nothing more I can do.
192
00:18:03,800 --> 00:18:08,316
I know you've put a lot of faith in me,
Ben, and I'm sorry I couldn't help you.
193
00:18:10,400 --> 00:18:13,233
My sister's giving birth
in three months,
194
00:18:14,240 --> 00:18:16,674
and I haven't even
been able to call her.
195
00:18:19,520 --> 00:18:21,397
It's time for me to go home.
196
00:18:27,040 --> 00:18:30,237
Your sister won't be giving birth
in three months, Juliet.
197
00:18:33,240 --> 00:18:34,992
She'll be dead before then.
198
00:18:35,760 --> 00:18:37,637
Her cancer's back.
199
00:19:00,240 --> 00:19:01,912
- Where did you get this?
- Mikhail.
200
00:19:02,000 --> 00:19:05,117
I should have told you sooner.
I didn't see what good it would do.
201
00:19:05,200 --> 00:19:08,431
"What good it would do"?
I could have gone home, been with her!
202
00:19:08,520 --> 00:19:09,748
You still can.
203
00:19:09,840 --> 00:19:11,512
You can go home, Juliet.
204
00:19:11,600 --> 00:19:13,716
Be with her in her final days.
205
00:19:13,800 --> 00:19:16,837
Or you can stay here
and help me with our problem.
206
00:19:18,280 --> 00:19:19,838
Why would I stay?
207
00:19:19,920 --> 00:19:22,070
If you do,
I will cure your sister's cancer.
208
00:19:24,160 --> 00:19:27,470
- I'm supposed to take that on faith?
- You've been here six months.
209
00:19:27,560 --> 00:19:30,757
You've done work-ups on all of us.
Have you seen a trace of cancer?
210
00:19:30,840 --> 00:19:32,273
That's here!
211
00:19:32,360 --> 00:19:34,430
You won't let me bring my sister here...
212
00:19:34,520 --> 00:19:36,988
Jacob said he would
take care of it himself.
213
00:19:38,560 --> 00:19:41,074
Unless, of course,
you don't have faith in him.
214
00:19:42,160 --> 00:19:44,720
Every woman on this island needs you.
215
00:19:45,440 --> 00:19:50,673
If you choose to stay, I promise you,
we will save Rachel's life.
216
00:19:58,000 --> 00:20:01,675
- Trust her? She's one of them.
- Not anymore. They left her behind.
217
00:20:01,760 --> 00:20:04,069
- Where'd they go?
- I told you, I don't know.
218
00:20:04,160 --> 00:20:06,515
- Maybe we better ask her.
- She doesn't know.
219
00:20:06,600 --> 00:20:09,433
Here's a wacky idea.
Let's sic our resident Iraqi on her,
220
00:20:09,520 --> 00:20:11,192
let him do what he does, then see.
221
00:20:11,280 --> 00:20:14,317
- No, I don't do that anymore.
- Ain't that convenient?
222
00:20:15,120 --> 00:20:16,439
But I don't trust her, Jack.
223
00:20:16,520 --> 00:20:19,273
If she's innocent,
why won't she answer our questions?
224
00:20:19,360 --> 00:20:22,033
- Give her some time. She's afraid.
- How much time?
225
00:20:22,120 --> 00:20:24,475
The fact that I trust her
should be enough.
226
00:20:24,560 --> 00:20:25,993
It's not.
227
00:20:28,440 --> 00:20:30,715
- Where did Locke go?
- He went with them.
228
00:20:30,800 --> 00:20:34,110
After he destroyed the sub
that was gonna take me off this island.
229
00:20:34,200 --> 00:20:37,078
- What? They were gonna let you go?
- Yeah.
230
00:20:37,160 --> 00:20:38,673
Said who?
231
00:20:39,600 --> 00:20:41,591
- Ben.
- Ben?
232
00:20:42,520 --> 00:20:45,637
- Whose life you saved.
- Sawyer. Lay off.
233
00:20:45,720 --> 00:20:48,109
- Should have let the bastard die.
- He did it for us.
234
00:20:48,200 --> 00:20:50,031
- Sounds like he did it for him.
- James.
235
00:20:50,120 --> 00:20:52,111
- Something you want to ask me?
- Yeah.
236
00:20:52,200 --> 00:20:55,237
Why you're fighting every one of us
and sticking up for one of them.
237
00:20:55,320 --> 00:20:58,517
I spent every moment over there
trying to find a way off this island.
238
00:20:58,600 --> 00:21:00,397
I was trying to help all of us!
239
00:21:01,040 --> 00:21:02,871
- Trying to get us rescued.
- Claire?
240
00:21:02,960 --> 00:21:04,439
Jack!
241
00:21:04,520 --> 00:21:06,715
Something's wrong with Claire!
242
00:21:06,800 --> 00:21:09,394
- Oh, my gosh.
- Is she OK?
243
00:21:10,320 --> 00:21:12,276
All right, all right,
put her head back.
244
00:21:12,360 --> 00:21:13,793
- OK. OK.
- Let's get her up.
245
00:21:14,520 --> 00:21:16,875
- Claire?
- How long has she been like this?
246
00:21:16,960 --> 00:21:18,871
She started feeling bad this morning.
247
00:21:18,960 --> 00:21:21,315
Before we got back
was she showing any symptoms?
248
00:21:21,400 --> 00:21:23,038
- She was fine!
- What about water?
249
00:21:23,120 --> 00:21:25,634
- Has she been drinking enough water?
- I think so.
250
00:21:25,720 --> 00:21:27,073
Keep that head up.
251
00:21:29,080 --> 00:21:30,911
What happened to her?
252
00:21:33,560 --> 00:21:35,790
He said, "What do you care?"
253
00:21:41,760 --> 00:21:44,433
Kate! I need your help.
254
00:21:44,520 --> 00:21:47,990
- I need you to go and get Jack.
- Well, he's busy right now.
255
00:21:48,080 --> 00:21:51,629
- Please, I have to talk to him.
- You wanna tell me why you need Jack?
256
00:21:53,040 --> 00:21:55,508
Because I think I know
what's wrong with Claire.
257
00:21:56,600 --> 00:21:57,749
Why?
258
00:21:58,440 --> 00:22:00,874
Because I did it to her.
259
00:22:29,240 --> 00:22:31,800
That givin' you
a bad feeling in your stomach?
260
00:22:35,320 --> 00:22:37,072
Yeah, me too.
261
00:22:37,640 --> 00:22:41,792
Claire's immune system is turning
on her, a reaction to medication.
262
00:22:41,880 --> 00:22:44,110
- Medication?
- It was designed to keep her alive
263
00:22:44,200 --> 00:22:47,033
- during the late stages of pregnancy.
- Designed by who?
264
00:22:48,520 --> 00:22:52,195
By me. For some reason,
the women here can't have babies.
265
00:22:52,280 --> 00:22:54,794
The mother's body
turns on the pregnancy,
266
00:22:54,880 --> 00:22:58,668
treats it as a foreign invader.
I saw it happen over and over.
267
00:22:58,760 --> 00:23:01,115
Every pregnant woman
on this island died.
268
00:23:04,400 --> 00:23:08,109
That is, every pregnant woman
until Claire.
269
00:23:09,400 --> 00:23:10,549
What did you do to her?
270
00:23:12,840 --> 00:23:16,230
One of our people infiltrated your camp
271
00:23:16,320 --> 00:23:18,231
and began taking blood samples,
272
00:23:18,320 --> 00:23:19,992
right after your plane crashed.
273
00:23:24,360 --> 00:23:25,395
Ethan.
274
00:23:25,480 --> 00:23:27,436
Though Claire didn't conceive
on this island,
275
00:23:27,520 --> 00:23:30,114
her symptoms were consistent
with previous mothers,
276
00:23:30,200 --> 00:23:32,589
- so we tried to save her life.
- By kidnapping her?
277
00:23:32,680 --> 00:23:34,875
No! That wasn't supposed to happen.
278
00:23:34,960 --> 00:23:37,269
She was our control case.
279
00:23:37,360 --> 00:23:42,070
I had developed a serum that I thought
would reverse what was happening to her.
280
00:23:42,160 --> 00:23:44,833
Ethan was administering the injections.
281
00:23:45,560 --> 00:23:48,313
But then you found out
that he wasn't on the plane.
282
00:23:48,400 --> 00:23:52,029
The census. I interviewed everyone.
One of them isn't in the manifest.
283
00:23:53,080 --> 00:23:54,559
He wasn't on the plane.
284
00:23:54,640 --> 00:23:57,074
So, he improvised.
285
00:23:58,240 --> 00:23:59,275
Hello, there.
286
00:24:03,280 --> 00:24:06,909
He kidnapped her on his own.
That was never the plan.
287
00:24:09,400 --> 00:24:11,834
Look, I know how this sounds,
288
00:24:11,920 --> 00:24:15,151
but without those injections,
Claire would have died.
289
00:24:15,240 --> 00:24:18,630
Without the serum,
she's going into a form of withdrawal,
290
00:24:18,720 --> 00:24:22,952
and if I don't treat her quickly, her
immune system could shut down entirely.
291
00:24:23,040 --> 00:24:27,192
Jack, I can fix this.
I just need the serum.
292
00:24:27,280 --> 00:24:30,829
Ethan kept medical supplies
near the caves where you used to live.
293
00:24:30,920 --> 00:24:34,629
If I go right now,
I can be back before it's too late.
294
00:24:41,600 --> 00:24:42,874
Do it.
295
00:24:43,400 --> 00:24:45,231
Get moving.
296
00:24:51,400 --> 00:24:52,549
Where are you?
297
00:24:54,880 --> 00:24:57,269
In bed, with you.
298
00:25:03,360 --> 00:25:05,112
Then where were you?
299
00:25:05,200 --> 00:25:06,997
I was just realizing
300
00:25:08,600 --> 00:25:11,751
that tomorrow I will have been
on this island for three years.
301
00:25:15,000 --> 00:25:16,592
Well...
302
00:25:17,720 --> 00:25:19,358
...then I better bake a cake.
303
00:25:24,440 --> 00:25:25,589
Stay here.
304
00:25:38,440 --> 00:25:39,759
What've you got there?
305
00:25:41,880 --> 00:25:44,952
Karl developed some X-rays for me.
306
00:25:45,040 --> 00:25:47,270
What's wrong?
307
00:25:53,680 --> 00:25:55,238
Morning, Juliet.
308
00:26:04,440 --> 00:26:06,237
- Hi.
- Can I come in?
309
00:26:06,800 --> 00:26:08,358
Of course.
310
00:26:10,240 --> 00:26:11,798
I was just finishing Carrie.
311
00:26:11,880 --> 00:26:14,440
I don't know why you picked it,
but is it depressing.
312
00:26:14,520 --> 00:26:16,033
You have a tumour.
313
00:26:18,080 --> 00:26:20,435
- What?
- When you told me about your back pain,
314
00:26:20,520 --> 00:26:21,748
I said I would take X-rays
315
00:26:21,840 --> 00:26:25,116
to see if it was a small fracture
or a herniated disc.
316
00:26:25,200 --> 00:26:27,316
But that's not your problem.
317
00:26:28,400 --> 00:26:31,995
Your problem is a large tumour
surrounding your L-4 vertebra.
318
00:26:43,400 --> 00:26:44,799
You're surprised.
319
00:26:44,880 --> 00:26:47,678
You just told me I have cancer.
Of course I'm surprised.
320
00:26:47,760 --> 00:26:50,354
No, I told you that you had a tumour.
321
00:26:58,040 --> 00:27:00,270
- Why are you scared?
- I'm not scared.
322
00:27:00,360 --> 00:27:02,715
Why are you scared, Ben?
323
00:27:02,800 --> 00:27:04,916
You said no one on this island
ever had cancer!
324
00:27:05,000 --> 00:27:06,718
- You told me.
- I know what I told you.
325
00:27:06,800 --> 00:27:09,951
You told me you could fix it.
You said that you cured my sister.
326
00:27:10,040 --> 00:27:11,871
- You lied to me.
- I did not lie to you.
327
00:27:11,960 --> 00:27:14,918
If you can cure cancer, Ben,
then why do you have it?
328
00:27:17,000 --> 00:27:18,911
I don't know.
329
00:27:19,440 --> 00:27:21,715
I want to talk to her.
I want to talk to Rachel!
330
00:27:21,800 --> 00:27:24,951
- I want to talk to her, now!
- That's not going to happen, Juliet.
331
00:27:25,040 --> 00:27:26,758
I promise you that Rachel is fine.
332
00:27:26,840 --> 00:27:28,831
- You never cured her!
- I did!
333
00:27:28,920 --> 00:27:30,512
- You're a liar!
- No, Juliet!
334
00:27:30,600 --> 00:27:32,750
- You lied to me!
- I told you the truth!
335
00:27:40,200 --> 00:27:41,997
I gave you my word.
336
00:27:48,240 --> 00:27:49,389
Ben...
337
00:27:55,840 --> 00:27:57,592
I want to go home.
338
00:27:57,680 --> 00:28:00,558
I want to go home, Ben. Please.
339
00:28:00,640 --> 00:28:03,996
Can't you please just let me go home?
340
00:28:08,000 --> 00:28:09,149
No.
341
00:28:44,800 --> 00:28:46,233
Step away from the case.
342
00:28:48,520 --> 00:28:50,909
- Listen to me, Sayid...
- Step back.
343
00:28:53,240 --> 00:28:55,834
It's full of medical supplies.
They're for Claire.
344
00:28:55,920 --> 00:28:58,434
- Jack knows about it.
- Jack ain't here right now.
345
00:29:03,880 --> 00:29:05,233
I'm telling you the truth.
346
00:29:05,320 --> 00:29:09,029
You said earlier if you told me
everything you knew, I'd kill you.
347
00:29:11,320 --> 00:29:13,390
I'm gonna test the validity
of that statement.
348
00:29:13,480 --> 00:29:15,118
He means "talk".
349
00:29:15,200 --> 00:29:18,272
- We don't have time for this.
- We cleared our schedules.
350
00:29:18,360 --> 00:29:20,669
We got all the time in the world.
351
00:29:26,720 --> 00:29:31,111
You know it's interesting... that
you two are now the camp's moral police.
352
00:29:33,800 --> 00:29:37,110
I'm curious, Sayid,
353
00:29:37,200 --> 00:29:39,919
how long was it before you told
everyone on that beach
354
00:29:40,000 --> 00:29:42,958
exactly how many people
you've tortured in your life?
355
00:29:44,880 --> 00:29:46,632
Do they know about Basra?
356
00:29:50,000 --> 00:29:53,629
And I'm sure the first thing
you did when you got here, James,
357
00:29:53,720 --> 00:29:55,950
was to gather everyone in a circle
358
00:29:56,040 --> 00:30:00,033
and tell them about the man you shot
the night before you got on the plane.
359
00:30:01,160 --> 00:30:05,438
So why don't we just skip the part
where you two pretend to be righteous?
360
00:30:07,440 --> 00:30:11,228
I'm taking that medication back
to Claire, and you're gonna let me.
361
00:30:12,520 --> 00:30:15,159
Because if she doesn't get it,
she's gonna die.
362
00:30:16,640 --> 00:30:20,553
And the last thing
that either of you need right now...
363
00:30:24,080 --> 00:30:25,832
...is more blood on your hands.
364
00:31:38,920 --> 00:31:42,196
Goodwin, Ethan,
there may actually be survivors.
365
00:31:42,280 --> 00:31:44,953
You're one of them,
a passenger, you're in shock.
366
00:31:45,040 --> 00:31:46,996
Listen, learn, don't get involved.
367
00:31:47,080 --> 00:31:49,753
I want lists in three days. Go.
368
00:31:58,320 --> 00:32:00,436
So I guess I'm out of the book club.
369
00:32:05,920 --> 00:32:07,148
Juliet.
370
00:32:07,240 --> 00:32:08,593
Juliet!
371
00:32:11,160 --> 00:32:13,355
I was looking for you this morning.
372
00:32:14,720 --> 00:32:16,790
- You and I need to talk.
- Now?
373
00:32:16,880 --> 00:32:18,996
We have some time. It's important.
374
00:32:22,120 --> 00:32:24,031
Take a walk with me.
375
00:32:33,560 --> 00:32:35,357
Mikhail? We're here.
376
00:32:36,680 --> 00:32:39,319
- He never has his walkie on.
- What are we doing here?
377
00:32:39,400 --> 00:32:41,550
There's something I need to show you.
378
00:32:42,040 --> 00:32:44,759
Mikhail? It's Ben.
379
00:32:45,440 --> 00:32:48,716
I'm here with Juliet.
We're approaching the house.
380
00:32:48,800 --> 00:32:51,360
- Don't shoot us.
- Well, hurry up then.
381
00:32:55,760 --> 00:32:57,079
Did you see it?
382
00:32:57,160 --> 00:33:01,039
A plane fell out of the sky, Mikhail.
Of course we saw it.
383
00:33:01,800 --> 00:33:05,554
- What do you have so far?
- Oceanic Flight 815.
384
00:33:05,640 --> 00:33:08,154
Left Sydney, Australia,
headed for Los Angeles.
385
00:33:08,240 --> 00:33:10,595
324 people on board,
including the flight crew.
386
00:33:10,680 --> 00:33:12,989
I want detailed files
on every single passenger.
387
00:33:13,080 --> 00:33:14,229
Already working on it.
388
00:33:14,320 --> 00:33:17,312
Can we uplink to Richard
in Acadia Park, please?
389
00:33:22,000 --> 00:33:23,831
Yesterday you called me a liar.
390
00:33:25,440 --> 00:33:27,271
I was hurt by that.
391
00:33:30,520 --> 00:33:32,431
Hello, Richard, can you hear me?
392
00:33:36,320 --> 00:33:38,231
Notice today's date. This is live.
393
00:33:39,440 --> 00:33:40,555
OK, Richard.
394
00:33:51,920 --> 00:33:54,229
Oh, my God.
Oh, my God!
395
00:34:00,440 --> 00:34:02,032
Oh, my God.
396
00:34:02,560 --> 00:34:05,791
A little over two years ago,
to everyone's surprise,
397
00:34:05,880 --> 00:34:08,440
Rachel's cancer
went into complete remission.
398
00:34:11,080 --> 00:34:14,197
Shortly after, she gave birth
to a healthy baby boy.
399
00:34:14,280 --> 00:34:16,510
His name is Julian.
400
00:34:25,080 --> 00:34:26,832
OK, thank you, Richard.
401
00:34:26,920 --> 00:34:29,275
You'll want to get back here
as soon as you can.
402
00:34:29,360 --> 00:34:31,396
We may have some new visitors.
403
00:34:31,480 --> 00:34:34,552
Oh, God! No! No! No!
404
00:34:40,000 --> 00:34:42,036
I'm not a liar, Juliet.
405
00:34:44,800 --> 00:34:47,109
- I want to go home.
- That's not our agreement.
406
00:34:47,200 --> 00:34:50,476
- You stay until your work is finished.
- It's impossible.
407
00:34:50,560 --> 00:34:54,235
- The mothers keep dying!
- Then we'll find more mothers.
408
00:34:55,320 --> 00:34:58,790
Who knows, maybe there's
even one on that plane.
409
00:35:13,080 --> 00:35:14,559
Wait. What are you doing?
410
00:35:16,360 --> 00:35:18,590
- She's not touching Claire!
- She can help her.
411
00:35:18,680 --> 00:35:20,796
Says who, her?
How can you even trust her?
412
00:35:20,880 --> 00:35:22,711
I do trust her.
413
00:35:24,200 --> 00:35:25,838
Do you trust me?
414
00:35:27,240 --> 00:35:28,673
Do you trust me?
415
00:35:30,600 --> 00:35:31,828
Yeah.
416
00:35:33,400 --> 00:35:35,630
Just give us
a couple minutes here, OK?
417
00:35:39,360 --> 00:35:43,353
- How long before this takes effect?
- We should see results in a few hours.
418
00:35:44,360 --> 00:35:45,588
Juliet.
419
00:35:48,440 --> 00:35:51,398
If this doesn't work,
if something happens to her...
420
00:35:53,440 --> 00:35:56,671
...I'm not gonna be able
to protect you anymore.
421
00:35:56,760 --> 00:35:58,716
You'll be on your own.
422
00:36:00,760 --> 00:36:02,910
I'm already on my own, Jack.
423
00:36:36,480 --> 00:36:37,959
What happened?
424
00:36:59,280 --> 00:37:03,717
I've got a tarp, a couple of blankets,
airline pillows...
425
00:37:06,920 --> 00:37:09,912
It's not much,
but it'll get you started.
426
00:37:13,160 --> 00:37:14,832
Claire's awake.
427
00:37:17,840 --> 00:37:20,513
There's a lean-to
that we've been using for shade,
428
00:37:20,600 --> 00:37:24,957
and everyone says that it would be all
right if you set up camp there, for now.
429
00:37:26,040 --> 00:37:27,996
Thank you.
430
00:37:28,080 --> 00:37:29,479
They're good people.
431
00:37:30,120 --> 00:37:33,032
And they're willing to give you
the benefit of the doubt.
432
00:37:34,120 --> 00:37:37,112
But eventually,
they're gonna need some answers.
433
00:37:39,240 --> 00:37:41,151
Why don't you?
434
00:37:43,440 --> 00:37:45,396
You keep talking about them.
435
00:37:46,480 --> 00:37:49,153
Why don't I ever have to
explain myself to you?
436
00:37:52,920 --> 00:37:54,558
You were there.
437
00:37:56,280 --> 00:37:59,716
You were standing right next to me
when that submarine exploded.
438
00:38:00,680 --> 00:38:03,069
And in that moment,
I saw it in your eyes.
439
00:38:05,200 --> 00:38:08,715
You want to get off this island
more than anything else in the world.
440
00:38:12,640 --> 00:38:14,312
That makes you one of us.
441
00:38:37,760 --> 00:38:39,910
- Let's go over it again.
- I know what to do.
442
00:38:40,000 --> 00:38:42,833
Let's go over it again, just to be sure.
443
00:38:43,400 --> 00:38:47,598
I drag Austen out into the jungle,
handcuff myself to her...
444
00:38:48,520 --> 00:38:50,988
...then tell her I was gassed
just like she was.
445
00:38:51,080 --> 00:38:53,878
- And if she catches you in the lie?
- I'll admit to it.
446
00:38:53,960 --> 00:38:56,428
Tell her it was the only way
to earn her trust.
447
00:38:59,120 --> 00:39:00,678
Good. What then?
448
00:39:02,440 --> 00:39:04,749
Then they'll take me back to the beach.
449
00:39:11,120 --> 00:39:12,917
I know you want me to go there,
450
00:39:13,760 --> 00:39:17,878
but after everything we've done to them,
it's going to be a problem.
451
00:39:22,640 --> 00:39:24,437
We've activated the implant in Claire.
452
00:39:24,520 --> 00:39:27,114
She should be symptomatic
within the next 48 hours.
453
00:39:27,200 --> 00:39:32,194
By the time you get to camp,
you'll have a nice big crisis to solve.
454
00:39:34,920 --> 00:39:38,037
- I'll need supplies.
- Pryce is already on his way.
455
00:39:38,120 --> 00:39:40,918
He'll hide the case
at Ethan's old drop point.
456
00:39:41,840 --> 00:39:44,229
Tell Jack that you can save her.
457
00:39:45,680 --> 00:39:47,557
He trusts you.
458
00:39:55,400 --> 00:39:58,472
Are you all right?
459
00:40:01,720 --> 00:40:03,199
I'm fine.
460
00:40:14,600 --> 00:40:16,352
See you in a week.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.