Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,001 --> 00:00:01,000
2
00:00:49,040 --> 00:00:50,280
We have to leave.
3
00:01:04,640 --> 00:01:07,440
Take your time cleaning up.
Sibel will show you out.
4
00:01:10,680 --> 00:01:12,480
Say goodbye to the gentleman.
5
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Let's go.
6
00:02:10,560 --> 00:02:13,120
Deadly attack on Ahmad Shahanah
7
00:02:16,360 --> 00:02:20,680
Turkey: Deadly attack on Ahmad Shahanah
8
00:02:29,000 --> 00:02:30,800
Yes, it's me. G0 ahead.
9
00:02:31,680 --> 00:02:33,960
It's Marie-Jeanne.
10
00:02:34,120 --> 00:02:35,880
I think we have a problem.
11
00:02:37,200 --> 00:02:38,440
Good bye.
12
00:03:00,080 --> 00:03:02,400
- Having a nice day?
- No.
13
00:03:04,520 --> 00:03:06,800
I can't seem to reach Henri Duflot.
14
00:03:07,640 --> 00:03:08,880
You know where he is?
15
00:03:11,960 --> 00:03:13,680
You're seeing him today, right?
16
00:03:16,880 --> 00:03:18,600
Tell him I want to speak to him.
17
00:03:21,760 --> 00:03:24,840
- Are you trying to get on my nerves?
- Yes.
18
00:03:25,800 --> 00:03:27,400
It's working.
19
00:03:36,760 --> 00:03:39,800
Shahanah's death forces us
to stop using the negotiations
20
00:03:39,960 --> 00:03:41,480
to contact Cochise.
21
00:03:41,640 --> 00:03:44,440
We'll use the message
he left on the train diagram
22
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
to organize a meeting directly.
23
00:03:47,240 --> 00:03:50,320
The GPS coordinates he gave us
are for Jarabulus,
24
00:03:51,160 --> 00:03:52,600
in northern Syria.
25
00:03:53,200 --> 00:03:56,440
Cochise also gave us a date:
October 31.
26
00:03:57,080 --> 00:03:59,000
He gave no further indications.
27
00:03:59,240 --> 00:04:01,840
We have to figure out how to reach him,
28
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
knowing that he'll be in Jarabulus
on that date.
29
00:04:05,840 --> 00:04:07,000
Why Jarabulus?
30
00:04:07,160 --> 00:04:10,080
Because the Coalition forces
are in Beyadi,
31
00:04:10,240 --> 00:04:12,800
6 clicks from there,
ready to take back the city.
32
00:04:13,360 --> 00:04:17,400
And Jarabulus is defended
by an Iraqi contingent of ISIS.
33
00:04:17,960 --> 00:04:20,960
Cochise is Iraqi.
He'll be encouraging the troops.
34
00:04:22,000 --> 00:04:24,320
Is there a meeting place I can suggest?
35
00:04:26,560 --> 00:04:27,760
This is Point A,
36
00:04:28,640 --> 00:04:30,960
where the Coalition forces are based.
37
00:04:31,200 --> 00:04:32,400
Kurds, Americans,
38
00:04:32,880 --> 00:04:35,880
Sunnis, Syrians, and a few of our guys.
39
00:04:36,440 --> 00:04:38,080
It's our base camp.
40
00:04:38,240 --> 00:04:40,320
You'll leave from here.
41
00:04:40,480 --> 00:04:42,000
This is Point B.
42
00:04:42,160 --> 00:04:44,960
You'll be escorted there by our people.
43
00:04:45,480 --> 00:04:48,960
From there,
they'll let you leave on your own
44
00:04:49,120 --> 00:04:50,480
towards Point C,
45
00:04:50,640 --> 00:04:52,760
an old farming site.
46
00:04:52,920 --> 00:04:56,080
Cochise will leave from Jarabulus.
47
00:04:56,320 --> 00:05:00,280
He'll probably be escorted,
and like you,
48
00:05:00,600 --> 00:05:02,760
he'll leave his escort
near the riverbank,
49
00:05:02,920 --> 00:05:05,120
so no one sees him meeting you.
50
00:05:05,680 --> 00:05:09,080
What will he tell his men?
We have to give him a story.
51
00:05:09,240 --> 00:05:11,520
We're on it.
You'll have it this afternoon.
52
00:05:13,240 --> 00:05:15,720
You'll meet up with Cochise here.
53
00:05:16,280 --> 00:05:18,920
It's a neutral zone,
where no one dares to go.
54
00:05:19,080 --> 00:05:21,680
The Kurds are afraid of ISIS bullets,
55
00:05:21,840 --> 00:05:24,640
and ISIS is afraid
of running into women.
56
00:05:25,120 --> 00:05:26,840
No one can see you together.
57
00:05:27,120 --> 00:05:29,480
No one can know you're speaking.
58
00:05:30,200 --> 00:05:33,440
Your escorts will only know
half the story.
59
00:05:33,600 --> 00:05:35,320
I repeat, only half.
60
00:05:36,480 --> 00:05:39,320
They'll bring you to Point B,
61
00:05:39,880 --> 00:05:43,000
and they'll let you leave alone,
toward Point C.
62
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
And they'll wait for your return.
63
00:05:46,240 --> 00:05:48,440
So from Point B onwards,
I'm alone.
64
00:05:48,600 --> 00:05:51,400
I'll meet
a high-ranking ISIS officer alone.
65
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
My escort will be 500 meters away.
Right?
66
00:05:54,720 --> 00:05:56,040
Affirmative.
67
00:05:56,800 --> 00:05:59,960
Your guy will be alone too,
betraying his men.
68
00:06:00,680 --> 00:06:02,520
He's risking as much as you.
69
00:06:04,920 --> 00:06:06,600
I understand fully.
70
00:06:11,080 --> 00:06:14,680
Having a source so highly ranked
within ISIS is priceless.
71
00:06:15,360 --> 00:06:18,360
Maybe we were right
to collaborate with Saddam Hussein.
72
00:06:18,520 --> 00:06:21,600
You mean,
by helping him build nuclear plants?
73
00:06:21,760 --> 00:06:22,600
Yes.
74
00:06:24,560 --> 00:06:28,400
You'll retire on the heels
of a historical recruitment mission.
75
00:06:30,000 --> 00:06:32,520
With one of my agents
being held hostage by ISIS.
76
00:06:33,800 --> 00:06:37,400
I'll only say this once
because I know that's enough.
77
00:06:37,560 --> 00:06:40,600
I'll never mention it again,
so as not to offend you.
78
00:06:40,760 --> 00:06:41,920
But I have to say it.
79
00:06:43,000 --> 00:06:44,240
Go ahead.
80
00:06:46,880 --> 00:06:49,480
This mission has nothing to do
with Malotru.
81
00:06:49,640 --> 00:06:53,840
You're meeting Cochise to recruit him,
not to free the French hostage.
82
00:06:55,040 --> 00:06:58,280
Don't mix everything up.
Don't parasite this mission.
83
00:06:58,920 --> 00:07:00,640
It could be major.
84
00:07:01,120 --> 00:07:04,000
Maybe even a turning point in the war.
Understand?
85
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
A turning point in the war.
86
00:07:07,680 --> 00:07:09,360
Malotru's nothing, in comparison.
87
00:07:09,760 --> 00:07:10,680
Nothing.
88
00:07:11,400 --> 00:07:12,800
Do we agree?
89
00:07:15,480 --> 00:07:16,560
Am I interrupting?
90
00:07:16,920 --> 00:07:18,720
Not at all.
Have a seat.
91
00:07:25,160 --> 00:07:26,840
I need to heat up my food.
92
00:07:31,080 --> 00:07:33,080
I'm happy to see you.
93
00:07:33,480 --> 00:07:35,360
How are you, Marie-Jeanne?
94
00:07:36,800 --> 00:07:37,880
Not so well.
95
00:07:39,440 --> 00:07:41,560
- Shahanah is dead.
- I know.
96
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
Why are you smiling?
97
00:07:44,920 --> 00:07:46,120
Why shouldn't I?
98
00:07:46,280 --> 00:07:47,680
It's funny, isn't it?
99
00:07:52,880 --> 00:07:56,600
You'll leave, and I'll be left alone
holding the Malotru file.
100
00:07:58,880 --> 00:08:02,640
He'll use Shahanah's death
as an excuse to stop any initiative.
101
00:08:02,800 --> 00:08:03,840
I guarantee it.
102
00:08:05,160 --> 00:08:08,120
If you were still running things,
you'd stand up to him.
103
00:08:08,280 --> 00:08:10,000
But I don't know how to.
104
00:08:10,520 --> 00:08:12,800
Do what you always do with me.
105
00:08:14,800 --> 00:08:16,520
I don't stand up to you.
106
00:08:16,680 --> 00:08:17,840
You don't?
107
00:08:42,600 --> 00:08:44,080
Shahanah was killed this morning.
108
00:08:44,640 --> 00:08:46,240
He was a bad apple.
109
00:08:47,880 --> 00:08:51,400
He was too controversial
to be an intermediary.
110
00:08:53,800 --> 00:08:56,880
Aren't terrorist intermediaries
usually controversial?
111
00:09:02,080 --> 00:09:04,480
I won't discuss this here with you.
112
00:09:05,320 --> 00:09:06,400
Okay.
113
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
Where, then?
114
00:09:12,040 --> 00:09:13,480
Clear the room.
115
00:09:23,320 --> 00:09:26,760
We're not in a hostage situation.
This isn't a hostage situation.
116
00:09:27,920 --> 00:09:29,440
He's an agent of ours.
117
00:09:30,400 --> 00:09:32,760
No one knows and no one should.
118
00:09:33,360 --> 00:09:36,400
He's also a mole.
N0 one here knows that either.
119
00:09:36,840 --> 00:09:40,080
It was crazy to go through Shahanah.
I was against it.
120
00:09:40,600 --> 00:09:43,200
But it is what it is,
and it ends now.
121
00:09:45,200 --> 00:09:47,560
Do you understand?
It ends now.
122
00:09:50,120 --> 00:09:51,360
We're closing the Crisis Room?
123
00:09:51,720 --> 00:09:53,200
That's not what I said.
124
00:09:53,720 --> 00:09:56,800
If the current talks are interrupted,
we let it go.
125
00:09:56,960 --> 00:09:57,920
That's what I'm saying.
126
00:09:58,240 --> 00:09:59,800
What if they resume?
127
00:10:01,240 --> 00:10:02,360
Without Shahanah?
128
00:10:02,520 --> 00:10:03,960
He's dead.
129
00:10:06,720 --> 00:10:07,840
Keep me posted.
130
00:10:29,400 --> 00:10:30,920
Mrs. Anselem.
131
00:10:32,560 --> 00:10:33,480
Hello.
132
00:10:40,480 --> 00:10:43,880
Some of my colleagues
ignore the no-smoking rule.
133
00:10:44,240 --> 00:10:46,320
I admit, I've given up.
134
00:10:46,640 --> 00:10:48,280
So I can have a smoke?
135
00:10:48,840 --> 00:10:50,600
You might as well...
136
00:11:05,120 --> 00:11:09,480
The Kurds are fighting to free these
territories from lSIS's stronghold.
137
00:11:09,920 --> 00:11:13,080
If they succeed,
their dream will finally come true.
138
00:11:13,240 --> 00:11:15,920
The creation
of an autonomous Kurdish province,
139
00:11:16,080 --> 00:11:19,120
based on the model of Iraqi Kurdistan.
140
00:11:20,000 --> 00:11:23,120
But the majority of Sunnis living here
141
00:11:23,280 --> 00:11:25,120
will never accept Kurdish control.
142
00:11:25,280 --> 00:11:26,960
The Turks won't either.
143
00:11:27,760 --> 00:11:30,480
The Kurds are dying
to liberate these cities
144
00:11:30,640 --> 00:11:32,760
but they won't ever settle there.
145
00:11:33,440 --> 00:11:36,040
We'll have to offer them compensation.
146
00:11:37,760 --> 00:11:40,760
That's what we work on here,
far from the combat zones.
147
00:11:41,080 --> 00:11:42,120
Making any headway?
148
00:11:42,280 --> 00:11:46,200
If I were, I'd be eligible
for the Nobel Peace Prize.
149
00:11:47,240 --> 00:11:50,320
That's why they chose me.
It's an impossible task.
150
00:11:52,120 --> 00:11:54,760
But we have to be able to say we tried.
151
00:11:56,960 --> 00:11:58,520
Shall we get to the point?
152
00:12:17,920 --> 00:12:21,440
Don't worry,
I won't scold you for throwing it out.
153
00:12:23,280 --> 00:12:26,520
But the mike we placed inside
is useless now.
154
00:12:27,160 --> 00:12:29,720
- What do you mean?
- Shahanah is dead.
155
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
What?
156
00:12:34,280 --> 00:12:35,920
Assassinated this morning.
157
00:12:37,960 --> 00:12:39,880
BY Whom?
158
00:12:41,000 --> 00:12:42,400
We don't know.
159
00:12:43,000 --> 00:12:45,720
The MO doesn't point
to anyone in particular.
160
00:12:46,240 --> 00:12:47,800
That's horrible!
161
00:12:48,440 --> 00:12:49,520
It is.
162
00:12:50,000 --> 00:12:52,200
Especially since
he was our only contact.
163
00:12:55,360 --> 00:12:59,560
Is it possible to find the woman
you spoke with in Gaziantep?
164
00:13:02,880 --> 00:13:07,200
I don't see how.
Shahanah always set up the meetings.
165
00:13:07,520 --> 00:13:08,680
I know that.
166
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Isn't there a single detail
167
00:13:12,160 --> 00:13:14,680
that could help you find
a way to contact her?
168
00:13:16,040 --> 00:13:20,000
There aren't any details
I haven't shared with you.
169
00:13:20,720 --> 00:13:23,160
I had a long debriefing each time.
170
00:13:30,640 --> 00:13:32,960
If you think of anything,
please tell me.
171
00:15:18,200 --> 00:15:19,600
What are you doing?
172
00:15:20,920 --> 00:15:22,240
I'm killing you.
173
00:15:24,880 --> 00:15:26,120
Just kidding.
174
00:15:28,040 --> 00:15:29,720
It's some medicine.
175
00:15:29,880 --> 00:15:31,680
You're weak and you need to be strong.
176
00:15:34,920 --> 00:15:36,720
Good news and bad news.
177
00:15:38,080 --> 00:15:41,520
Good news: my friends
dropped me some stuff by parachute.
178
00:15:41,680 --> 00:15:44,560
A sat phone, maps, clothes,
food and water.
179
00:15:47,120 --> 00:15:49,000
How did they know where we were?
180
00:15:51,040 --> 00:15:52,400
GPS.
181
00:15:53,800 --> 00:15:55,200
And the bad news?
182
00:15:55,840 --> 00:15:58,680
I saw the bag fall from the sky,
so others did too.
183
00:15:58,840 --> 00:15:59,960
We have to leave now.
184
00:16:00,920 --> 00:16:02,960
- Where's the road?
- No road. Too dangerous.
185
00:16:03,120 --> 00:16:05,560
We leave the car
and go into the mountains.
186
00:16:06,760 --> 00:16:08,000
I'm too weak.
187
00:16:09,000 --> 00:16:10,280
No, you're not.
188
00:16:11,480 --> 00:16:13,200
I gave you some drugs.
189
00:17:05,040 --> 00:17:06,760
Give me your phone.
190
00:17:07,560 --> 00:17:08,440
No.
191
00:17:08,960 --> 00:17:10,160
I'll call my friends.
192
00:17:10,320 --> 00:17:12,160
You will call no one.
193
00:17:12,520 --> 00:17:14,800
My boss wants you.
He wants to trade you.
194
00:17:14,960 --> 00:17:16,440
For what?
195
00:17:17,120 --> 00:17:19,680
FSB agents in jail in Ukraine.
196
00:17:20,760 --> 00:17:22,480
Let me tell my boss I'm out.
197
00:17:22,640 --> 00:17:23,920
I said no.
198
00:17:40,200 --> 00:17:42,360
This is Abu Bashar, the Russian.
199
00:17:42,920 --> 00:17:45,080
I need your help.
200
00:17:46,000 --> 00:17:48,240
A vehicle and a safe-conduct pass.
201
00:17:50,200 --> 00:17:52,520
Don't forget what I did for you.
202
00:17:52,680 --> 00:17:54,400
Fine.
203
00:18:04,680 --> 00:18:06,360
What do you want to do with that?
204
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Your phone.
205
00:18:08,960 --> 00:18:10,200
Kill me?
206
00:18:10,960 --> 00:18:13,160
No chance you can escape without me.
207
00:18:13,320 --> 00:18:14,480
I called somebody.
208
00:18:15,080 --> 00:18:16,800
They'll bring a car for us.
209
00:18:16,960 --> 00:18:18,080
Where?
210
00:18:19,760 --> 00:18:21,120
2O kilometers.
211
00:18:28,400 --> 00:18:30,480
Don't ever give me that drug again.
212
00:18:32,320 --> 00:18:33,920
You needed to walk.
213
00:18:34,600 --> 00:18:35,520
Or you die.
214
00:18:35,680 --> 00:18:37,360
I prefer to die.
215
00:18:38,560 --> 00:18:39,600
No you don't.
216
00:18:50,560 --> 00:18:51,920
How are you feeling?
217
00:18:52,080 --> 00:18:54,640
I'm good.
I barely limp anymore.
218
00:18:58,440 --> 00:18:59,480
Come.
219
00:19:07,120 --> 00:19:08,960
Will there be several of us?
220
00:19:09,120 --> 00:19:10,880
We're waiting for one colleague.
221
00:19:12,400 --> 00:19:13,960
Where should I sit?
222
00:19:14,120 --> 00:19:15,360
Wherever you want.
223
00:19:16,320 --> 00:19:17,400
Here...
224
00:19:29,520 --> 00:19:30,960
When do you go back?
225
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
In 2 days.
226
00:19:34,360 --> 00:19:37,320
We're preparing a mission.
I'd like you to be our liaison officer.
227
00:19:37,480 --> 00:19:39,320
My boss is coming to Beyadi.
228
00:19:40,560 --> 00:19:43,240
I need you to take care of him,
with 2 men you trust.
229
00:19:44,360 --> 00:19:46,400
Will my cousins do?
230
00:19:47,320 --> 00:19:48,520
Very good.
231
00:19:49,320 --> 00:19:50,640
Will you come too?
232
00:19:52,160 --> 00:19:55,520
If you want it to be successful,
you can't come.
233
00:19:57,360 --> 00:19:58,480
It's a joke!
234
00:20:00,240 --> 00:20:03,160
You've too serious.
ls something wrong?
235
00:20:04,800 --> 00:20:07,880
It's just strange to see you here,
dressed like that.
236
00:20:10,840 --> 00:20:12,280
You like it?
237
00:20:13,640 --> 00:20:14,800
I do.
238
00:20:16,360 --> 00:20:17,760
No joke.
239
00:20:21,240 --> 00:20:22,400
This is Claudine.
240
00:20:22,960 --> 00:20:24,800
- She'll give you the details.
- Hello.
241
00:20:26,400 --> 00:20:27,760
Did you tell her anything?
242
00:20:28,160 --> 00:20:29,520
Just an overview.
243
00:20:29,680 --> 00:20:31,240
Let's start from the top.
244
00:20:31,400 --> 00:20:32,760
That would be good.
245
00:20:36,840 --> 00:20:37,680
I'll leave you to it.
246
00:20:40,440 --> 00:20:41,880
You didn't answer me.
247
00:20:43,440 --> 00:20:45,400
Are you coming with your boss?
248
00:20:48,040 --> 00:20:49,840
Or maybe you are?
249
00:20:50,000 --> 00:20:53,080
I'm not, but he is.
At least, I think so.
250
00:21:10,120 --> 00:21:12,040
Did you do what I asked?
251
00:21:12,560 --> 00:21:15,280
- I assume you just want the results?
- Yes.
252
00:21:18,880 --> 00:21:20,480
We have nothing so far.
253
00:21:21,680 --> 00:21:25,920
This woman in a niqab
that Nadia el-Mansour met twice...
254
00:21:26,080 --> 00:21:27,240
No one knows her.
255
00:21:28,000 --> 00:21:30,720
There's more to come,
but we've asked many sources.
256
00:21:30,880 --> 00:21:33,480
In Damascus.
In Manbij, liberated by the Kurds,
257
00:21:33,640 --> 00:21:34,600
In Raqqa"
258
00:21:34,760 --> 00:21:36,240
And no result?
259
00:21:36,960 --> 00:21:40,920
Nothing on a woman named Lely,
married to an ISIS fighter,
260
00:21:41,080 --> 00:21:44,200
who's 6 months pregnant,
and might be an intermediary.
261
00:21:52,640 --> 00:21:53,960
Can I tell you something?
262
00:21:55,960 --> 00:21:56,920
Sure.
263
00:21:57,720 --> 00:22:01,760
I believe you are in part
responsible for Shahanah's death.
264
00:22:03,240 --> 00:22:06,200
And for Guillaume Debailly's
current situation.
265
00:22:06,360 --> 00:22:07,520
Exactly.
266
00:22:09,720 --> 00:22:11,520
You suggested that the negotiations
267
00:22:11,680 --> 00:22:14,480
could also be used
to send a message to Cochise.
268
00:22:15,520 --> 00:22:19,600
ISIS' police learned
there was a traitor among them,
269
00:22:19,760 --> 00:22:21,680
someone we communicated with.
270
00:22:21,840 --> 00:22:25,120
That the channel opened by Shahanah
was used for this purpose.
271
00:22:25,280 --> 00:22:27,480
So Shahanah was punished.
272
00:22:28,160 --> 00:22:31,920
The woman in the niqab
was probably executed as well.
273
00:22:33,200 --> 00:22:34,520
That makes sense.
274
00:22:35,680 --> 00:22:38,760
But I heard it was
the Iranian secret service
275
00:22:38,920 --> 00:22:40,560
that killed Shahanah.
276
00:22:41,840 --> 00:22:43,560
Where did you hear that?
277
00:22:43,720 --> 00:22:45,640
- The Iran desk.
- Clément Migaud?
278
00:22:46,040 --> 00:22:47,120
Caroline Coche.
279
00:22:47,640 --> 00:22:49,080
Reliability factor?
280
00:22:51,200 --> 00:22:55,080
From the Iran desk? Zero.
But they'd say I'm a spiteful gossip.
281
00:22:55,240 --> 00:22:58,320
So I'll repeat what I was told.
75 % reliable.
282
00:22:58,480 --> 00:23:00,200
You're welcome.
283
00:23:00,960 --> 00:23:02,520
Don't worry.
284
00:23:03,280 --> 00:23:06,200
I don't get offended
when I'm wrongly accused.
285
00:23:13,880 --> 00:23:15,160
Can we talk?
286
00:23:21,760 --> 00:23:24,200
I hear you know who killed Shahanah.
287
00:23:25,280 --> 00:23:26,640
The Iranian secret service.
288
00:23:27,160 --> 00:23:28,480
Why don't I know that?
289
00:23:29,800 --> 00:23:31,960
No idea. Why would you?
290
00:23:32,720 --> 00:23:34,680
Shahanah is important to me.
291
00:23:35,040 --> 00:23:36,080
I didn't know that.
292
00:23:37,440 --> 00:23:39,920
When I see you, you won't talk shop.
You just want...
293
00:23:40,080 --> 00:23:41,120
Okay.
294
00:23:43,640 --> 00:23:45,040
Why would they do that?
295
00:23:45,480 --> 00:23:47,920
He was trafficking with ISIS.
296
00:23:48,760 --> 00:23:50,920
They cleaned out
a Persian art museum,
297
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
and he sold it all to collectors.
298
00:23:54,000 --> 00:23:57,560
Maybe Iran was sending a message.
"Hands off our art."
299
00:23:59,920 --> 00:24:01,640
Come with me, please.
300
00:24:15,240 --> 00:24:19,240
In your recordings of Samuel Gendron,
Nadia's assistant,
301
00:24:19,440 --> 00:24:21,480
is Shahanah ever mentioned?
302
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
I don't know. I can check.
303
00:24:27,280 --> 00:24:30,520
I want to know if he mentioned Shahanah
to his Iranian lover.
304
00:24:30,680 --> 00:24:32,360
Why would he do that?
305
00:24:32,840 --> 00:24:34,080
Please check.
306
00:24:36,520 --> 00:24:39,800
Is there a link between
Nadia el-Mansour and Shahanah?
307
00:24:41,280 --> 00:24:43,440
Does his death affect her?
308
00:24:44,880 --> 00:24:46,800
Marie-Jeanne, a call for you.
309
00:24:51,760 --> 00:24:54,520
- Yes?
- Someone wants to talk to Mrs. Anselem.
310
00:24:54,800 --> 00:24:56,040
I'll take the Call.
311
00:24:57,960 --> 00:25:01,280
Hello, this is Nadia el-Mansour.
312
00:25:02,440 --> 00:25:05,680
You asked me how to contact
that woman, Lely.
313
00:25:06,760 --> 00:25:08,320
She just called me.
314
00:25:10,320 --> 00:25:11,880
She wants to see me.
315
00:25:13,080 --> 00:25:15,040
The statistics speak for themselves.
316
00:25:15,200 --> 00:25:19,240
In 85 % of cases
where ISIS relaunched the negotiations
317
00:25:19,400 --> 00:25:20,680
of their own initiative...
318
00:25:21,600 --> 00:25:23,800
In 85 % of those cases,
319
00:25:23,960 --> 00:25:26,600
they had already lost control
of the hostage.
320
00:25:27,920 --> 00:25:30,440
In 7O % of the cases,
the hostage was already dead.
321
00:25:31,280 --> 00:25:35,000
I won't bother with the stats
on the hostages' cause of death.
322
00:25:35,160 --> 00:25:38,160
Illness, execution, screw-up...
323
00:25:38,560 --> 00:25:40,520
So, in 15 % of these cases,
324
00:25:40,680 --> 00:25:43,120
the hostage had simply disappeared.
325
00:25:43,280 --> 00:25:46,600
Kidnapped by another group, or escaped.
326
00:25:47,920 --> 00:25:49,440
I'll spare you the stats
327
00:25:49,600 --> 00:25:53,280
on the success rate of escapes
in the middle of ISIS territory.
328
00:25:56,280 --> 00:25:57,920
No, please tell us.
329
00:25:58,200 --> 00:26:00,000
We only know of one case.
330
00:26:00,480 --> 00:26:04,160
The man wasn't being held.
He was only on house arrest.
331
00:26:06,560 --> 00:26:07,720
We're talking O %.
332
00:26:08,360 --> 00:26:09,520
That's right.
333
00:26:12,600 --> 00:26:16,000
How many cases of unsuccessful escapes
are there?
334
00:26:16,160 --> 00:26:17,480
9 °/o.
335
00:26:19,680 --> 00:26:21,280
So, to summarize,
336
00:26:21,440 --> 00:26:23,920
ISIS is relaunching the negotiations.
337
00:26:24,680 --> 00:26:27,920
This means there's a 7O % chance
that Guillaume is dead.
338
00:26:28,440 --> 00:26:30,840
And a 9 % chance that he escaped.
339
00:26:31,880 --> 00:26:34,440
With zero chance of making it out alive.
340
00:26:35,120 --> 00:26:36,160
On his own.
341
00:26:37,440 --> 00:26:39,440
Making it out alive on his own.
342
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
But if he has help...
343
00:26:43,400 --> 00:26:44,920
which category is he in?
344
00:26:45,080 --> 00:26:47,040
Has he escaped or been freed?
345
00:26:50,040 --> 00:26:51,440
Thank you, Vincent.
346
00:26:53,720 --> 00:26:55,120
Are we bailing on the meeting?
347
00:26:55,600 --> 00:26:57,760
There's only a 15 % chance
they have Guillaume.
348
00:26:58,240 --> 00:26:59,400
It's worth it.
349
00:27:00,600 --> 00:27:03,080
With Shahanah dead,
who knows what they'll do?
350
00:27:03,240 --> 00:27:06,200
Are they relaunching negotiations,
orjust seeking revenge?
351
00:27:06,640 --> 00:27:08,440
It's too risky.
We're in the dark.
352
00:27:08,880 --> 00:27:10,440
I'll volunteer.
353
00:27:11,000 --> 00:27:12,360
That's good.
354
00:27:12,880 --> 00:27:14,200
I'll tell Guillaume,
355
00:27:14,360 --> 00:27:16,680
once he's proven the stats wrong.
356
00:27:17,520 --> 00:27:19,480
We must keep our ears wide open.
357
00:27:20,640 --> 00:27:21,760
Mobilize your sources.
358
00:27:22,520 --> 00:27:25,120
Mobilize everyone on the field.
359
00:27:26,240 --> 00:27:29,760
Try to find out if there's
a hostage missing somewhere.
360
00:27:30,680 --> 00:27:31,920
Jonas,
361
00:27:33,360 --> 00:27:35,040
I'm sorry about earlier.
362
00:27:43,680 --> 00:27:45,120
If you're somewhere out there,
363
00:27:45,640 --> 00:27:47,160
I'll bring you home.
364
00:28:24,280 --> 00:28:26,880
FSB told me there's been a battle here,
365
00:28:27,040 --> 00:28:28,880
and everybody left.
366
00:28:30,640 --> 00:28:32,080
I called the guy,
367
00:28:32,800 --> 00:28:34,440
a jihadist I know.
368
00:28:35,120 --> 00:28:37,320
I told him I survived this battle.
369
00:28:38,640 --> 00:28:41,760
I want him to bring me a pass
to see my family.
370
00:28:42,160 --> 00:28:43,680
A pass and a vehicle.
371
00:28:49,320 --> 00:28:50,960
Why would he do that?
372
00:28:58,720 --> 00:29:00,080
He owes me big.
373
00:29:00,240 --> 00:29:01,440
I saved his life.
374
00:29:02,320 --> 00:29:03,960
What does he care?
375
00:29:04,120 --> 00:29:06,440
I thought everyjihadist was a kamikaze.
376
00:29:08,440 --> 00:29:10,360
That's what I thought too.
377
00:29:14,360 --> 00:29:16,000
He will come soon.
378
00:29:19,200 --> 00:29:20,520
Go and hide.
379
00:30:27,360 --> 00:30:30,200
Catch this traitor
380
00:30:37,720 --> 00:30:39,080
Shut up. Hide.
381
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Look!
382
00:30:42,320 --> 00:30:43,520
You want to die?
383
00:31:09,920 --> 00:31:10,920
Shit...
384
00:31:20,720 --> 00:31:22,440
You think they have the picture?
385
00:31:23,160 --> 00:31:24,920
We'll find out.
386
00:32:17,000 --> 00:32:18,160
Hello.
387
00:32:19,000 --> 00:32:20,160
Hello.
388
00:32:23,120 --> 00:32:24,400
Who attacked you?
389
00:32:25,040 --> 00:32:26,320
The Americans.
390
00:32:26,880 --> 00:32:28,560
Did you kill any?
391
00:32:29,360 --> 00:32:30,600
I wish I had.
392
00:32:31,320 --> 00:32:33,800
Soon, God willing.
393
00:32:36,440 --> 00:32:37,800
You have the paper?
394
00:32:46,280 --> 00:32:48,720
I requested it for me.
395
00:32:49,480 --> 00:32:52,320
It says I have the right
to leave the Caliphate
396
00:32:52,480 --> 00:32:55,120
to get my wife
who's waiting at the border.
397
00:32:55,640 --> 00:32:58,320
With this,
you'll get through the roadblocks.
398
00:32:58,720 --> 00:33:02,600
If they ask your identity,
you give the name written here.
399
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
Traitor!
400
00:33:28,000 --> 00:33:30,120
By the grace of God,
401
00:33:30,800 --> 00:33:32,680
I should kill you here and now.
402
00:33:33,720 --> 00:33:36,000
I'll give you a few hours' head start.
403
00:33:36,760 --> 00:33:37,960
You saved me.
404
00:33:38,760 --> 00:33:40,640
I'll save you.
405
00:33:46,120 --> 00:33:49,720
Those are young companions
who don't understand anything.
406
00:33:57,640 --> 00:34:00,280
I no longer owe you anything, brother.
407
00:34:01,040 --> 00:34:02,920
Now, save your skin, inchfiallah.
408
00:34:03,880 --> 00:34:06,160
But I don't think you'll make it.
409
00:34:52,560 --> 00:34:53,840
You can come out.
410
00:35:02,960 --> 00:35:04,920
My picture's on every phone.
411
00:35:05,480 --> 00:35:06,440
It's bad.
412
00:35:06,760 --> 00:35:08,160
Why not mine?
413
00:35:08,320 --> 00:35:11,720
They don't want people to know
the hostage is missing.
414
00:35:18,400 --> 00:35:19,440
Hit me.
415
00:35:23,120 --> 00:35:24,800
Change my face.
Hit me.
416
00:35:25,120 --> 00:35:27,040
With my face, we have no chance.
417
00:35:36,160 --> 00:35:36,960
Harder.
418
00:35:43,600 --> 00:35:44,560
Shit...
419
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
Hit the door.
420
00:35:55,480 --> 00:35:57,040
Come on. We have no time.
421
00:36:13,480 --> 00:36:14,760
I'm okay.
422
00:36:31,200 --> 00:36:32,440
Come on, Daniel!
Now!
423
00:36:50,760 --> 00:36:52,960
Mr. Duflot?
Someone to see you.
424
00:36:53,400 --> 00:36:55,360
- For me?
- It's your wife.
425
00:37:00,960 --> 00:37:02,040
What is it?
426
00:37:06,040 --> 00:37:08,160
- What's wrong with you?
- Nothing.
427
00:37:08,480 --> 00:37:10,200
You sat down like an old man.
428
00:37:10,880 --> 00:37:11,960
Thanks.
429
00:37:15,480 --> 00:37:17,360
- What's this?
- I hit myself.
430
00:37:19,520 --> 00:37:22,320
I have a meeting to talk
to the General Director.
431
00:37:22,480 --> 00:37:24,000
In a half-hour.
432
00:37:25,320 --> 00:37:26,880
To say what?
433
00:37:27,320 --> 00:37:29,960
- I don't want you to go.
- That's not smart.
434
00:37:30,520 --> 00:37:32,920
It's smart to leave
right before you retire?
435
00:37:34,840 --> 00:37:36,640
You made an appointment
with the Director?
436
00:37:39,280 --> 00:37:42,280
No, but I will.
And he'll see me, believe me.
437
00:37:43,640 --> 00:37:46,280
When I tell him you can barely
step into the bathtub...
438
00:37:46,720 --> 00:37:48,880
We'll see if he still wants to send you.
439
00:37:51,600 --> 00:37:53,160
Where is this mission?
440
00:37:55,080 --> 00:37:56,320
Is it dangerous?
441
00:38:00,040 --> 00:38:02,040
What are you trying to prove?
442
00:38:02,200 --> 00:38:03,840
This is absurd.
443
00:38:04,120 --> 00:38:07,000
The mission isn't absurd,
it's necessary.
444
00:38:07,160 --> 00:38:08,480
And it has to be you?
445
00:38:10,480 --> 00:38:12,200
I don't believe that.
446
00:38:12,360 --> 00:38:13,680
Thanks a lot.
447
00:38:15,400 --> 00:38:18,480
Why are you worried?
I left several times last year.
448
00:38:18,640 --> 00:38:20,480
Did you train for combat then?
449
00:38:21,320 --> 00:38:22,640
I want to get in shape.
450
00:38:24,760 --> 00:38:25,920
Oh, really?
451
00:38:26,080 --> 00:38:28,680
If you lie like that on the job,
it's a wonder you've had a career.
452
00:38:31,000 --> 00:38:32,720
I have a meeting.
453
00:38:35,320 --> 00:38:36,560
Stop it.
454
00:38:58,040 --> 00:38:59,320
Old earplugs?
455
00:39:02,640 --> 00:39:04,680
A pair of hand-knit socks?
456
00:39:18,200 --> 00:39:19,840
You're pretty good, you know.
457
00:39:20,000 --> 00:39:21,080
Why's that?
458
00:39:21,480 --> 00:39:24,040
People only know your alias, the Mule.
459
00:39:25,280 --> 00:39:28,520
I searched in the records
to find your first name.
460
00:39:28,680 --> 00:39:29,880
Zilch.
461
00:39:30,560 --> 00:39:32,680
I tried to pry it out of HR.
Nothing.
462
00:39:32,840 --> 00:39:34,760
No one knows your name.
463
00:39:35,160 --> 00:39:36,320
Bravo.
464
00:39:37,160 --> 00:39:38,760
I know your alias.
465
00:39:39,120 --> 00:39:41,160
- Go ahead.
- The Jerk.
466
00:39:47,320 --> 00:39:50,680
I'll keep it short.
I'm bad at long speeches.
467
00:39:50,840 --> 00:39:52,320
No!
468
00:39:52,480 --> 00:39:54,760
I've already said it all, anyway.
469
00:39:54,920 --> 00:39:57,920
I don't know if there's
a compliment left to give him.
470
00:39:59,000 --> 00:40:00,520
He's kind,
471
00:40:00,680 --> 00:40:02,160
intelligent,
472
00:40:02,880 --> 00:40:04,400
morally upstanding,
473
00:40:04,560 --> 00:40:05,760
funny,
474
00:40:05,920 --> 00:40:07,280
well...
475
00:40:07,440 --> 00:40:09,080
at least, he tries to be...
476
00:40:11,000 --> 00:40:12,560
I already said "intelligent".
477
00:40:12,800 --> 00:40:14,080
Simple.
478
00:40:14,960 --> 00:40:16,400
Firm, when needed.
479
00:40:18,240 --> 00:40:20,720
Thank you for that.
Sometimes, we need it.
480
00:40:20,880 --> 00:40:22,440
Firm, but fair.
481
00:40:22,600 --> 00:40:24,040
A father to us all.
482
00:40:24,200 --> 00:40:26,360
I guess we can finally say it.
483
00:40:26,520 --> 00:40:28,520
You've been a father to us.
484
00:40:29,320 --> 00:40:31,800
We'd do anything for you,
anything to please you.
485
00:40:32,520 --> 00:40:34,600
Give me your youth, Marie-Jeanne.
486
00:40:34,760 --> 00:40:36,240
You've already taken it.
487
00:40:36,640 --> 00:40:38,280
I gave you my best years.
488
00:40:38,800 --> 00:40:39,960
That's true.
489
00:40:40,400 --> 00:40:41,880
Let me continue...
490
00:40:42,920 --> 00:40:44,480
You knew how to love us.
491
00:40:45,160 --> 00:40:48,360
How to encourage us,
to make us better ourselves.
492
00:40:48,960 --> 00:40:50,000
In short...
493
00:40:50,400 --> 00:40:52,040
you knew how to protect us.
494
00:40:53,040 --> 00:40:55,200
So I'd like to say, "Thanks, Dad".
495
00:40:55,360 --> 00:40:56,200
Thanks Dad!
496
00:40:58,320 --> 00:40:59,800
Thank you, children.
497
00:41:00,880 --> 00:41:03,120
Thank you for this lovely gift.
498
00:41:03,440 --> 00:41:05,880
Now I know what to do once I'm retired.
499
00:41:06,280 --> 00:41:09,120
I'll take up golf.
But you made a mistake.
500
00:41:09,280 --> 00:41:11,000
I like to fish.
501
00:41:11,160 --> 00:41:12,920
- Fish for intel...
- Indeed.
502
00:41:13,920 --> 00:41:15,400
Thank you so very much!
503
00:41:22,960 --> 00:41:24,600
- That's enough!
- Bedtime.
504
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
Back to work.
505
00:41:30,200 --> 00:41:31,120
Mr. Duflot?
506
00:41:33,800 --> 00:41:35,560
I have something for you.
507
00:41:36,320 --> 00:41:37,480
Open it up.
508
00:41:46,680 --> 00:41:47,840
I don't smoke.
509
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
Yes, you do.
510
00:41:49,800 --> 00:41:51,440
The night before a mission.
511
00:41:51,760 --> 00:41:53,360
How do you know?
512
00:41:53,520 --> 00:41:55,160
I work in Intelligence.
513
00:41:56,400 --> 00:41:58,560
How do you know
I'm leaving on a mission?
514
00:41:59,320 --> 00:42:00,560
I didn't.
515
00:42:02,160 --> 00:42:03,200
So you tricked me?
516
00:42:03,680 --> 00:42:05,040
Looks that way.
517
00:42:05,800 --> 00:42:07,120
Thank you, Mule.
518
00:42:09,200 --> 00:42:10,400
You can do better than that.
519
00:42:12,320 --> 00:42:13,480
Thank you, Daisy.
520
00:42:17,000 --> 00:42:18,600
Thank you, Henri.
521
00:42:31,400 --> 00:42:33,080
Do you have what I asked for?
522
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
I do.
523
00:42:42,560 --> 00:42:43,920
They don't make these anymore.
524
00:42:44,080 --> 00:42:45,800
They're illegal now.
525
00:42:46,800 --> 00:42:49,720
The army laboratory halted production
in 1991.
526
00:42:49,880 --> 00:42:51,800
Ministry's order.
527
00:42:52,960 --> 00:42:54,680
But I managed.
528
00:42:54,840 --> 00:42:56,200
How did you do it?
529
00:42:56,440 --> 00:42:57,560
You'll never guess.
530
00:42:58,800 --> 00:43:01,880
On the dark web, the Tor network.
Paid in bitcoin.
531
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Should I tell you I'm joking, or not?
532
00:43:07,840 --> 00:43:09,760
- I can't decide.
- Give me that.
533
00:43:21,000 --> 00:43:22,240
It's not cyanide.
534
00:43:22,440 --> 00:43:24,520
They stopped making that in the 1960's.
535
00:43:25,040 --> 00:43:26,440
It's a neurotoxic cocktail.
536
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
Works in a few seconds.
537
00:43:31,240 --> 00:43:32,880
How does it work?
Do I swallow it?
538
00:43:33,040 --> 00:43:35,200
Crack the vial with your teeth first.
539
00:43:35,840 --> 00:43:39,160
Or break it with your fingers.
Skin contact will work too.
540
00:43:41,120 --> 00:43:42,080
Thank you.
541
00:43:43,320 --> 00:43:44,480
You're welcome.
542
00:43:45,640 --> 00:43:47,600
Call it my contribution.
543
00:43:48,720 --> 00:43:50,560
Don't look so sad.
544
00:43:50,840 --> 00:43:53,600
My great-uncle was a Resistant.
545
00:43:54,080 --> 00:43:56,600
They gave him one,
in the Maquis.
546
00:43:57,400 --> 00:44:00,480
I grew up with that story.
It's a family superstition.
547
00:44:00,640 --> 00:44:02,760
It reassures me
when I leave on a mission.
548
00:44:02,920 --> 00:44:03,960
Nothing more.
549
00:44:10,280 --> 00:44:13,440
Fallujah Region
Iraq
550
00:44:22,160 --> 00:44:23,760
Some men are coming.
551
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
They're masked and armed.
552
00:44:26,320 --> 00:44:27,920
- G0 inside.
- We want to play.
553
00:44:28,080 --> 00:44:29,440
Go inside, I said!
554
00:45:07,960 --> 00:45:09,520
I have too many problems.
555
00:45:09,680 --> 00:45:13,200
This morning,
the tax office in Fallujah called me
556
00:45:13,360 --> 00:45:15,880
about a late payment of the Islamic tax.
557
00:45:16,040 --> 00:45:17,200
How late?
558
00:45:17,600 --> 00:45:20,760
Not very.
But they put my father in jail.
559
00:45:20,920 --> 00:45:22,680
I'm all alone at the garage.
560
00:45:24,000 --> 00:45:25,760
What do you have for me?
561
00:45:29,160 --> 00:45:33,720
Apparently a brigade
is searching the area for someone,
562
00:45:33,880 --> 00:45:35,320
and they're very nervous.
563
00:45:35,960 --> 00:45:38,680
- Who are they searching for?
- I wasn't told.
564
00:45:38,840 --> 00:45:41,000
But we haven't seen such activity
565
00:45:41,160 --> 00:45:43,200
since a Western hostage last escaped.
566
00:46:02,480 --> 00:46:03,600
Let's go.
567
00:46:07,480 --> 00:46:08,640
$0?
568
00:46:08,800 --> 00:46:11,200
We call home
and tell them they were right.
569
00:46:11,360 --> 00:46:12,920
A hostage has escaped.
570
00:46:13,480 --> 00:46:15,200
I bet it's our guy.
571
00:46:58,720 --> 00:46:59,760
Let's carry on.
572
00:47:17,440 --> 00:47:19,360
Twenty kilometers to the left.
573
00:47:20,280 --> 00:47:21,720
How many checkpoints?
574
00:47:28,360 --> 00:47:30,160
Just one, before Tal Afar.
575
00:47:30,320 --> 00:47:32,080
Okay, we'll pass this checkpoint
576
00:47:32,240 --> 00:47:34,560
and we'll wait to the north of Tal Afar.
577
00:47:34,720 --> 00:47:37,520
We'll give our position
so they can send a chopper.
578
00:47:38,000 --> 00:47:39,600
Special forces?
579
00:47:40,680 --> 00:47:43,400
Yes, "spetznatz". Tough people.
580
00:47:54,360 --> 00:47:55,600
Where do I hide?
581
00:47:58,080 --> 00:47:59,640
You won't like it.
582
00:48:43,320 --> 00:48:44,760
Where are you coming from?
583
00:48:46,080 --> 00:48:47,320
Al Fatsah.
584
00:48:47,840 --> 00:48:49,400
Wilayat Ninawa.
585
00:49:00,400 --> 00:49:01,440
You're getting your wife?
586
00:49:02,080 --> 00:49:03,080
Yes.
587
00:49:07,320 --> 00:49:08,440
You can go.
588
00:49:16,040 --> 00:49:17,360
What are you doing?
589
00:49:17,760 --> 00:49:20,720
He's getting his wife.
There's no problem.
590
00:49:21,720 --> 00:49:24,480
He can't go through.
It's Friday.
591
00:49:25,840 --> 00:49:27,840
The Turkish border closes on weekends.
592
00:49:28,920 --> 00:49:31,960
Except for emergencies.
Your wife can't wait?
593
00:49:32,240 --> 00:49:35,880
No, she can't.
The passer is bringing her to me today.
594
00:49:36,040 --> 00:49:37,120
Impossible.
595
00:49:37,280 --> 00:49:40,080
He won't get through.
Come back on Sunday.
596
00:49:40,240 --> 00:49:41,760
I spoke to him this morning.
597
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
He made a deal with a commander
on the Turkish side.
598
00:49:45,360 --> 00:49:46,960
You have the passer's number?
599
00:49:48,480 --> 00:49:49,720
No, I don't have it.
600
00:49:50,080 --> 00:49:52,520
I spoke to his cousin,
and he called him.
601
00:49:57,080 --> 00:49:59,560
Pull over. We'll discuss this later.
602
00:50:01,200 --> 00:50:02,400
Wait here.
603
00:52:00,360 --> 00:52:01,880
Well, my friend,
604
00:52:03,160 --> 00:52:04,880
I think the trip is ending.
605
00:52:05,400 --> 00:52:06,640
What's happening?
606
00:52:08,120 --> 00:52:09,480
There's no way out.
607
00:52:14,280 --> 00:52:15,760
What is your name?
608
00:52:18,840 --> 00:52:19,680
Paul.
609
00:52:23,000 --> 00:52:24,920
Sure, and I'm Vladimir Putin.
610
00:52:28,080 --> 00:52:29,400
I have a wife and two daughters.
611
00:52:31,160 --> 00:52:33,280
My name is Alexei Klebnikov.
612
00:52:34,400 --> 00:52:36,640
I haven't seen them for two years.
613
00:52:38,760 --> 00:52:41,280
Every month,
they get a message saying I'm alive.
614
00:52:45,000 --> 00:52:47,120
They won't like the next message.
615
00:52:49,320 --> 00:52:50,440
And you?
616
00:52:53,080 --> 00:52:54,320
A daughter.
617
00:52:54,920 --> 00:52:56,200
An ex-wife.
618
00:52:57,000 --> 00:52:58,280
A girlfriend?
619
00:53:00,480 --> 00:53:02,320
At the moment, I'm free.
620
00:53:08,400 --> 00:53:09,720
Don't move.
621
00:53:09,880 --> 00:53:11,360
Don't make a sound.
622
00:53:12,040 --> 00:53:13,440
Maybe you can make it.
623
00:53:15,720 --> 00:53:16,880
If you make it,
624
00:53:17,960 --> 00:53:19,800
maybe you can call my wife.
625
00:53:21,560 --> 00:53:22,480
Sure.
626
00:53:23,280 --> 00:53:24,920
If you give me a phone.
627
00:53:40,520 --> 00:53:42,400
- Move!
- Get rid of that!
628
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
We'll take the truck.
629
00:53:46,400 --> 00:53:47,520
What do we do with him?
630
00:54:30,920 --> 00:54:34,040
631
00:54:35,960 --> 00:54:39,080
43184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.