Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,001 --> 00:00:01,000
2
00:00:36,800 --> 00:00:38,520
I'm almost done, Mr. Duflot.
3
00:00:38,880 --> 00:00:40,800
Go ahead, I'll get some coffee.
4
00:00:49,400 --> 00:00:50,840
- I finished.
- Thank you.
5
00:01:01,440 --> 00:01:02,600
What is it?
6
00:01:03,360 --> 00:01:04,400
You look worried.
7
00:01:05,040 --> 00:01:06,560
More than usual?
8
00:01:06,720 --> 00:01:08,600
There's a new wrinkle on your forehead.
9
00:01:09,400 --> 00:01:10,960
You count my wrinkles?
10
00:01:15,440 --> 00:01:17,560
An X here
11
00:01:17,720 --> 00:01:19,320
means death is lurking.
12
00:01:19,600 --> 00:01:21,360
What a surprise.
13
00:01:24,320 --> 00:01:26,960
I guess botox won't help, right?
14
00:01:27,120 --> 00:01:30,440
No, but you can try to frown less.
15
00:01:30,600 --> 00:01:32,480
Thanks Angela.
Have a good day.
16
00:01:40,640 --> 00:01:42,240
Thank you for meeting me.
17
00:01:45,720 --> 00:01:46,760
I'm listening.
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,960
This ISIS camp
is of great interest to you.
19
00:01:53,680 --> 00:01:56,120
Paul Lefebvre may be held there.
20
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
How do you know?
21
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
Human intelligence.
22
00:02:02,120 --> 00:02:03,040
It's the airbase
23
00:02:03,200 --> 00:02:06,240
for a very active ISIS combat unit.
24
00:02:06,400 --> 00:02:09,360
Without it,
they can't send backup to Raqqa
25
00:02:09,520 --> 00:02:12,160
when the fight to recover the city
breaks out.
26
00:02:13,160 --> 00:02:15,040
So I'm asking you:
27
00:02:16,080 --> 00:02:17,000
what do we do?
28
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
You'll give us the camp's coordinates?
29
00:02:20,600 --> 00:02:21,360
No.
30
00:02:21,520 --> 00:02:23,360
This concerns us too.
31
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
What are the options?
32
00:02:27,080 --> 00:02:28,240
To destroy,
33
00:02:28,400 --> 00:02:30,000
or not to destroy this camp.
34
00:02:32,880 --> 00:02:34,000
What do we do?
35
00:02:35,360 --> 00:02:37,240
You can't if our agent's there.
36
00:02:37,640 --> 00:02:40,040
I didn't say he was.
I said he might be.
37
00:02:43,200 --> 00:02:44,440
Give me 48 hours.
38
00:02:50,600 --> 00:02:53,200
They're ready to bomb the camp
where Guillaume might be?
39
00:02:53,760 --> 00:02:55,560
They want our consent first.
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,480
You want mine, before giving yours?
41
00:02:59,040 --> 00:03:00,360
I don't want to agree!
42
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
I don't know what to do.
43
00:03:02,520 --> 00:03:03,920
It's simple.
44
00:03:04,080 --> 00:03:05,680
Give the negotiation a chance.
45
00:03:05,840 --> 00:03:08,040
It's not that simple.
You know it isn't.
46
00:03:08,520 --> 00:03:09,960
Don't play dumb.
47
00:03:10,120 --> 00:03:11,800
I see no other alternative.
48
00:03:23,520 --> 00:03:26,160
You must remember,
once upon a time,
49
00:03:27,520 --> 00:03:30,080
if one of us betrayed the agency,
50
00:03:32,480 --> 00:03:35,160
and we were forced,
for whatever reason,
51
00:03:35,680 --> 00:03:37,360
not to punish him,
52
00:03:39,480 --> 00:03:40,840
one thing was certain.
53
00:03:41,000 --> 00:03:44,160
We sent a clear message
to the disloyal agent.
54
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
The day he needed us,
55
00:03:48,360 --> 00:03:50,240
if that ever occurred,
56
00:03:51,120 --> 00:03:53,920
there was no way
we'd lift a finger for him.
57
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
I'll phrase it differently.
58
00:04:02,200 --> 00:04:04,560
Would you sacrifice someone,
to free Malotru?
59
00:04:06,880 --> 00:04:07,760
No.
60
00:04:08,160 --> 00:04:09,480
One man's dead already.
61
00:04:09,640 --> 00:04:12,320
Patrick Lagarde,
Operations Directorate.
62
00:04:14,920 --> 00:04:16,720
Imagine his family's face
63
00:04:16,880 --> 00:04:18,680
when we liberate Malotru?
64
00:04:19,600 --> 00:04:21,520
When we put him in jail for treason?
65
00:04:23,800 --> 00:04:25,400
No, it's not so simple.
66
00:04:28,520 --> 00:04:31,320
What's simple
is making the problem disappear.
67
00:04:36,880 --> 00:04:38,760
We can't accept that.
68
00:04:44,200 --> 00:04:46,800
Then make sure the negotiation works
69
00:04:46,960 --> 00:04:50,640
and also allows us to recruit
the ISIS officer who contacted us.
70
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
Will Nadia el-Mansour do it?
71
00:05:17,920 --> 00:05:19,000
I don't know.
72
00:05:19,680 --> 00:05:21,120
She has to.
No room for error.
73
00:05:21,440 --> 00:05:23,040
It's complicated for her.
74
00:05:23,680 --> 00:05:24,640
She may not play ball.
75
00:05:25,480 --> 00:05:26,240
Break some legs.
76
00:05:28,520 --> 00:05:30,440
She has to agree to go back,
77
00:05:30,600 --> 00:05:32,760
to receive lSIS's reply.
78
00:05:33,160 --> 00:05:35,520
Shahanah is taking advantage, you know.
79
00:05:36,480 --> 00:05:37,280
She's trapped.
80
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
I don't care!
81
00:05:39,400 --> 00:05:42,040
She can lose her career and reputation.
82
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
She can lose an arm.
I don't care!
83
00:05:45,680 --> 00:05:47,320
They're pressuring you.
84
00:05:49,240 --> 00:05:51,240
I'm retiring in a few months.
85
00:05:51,400 --> 00:05:52,920
One of my men will be killed
86
00:05:53,080 --> 00:05:55,400
if these talks aren't conclusive.
87
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
Call me weak,
88
00:05:57,800 --> 00:06:00,360
but yes, I call that pressure.
89
00:06:16,400 --> 00:06:17,760
Not now. You'll eat there.
90
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
There she is.
91
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Yourtrain is at 4.30 pm.
92
00:06:41,600 --> 00:06:44,120
- I'll order a car for after lunch.
- Yes.
93
00:06:44,560 --> 00:06:45,720
3.30 pm?
94
00:06:46,120 --> 00:06:46,840
Good.
95
00:07:02,840 --> 00:07:03,800
I'll be right back.
96
00:07:12,720 --> 00:07:13,560
Hello.
97
00:07:15,360 --> 00:07:16,880
- Hello.
- Are you Prune?
98
00:07:17,560 --> 00:07:18,520
Prune Debailly?
99
00:07:20,240 --> 00:07:20,920
Yes.
100
00:07:21,080 --> 00:07:22,960
I'm a friend of your father, Guillaume.
101
00:07:24,120 --> 00:07:25,240
Paul.
102
00:07:26,080 --> 00:07:27,280
We met in Syria.
103
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
- May I?
- Sure.
104
00:07:33,360 --> 00:07:35,320
But I'm waiting for someone.
105
00:07:39,440 --> 00:07:40,840
Do you work with him?
106
00:07:41,000 --> 00:07:42,640
No, not at all.
107
00:07:44,480 --> 00:07:45,360
How do you know him?
108
00:07:48,600 --> 00:07:49,840
Were you together?
109
00:07:50,120 --> 00:07:51,000
Yes.
110
00:07:52,400 --> 00:07:55,360
He had been divorced for a while
when I met him.
111
00:07:55,800 --> 00:07:56,760
And you?
112
00:07:59,080 --> 00:08:01,000
I'm divorced now.
113
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
So you're together?
114
00:08:03,360 --> 00:08:04,120
No.
115
00:08:05,240 --> 00:08:07,800
We had already split up
when he was captured.
116
00:08:10,480 --> 00:08:12,520
- How did you recognize me?
- He showed me
117
00:08:12,680 --> 00:08:14,560
pictures of you.
118
00:08:16,560 --> 00:08:18,840
Your name was Jeanne, at the time.
119
00:08:19,880 --> 00:08:21,280
And then,
120
00:08:21,440 --> 00:08:23,760
back in France,
he told me your real name.
121
00:08:26,400 --> 00:08:27,200
How are you?
122
00:08:29,480 --> 00:08:30,520
I'm okay.
123
00:08:30,680 --> 00:08:32,200
You have someone to talk to?
124
00:08:32,360 --> 00:08:33,520
Not my mother...
125
00:08:33,800 --> 00:08:35,760
One of Dad's colleagues is cool.
126
00:08:36,480 --> 00:08:37,960
She's the only one I can talk to.
127
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
Is she the person you're meeting?
128
00:08:41,960 --> 00:08:42,760
Yes.
129
00:08:46,200 --> 00:08:47,520
She picked this place
130
00:08:47,680 --> 00:08:50,160
because she knew I'd be here.
131
00:08:51,280 --> 00:08:53,120
I think you just worked for her
132
00:08:53,280 --> 00:08:55,000
without you knowing it.
133
00:08:56,000 --> 00:08:58,280
Our little meeting is no coincidence.
134
00:08:59,680 --> 00:09:00,480
Why?
135
00:09:01,000 --> 00:09:02,200
I don't know.
136
00:09:03,200 --> 00:09:04,520
They want us to talk.
137
00:09:06,160 --> 00:09:07,000
Why?
138
00:09:08,400 --> 00:09:09,080
No idea.
139
00:09:13,040 --> 00:09:14,160
Will he come back?
140
00:09:15,560 --> 00:09:16,720
Is that possible?
141
00:09:18,360 --> 00:09:20,120
Some people have come back.
142
00:09:21,880 --> 00:09:22,640
I believe he can.
143
00:09:26,080 --> 00:09:27,520
See you soon, maybe.
144
00:09:38,560 --> 00:09:39,400
You okay?
145
00:09:40,040 --> 00:09:41,000
Great.
146
00:09:41,960 --> 00:09:43,000
That was my dad's ex.
147
00:09:43,720 --> 00:09:44,480
Really?
148
00:09:48,840 --> 00:09:49,720
Ha)'-
149
00:09:51,120 --> 00:09:52,280
What's up?
150
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
I thought we were meeting.
151
00:09:54,120 --> 00:09:55,040
And here I am.
152
00:09:56,720 --> 00:09:58,720
Come on, I'll treat you to brunch.
153
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
You're not even paying for it.
154
00:10:09,120 --> 00:10:09,800
$0?
155
00:10:10,280 --> 00:10:11,640
She was pissed off.
156
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
And?
157
00:10:13,200 --> 00:10:14,400
So nothing.
158
00:10:17,800 --> 00:10:18,680
Brussels
159
00:10:18,840 --> 00:10:21,120
Belgium
160
00:10:57,720 --> 00:10:59,440
Proof of Acquisition
161
00:11:07,240 --> 00:11:08,480
For the Foundation
162
00:11:08,640 --> 00:11:10,680
Madam President Nadia el-Mansour
163
00:11:21,880 --> 00:11:24,320
The Foundation's office
is currently closed.
164
00:11:24,920 --> 00:11:26,640
Please leave a message.
165
00:11:27,200 --> 00:11:28,320
Hello.
166
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
This is Nadia el-Mansour.
167
00:11:30,760 --> 00:11:35,240
I've just made an important acquisition.
168
00:11:36,960 --> 00:11:38,880
Please call me back
169
00:11:39,040 --> 00:11:41,360
to finalize the transaction.
170
00:12:11,480 --> 00:12:12,560
Iraq
171
00:12:12,720 --> 00:12:16,200
ISIS-occupied zone
172
00:12:38,840 --> 00:12:40,320
Can't you spare me all this?
173
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
No, I can't.
174
00:12:42,720 --> 00:12:45,720
I know you're feeling better.
If I spare you, I blow my cover.
175
00:12:45,880 --> 00:12:48,240
Don't worry, I have an idea.
176
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
I'm not worried at all.
177
00:12:53,400 --> 00:12:55,400
Just cope with it.
It's coming soon.
178
00:12:56,040 --> 00:12:56,760
VVhen?
179
00:12:57,760 --> 00:12:58,440
Soon.
180
00:12:58,920 --> 00:12:59,880
How?
181
00:13:04,320 --> 00:13:05,120
I'm waiting
182
00:13:05,280 --> 00:13:06,800
for an FSB signal.
183
00:13:06,960 --> 00:13:08,320
When I get it,
184
00:13:08,840 --> 00:13:10,960
I will have to immediately
take you somewhere,
185
00:13:11,120 --> 00:13:12,720
A 5-hour drive from here.
186
00:13:12,880 --> 00:13:14,720
They'll come get you there.
187
00:13:15,360 --> 00:13:16,440
What is the signal?
188
00:13:18,240 --> 00:13:19,840
Something unusual.
189
00:13:20,600 --> 00:13:22,720
A leaflet drop,
or a low-flying plane.
190
00:13:29,320 --> 00:13:30,520
So, for the FSB,
191
00:13:30,680 --> 00:13:32,040
I'm worth more than you.
192
00:13:33,440 --> 00:13:34,480
What do you mean?
193
00:13:34,640 --> 00:13:35,720
If you leave with me,
194
00:13:36,200 --> 00:13:37,520
you blow your cover.
195
00:13:39,400 --> 00:13:42,080
They'd sacrifice your mission
just to get me back?
196
00:13:42,240 --> 00:13:45,080
My mission is almost over.
You're just a bonus.
197
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
No, it's weird.
198
00:13:48,040 --> 00:13:49,880
If you have a mole inside ISIS,
199
00:13:50,040 --> 00:13:51,280
you keep it.
It's precious.
200
00:13:59,160 --> 00:14:00,400
Stop thinking so much.
201
00:14:01,360 --> 00:14:02,800
Save your strength.
202
00:14:08,840 --> 00:14:10,240
If I were your boss,
203
00:14:11,440 --> 00:14:14,080
I would give the camp's location
to the French.
204
00:14:14,640 --> 00:14:15,880
I wouldn't blow your cover.
205
00:14:17,120 --> 00:14:19,080
But you're not my boss, okay?
206
00:14:24,120 --> 00:14:26,360
I'm the one who'll blow your cover,
motherfucker!
207
00:14:27,960 --> 00:14:29,640
Keep calm, soldier.
208
00:14:29,800 --> 00:14:31,080
You made the wrong choice.
209
00:14:31,240 --> 00:14:33,920
I'll blow your cover
and you'll get nothing from me.
210
00:14:36,240 --> 00:14:37,880
You won't blow anything.
211
00:14:38,400 --> 00:14:39,680
I'll put out your tongue.
212
00:14:39,840 --> 00:14:41,400
We said we'd give you back
to the French,
213
00:14:41,560 --> 00:14:44,000
but we didn't say in what condition.
214
00:14:51,200 --> 00:14:52,480
Your turn.
215
00:14:53,880 --> 00:14:55,680
I've prepped him for you.
216
00:14:55,840 --> 00:14:57,360
Show me what you're made of.
217
00:14:57,680 --> 00:14:59,760
I want to try psychological torture.
218
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
But first, we start
219
00:15:02,080 --> 00:15:03,240
with the basics.
220
00:15:08,800 --> 00:15:10,680
Here's the text for your seminar.
221
00:15:20,600 --> 00:15:22,000
Any mistakes?
222
00:15:22,560 --> 00:15:24,360
Not so far.
It looks good.
223
00:15:25,000 --> 00:15:27,120
You have experts in the DGSE?
224
00:15:27,280 --> 00:15:30,000
Seismologists who work for us?
Sure.
225
00:15:30,840 --> 00:15:33,360
- French? Maybe I know them.
- I can't say.
226
00:15:36,400 --> 00:15:38,240
Why aren't they going to Baku?
227
00:15:38,560 --> 00:15:39,800
They work for us.
228
00:15:40,280 --> 00:15:42,840
It would leave
a counterespionage trail.
229
00:15:43,320 --> 00:15:44,680
You're clean.
230
00:15:44,840 --> 00:15:46,080
You won't leave a trail.
231
00:15:46,240 --> 00:15:47,880
And if I weren't?
232
00:15:49,440 --> 00:15:51,160
We'd get rid of the rough edges.
233
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
You'd give me a false identity?
234
00:15:53,720 --> 00:15:55,120
We wouldn't need to.
235
00:15:55,280 --> 00:15:58,120
We'd erase what sticks out
and add what's useful.
236
00:15:59,560 --> 00:16:02,120
Why am I going to the seminar?
237
00:16:02,720 --> 00:16:05,520
For now, we just want you
to speak at the seminar,
238
00:16:05,960 --> 00:16:08,680
and be ready to spend time in Baku,
if needed.
239
00:16:08,840 --> 00:16:11,560
Okay. But what happens afterward?
240
00:16:11,760 --> 00:16:13,440
We're playing it by ear.
241
00:16:14,560 --> 00:16:16,760
But again,
there's no danger involved.
242
00:16:16,920 --> 00:16:17,960
You won't do anything
243
00:16:18,280 --> 00:16:19,520
you don't want to do.
244
00:16:19,680 --> 00:16:20,800
Okay.
245
00:16:21,040 --> 00:16:24,320
Now, we have to discuss the salary
the DGSE will pay you
246
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
for this mission.
247
00:16:26,000 --> 00:16:26,680
Okay.
248
00:16:26,840 --> 00:16:30,360
We can't transfer money each month
to your bank account.
249
00:16:30,520 --> 00:16:32,920
- It might be under surveillance.
- Great.
250
00:16:33,080 --> 00:16:36,040
It's important never to raise any flags
for anyone.
251
00:16:37,000 --> 00:16:38,720
I see. At least, I think I do.
252
00:16:38,880 --> 00:16:40,840
You'll open a new account,
253
00:16:41,000 --> 00:16:43,240
but not in France.
I'll explain everything.
254
00:16:43,400 --> 00:16:44,360
In Switzerland?
255
00:16:45,200 --> 00:16:46,240
What?
256
00:16:47,640 --> 00:16:49,880
I haven't worked with a "virgin"
in a long time.
257
00:16:51,440 --> 00:16:53,280
That's the expression we use.
258
00:16:54,320 --> 00:16:56,840
I'm accustomed to working with people
259
00:16:57,000 --> 00:16:58,240
who are a little...
260
00:16:58,440 --> 00:16:59,600
Borderline?
261
00:16:59,960 --> 00:17:01,480
Experienced, shall we say.
262
00:17:02,520 --> 00:17:07,440
Who have been practicing manipulation
and duplicity for many years.
263
00:17:13,680 --> 00:17:15,320
- See you soon.
- Goodbye.
264
00:18:04,160 --> 00:18:06,480
National Health Center
265
00:18:20,720 --> 00:18:22,120
A standard tail.
266
00:18:23,360 --> 00:18:26,160
He wasn't careful,
because he thinks I'm a "virgin".
267
00:18:26,920 --> 00:18:28,280
That's what they call me.
268
00:18:29,760 --> 00:18:32,280
I read it on the bus.
Very professional.
269
00:18:32,560 --> 00:18:34,240
I even learned things.
270
00:18:35,400 --> 00:18:37,720
It's gibberish to me.
Can you explain it?
271
00:18:37,880 --> 00:18:40,760
It's about the link
between seismology and internet.
272
00:18:41,280 --> 00:18:45,160
How a global alert system
could be created via internet.
273
00:18:47,240 --> 00:18:50,080
We vetted the seminar attendees.
274
00:18:51,480 --> 00:18:52,960
A few Iranians,
275
00:18:53,120 --> 00:18:54,600
some Turks,
276
00:18:55,480 --> 00:18:56,560
some Americans,
277
00:18:56,720 --> 00:18:58,880
and of course, Azerbaijanis.
278
00:18:59,040 --> 00:19:00,000
Anyone I should talk to?
279
00:19:01,240 --> 00:19:03,760
No one important,
from what I can tell.
280
00:19:03,920 --> 00:19:06,160
There are experts on seismology,
281
00:19:06,320 --> 00:19:07,920
but nothing political.
282
00:19:08,080 --> 00:19:10,680
No one of influence.
No big fish.
283
00:19:11,360 --> 00:19:12,800
There's no one I know.
284
00:19:15,360 --> 00:19:16,520
What's their goal?
285
00:19:17,160 --> 00:19:18,680
He said he was playing it by ear.
286
00:19:19,160 --> 00:19:20,120
He's lying.
287
00:19:20,280 --> 00:19:22,880
They know exactly
what they want you to do.
288
00:19:23,640 --> 00:19:26,000
He's not telling to avoid scaring you.
289
00:19:26,360 --> 00:19:27,600
Will it be scary?
290
00:19:28,120 --> 00:19:30,240
Maybe for a seismologist.
Not for you.
291
00:19:30,400 --> 00:19:31,440
Okay.
292
00:19:31,600 --> 00:19:33,640
The conference is the honey pot.
293
00:19:34,200 --> 00:19:35,320
Go through this,
294
00:19:35,480 --> 00:19:37,960
and tell me what kind of bees
it will attract.
295
00:19:38,600 --> 00:19:39,640
Understood.
296
00:19:40,080 --> 00:19:41,640
Keep up the job hunting.
297
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
They said that too.
298
00:19:43,360 --> 00:19:44,440
What else?
299
00:19:44,640 --> 00:19:46,720
They'll pay me 2500 euros a month,
300
00:19:46,880 --> 00:19:48,440
in an account they'll open.
301
00:19:48,600 --> 00:19:50,120
- Where?
- He didn't say.
302
00:19:51,720 --> 00:19:53,120
They work just like us.
303
00:19:53,280 --> 00:19:54,480
It's no fun.
304
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
Your next meeting?
305
00:19:56,000 --> 00:19:57,760
Tomorrow, in the park, as usual.
306
00:19:58,120 --> 00:19:59,680
I'm to have read the text.
307
00:19:59,840 --> 00:20:00,600
Very well.
308
00:20:11,960 --> 00:20:13,920
Do you use children too?
309
00:20:14,080 --> 00:20:16,400
Paul's daughter isn't exactly a child.
310
00:20:17,320 --> 00:20:18,360
Yes, she is.
311
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
How do you now she wasn't briefed?
312
00:20:21,200 --> 00:20:22,920
Maybe she agreed to it.
313
00:20:24,400 --> 00:20:26,760
Because I've figured out how you work.
314
00:20:28,040 --> 00:20:29,880
We use whatever works.
315
00:20:35,880 --> 00:20:38,320
Your friend Shahanah
gave you this, right?
316
00:20:40,120 --> 00:20:41,760
The exact same one.
317
00:20:43,000 --> 00:20:45,240
It's a shame you don't wear it.
It's nice.
318
00:20:45,640 --> 00:20:47,440
It's been pillaged,
like all the rest.
319
00:20:49,720 --> 00:20:51,240
Wear it when you work for him.
320
00:20:53,360 --> 00:20:54,280
This one
321
00:20:54,440 --> 00:20:56,240
will record your conversations.
322
00:20:56,400 --> 00:20:58,360
It could be useful, later on.
323
00:20:58,880 --> 00:21:01,800
For instance,
to prove you're not his accomplice,
324
00:21:01,960 --> 00:21:04,280
but that you were helping us
put him away.
325
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
What will they say about me?
326
00:21:06,520 --> 00:21:08,240
That I was your informant?
327
00:21:09,880 --> 00:21:12,280
That you were protecting
Syria's heritage.
328
00:21:27,480 --> 00:21:28,720
We use what works.
329
00:21:34,160 --> 00:21:35,320
Gaziantep
330
00:21:35,480 --> 00:21:36,880
Turkey
331
00:21:46,520 --> 00:21:49,840
I've had enough of you
and your virtue, all of you.
332
00:21:50,480 --> 00:21:53,080
It's easy to give yourself
a clear conscience.
333
00:21:53,440 --> 00:21:57,120
Where would Syria's heritage be,
if people like me didn't buy its art?
334
00:21:58,200 --> 00:21:59,720
It would simply be destroyed.
335
00:21:59,880 --> 00:22:01,520
Not a single piece would be left!
336
00:22:01,680 --> 00:22:03,920
SO spare me your SGHTIOH.
337
00:22:04,760 --> 00:22:06,880
You're a saint.
338
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
You like the bracelet?
339
00:22:17,600 --> 00:22:18,360
I love it.
340
00:22:27,000 --> 00:22:28,640
Why did you do that?
341
00:22:28,800 --> 00:22:32,800
It was too tight. I felt like someone
was holding me by the wrist.
342
00:22:32,960 --> 00:22:34,160
It was worth a fortune!
343
00:22:34,480 --> 00:22:36,800
You gave it to me, didn't you?
344
00:22:37,680 --> 00:22:39,920
That's where all your gifts will end up.
345
00:22:43,480 --> 00:22:45,240
Watch out, Nadia.
346
00:22:46,080 --> 00:22:48,480
The rest doesn't belong to you.
347
00:22:48,640 --> 00:22:50,280
You'll have to take care of it.
348
00:22:51,280 --> 00:22:56,240
If there's one scratch on the pieces
I leave in the Foundation's care,
349
00:22:57,520 --> 00:22:59,920
you'll be in serious trouble.
350
00:23:00,160 --> 00:23:01,640
Both you...
351
00:23:01,800 --> 00:23:03,480
and your friend.
352
00:23:14,280 --> 00:23:15,240
Your meeting
353
00:23:15,400 --> 00:23:16,440
is in E6.
354
00:23:57,400 --> 00:23:58,080
Hello.
355
00:24:06,000 --> 00:24:07,160
Where are we going?
356
00:24:07,320 --> 00:24:08,560
I'm going to sit down.
357
00:24:14,720 --> 00:24:16,080
Are you pregnant?
358
00:24:16,560 --> 00:24:17,840
6 months.
359
00:24:23,720 --> 00:24:25,000
Open it later.
360
00:24:28,640 --> 00:24:29,760
Wait.
361
00:24:29,920 --> 00:24:31,720
Let's chat,
like two women in a mall.
362
00:24:41,400 --> 00:24:42,440
What's your name?
363
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
Why?
364
00:24:45,840 --> 00:24:47,520
We've met twice.
365
00:24:48,400 --> 00:24:50,520
Our roles are the same.
366
00:24:51,680 --> 00:24:52,640
I'm Nadia.
367
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
I know.
368
00:24:56,080 --> 00:24:56,920
I'm Lely.
369
00:24:57,840 --> 00:24:59,200
Are you Syrian?
370
00:24:59,720 --> 00:25:01,440
Not any more, thank God.
371
00:25:01,760 --> 00:25:04,680
Syria is Bashar and his regime.
They killed my entire family.
372
00:25:10,920 --> 00:25:12,280
Do you have children?
373
00:25:12,440 --> 00:25:13,320
No.
374
00:25:14,680 --> 00:25:16,640
What a shame! Why not?
375
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
I haven't had time.
376
00:25:20,120 --> 00:25:21,520
You're still young.
377
00:25:22,400 --> 00:25:24,760
I don't want children anymore.
378
00:25:26,600 --> 00:25:27,840
Why not?
379
00:25:30,320 --> 00:25:32,200
I want to do other things.
380
00:25:32,880 --> 00:25:34,360
I don't understand that.
381
00:25:36,600 --> 00:25:39,320
No one does, anywhere.
382
00:25:42,560 --> 00:25:44,600
You can go now.
383
00:25:48,000 --> 00:25:49,560
Is this good news?
384
00:25:50,200 --> 00:25:51,040
I don't know.
385
00:25:52,160 --> 00:25:53,440
Good luck, Lely.
386
00:25:53,800 --> 00:25:54,840
Good luck, Nadia.
387
00:26:55,560 --> 00:26:56,440
Hi there.
388
00:26:57,440 --> 00:26:58,360
May l'_>
389
00:26:59,120 --> 00:27:00,040
Sure.
390
00:27:09,400 --> 00:27:10,600
You're from counter-terrorism?
391
00:27:11,000 --> 00:27:12,560
No. And you?
392
00:27:13,760 --> 00:27:14,720
Not really.
393
00:27:15,360 --> 00:27:16,400
The Syrian desk.
394
00:27:16,920 --> 00:27:18,400
The Syrian desk...
395
00:27:19,160 --> 00:27:20,880
That's almost the same thing.
396
00:27:21,040 --> 00:27:22,000
It's not.
397
00:27:24,880 --> 00:27:25,680
Night shift?
398
00:27:27,400 --> 00:27:28,480
You too, huh?
399
00:27:32,160 --> 00:27:33,080
I've never seen you.
400
00:27:33,880 --> 00:27:35,400
There's 3000 of us.
401
00:27:40,440 --> 00:27:41,400
Where do you work?
402
00:27:41,920 --> 00:27:43,000
Me?
403
00:27:44,600 --> 00:27:45,840
Yes, you.
404
00:27:46,320 --> 00:27:47,520
Where do you work?
405
00:27:47,800 --> 00:27:48,880
The square building.
406
00:27:50,440 --> 00:27:52,120
You're a shrink. I see.
407
00:27:52,680 --> 00:27:54,480
That's why I've never seen you.
408
00:27:54,640 --> 00:27:56,080
I'm super stable.
409
00:27:56,560 --> 00:27:58,800
Absolutely no psychological problems.
410
00:28:01,080 --> 00:28:02,440
Shrinks work late too?
411
00:28:02,600 --> 00:28:03,240
Yes.
412
00:28:03,840 --> 00:28:05,320
Blame the time zones.
413
00:28:05,960 --> 00:28:09,760
For those who are far away.
And them... They're in overdrive.
414
00:28:10,160 --> 00:28:11,440
Besides, I guess
415
00:28:12,040 --> 00:28:13,720
you can lose it at any hour.
416
00:28:20,240 --> 00:28:21,000
Is that Indian?
417
00:28:22,760 --> 00:28:23,760
From Guatemala.
418
00:28:24,560 --> 00:28:26,920
I brought it back.
It's for stress.
419
00:28:27,080 --> 00:28:27,880
You're stressed out?
420
00:28:28,360 --> 00:28:29,240
Qkay...
421
00:28:29,600 --> 00:28:31,360
almost no psychological problems.
422
00:28:34,240 --> 00:28:35,280
Excuse me.
423
00:28:39,200 --> 00:28:40,960
Package delivered
424
00:28:41,320 --> 00:28:42,640
I have to get back.
425
00:28:44,160 --> 00:28:44,960
A gift for you!
426
00:28:45,440 --> 00:28:46,920
Thanks, but no thanks.
427
00:28:50,080 --> 00:28:50,960
Thank you.
428
00:28:56,680 --> 00:28:57,600
Here you go.
429
00:28:58,080 --> 00:29:00,320
LSIS's reply.
Maybe the proof of life.
430
00:29:01,480 --> 00:29:03,400
I haven't touched anything.
Hurry!
431
00:29:21,840 --> 00:29:22,960
Let's go.
432
00:29:24,160 --> 00:29:26,000
lam Paul Lefebvre.
433
00:29:26,640 --> 00:29:28,080
Today's date is
434
00:29:28,480 --> 00:29:31,440
the 17th 0f Muharram, 1438.
435
00:29:32,120 --> 00:29:35,040
October 18th, 2016,
for the disbelievers and hypocrites.
436
00:29:35,920 --> 00:29:38,960
Yesterday, the PSG infidels beat Rennes,
437
00:29:39,120 --> 00:29:41,720
3 goals to 1,
in a celebration of perversion.
438
00:29:42,440 --> 00:29:43,600
I hereby declare
439
00:29:43,760 --> 00:29:46,720
thatA/lah is the Greatest,
the Unique,
440
00:29:46,880 --> 00:29:51,480
and that Allah and his messenger
wield the power.
441
00:30:01,200 --> 00:30:02,240
I'll make a copy.
442
00:30:12,080 --> 00:30:13,160
There's...
443
00:30:13,760 --> 00:30:16,160
There's a shrink in the cafeteria.
444
00:30:17,920 --> 00:30:19,320
They work late too.
445
00:30:31,640 --> 00:30:34,160
- Go analyze it.
- Yeah, I'll go do that.
446
00:30:36,120 --> 00:30:37,280
Zoom on that.
447
00:30:37,440 --> 00:30:38,680
Don't touch the screen.
448
00:30:42,720 --> 00:30:43,960
There, the squares.
449
00:30:44,120 --> 00:30:45,720
- What squares?
- There...
450
00:30:45,880 --> 00:30:48,640
I need what's written on top.
They're codes.
451
00:30:50,280 --> 00:30:52,040
The resolution is shit.
452
00:30:52,800 --> 00:30:54,120
You can't fix it?
453
00:30:55,200 --> 00:30:56,400
Wait a second.
454
00:31:02,640 --> 00:31:03,600
There.
455
00:31:03,760 --> 00:31:04,680
Right there.
456
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
- There!
- Hang on!
457
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
There you go.
458
00:31:14,840 --> 00:31:15,760
Great.
459
00:31:16,280 --> 00:31:17,240
Print it.
460
00:31:20,320 --> 00:31:22,440
He's alive.
They want to negotiate.
461
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
Two excellent pieces of news.
462
00:31:24,760 --> 00:31:27,640
Now we need to work out the plan.
463
00:31:27,800 --> 00:31:29,640
Do we keep working with Rex?
464
00:31:30,360 --> 00:31:31,760
Do we have a choice?
465
00:31:32,280 --> 00:31:33,440
No Rex, no Shahanah.
466
00:31:33,600 --> 00:31:35,240
No Shahanah, no negotiation.
467
00:31:37,720 --> 00:31:38,760
Excuse me.
468
00:31:55,600 --> 00:31:56,400
May l'_>
469
00:31:59,640 --> 00:32:01,200
In the village of Beyadi,
470
00:32:01,360 --> 00:32:03,800
in northern Syria,
deserted by ISIS,
471
00:32:03,960 --> 00:32:06,680
Raymond Sisteron found a document.
472
00:32:06,840 --> 00:32:09,280
It was clearly left out to be found.
473
00:32:11,600 --> 00:32:13,600
It's a train switch diagram.
474
00:32:13,920 --> 00:32:17,400
These diagrams were used
as a code system by French resistants
475
00:32:17,560 --> 00:32:19,200
to communicate during the Occupation.
476
00:32:20,080 --> 00:32:23,000
We believe someone
intentionally left it in Beyadi.
477
00:32:23,160 --> 00:32:25,360
The Kurds were about
to take back the village,
478
00:32:25,520 --> 00:32:27,560
along with French special forces.
479
00:32:29,880 --> 00:32:32,400
We took this person's code name:
Cochise.
480
00:32:32,720 --> 00:32:34,920
He's probably
a high ranking ISIS officer.
481
00:32:35,080 --> 00:32:37,960
A former Iraqi intelligence officer.
482
00:32:38,120 --> 00:32:39,400
Why?
483
00:32:39,560 --> 00:32:43,200
Because in the 1980's,
the DGSE used this kind of code
484
00:32:43,360 --> 00:32:47,040
to communicate with its sources
in Saddam's intelligence teams.
485
00:32:47,600 --> 00:32:50,640
We took advantage
of the meeting between Rex
486
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
and the "niqab woman",
487
00:32:52,720 --> 00:32:55,880
to pass on another coded switch diagram.
488
00:32:56,640 --> 00:32:59,680
We threw a bottle out to sea.
We figured Cochise
489
00:32:59,840 --> 00:33:02,040
would see the diagram in Malotru's video
490
00:33:02,200 --> 00:33:05,160
and would realize
we're trying to contact him.
491
00:33:06,520 --> 00:33:10,320
Sorry for using
this really corny expression
492
00:33:10,480 --> 00:33:12,160
which I never use, but...
493
00:33:12,800 --> 00:33:14,280
"Bingo!"
494
00:33:16,840 --> 00:33:17,760
Continue.
495
00:33:18,920 --> 00:33:22,160
Cochise didn't just see
the video with the document.
496
00:33:22,320 --> 00:33:25,280
He had access to the document
before the video.
497
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
He gave Malotru a different one.
498
00:33:29,760 --> 00:33:32,240
- Cochise has access to Malotru?
- I don't know.
499
00:33:32,560 --> 00:33:34,360
But he had access to the document.
500
00:33:34,520 --> 00:33:36,440
I apologize again,
501
00:33:36,720 --> 00:33:38,360
but "double bingo"!
502
00:33:39,080 --> 00:33:40,960
In the video ISIS sent us,
503
00:33:41,120 --> 00:33:44,080
Malotru is holding a diagram,
as asked.
504
00:33:44,440 --> 00:33:46,600
But it's not the one I provided.
505
00:33:48,640 --> 00:33:51,760
On the right
is what I sent to Cochise.
506
00:33:51,920 --> 00:33:54,560
On the left
is the one Malotru's holding.
507
00:33:54,720 --> 00:33:56,640
They look alike.
508
00:33:56,800 --> 00:33:58,840
But they're not.
509
00:33:59,640 --> 00:34:01,840
I asked a question in this one.
510
00:34:02,200 --> 00:34:03,560
And here...
511
00:34:04,560 --> 00:34:05,480
is the answer.
512
00:34:05,960 --> 00:34:07,640
What was the question?
513
00:34:12,560 --> 00:34:16,240
"What do you want?"
514
00:34:17,400 --> 00:34:18,560
And the reply?
515
00:34:22,600 --> 00:34:26,880
"L want to quit."
516
00:34:30,560 --> 00:34:34,440
It also contains GPS coordinates
for Jarabulus, near Beyadi.
517
00:34:34,600 --> 00:34:36,280
And a date.
518
00:34:36,800 --> 00:34:39,040
It looks like a request to meet.
519
00:34:39,480 --> 00:34:43,280
Is Cochise proposing
to join the Coalition?
520
00:34:43,440 --> 00:34:45,280
That gives me the creeps.
521
00:34:45,720 --> 00:34:49,280
That resolves the issue of Rex.
522
00:34:49,560 --> 00:34:51,560
She can no longer be an intermediary.
523
00:34:51,720 --> 00:34:55,400
One of us will have to handle Malotru
and Cochise simultaneously.
524
00:34:56,720 --> 00:34:58,880
We need someone solid.
525
00:35:09,920 --> 00:35:11,640
Don't destroy the camp.
526
00:35:14,080 --> 00:35:17,400
What man among you,
if he loses 1 out of 100 sheep,
527
00:35:17,960 --> 00:35:20,080
doesn't leave the 99
in the open pasture
528
00:35:20,240 --> 00:35:23,000
and go after the lost one,
until he finds it?
529
00:35:23,160 --> 00:35:24,440
I'm not a Catholic.
530
00:35:29,760 --> 00:35:32,880
Without a satisfactory strategy
for what happens
531
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
after the liberation,
532
00:35:34,200 --> 00:35:35,360
we'll have to act.
533
00:35:35,520 --> 00:35:37,200
It will be a huge blunder.
534
00:35:37,560 --> 00:35:40,680
Sometimes a blunder
is better than a scandal.
535
00:35:40,840 --> 00:35:43,120
You'll have the scandal as well.
536
00:35:45,880 --> 00:35:47,960
I'll deliver your answer.
537
00:36:01,320 --> 00:36:03,520
I wanted to tell you something.
538
00:36:03,920 --> 00:36:05,040
What?
539
00:36:05,200 --> 00:36:08,960
Since we've been meeting,
I feel I'm being followed.
540
00:36:09,840 --> 00:36:12,160
It's normal for you to feel paranoid.
541
00:36:12,320 --> 00:36:14,840
- Are you watching me?
- Why would I do that?
542
00:36:15,000 --> 00:36:18,120
I don't know.
To be sure of me?
543
00:36:19,080 --> 00:36:22,840
Marina, you're French.
You went to the Polytechnic Institute.
544
00:36:23,000 --> 00:36:24,840
I have no reason to doubt you.
545
00:36:25,000 --> 00:36:27,040
- So you're not tailing me?
- No.
546
00:36:27,520 --> 00:36:28,520
You swear?
547
00:36:28,680 --> 00:36:30,760
If you don't trust me, I can't...
548
00:36:30,920 --> 00:36:33,480
I swear.
It would be counterproductive.
549
00:36:33,640 --> 00:36:34,800
True.
550
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
- Goodbye.
- Goodbye.
551
00:37:23,400 --> 00:37:24,840
Hi, it's Simon.
552
00:37:26,880 --> 00:37:28,360
Am I interrupting?
553
00:37:29,880 --> 00:37:32,160
No, I'm in bed.
554
00:37:34,160 --> 00:37:35,400
Alone, or...
555
00:37:39,040 --> 00:37:40,560
How are you?
556
00:37:42,040 --> 00:37:44,400
I'm okay. What about you?
557
00:37:45,360 --> 00:37:46,840
Invite me over.
558
00:37:48,240 --> 00:37:50,320
That's a bit complicated.
559
00:37:50,480 --> 00:37:53,040
I need to talk to you.
560
00:38:06,840 --> 00:38:08,320
You came empty-handed?
561
00:38:08,480 --> 00:38:11,040
It's cheap wine
from the shop downstairs.
562
00:38:18,560 --> 00:38:19,720
Here.
563
00:38:38,360 --> 00:38:39,360
No one's watching.
564
00:38:41,760 --> 00:38:43,360
The DGSE is talking about you.
565
00:38:44,960 --> 00:38:46,360
Saying what?
566
00:38:46,520 --> 00:38:49,120
You've been recruited
by foreigners on French soil.
567
00:38:55,560 --> 00:38:57,120
Is this your place?
568
00:38:57,280 --> 00:38:58,720
More or less.
569
00:39:01,200 --> 00:39:04,680
I've been offered your case,
but I want to discuss it with you.
570
00:39:05,960 --> 00:39:08,000
I don't want you not to know.
571
00:39:08,960 --> 00:39:10,240
And besides...
572
00:39:11,080 --> 00:39:13,240
If you don't agree, I'll refuse it.
573
00:39:13,760 --> 00:39:15,760
What does taking "my case" mean?
574
00:39:16,360 --> 00:39:17,640
I'd know everything.
575
00:39:18,520 --> 00:39:20,400
I'd liaise with your bosses.
576
00:39:22,160 --> 00:39:24,600
I'd worry about you firsthand,
not just indirectly.
577
00:39:25,240 --> 00:39:26,440
You'd worry about me?
578
00:39:28,240 --> 00:39:30,440
Especially if I refuse the case.
579
00:39:32,840 --> 00:39:36,080
I'm not sure...
I don't think it's a good idea.
580
00:39:37,480 --> 00:39:39,240
That's why I'm asking.
581
00:39:39,720 --> 00:39:40,880
No...
582
00:39:41,920 --> 00:39:44,320
It's not my place to say, but...
583
00:39:45,520 --> 00:39:48,040
I wouldn't like knowing
you know everything.
584
00:39:49,640 --> 00:39:52,160
If you wanted my case,
you shouldn't have told me.
585
00:39:53,160 --> 00:39:54,240
I'm sorry.
586
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
It's only normal.
587
00:39:56,440 --> 00:39:58,720
I asked, you answered.
Totally normal.
588
00:40:01,440 --> 00:40:02,680
When did you get back?
589
00:40:08,680 --> 00:40:09,400
I'll go.
590
00:40:13,440 --> 00:40:14,600
Listen...
591
00:40:15,600 --> 00:40:18,600
I'll ask someone else to take your case.
592
00:40:18,760 --> 00:40:21,560
But if anything happens,
if you're ever scared,
593
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
if you have a hunch, or saw something
594
00:40:24,160 --> 00:40:25,560
that you can't tell them,
595
00:40:26,000 --> 00:40:28,720
I'll work out a way for you to alert me.
596
00:40:29,160 --> 00:40:30,520
Me, no one else.
597
00:40:31,280 --> 00:40:32,320
And?
598
00:40:33,400 --> 00:40:34,400
And I'll come.
599
00:40:34,680 --> 00:40:35,920
The DGSI will come?
600
00:40:36,360 --> 00:40:38,400
No, me. All alone.
601
00:40:39,880 --> 00:40:41,080
I see.
602
00:40:43,840 --> 00:40:45,080
Why?
603
00:40:48,920 --> 00:40:50,680
You still have a girlfriend?
604
00:40:52,080 --> 00:40:52,720
No.
605
00:41:09,360 --> 00:41:10,760
Why you?
606
00:41:10,960 --> 00:41:13,280
You don't think I'm solid enough?
607
00:41:14,760 --> 00:41:17,640
Why go back into the field?
You're retiring next month.
608
00:41:18,200 --> 00:41:20,280
Actually, in a few days.
609
00:41:22,200 --> 00:41:24,640
We need someone experienced,
610
00:41:24,800 --> 00:41:27,840
who knows the Iraqi secret service
of the 1980's.
611
00:41:28,320 --> 00:41:30,920
An old fart like me.
612
00:41:31,400 --> 00:41:32,720
What do you want?
613
00:41:33,960 --> 00:41:35,360
A medal?
614
00:41:37,680 --> 00:41:39,680
I want to bring Malotru back.
615
00:41:40,120 --> 00:41:42,240
I'm one of the only ones.
616
00:41:42,400 --> 00:41:46,400
Anyone else will put recruiting Cochise
ahead of negotiating.
617
00:41:49,720 --> 00:41:52,320
- What's your plan?
- I don't know.
618
00:41:59,240 --> 00:42:02,040
I suggested to MAG
that you replace me.
619
00:42:06,400 --> 00:42:08,160
It's not an easyjob.
620
00:42:09,240 --> 00:42:10,800
But it's interesting,
621
00:42:11,160 --> 00:42:12,600
useful,
622
00:42:12,960 --> 00:42:14,440
and you'd be perfect.
623
00:42:20,920 --> 00:42:23,000
Your dental mold.
624
00:42:23,280 --> 00:42:26,080
It's old.
My teeth have since moved.
625
00:42:26,400 --> 00:42:28,160
I have to make a new one.
626
00:42:28,320 --> 00:42:29,920
Let's hope it'll never be needed.
627
00:42:30,720 --> 00:42:32,440
It could be.
628
00:42:34,240 --> 00:42:37,000
Sometimes they burn people alive,
for fun.
629
00:42:38,440 --> 00:42:39,520
No more DNA.
630
00:42:40,800 --> 00:42:42,600
No more old fart.
631
00:42:44,880 --> 00:42:46,640
You really want to go?
632
00:42:46,800 --> 00:42:48,040
I do.
633
00:42:53,720 --> 00:42:55,320
Aren't you scared?
634
00:42:55,480 --> 00:42:56,720
No.
635
00:42:58,240 --> 00:42:59,400
Will you be careful?
636
00:43:00,160 --> 00:43:02,400
- Will you replace me?
- Yes.
637
00:43:05,280 --> 00:43:07,440
Stay in touch with Nadia el-Mansour.
638
00:43:08,240 --> 00:43:11,280
She'll help us convince Shahanah
of our change of plans.
639
00:43:11,760 --> 00:43:13,520
I wasn't about to leave her alone.
640
00:43:30,280 --> 00:43:31,840
Are you leaving or...
641
00:43:32,000 --> 00:43:33,360
Yes, I'm leaving.
642
00:43:33,520 --> 00:43:35,280
I can come back.
643
00:43:35,440 --> 00:43:36,880
No, go ahead.
644
00:44:02,480 --> 00:44:04,160
Not too nervous?
645
00:44:04,640 --> 00:44:07,360
No, I learned the text.
I'll re-read it on the plane.
646
00:44:08,000 --> 00:44:09,120
- Hi.
- Hello.
647
00:44:17,880 --> 00:44:19,360
You have good reflexes.
648
00:44:19,760 --> 00:44:20,520
Who is that?
649
00:44:21,280 --> 00:44:23,960
Security agents
who check boarding passengers.
650
00:44:24,120 --> 00:44:25,440
And?
651
00:44:26,480 --> 00:44:28,720
A seismologist and a salesman
are boarding.
652
00:44:31,320 --> 00:44:33,520
I have to call my mother before I fly.
653
00:44:33,680 --> 00:44:35,200
I promised her.
654
00:44:39,760 --> 00:44:42,480
You'll call your mother every day,
to say hi.
655
00:44:44,400 --> 00:44:47,520
I'll record the conversation
and listen to it at night.
656
00:44:49,600 --> 00:44:52,760
You'll either talk to her
0r leave her a message.
657
00:44:58,960 --> 00:45:00,400
Mom, it's me.
658
00:45:00,600 --> 00:45:01,920
Hi, honey.
659
00:45:02,080 --> 00:45:03,080
How are you?
660
00:45:03,240 --> 00:45:04,480
Just fine.
661
00:45:04,640 --> 00:45:07,800
When are you leaving?
Have you already left?
662
00:45:07,960 --> 00:45:09,880
I'm at the airport
with my colleague.
663
00:45:10,840 --> 00:45:14,080
Each time, before you hang up,
tell her you love her.
664
00:45:14,240 --> 00:45:18,080
The day you don't tell her,
it means you have a problem.
665
00:45:18,240 --> 00:45:20,280
ls your tummy okay?
Did you take medicine?
666
00:45:20,440 --> 00:45:22,360
I'm perfectly fine.
667
00:45:23,000 --> 00:45:24,720
Let me know you've arrived.
668
00:45:24,880 --> 00:45:27,440
I'll call you from there.
Okay?
669
00:45:27,600 --> 00:45:31,360
I'll know s0mething's wrong
and that I have to intervene.
670
00:45:33,080 --> 00:45:35,440
Mom, I love you.
671
00:45:38,320 --> 00:45:40,800
Mom, I love you.
672
00:45:56,760 --> 00:45:59,840
Spring cleaning time.
Strip, against the wall.
673
00:46:02,720 --> 00:46:03,560
When is it?
674
00:46:05,360 --> 00:46:06,600
Answer me.
675
00:46:07,960 --> 00:46:09,080
Answer me!
676
00:46:11,040 --> 00:46:12,440
When is it?
677
00:46:14,840 --> 00:46:16,160
Against the wall.
678
00:46:16,320 --> 00:46:18,000
- When is it?
- When is what?
679
00:46:18,640 --> 00:46:19,840
- Answer me.
- Screw you.
680
00:46:20,000 --> 00:46:20,960
When is it?
681
00:46:25,960 --> 00:46:27,760
You know your friend's a spy?
682
00:46:28,240 --> 00:46:31,080
He's a Russian agent,
working for the FSB.
683
00:46:31,240 --> 00:46:32,200
Look at him.
684
00:46:33,320 --> 00:46:34,880
Look at his eyes.
685
00:46:35,840 --> 00:46:39,160
Ask your bosses to investigate him.
You'll get a reward.
686
00:46:39,320 --> 00:46:41,200
He can't move.
He doesn't want to kill me.
687
00:46:41,520 --> 00:46:43,120
He's a traitor.
688
00:46:43,280 --> 00:46:44,240
- A traitor!
- Shut up!
689
00:46:44,400 --> 00:46:47,040
He's a traitor!
He gave the camp's coordinates.
690
00:46:47,200 --> 00:46:48,720
You'll all die because of him.
691
00:46:48,880 --> 00:46:50,640
- Shut up!
- You'll all die.
692
00:46:50,800 --> 00:46:53,200
- Look, he can't kill me.
- Shut it!
693
00:46:53,800 --> 00:46:55,480
Shut it!
694
00:46:59,280 --> 00:47:00,280
I'll kill you.
695
00:47:01,000 --> 00:47:01,760
You should.
696
00:47:01,920 --> 00:47:04,960
Because I'll get you
to kill every one of them.
697
00:47:07,000 --> 00:47:08,800
Your mission is over.
698
00:47:37,480 --> 00:47:38,880
I'll help you.
699
00:47:53,000 --> 00:47:53,760
Thank you.
700
00:47:54,960 --> 00:47:56,240
How many liters?
701
00:47:56,480 --> 00:47:57,680
At least 100.
702
00:48:09,160 --> 00:48:09,920
Wait! Wait!
703
00:49:10,400 --> 00:49:13,440
It's a 2-hour drive
from the village and checkpoints.
704
00:49:14,360 --> 00:49:16,520
I could have released you
after 15 minutes,
705
00:49:16,680 --> 00:49:18,440
but you got on my nerves.
706
00:49:34,440 --> 00:49:36,600
It's beautiful, isn't it?
707
00:51:11,800 --> 00:51:13,400
Save your strength.
708
00:51:13,640 --> 00:51:16,240
We have to drive
through 2 countries at war.
709
00:51:16,400 --> 00:51:18,360
You're worth 1O million dollars.
710
00:51:18,520 --> 00:51:22,120
Every single Ahrar al-Sham fighter
will be looking for you.
711
00:51:41,040 --> 00:51:44,000
712
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
47084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.