Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,057 --> 00:00:13,324
"The Two Lives of Mattia Pascal"
2
00:01:33,809 --> 00:01:36,369
PART I
3
00:02:36,939 --> 00:02:37,963
Did you bring it?
4
00:02:38,173 --> 00:02:41,574
Yes, but I had to wait until
my aunt left the house...
5
00:02:41,777 --> 00:02:43,711
Otherwise, imagine the scene.
6
00:02:44,113 --> 00:02:45,808
Now you'll witness a slaughter!
7
00:02:46,015 --> 00:02:49,212
There isn't a single one left
in my aunt's house. It's amazing!
8
00:02:53,956 --> 00:02:56,424
Alright...
Look!
9
00:02:56,925 --> 00:03:01,021
The way he moves,
it means he smelled them.
10
00:03:03,032 --> 00:03:06,058
Who's moving?
He looks dead.
11
00:03:06,435 --> 00:03:08,460
First he must adapt
to the surroundings.
12
00:03:08,670 --> 00:03:11,833
- Then he feels the scent and then...
- What can he feel?
13
00:03:12,041 --> 00:03:14,339
He's not doing anything,
can't you see?
14
00:03:15,611 --> 00:03:19,570
Be patient, Pellegrinoto.
They're cats, not Christians.
15
00:03:20,249 --> 00:03:22,479
- May I come in?
- Come, Maria, come...
16
00:03:24,753 --> 00:03:26,482
Mrs. Romilda excuses herself...
17
00:03:26,688 --> 00:03:29,816
Fresh cookies out of the
oven. They are still very hot.
18
00:03:32,161 --> 00:03:34,561
Not enough sugar
and too much yeast.
19
00:03:35,631 --> 00:03:37,030
But I'm talking to the wall!
20
00:03:37,232 --> 00:03:39,427
To whom must I speak?
This is the second time...
21
00:03:39,635 --> 00:03:42,233
Tell Romilda not to
worry about the cookies...
22
00:03:42,237 --> 00:03:44,537
...especially if she
can't calculate the measures.
23
00:03:45,541 --> 00:03:47,202
She needs to put
olive oil...
24
00:03:47,409 --> 00:03:49,843
...which makes them softer
and crisp at the same time.
25
00:03:50,045 --> 00:03:52,206
- I'll tell her.
- Tell her, tell her.
26
00:03:52,915 --> 00:03:54,109
Go on, take it...
27
00:03:58,053 --> 00:03:59,987
He does not like it either.
28
00:04:00,189 --> 00:04:02,987
If he won't eat that biscuit,
what'll he do with mice?
29
00:04:03,559 --> 00:04:06,892
- How old is he?
- The same as you.
30
00:04:07,329 --> 00:04:08,387
If you don't want him...
31
00:04:08,597 --> 00:04:10,087
...let's set the traps.
32
00:04:10,299 --> 00:04:12,824
I can't look at the mice in the traps,
you know that. It disgusts me.
33
00:04:13,035 --> 00:04:15,833
Only women
are afraid of mice.
34
00:04:16,538 --> 00:04:18,904
I said they disgust me,
They don't frighten me.
35
00:04:19,108 --> 00:04:20,632
It's the same thing.
36
00:04:20,843 --> 00:04:22,242
- Where did you put them?
- What?
37
00:04:22,444 --> 00:04:24,105
- Mousetraps.
-I don't remember.
38
00:04:39,461 --> 00:04:41,929
- They're not here.
- And where are they?
39
00:04:42,531 --> 00:04:45,762
Behind the partition
of the 1930s section.
40
00:04:45,968 --> 00:04:49,233
So you really want to put
all those traps?
41
00:04:49,471 --> 00:04:51,632
I need to do something.
42
00:04:52,274 --> 00:04:54,208
Here, time stands still...
43
00:04:54,543 --> 00:04:56,101
...and no one comes.
44
00:04:56,345 --> 00:04:58,779
A lot of
ignorants in this town.
45
00:04:59,448 --> 00:05:01,473
Then, why
won't you listen to me?
46
00:05:01,683 --> 00:05:04,208
Why won't you take my advice?
Why won't you write?
47
00:05:04,786 --> 00:05:08,222
If I had a story like yours
to tell...
48
00:05:08,423 --> 00:05:09,651
I would do it immediately.
49
00:05:09,858 --> 00:05:12,019
What do you want me to write about?
After all, I am not a writer.
50
00:05:12,227 --> 00:05:13,785
What does it matter?
51
00:05:13,996 --> 00:05:17,295
Just write it down in same marvelous
way you told that story to me...
52
00:05:17,633 --> 00:05:19,794
...and then, if necessary,
we'll retouch it a little.
53
00:05:20,602 --> 00:05:22,536
And who would be interested in
my story?
54
00:05:22,738 --> 00:05:26,765
That's what you think! It sounds like
a tale by Boccaccio, Bandello...
55
00:05:27,276 --> 00:05:30,336
...with intrigues involving women,
children, fights with children...
56
00:05:30,546 --> 00:05:32,537
...money that's lost, found,
and lost again...
57
00:05:32,748 --> 00:05:35,308
Presumed dead,
dead bodies resurrected...
58
00:05:35,517 --> 00:05:38,418
You see? Write it also to
leave a testimony!
59
00:05:38,620 --> 00:05:40,884
If it does not work out,
throw it away.
60
00:05:41,089 --> 00:05:43,523
But... what if you do it right?
61
00:05:45,160 --> 00:05:47,355
I would not even know
where to start.
62
00:05:47,563 --> 00:05:48,621
If you ask me...
63
00:05:48,622 --> 00:05:49,622
...the death of
your poor father...
64
00:05:51,099 --> 00:05:53,693
...was when
all your problems started.
65
00:05:55,904 --> 00:05:57,496
Yes, exactly then.
66
00:05:59,374 --> 00:06:01,569
I remember the
funeral on that morning.
67
00:06:01,610 --> 00:06:04,004
A north-westerly wind was blowing...!
68
00:06:04,012 --> 00:06:07,004
"A north-westerly wind..."
That's a beautiful beginning.
69
00:06:09,985 --> 00:06:13,148
No, no! Shall we
start a novel with a funeral?
70
00:06:13,722 --> 00:06:15,280
Why not?... Wasn't that
done before?
71
00:06:15,490 --> 00:06:18,323
If you want me to, I can quote you
at least 100 classic novels...
72
00:06:18,527 --> 00:06:19,694
I don't care.
I don't like it.
73
00:06:19,695 --> 00:06:22,163
Then skip it. Start when
you were going back home...
74
00:06:22,364 --> 00:06:24,195
That's better.
75
00:06:24,666 --> 00:06:27,260
Therefore, we were
all freezing.
76
00:06:27,536 --> 00:06:29,595
My mother was walking along with
Aunt Scolastica...
77
00:06:29,805 --> 00:06:31,500
...who had completely taken
care of the situation...
78
00:06:31,707 --> 00:06:33,504
...because my poor mother...
79
00:06:33,709 --> 00:06:36,234
...had dedicated
her whole life to my father...
80
00:06:36,478 --> 00:06:38,946
...and my brother Berto and me...
81
00:06:39,314 --> 00:06:42,806
...and since she was left alone,
she felt lost in the world.
82
00:06:43,151 --> 00:06:46,484
- And you? Where were you?
- Ah, yes... I was there, of course.
83
00:06:46,755 --> 00:06:49,883
My brother Berto was traveling with
his wife on the day of the tragedy...
84
00:06:50,125 --> 00:06:52,593
...and could not return in time
for the funeral.
85
00:06:52,794 --> 00:06:55,228
Closest friends
accompanied us home...
86
00:06:55,430 --> 00:06:57,796
Giambattista Malagna
with his wife Cesarina...
87
00:06:58,000 --> 00:07:00,992
No, what am I saying? Cesarina
had been dead for over a year...
88
00:07:01,203 --> 00:07:02,795
...when my father
had the heart attack.
89
00:07:03,005 --> 00:07:06,304
It was only him - Malagna,
the administrator of our house.
90
00:07:06,508 --> 00:07:09,102
And the Pominos:
father and son, of course.
91
00:07:25,727 --> 00:07:27,354
No, thank you.
92
00:07:27,562 --> 00:07:29,723
Miss Scolastica,
Mr. Malagna...
93
00:07:29,931 --> 00:07:33,162
She does not want anything today.
She hasn't eaten since yesterday.
94
00:07:33,368 --> 00:07:35,529
Never mind. It's all good,
Thank you. You can go.
95
00:07:38,106 --> 00:07:40,267
My dear friends...
96
00:07:40,609 --> 00:07:42,167
the pain is great...
97
00:07:42,377 --> 00:07:44,937
...but even bigger is
my concern.
98
00:07:45,147 --> 00:07:48,639
I feel the duty to warn you,
now and in the presence of witnesses...
99
00:07:50,385 --> 00:07:53,354
...that we are facing
difficult times.
100
00:07:53,555 --> 00:07:55,420
Inheritance taxes
are what they are...
101
00:07:55,624 --> 00:07:57,091
...and they can not be
avoided.
102
00:07:57,292 --> 00:07:59,021
Between the groves, greenhouses,
Monticchio property...
103
00:07:59,227 --> 00:08:02,754
...this house and Zoagli's house
they will be very high.
104
00:08:02,964 --> 00:08:04,591
Moreover, our
dearly departed...
105
00:08:04,800 --> 00:08:07,166
...always insisted
to defend his olive groves...
106
00:08:07,369 --> 00:08:09,564
...even when I have begged
him to leave them...
107
00:08:09,771 --> 00:08:12,604
...and transform them into greenhouses
with mimosas and Brazilian orchids.
108
00:08:12,808 --> 00:08:15,208
Even the peasants
do that now.
109
00:08:15,410 --> 00:08:17,139
Olive groves are part
of our landscape...
110
00:08:17,346 --> 00:08:20,008
The Mediterranean. They're on
our picture postcards...
111
00:08:20,282 --> 00:08:23,774
They also reduce the effect of
heat, cold, thunderstorms.
112
00:08:24,186 --> 00:08:26,950
I don't deny that, but 20 years ago
a liter of olive oil...
113
00:08:27,155 --> 00:08:28,952
was as valuable as a kilo of
Parmesan...
114
00:08:29,157 --> 00:08:32,024
and now costs only a third of that. The
olive trees are not profitable.
115
00:08:32,227 --> 00:08:34,354
It takes 50 years
to produce.
116
00:08:34,563 --> 00:08:37,862
It requires a lot of faith in the future and
many years to give some profit.
117
00:08:38,433 --> 00:08:42,096
And laborers that cost
60 thousand lire per day.
118
00:08:46,942 --> 00:08:49,809
Is there a window
that closes properly in this house?
119
00:08:50,011 --> 00:08:51,808
And God forbid...
120
00:08:52,214 --> 00:08:54,978
that, at this time, we don't mention...
121
00:08:55,183 --> 00:08:58,414
the irregularities concerning the
administration of the dearly departed.
122
00:08:58,620 --> 00:09:00,485
I've always been close to him...
123
00:09:00,689 --> 00:09:03,522
and this has been the reason of continuing
arguments between the two of us.
124
00:09:03,725 --> 00:09:07,161
In my opinion, everything should be
made in accordance with the law.
125
00:09:07,396 --> 00:09:10,365
Income statement,
tax payment, etc..
126
00:09:10,565 --> 00:09:13,227
But he, unfortunately,
never wanted to hear...
127
00:09:14,870 --> 00:09:18,000
How's that possible? He was the manager
and now he comes to tell us...
128
00:09:18,003 --> 00:09:20,837
...that it's all that poor man's fault,
now that he can't defend himself.
129
00:09:20,842 --> 00:09:22,969
Don't forget that
Malagna is mafia.
130
00:09:23,178 --> 00:09:25,112
He came from Tor Annunziata,
south of Naples...
131
00:09:25,313 --> 00:09:27,611
...to speculate with the
emigrants in the 60's.
132
00:09:27,816 --> 00:09:31,411
He took advantage of the poor who came
from the South to seek work up north.
133
00:09:31,620 --> 00:09:33,554
That's how he made his fortune.
134
00:09:33,822 --> 00:09:37,019
When he came here he
was just a dirty beggar.
135
00:09:37,225 --> 00:09:40,126
Where'd he get the money
to clean himself up? Where?
136
00:09:40,328 --> 00:09:42,728
We all know he's a thief.
Everyone knows it.
137
00:09:42,931 --> 00:09:46,760
And you left all the
administration papers in his hands!
138
00:09:46,968 --> 00:09:49,061
What could I do?
He did everything for our father!
139
00:09:49,271 --> 00:09:50,670
Only in recent times...
140
00:09:50,872 --> 00:09:53,306
...when your father was weakened
after the first stroke.
141
00:09:53,508 --> 00:09:56,500
But Dad never wanted
me to occupy myself with his work.
142
00:09:56,711 --> 00:09:58,372
That's true and
he made a terrible mistake.
143
00:09:58,580 --> 00:10:01,743
However, if you need someone to
take care of your business...
144
00:10:01,950 --> 00:10:03,941
tell your mother to marry
with Gerolamo Pomino.
145
00:10:04,152 --> 00:10:07,383
- What should I do?
- Marry Gerolamo Pomino.
146
00:10:08,490 --> 00:10:10,481
Twenty years ago he wanted
to marry me...
147
00:10:10,692 --> 00:10:13,684
I'm sure today he
would be willing to ask...
148
00:10:13,895 --> 00:10:15,556
Are you crazy,
Aunt Scolastica?
149
00:10:15,764 --> 00:10:17,823
To tell mom such things
in a time like this.
150
00:10:18,033 --> 00:10:19,557
- Exactly!
- Mom! Mom!
151
00:10:19,768 --> 00:10:21,429
Oh, Berto!
Is that you?
152
00:10:23,939 --> 00:10:25,634
- My Berto.
- Hi, Mom.
153
00:10:26,608 --> 00:10:28,667
- Hello, Berto.
- Hello, Mattia. How are you, Aunt?
154
00:10:28,877 --> 00:10:31,778
We've tried everything.
Laura will tell you...
155
00:10:32,013 --> 00:10:35,710
...but we couldn't make it. You'll read
all about it in the newspapers.
156
00:10:35,951 --> 00:10:37,816
Why?
Is it the fault of the newspapers?
157
00:10:38,019 --> 00:10:39,748
- Let him tell you...
- Go ahead, Laura.
158
00:10:39,955 --> 00:10:41,684
There was a
big strike.
159
00:10:41,890 --> 00:10:43,915
We arrived in Genoa
just two hours ago.
160
00:10:44,125 --> 00:10:47,583
Then we got into the car immediately.
We didn't even change.
161
00:10:48,096 --> 00:10:50,758
Want something to eat?
There's some chicken.
162
00:10:51,366 --> 00:10:54,130
No, thanks.
I'm still very upset...
163
00:10:54,336 --> 00:10:55,894
I can't eat anything.
164
00:10:56,204 --> 00:10:57,831
Mama, how did it happen?
165
00:10:58,039 --> 00:11:00,507
Who could have imagined it?
Poor dad...
166
00:11:00,709 --> 00:11:02,370
Poor you!
Berto...
167
00:11:02,577 --> 00:11:04,238
These two -
your mother and your brother...
168
00:11:04,446 --> 00:11:06,539
...left everything to
that thief Malagna!
169
00:11:06,748 --> 00:11:08,613
Even the key to the safe.
170
00:11:09,985 --> 00:11:12,180
Can you hear the hole?
He's a mole.
171
00:11:12,387 --> 00:11:16,050
Malagna is a mole that will dig a hole
under your feet without you realizing it.
172
00:11:17,025 --> 00:11:19,755
Remember what I just
said. I'm leaving now.
173
00:11:19,961 --> 00:11:21,121
Stop!
Stop!
174
00:11:21,329 --> 00:11:23,820
Where are you going?
Mattia, accompany the aunt.
175
00:11:24,032 --> 00:11:27,126
-What, now?
- Don't move! I don't need anyone.
176
00:11:27,969 --> 00:11:29,960
Mom, she's crazy.
177
00:11:30,539 --> 00:11:33,064
Anyway, Malagna says there are
large irregularities...
178
00:11:33,275 --> 00:11:34,537
...in the business accounts.
179
00:11:34,743 --> 00:11:36,836
If he said that,
it must be true.
180
00:11:37,612 --> 00:11:41,708
Anyway, we have requested a report
detailing the whole situation...
181
00:11:42,217 --> 00:11:46,051
Then I will intervene and take
the reins in my hands.
182
00:11:48,924 --> 00:11:51,688
But if I remember correctly...
183
00:11:51,893 --> 00:11:54,589
...there is only a mortgage on the
Monticchio property.
184
00:11:55,130 --> 00:11:57,530
The greenhouses should be enough
to comfortably feed...
185
00:11:57,732 --> 00:11:59,700
...all of you, without any problem.
186
00:11:59,901 --> 00:12:01,698
- Hopefully.
- As for us, Laura and I...
187
00:12:01,903 --> 00:12:05,066
...are willing
to give up the inheritance...
188
00:12:05,340 --> 00:12:09,401
Officially in court, naturally.
We would be satisfied with the silverware.
189
00:12:09,811 --> 00:12:11,676
And if Mom wants to
give Laura...
190
00:12:11,880 --> 00:12:14,576
...some of the jewels that
Dad gave to her...
191
00:12:14,783 --> 00:12:16,580
...Laura would appreciate
such a loving gesture.
192
00:12:16,785 --> 00:12:19,583
Take them all!
I won't use them again.
193
00:12:19,888 --> 00:12:22,823
Mattia will never marry.
Isn't that right, Mattia?
194
00:12:25,293 --> 00:12:26,555
Very well.
195
00:12:52,520 --> 00:12:55,353
It is unfortunate that you
can't stay until tomorrow.
196
00:12:55,557 --> 00:12:57,024
Mom will be upset.
197
00:12:57,225 --> 00:12:58,783
But now isn't the time
to wake her up...
198
00:12:58,994 --> 00:13:01,189
...since she just fell asleep.
We'll return soon.
199
00:13:01,396 --> 00:13:03,956
We'll be finished in about
three weeks, understand?
200
00:13:07,502 --> 00:13:11,063
I wanted to come running here,
but tomorrow morning...
201
00:13:11,272 --> 00:13:13,832
I have an important meeting
I can not miss.
202
00:13:14,042 --> 00:13:15,373
Okay, okay...
203
00:13:17,912 --> 00:13:20,540
I work hard, you know?
Now it's up to you.
204
00:13:20,749 --> 00:13:22,614
Aunt Scolastica
is hysterical...
205
00:13:22,817 --> 00:13:24,842
...but she's right about Malagna.
Keep your eye on him.
206
00:13:25,186 --> 00:13:27,780
Yes, I won't forget about him
for a moment.
207
00:13:28,456 --> 00:13:30,481
Also, I want to talk
with the estate managers.
208
00:13:30,692 --> 00:13:33,957
It should be clear that all the accounts
must be controlled by me.
209
00:13:34,195 --> 00:13:36,686
Yes, bravo.
That's very good.
210
00:13:39,234 --> 00:13:40,997
- Goodbye, then.
- Goodbye.
211
00:13:44,039 --> 00:13:46,371
Ciao, Mattia, see you soon.
Send our regards to Mom.
212
00:13:58,953 --> 00:14:01,080
Those pines
mark the limit...
213
00:14:01,289 --> 00:14:03,120
- Larches.
-Yes, larches...
214
00:14:03,425 --> 00:14:05,052
Finally, the limit is...
215
00:14:05,527 --> 00:14:07,791
..between the vineyards and all
the greenhouses of flowers.
216
00:14:07,996 --> 00:14:10,430
Asparagus.
Can't you see? They are asparagus.
217
00:14:10,632 --> 00:14:11,860
Of course, asparagus.
Anyway...
218
00:14:12,067 --> 00:14:14,592
Here are also the
carnation plantations.
219
00:14:14,803 --> 00:14:19,001
Carnation production
has also declined. No profit.
220
00:14:19,474 --> 00:14:22,272
They used to perfume the coast,
but they require lots of manual work...
221
00:14:22,477 --> 00:14:23,637
...and carry many
diseases.
222
00:14:23,845 --> 00:14:25,710
They should be placed
inside greenhouses too.
223
00:14:25,914 --> 00:14:27,848
Less scent,
but more money.
224
00:14:28,049 --> 00:14:30,517
- Who takes care of them?
- Pietro Salvoni.
225
00:14:30,719 --> 00:14:32,710
And by Pietro Salvoni I mean his
entire family,...
226
00:14:32,921 --> 00:14:34,855
Father, brothers,
wife, children.
227
00:14:35,156 --> 00:14:36,680
They all work
for us.
228
00:14:36,891 --> 00:14:38,358
- For you.
- Yes, of course.
229
00:14:40,028 --> 00:14:42,997
If I remember correctly, the last time
you were here was 10 years ago.
230
00:14:43,198 --> 00:14:45,325
No!
I've been here many times!
231
00:14:45,533 --> 00:14:47,592
I know Pietro very well,
his wife...
232
00:14:47,802 --> 00:14:49,326
- The kids...
- Kids?
233
00:15:03,351 --> 00:15:04,682
Good morning.
Good morning.
234
00:15:04,886 --> 00:15:05,944
- Good morning.
- Good morning.
235
00:15:06,187 --> 00:15:08,121
- Good morning, Pietro.
- I felt it would happen.
236
00:15:08,323 --> 00:15:10,689
He told me he didn't feel
well last Saturday.
237
00:15:10,892 --> 00:15:14,487
I even told my daughter,
"Mr. Pascal doesn't look very well."
238
00:15:15,029 --> 00:15:17,088
- The heart does not forgive.
- Thank you.
239
00:15:26,007 --> 00:15:27,269
- Good morning.
- Isn't that right, Oliva?
240
00:15:27,475 --> 00:15:29,807
You remember what I told you?
My daughter.
241
00:15:31,513 --> 00:15:33,413
We know each other...
242
00:15:33,715 --> 00:15:35,205
She's grown!
243
00:15:37,318 --> 00:15:39,513
Fortunate thing
in this tragedy is that...
244
00:15:39,721 --> 00:15:41,586
Mattia looks like a different man.
245
00:15:42,157 --> 00:15:44,990
He, who never rose
before noon...
246
00:15:45,193 --> 00:15:47,457
...got on his feet this morning
at 9:00.
247
00:15:47,996 --> 00:15:50,556
Tramontana must have
badly damaged the olive grove.
248
00:15:50,765 --> 00:15:52,323
And he's always there.
249
00:15:53,168 --> 00:15:55,830
He doesn't think of anything else
except collecting the olives.
250
00:15:56,037 --> 00:15:58,164
Just one olive,
you fool!
251
00:15:58,873 --> 00:16:02,070
Just a single olive!
Pietro Salvoni's daughter!
252
00:16:02,510 --> 00:16:04,501
Her name is Oliva
and she's 22...
253
00:16:04,712 --> 00:16:06,646
Mattia is following her
like a dog.
254
00:16:06,848 --> 00:16:08,907
- What are you talking about?
- I talk and I know!
255
00:16:09,117 --> 00:16:10,641
Everyone in town knows.
256
00:16:10,852 --> 00:16:12,251
- Really?
- Yes!
257
00:16:20,028 --> 00:16:22,189
Oliva was a
gorgeous girl...
258
00:16:22,530 --> 00:16:24,293
instinctively intelligent...
259
00:16:24,499 --> 00:16:26,364
with fierce honesty...
260
00:16:26,568 --> 00:16:29,903
and aware that she'd be hurt
if she surrendered herself.
261
00:16:30,104 --> 00:16:31,537
This conscience...
262
00:16:31,906 --> 00:16:35,034
took away all the banal
shyness and false modesty...
263
00:16:35,310 --> 00:16:37,642
which made her free and daring.
264
00:16:39,547 --> 00:16:41,674
- Need a hand?
- Of course!
265
00:16:42,750 --> 00:16:45,480
- And what will you give me?
- "24 000 kisses".
266
00:16:45,687 --> 00:16:48,281
Come help me with this...
267
00:16:58,433 --> 00:16:59,593
Damn it!
268
00:17:01,703 --> 00:17:04,638
That's right!
Down there!
269
00:17:09,110 --> 00:17:11,806
One bag on every second tree,
as I'm doing.
270
00:17:12,013 --> 00:17:14,846
But why do you persist with this
olives when they're not worth it?
271
00:17:15,049 --> 00:17:16,983
Because they at least give us
oil for the house.
272
00:17:17,185 --> 00:17:21,246
And 60,000 lire a day I give to the
workers? Who gives them to me?! i>
273
00:17:24,993 --> 00:17:27,518
It's not nice to court a
daughter of an employee.
274
00:17:27,729 --> 00:17:31,290
People talk and the poor
girl gets a bad reputation.
275
00:17:31,499 --> 00:17:34,059
What are you saying, mom?
What bad reputation?
276
00:17:34,269 --> 00:17:35,531
What world do you live in?
277
00:17:35,737 --> 00:17:37,762
I am the only one who
can be affected.
278
00:17:38,239 --> 00:17:40,264
My God, maybe
it's a bit short.
279
00:17:40,475 --> 00:17:43,535
It should end down here.
280
00:17:44,012 --> 00:17:45,707
Make me a red one...
281
00:17:45,914 --> 00:17:49,372
- Like this, like the belt.
- Red? With mourning clothes?
282
00:17:49,584 --> 00:17:52,212
No matter the mourning!
I don't wear them anymore.
283
00:17:52,453 --> 00:17:53,977
Only you, Mom!
284
00:17:54,188 --> 00:17:55,355
No!
285
00:17:55,356 --> 00:17:57,324
Will you stay calm?
286
00:17:58,259 --> 00:17:59,749
You know that I'm the boss?
287
00:17:59,961 --> 00:18:01,656
If I want to I can kick you out
and your whole family!
288
00:18:01,863 --> 00:18:04,195
Yeah, right. We depend on
Mr. Malagna. It is he who pays.
289
00:18:04,399 --> 00:18:06,060
If I want, I can
kick him out as well.
290
00:18:06,267 --> 00:18:07,434
- Seriously?
- Yes.
291
00:18:07,435 --> 00:18:08,629
Okay, then.
292
00:18:19,580 --> 00:18:20,911
Look! A frog!
293
00:18:21,149 --> 00:18:23,140
Yuck!
It looks like Malagna!
294
00:18:32,894 --> 00:18:35,488
How much would it cost to
install greenhouses...
295
00:18:35,730 --> 00:18:38,824
...with roses, carnations
and Brazilian orchids?
296
00:18:39,300 --> 00:18:41,427
A lot in these times.
297
00:18:41,669 --> 00:18:44,502
Once, I advised your father that
with 10 million...
298
00:18:44,706 --> 00:18:47,174
... we could construct grenhouses
with thermostat...
299
00:18:47,375 --> 00:18:49,741
...and automatic glass roofs...
300
00:18:49,944 --> 00:18:51,935
...to maintain the temperature
at desirable levels.
301
00:18:52,146 --> 00:18:54,137
With boilers,
humidifiers...
302
00:18:54,349 --> 00:18:55,646
and plastic covering.
303
00:18:55,850 --> 00:18:58,318
But he preferred to leave the
money in the bank!
304
00:18:58,953 --> 00:19:01,547
And so today we are
where we are.
305
00:19:02,357 --> 00:19:04,382
The mortgage on the villa
has already been taken...
306
00:19:04,592 --> 00:19:07,152
...and I oppose
getting other debts.
307
00:19:07,762 --> 00:19:09,127
And as for inheritance taxes...
308
00:19:09,330 --> 00:19:11,525
...selling of Monticchio estate
is not enough...
309
00:19:11,733 --> 00:19:13,963
I thought about the
greenhouses and carnations.
310
00:19:14,168 --> 00:19:15,726
But then we have
to pay...
311
00:19:15,937 --> 00:19:17,837
...all the contributions
we need to pay to Salvoni...
312
00:19:18,039 --> 00:19:20,507
Many insurances and settlements.
A huge number!
313
00:19:21,175 --> 00:19:22,267
So...
314
00:19:22,477 --> 00:19:25,378
I proposed to Salvoni the payment of
the debt in installments.
315
00:19:25,813 --> 00:19:27,508
...and as adjustment...
316
00:19:27,715 --> 00:19:31,674
...handover of the farmhouse where you
live and a piece of the surrounding land.
317
00:19:32,186 --> 00:19:34,017
And...You think they'll accept?
318
00:19:34,222 --> 00:19:36,452
I think so. The Salvoni
are good people.
319
00:19:36,824 --> 00:19:39,725
Attached to this land,
honest and hard working.
320
00:19:39,927 --> 00:19:43,260
- He and his sons.
- Yes, good, honest.
321
00:19:43,731 --> 00:19:47,167
Especially this girl,
what's her name? Oliva!
322
00:19:47,735 --> 00:19:50,499
Smart, strong and very
industrious.
323
00:19:51,139 --> 00:19:53,107
I'm glad to hear
you think so...
324
00:19:53,307 --> 00:19:54,831
...because soon she'll be
my wife.
325
00:19:55,410 --> 00:19:56,502
What?
326
00:19:56,711 --> 00:19:59,578
Yes, we will be married on
the first Friday of next month.
327
00:20:09,824 --> 00:20:11,121
Wait!
328
00:20:11,826 --> 00:20:13,384
Wait!
329
00:20:30,011 --> 00:20:31,273
How?
330
00:20:31,813 --> 00:20:33,804
You told me he disgusts
you like a toad...
331
00:20:34,015 --> 00:20:36,176
And now you'll marry him?
Say it's not true!
332
00:20:36,384 --> 00:20:37,442
But it is true!
333
00:20:37,652 --> 00:20:40,177
Why? It is not possible!
Why didn't you tell me before?
334
00:20:40,388 --> 00:20:42,879
What do you care?
You never said you wanted to marry me.
335
00:20:43,191 --> 00:20:44,920
Because... I don't know...
336
00:20:45,159 --> 00:20:47,059
I thought there was
a huge age difference betwen us.
337
00:20:47,261 --> 00:20:49,821
- But he is old like me!
- And you said...
338
00:20:50,031 --> 00:20:51,692
...he's the one who arranged
everything for my family...
339
00:20:51,899 --> 00:20:55,027
-...the house, greenhouse, the land.
- All at my expense!
340
00:20:55,236 --> 00:20:57,204
He's the one who arranged it
and we're all happy.
341
00:20:57,405 --> 00:20:59,100
I don't think
you'd be able to do it.
342
00:20:59,307 --> 00:21:01,070
And you're not ashamed to sell
yourself...
343
00:21:01,309 --> 00:21:02,476
...to a thief?
344
00:21:02,477 --> 00:21:05,173
- Now let me go! They're expecting me.
- No, you don't move until I say so!
345
00:21:05,759 --> 00:21:06,859
Stop!
346
00:21:28,336 --> 00:21:29,803
Damn!
347
00:21:34,876 --> 00:21:37,777
On November 4th of that year
they were married. i>
348
00:21:38,579 --> 00:21:41,439
As for me,
hoping to provoke Oliva... i>
349
00:21:41,449 --> 00:21:43,579
...to have feelings
of regret or jealousy... i>
350
00:21:43,784 --> 00:21:45,115
...together with
my friend Pomino... i>
351
00:21:45,319 --> 00:21:47,253
...and two prostitutes
brought from Spezia... i>
352
00:21:47,455 --> 00:21:49,514
I sat in the "Vittoria" bar
situated in front of the church. i>
353
00:21:50,291 --> 00:21:52,691
- Look at that couple.
- She's a bitch!
354
00:21:53,494 --> 00:21:55,985
- Congratulations, newlyweds! i>
355
00:21:56,564 --> 00:21:58,930
Bring some sparkling wine.
Hurry!
356
00:21:59,133 --> 00:22:01,328
Tell me what are we doing
here in this cold?
357
00:22:01,536 --> 00:22:02,628
A toast!
358
00:22:03,004 --> 00:22:04,596
I would prefer a
hot punch.
359
00:22:04,805 --> 00:22:06,739
Screw the punch!
Sparkling wine!
360
00:22:07,808 --> 00:22:09,036
Congratulations.
361
00:22:10,011 --> 00:22:13,105
Greetings to the newlyweds!
362
00:22:22,423 --> 00:22:24,391
Damn it!
How much I like her!
363
00:22:24,592 --> 00:22:26,583
- She's a bitch!
- No, she's amazing!
364
00:22:26,794 --> 00:22:27,994
I said she's a pig!
365
00:22:27,995 --> 00:22:29,553
No! I don't mean Oliva.
What do I care?
366
00:22:29,764 --> 00:22:32,289
I'm talking about that one, see? The one
in the red dress, behind the newlyweds.
367
00:22:32,600 --> 00:22:33,897
Nobody knows who she is.
368
00:22:34,101 --> 00:22:35,796
She arrived one
week with her mother.
369
00:22:36,003 --> 00:22:37,402
Must be a relative
of Malagna...
370
00:22:37,605 --> 00:22:39,266
...because she settled in
one of his houses...
371
00:22:39,473 --> 00:22:41,407
What do I care about
that one?
372
00:22:41,609 --> 00:22:43,406
Come on, now! Laugh!
Happy! Happy!
373
00:22:43,778 --> 00:22:46,144
Congratulations!
Come on! Toast!
374
00:22:46,347 --> 00:22:47,473
- Cheers.
- Greetings.
375
00:22:47,682 --> 00:22:49,309
The failure of my
adventure with Oliva...
376
00:22:49,517 --> 00:22:53,009
...left a bitter taste in my mouth.
So much that I decided to leave...
377
00:22:53,221 --> 00:22:55,382
...for two months
to someplace fun.
378
00:22:55,590 --> 00:22:59,026
There I met a French girl,
a bit tiresome, but very pretty.
379
00:22:59,227 --> 00:23:01,923
I followed her to
Paris and later in Tunisia.
380
00:23:02,396 --> 00:23:05,456
I went back to town only when
that bastard Malagna...
381
00:23:05,666 --> 00:23:08,692
-...who ruined my life...
- Wait! Use less vulgar terms.
382
00:23:09,070 --> 00:23:12,437
Sorry. But it's true!
Because of him...
383
00:23:12,640 --> 00:23:14,540
...things went the way they did, right?
384
00:23:14,742 --> 00:23:16,972
Okay, we'll fix it later...or not.
Continue.
385
00:23:17,178 --> 00:23:19,942
I returned only when that
son of a bitch Malagna,...
386
00:23:20,147 --> 00:23:21,409
...the bane of my life...
387
00:23:21,716 --> 00:23:24,048
...telegraphed me saying he could not
send me more money.
388
00:23:24,719 --> 00:23:26,778
Meanwhile,
the spring had arrived. i>
389
00:23:27,888 --> 00:23:31,380
He came almost every day,
Always complaining.
390
00:23:32,393 --> 00:23:35,556
Once, he needed money
so he could send it to you...
391
00:23:35,963 --> 00:23:38,659
Another time, he took the mortgage
out on a chicken coop...
392
00:23:38,866 --> 00:23:41,130
...to pay the loan sharks.
393
00:23:41,335 --> 00:23:42,359
- But...
- Again...
394
00:23:42,570 --> 00:23:43,901
What?
Chicken coop, too?
395
00:23:44,105 --> 00:23:45,970
Olive harvest was bad...
396
00:23:46,173 --> 00:23:48,038
Carnations prices fell...
397
00:23:48,242 --> 00:23:50,403
In short, I'll tell you that
each day brought a new trouble.
398
00:23:50,711 --> 00:23:53,009
And then his personal issues.
399
00:23:53,748 --> 00:23:56,182
Diabetes obliged him
to go on a diet...
400
00:23:56,584 --> 00:23:59,519
- The wife, with whom he argues.
- The wife?
401
00:24:00,354 --> 00:24:02,254
Why?
Mama, tell me.
402
00:24:02,990 --> 00:24:07,120
They say he abuses her because
she hasn't gotten pregnant yet.
403
00:24:07,328 --> 00:24:09,262
I say it is necessary to
give it time.
404
00:24:09,463 --> 00:24:10,828
There's been cases of children...
405
00:24:11,032 --> 00:24:13,694
...born 15 years
after marriage.
406
00:24:13,934 --> 00:24:15,799
And you want them to
wait 15 years?
407
00:24:16,404 --> 00:24:19,134
If he doesn't work well now,
it'll never work.
408
00:24:19,340 --> 00:24:20,898
Mattia!
409
00:24:21,242 --> 00:24:24,439
I always said that marriage
was disgusting. I'm happy.
410
00:24:25,246 --> 00:24:27,476
You've done
very well, Mom.
411
00:24:28,416 --> 00:24:29,582
Bravo.
412
00:24:29,583 --> 00:24:31,278
But everyone knows
she's being abused.
413
00:24:31,485 --> 00:24:33,146
He even accused her
of cheating on him.
414
00:24:33,354 --> 00:24:35,185
He married her just so
she'd have his children.
415
00:24:35,389 --> 00:24:37,084
If not, he'd have let her
stay a peasant. Don't you think?
416
00:24:37,291 --> 00:24:38,815
He's doing fine.
Her too!
417
00:24:39,026 --> 00:24:40,220
But there's more...
418
00:24:40,428 --> 00:24:42,521
You remember that girl
I liked so much?
419
00:24:42,730 --> 00:24:43,897
No.
420
00:24:43,898 --> 00:24:46,423
I showed her to you on the day
of Malagna wedding...
421
00:24:46,634 --> 00:24:48,761
She had a red dress
and came with her mother...
422
00:24:48,969 --> 00:24:51,164
...who looks like a big bird
with mean eyes...
423
00:24:51,539 --> 00:24:52,665
So what?
424
00:24:52,873 --> 00:24:54,966
The old lady is
Malagna's cousin...
425
00:24:55,176 --> 00:24:56,473
They're from the same town.
426
00:24:56,677 --> 00:25:00,443
They are doing domestic work,
they even clean our house.
427
00:25:00,648 --> 00:25:02,343
Well, this cousin,
several years ago...
428
00:25:02,550 --> 00:25:04,450
...emigrated to Argentina
with her husband...
429
00:25:04,685 --> 00:25:07,415
...who then went missing.
She says he's "desaparecido".
430
00:25:07,688 --> 00:25:10,782
Meaning those who are caught
by the police and never heard from again.
431
00:25:10,991 --> 00:25:12,686
But this one is missing...
432
00:25:12,893 --> 00:25:14,656
because he disappeared
with another woman...
433
00:25:14,862 --> 00:25:16,727
leaving his wife
without a lire.
434
00:25:16,931 --> 00:25:19,126
- So she returned here.
- Bravo.
435
00:25:19,333 --> 00:25:22,564
But Malagna had just married Oliva...
436
00:25:23,270 --> 00:25:25,864
...and could not deal
with this situation at first.
437
00:25:26,073 --> 00:25:27,904
I mean, supporting two relatives...
438
00:25:28,109 --> 00:25:30,407
...who came out of nowhere...
It's difficult, right?
439
00:25:30,811 --> 00:25:32,472
However, as time went by...
440
00:25:32,980 --> 00:25:35,073
...he started to spend afternoons
at their house...
441
00:25:35,282 --> 00:25:38,217
...bringing many gifts,
without anyone knowing.
442
00:25:39,420 --> 00:25:41,684
Okay! So he's
interested in the mother.
443
00:25:41,889 --> 00:25:44,756
What mother! He wants her daughter.
That pig...
444
00:25:45,393 --> 00:25:46,758
- Malagna?
- Yes.
445
00:25:47,094 --> 00:25:48,527
First Oliva and now...?
446
00:25:48,729 --> 00:25:51,254
- It's not possible!
- I swear it's true!
447
00:25:51,499 --> 00:25:52,966
Damn!
448
00:25:53,667 --> 00:25:56,465
Family, yes, but they
arrived with a totally different purpose.
449
00:25:56,670 --> 00:25:58,729
I know because I've seen
them arrive in Miragno.
450
00:25:58,939 --> 00:26:02,272
I went shopping to Genoa
and we were on the same train.
451
00:26:02,476 --> 00:26:04,706
Malagna was in the station
waiting.
452
00:26:04,912 --> 00:26:07,472
The older one after
showing him to the daughter...
453
00:26:07,681 --> 00:26:08,841
said all excited,...
454
00:26:09,049 --> 00:26:11,415
"That one! He's not old, you see?
455
00:26:11,619 --> 00:26:13,644
He's a great man,
I tell you!"
456
00:26:13,854 --> 00:26:15,913
When they met she hugged
Malagna and called him...
457
00:26:16,123 --> 00:26:17,556
'my holy savior'.
458
00:26:17,758 --> 00:26:19,521
After that she pointed
to Romilda...
459
00:26:19,727 --> 00:26:21,991
"This is my dove",
she said as an introduction.
460
00:26:22,196 --> 00:26:24,926
Malagna turned to call
Oliva, who was waiting around...
461
00:26:25,132 --> 00:26:27,999
looking at the front pages of newspapers,
shown at the kiosk.
462
00:26:28,836 --> 00:26:30,633
I present to you my fiance.
463
00:26:30,838 --> 00:26:32,635
We're getting married
in a week.
464
00:26:32,840 --> 00:26:35,968
The old lady and her daughter suddenly changed
the facial expression and attitude.
465
00:26:36,210 --> 00:26:39,077
Now I remember, Romilda
laughed. She laughed very hard.
466
00:26:39,280 --> 00:26:42,716
But the mother seemed thunderstruck.
It is no exaggeration.
467
00:26:43,117 --> 00:26:46,280
This is an episode that
I must not forget to include.
468
00:26:47,321 --> 00:26:49,346
Anyway, you
are the only person...
469
00:26:49,557 --> 00:26:51,582
who can find out how
things really are.
470
00:26:52,359 --> 00:26:55,795
Because the townsfolk have been
asking the girl out, but she won't budge.
471
00:26:55,996 --> 00:26:58,191
We have tried to speak to her twice,
three times, even me...
472
00:26:58,466 --> 00:27:00,866
But she does not respond
and just leaves.
473
00:27:01,368 --> 00:27:03,359
With you, it will be different.
474
00:27:03,637 --> 00:27:05,730
You have a relationship
with Malagna...
475
00:27:05,940 --> 00:27:07,430
and you can use that...
476
00:27:07,641 --> 00:27:09,233
to introduce yourself to the girl.
477
00:27:09,443 --> 00:27:11,604
And when you've presented yourself...
478
00:27:11,812 --> 00:27:14,007
- The first thing you do is introduce her to me.
- We'll see...
479
00:27:14,215 --> 00:27:15,910
Well, I'm a little better
than Malagna, right?
480
00:27:17,084 --> 00:27:18,449
You scoundrel!
481
00:27:18,652 --> 00:27:20,711
Thanks, you're a
true friend.
482
00:27:20,921 --> 00:27:22,718
What time does
the girl go out?
483
00:27:22,923 --> 00:27:24,220
I don't know,
no particular time.
484
00:27:24,425 --> 00:27:28,259
You should go to her house
and maybe she'll tell you.
485
00:27:29,163 --> 00:27:31,597
This old one, where should we put it?
In the kitchen or bedroom?
486
00:27:31,799 --> 00:27:34,825
No, put it in the kitchen.
The door! Go open.
487
00:27:35,035 --> 00:27:38,402
Put it in the kitchen, so when
we eat we can watch TV.
488
00:27:38,939 --> 00:27:40,804
It's more comfortable, right?
489
00:27:45,379 --> 00:27:47,176
I'm sorry.
Is Malagna here?
490
00:27:47,381 --> 00:27:48,548
- He's here.
- Thank goodness.
491
00:27:48,549 --> 00:27:49,749
Malagna!
492
00:27:49,750 --> 00:27:51,149
- Malagna, thank God!
- What happened?
493
00:27:51,352 --> 00:27:53,183
- They say this bill is overdue!
- What bill?
494
00:27:53,387 --> 00:27:54,877
This!
495
00:27:57,625 --> 00:27:59,889
No! Nonsense!
496
00:28:00,094 --> 00:28:01,994
It was paid on time.
497
00:28:02,496 --> 00:28:04,862
Can't you see the seal?
- How is it possible?
498
00:28:05,065 --> 00:28:08,034
My mother looked at it first, and
then me. What a shock!
499
00:28:08,335 --> 00:28:09,927
Trust me!
Trust!
500
00:28:10,137 --> 00:28:11,798
I apologize for the intrusion, I am
really sorry.
501
00:28:12,006 --> 00:28:14,873
I didn't want to bother you
but understand that...
502
00:28:15,075 --> 00:28:16,269
Want to introduce me?
503
00:28:16,477 --> 00:28:18,968
My cousin, Mrs. Pescatore.
Mr. Mattia Pascal.
504
00:28:19,179 --> 00:28:20,441
My niece, Romilda.
505
00:28:20,648 --> 00:28:22,115
- Nice to meet you, ma'am.
- Likewise.
506
00:28:22,516 --> 00:28:24,074
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
507
00:28:24,285 --> 00:28:26,253
Pascal... the one from the villa?
508
00:28:26,453 --> 00:28:27,818
Yes, ma'am.
509
00:28:29,356 --> 00:28:31,483
Have you always lived
in Miragno?
510
00:28:31,692 --> 00:28:32,859
I'm from here.
511
00:28:32,860 --> 00:28:34,885
After the death of my father
I decided to stay here.
512
00:28:35,095 --> 00:28:36,619
- Sorry.
- Please.
513
00:28:36,830 --> 00:28:38,263
Aren't you dying
of boredom here?
514
00:28:38,465 --> 00:28:39,762
Don't believe him, Romilda.
515
00:28:39,967 --> 00:28:42,299
-He's been out of town all winter.
- Really? And where?
516
00:28:42,503 --> 00:28:45,438
Well, here and there, skiing,
then in Africa.
517
00:28:45,639 --> 00:28:48,574
Lucky you. If only you knew
how much I hate being here!
518
00:28:48,776 --> 00:28:51,040
But from here,
in an hour's drive...
519
00:28:51,245 --> 00:28:53,338
You can reach Lerici, San Remo.
All beautiful places.
520
00:28:53,581 --> 00:28:56,141
But I don't know anyone.
With whom would I go?
521
00:28:56,383 --> 00:28:58,442
The next time I go there on
business, I'll take you.
522
00:28:58,652 --> 00:29:00,051
Yes! Business!
523
00:29:00,321 --> 00:29:01,948
I want to go out
to have fun.
524
00:29:02,156 --> 00:29:03,282
But, who'll take me?
525
00:29:03,490 --> 00:29:06,391
I don't want you to go out with
with those peasant bums.
526
00:29:06,694 --> 00:29:08,594
I'm at disposition whenever
you want...
527
00:29:09,129 --> 00:29:10,926
Seriously?
You'll really take me?
528
00:29:11,131 --> 00:29:12,359
Of course, right now
if you want.
529
00:29:12,566 --> 00:29:14,659
We can stop at
the bar and have a snack...
530
00:29:14,868 --> 00:29:16,460
...and be back in time for dinner.
531
00:29:17,905 --> 00:29:20,203
If the lady agrees.
532
00:29:27,848 --> 00:29:29,873
Have you seen the
face my uncle made?
533
00:29:31,051 --> 00:29:32,916
Red as a poppy.
534
00:29:33,520 --> 00:29:35,647
I cannot stand
his visits any more.
535
00:29:35,856 --> 00:29:38,290
Every day!
Every single day!
536
00:29:40,127 --> 00:29:42,357
He is very generous and kind,
I don't deny it.
537
00:29:42,596 --> 00:29:44,894
Had it not been for him, I
don't know what would become of us.
538
00:29:46,734 --> 00:29:48,463
The dream of my mother
was that he adopt me...
539
00:29:48,669 --> 00:29:50,398
because he has
a lot of money.
540
00:29:50,604 --> 00:29:53,095
But money is not everything
in life, Miss Romilda.
541
00:29:53,307 --> 00:29:55,832
Listen, don't call me
Romilda and don't call me miss.
542
00:29:56,043 --> 00:29:58,034
Miss isn't used anymore.
And I don't like Romilda.
543
00:29:58,245 --> 00:30:01,180
That's an odd name.
Is it Argentinian?
544
00:30:01,448 --> 00:30:03,177
It's just a stupid name.
545
00:30:04,218 --> 00:30:06,948
Well, it's not that bad.
Don't exaggerate!
546
00:30:07,154 --> 00:30:09,987
Let's stop with that.
Let's be on the first name terms.
547
00:30:11,827 --> 00:30:16,218
My generation doesn't
open up so easily.
548
00:30:16,430 --> 00:30:17,727
Especially to
a woman.
549
00:30:17,931 --> 00:30:21,594
I have a friend, younger than me,
making fun of me for it.
550
00:30:22,269 --> 00:30:25,602
Perhaps you know him from view,
his name is Mino Pomino.
551
00:30:25,806 --> 00:30:27,797
His is one of the best
families in the village.
552
00:30:28,008 --> 00:30:29,771
- He's dying to see...
- Stop!
553
00:30:30,110 --> 00:30:32,840
The one with protruding ears...
554
00:30:33,047 --> 00:30:35,379
...balding...
with an air of...
555
00:30:35,816 --> 00:30:36,976
It's him for sure.
556
00:30:37,184 --> 00:30:39,345
Yes, he followed me a couple of
times on the street.
557
00:30:40,320 --> 00:30:41,912
I'm not interested.
558
00:30:42,289 --> 00:30:43,688
How can you say that?
559
00:30:43,891 --> 00:30:46,052
He's nice.
He's fun.
560
00:30:46,260 --> 00:30:48,160
I would like to introduce you...
561
00:30:48,362 --> 00:30:51,195
We just met and
you want to get rid of me?
562
00:30:51,865 --> 00:30:53,833
Come on!
I say this for you.
563
00:30:54,034 --> 00:30:57,265
He's got a car, he can drive you around,
take you to cinema, dancing...
564
00:30:57,471 --> 00:30:59,405
And you can't?
565
00:31:02,042 --> 00:31:03,339
Yes...
566
00:31:03,544 --> 00:31:05,011
She is very nice.
567
00:31:05,212 --> 00:31:06,679
And sociable.
568
00:31:07,047 --> 00:31:09,481
Only when I said
you wanted to introduce yourself...
569
00:31:09,683 --> 00:31:12,049
- What did she say?
- She said she does not like you.
570
00:31:12,252 --> 00:31:13,446
- How?
- Let me see...
571
00:31:13,654 --> 00:31:14,882
She says you have protruding ears.
572
00:31:15,089 --> 00:31:16,522
- Well, but...
- For me it's just a pretext.
573
00:31:16,724 --> 00:31:19,625
Must be a mother and uncle
that are telling her what to do, you know?
574
00:31:19,827 --> 00:31:21,454
Yes, her uncle, that pig!
575
00:31:21,662 --> 00:31:23,596
No, I don't think so.
576
00:31:23,931 --> 00:31:25,728
Besides, there is an age difference.
577
00:31:25,933 --> 00:31:27,628
- Yes.
- She is a young girl.
578
00:31:28,168 --> 00:31:29,601
You know what we'll do?
579
00:31:30,170 --> 00:31:32,035
I'll invite her to Galeone diner
on Saturday evening.
580
00:31:32,239 --> 00:31:33,467
She'll go with me.
581
00:31:33,941 --> 00:31:36,102
You'll appear, as
by chance...
582
00:31:36,310 --> 00:31:38,505
around 22:30pm
and that's how we'll get her.
583
00:31:38,812 --> 00:31:40,677
At 22:00 o'clock
I'll be there, okay?
584
00:31:40,881 --> 00:31:42,178
Pomino at 22:30!
585
00:31:42,382 --> 00:31:44,179
Okay, at 22:30 on the dot!
586
00:31:44,451 --> 00:31:47,045
And change your clothes to something
more cheerful, more youthful.
587
00:31:47,254 --> 00:31:49,984
- I have a new suit, almost new.
- Good.
588
00:31:50,290 --> 00:31:52,918
Thank you, friend.
Thank you very much.
589
00:32:01,668 --> 00:32:03,966
- I'll spin around!
- Go, go.
590
00:32:13,580 --> 00:32:14,877
Very good.
591
00:32:15,082 --> 00:32:16,811
- How was it?
- Very well done.
592
00:32:17,317 --> 00:32:18,511
You are very nice.
593
00:32:18,719 --> 00:32:20,209
I told you I can't dance.
594
00:32:20,420 --> 00:32:22,615
But now comes
a dancer for you.
595
00:32:22,823 --> 00:32:25,018
- What do you mean?
- My friend, Pomino.
596
00:32:25,325 --> 00:32:27,759
- He said he might be passing through.
- Let's go.
597
00:32:28,095 --> 00:32:29,790
No, but why?
598
00:32:29,997 --> 00:32:31,828
Don't be so silly.
599
00:32:32,199 --> 00:32:33,689
I did not invite him...
600
00:32:33,901 --> 00:32:36,335
- We always get together and...
- It's taken me half a day...
601
00:32:36,537 --> 00:32:38,869
...to convince my uncle and my mother
to let me go alone with you...
602
00:32:39,072 --> 00:32:40,835
...and now this idiot is coming.
603
00:32:41,041 --> 00:32:43,168
He's not an idiot,
he's very smart...
604
00:32:43,410 --> 00:32:45,469
...and also a
young man.
605
00:32:46,680 --> 00:32:48,079
Come on!
606
00:32:48,782 --> 00:32:51,012
I don't care about the young.
607
00:32:51,819 --> 00:32:54,686
I like men
like you. Get it?
608
00:32:55,756 --> 00:32:57,519
I've liked you since
the first time...
609
00:32:57,724 --> 00:33:00,420
...and I realized that you
also like me. Or not?
610
00:33:00,627 --> 00:33:03,289
- Yes, of course.
- Look at me...
611
00:33:03,831 --> 00:33:05,560
...and kiss me.
612
00:33:08,635 --> 00:33:10,102
Let's get away from here.
613
00:34:58,111 --> 00:35:00,272
- Are you crazy?
- Traitor, liar, thief!
614
00:35:00,480 --> 00:35:02,038
Listen to me!
Listen!
615
00:35:02,249 --> 00:35:03,978
- I saw you in the car!
- You're asking me to do the impossible!
616
00:35:04,184 --> 00:35:05,845
She doesn't like you.
You disgust her.
617
00:35:06,053 --> 00:35:07,452
You have protruding ears!
618
00:35:07,654 --> 00:35:09,485
I'll give you protruding!
619
00:35:10,958 --> 00:35:13,256
- There you go!
- Fuck you!
620
00:35:13,560 --> 00:35:14,993
Fuck you too!
621
00:35:16,630 --> 00:35:19,030
And remember, you and me -
WE'RE DONE!
622
00:35:19,232 --> 00:35:20,927
Who cares!
623
00:35:24,304 --> 00:35:26,431
We're not speaking
anymore!
624
00:35:26,673 --> 00:35:29,107
Thank goodness!
About time!
625
00:35:35,415 --> 00:35:38,350
Something simple
or improvised will do, Mom.
626
00:35:38,552 --> 00:35:41,680
It's a simple meeting. I'll just
bring her here and present her.
627
00:35:41,888 --> 00:35:43,116
What for?
628
00:35:43,323 --> 00:35:45,548
I've been going out with this girl
for a while now.
629
00:35:45,559 --> 00:35:47,049
She's from a good family...
630
00:35:47,294 --> 00:35:49,228
I thought it would be
nice if you got to know her.
631
00:35:49,429 --> 00:35:51,056
Plus, you know that saying
"People talk".
632
00:35:51,264 --> 00:35:52,999
A family girl...
What a good family it is!
633
00:35:53,066 --> 00:35:54,090
Yes, aunt, yes.
634
00:35:54,468 --> 00:35:56,936
She's a girl who had
no relations before me.
635
00:35:57,137 --> 00:35:59,469
And so it seems fair
to present her.
636
00:35:59,673 --> 00:36:00,731
Is she pregnant?
637
00:36:00,941 --> 00:36:02,806
My God!
Mattia, is it true?
638
00:36:03,010 --> 00:36:05,444
- Then you must marry!
- No, Mom.
639
00:36:05,645 --> 00:36:07,272
First of all,
it's not certain.
640
00:36:07,481 --> 00:36:09,415
And these days, a poor girl
gets pregnant...
641
00:36:09,616 --> 00:36:12,608
...and she must marry
by force.
642
00:36:12,819 --> 00:36:14,810
What poor girl?
Then yes!
643
00:36:15,022 --> 00:36:17,081
- And when do you want to invite her?
- I don't know.
644
00:36:17,290 --> 00:36:18,951
Anytime,
next week.
645
00:36:19,159 --> 00:36:21,059
- Friday.
- Friday would be great.
646
00:36:21,294 --> 00:36:23,524
I can make you
some fish cakes.
647
00:36:23,730 --> 00:36:25,925
Yes, yes! I like it.
Very good.
648
00:36:26,133 --> 00:36:28,761
I never thought
you'd marry.
649
00:36:28,969 --> 00:36:31,665
I was wrong to give
all my jewelry to Berto.
650
00:36:32,005 --> 00:36:34,803
Don't be hasty, Mom!
Look, this Romilda...
651
00:36:35,075 --> 00:36:37,134
...doesn't know that we're not
as rich as before.
652
00:36:37,344 --> 00:36:40,370
She's Malagna's niece.
She must be well informed.
653
00:36:40,580 --> 00:36:43,378
At least one ring.
There's one left.
654
00:36:43,884 --> 00:36:45,146
Don't worry.
655
00:36:45,352 --> 00:36:47,149
- Then Friday it is.
- Very good.
656
00:36:47,354 --> 00:36:48,446
- Thank you.
- Very good.
657
00:36:48,655 --> 00:36:49,952
- Goodbye.
- Bye.
658
00:37:04,871 --> 00:37:06,031
Good morning.
659
00:37:06,373 --> 00:37:08,705
- I'm sorry...
- Romilda left.
660
00:37:08,909 --> 00:37:10,638
- Left?
- Left.
661
00:37:10,844 --> 00:37:12,903
With her uncle.
To Genoa.
662
00:37:13,113 --> 00:37:15,240
- And when will she be back?
- Who knows?
663
00:37:15,449 --> 00:37:18,509
She has gone to Genoa for a few days
with her uncle to do some things.
664
00:37:18,718 --> 00:37:21,209
Afterwards she'll visit some friends of
ours in France.
665
00:37:21,421 --> 00:37:22,945
And she hasn't said or left anything?
666
00:37:23,156 --> 00:37:24,885
- To who?
- Me.
667
00:37:25,525 --> 00:37:26,992
Ah, yes.
668
00:37:33,133 --> 00:37:35,533
She left this for you.
669
00:37:45,679 --> 00:37:46,737
Dear Mattia...
670
00:37:46,947 --> 00:37:49,040
...this is to ask you
not to look for me anymore...
671
00:37:49,249 --> 00:37:51,046
...and to never come
over to my house again.
672
00:37:51,418 --> 00:37:53,613
Our relationship is
over for good.
673
00:37:54,421 --> 00:37:56,548
Sorry, Pietro. I need
some information.
674
00:37:56,756 --> 00:37:58,417
- Ask away.
- Do you know where Mr. Malagna...
675
00:37:58,625 --> 00:37:59,853
is staying in Genoa?
676
00:38:00,060 --> 00:38:01,960
- Why?
- I need to talk to him urgently.
677
00:38:02,229 --> 00:38:03,696
- At the hotel.
- What hotel?
678
00:38:03,930 --> 00:38:05,022
I do not know.
679
00:38:05,232 --> 00:38:07,632
- What can I do to find him?
- Try to call my daughter.
680
00:38:07,834 --> 00:38:10,234
Ah! Oliva, right.
Thank you.
681
00:38:15,342 --> 00:38:17,242
- Where's Oliva?
- Inside.
682
00:38:22,382 --> 00:38:23,644
Oliva! Oliva!
683
00:38:23,850 --> 00:38:25,875
Your husband, where can I find him?
684
00:38:26,086 --> 00:38:27,576
I have to talk to him urgently!
685
00:38:27,787 --> 00:38:29,550
He went to Genoa,
with that pig niece of his...
686
00:38:29,756 --> 00:38:31,917
For the act of separation;
to demand the annulment.
687
00:38:32,392 --> 00:38:35,293
- Annulment? What annulment?
- Of our marriage.
688
00:38:35,495 --> 00:38:38,225
Because he says it's my fault
I'm not pregnant, that bastard!
689
00:38:39,065 --> 00:38:40,232
Sorry, but if you can't have
children...
690
00:38:40,233 --> 00:38:42,360
...it must be proven first.
691
00:38:42,569 --> 00:38:45,197
- Do you have a medical certificate?
- I have no money.
692
00:38:45,405 --> 00:38:48,240
With money you can buy anything you
want, even the annulment.
693
00:38:48,241 --> 00:38:49,902
Otherwise, he'd ask for a divorce.
694
00:38:50,110 --> 00:38:52,670
To whom can I tell that it's his fault?
That he's incapable...
695
00:38:52,913 --> 00:38:56,771
And yet that pig of his niece is saying
she's been pregnant for months...
696
00:38:56,816 --> 00:38:58,750
- And he's tha father?
- Who else?
697
00:38:58,952 --> 00:39:00,977
Everyone knows that he
was always at their house...
698
00:39:01,188 --> 00:39:04,316
And her mother is a witness.
So what can I do?
699
00:39:04,591 --> 00:39:06,286
Wait!
700
00:39:09,863 --> 00:39:10,921
Read.
701
00:39:11,131 --> 00:39:12,723
Read this...
702
00:39:12,999 --> 00:39:16,127
Tell me, how long has that
niece been pregnant?
703
00:39:16,403 --> 00:39:17,893
Two or three months, he says.
704
00:39:18,104 --> 00:39:19,537
It's clear as the sun.
705
00:39:19,940 --> 00:39:23,273
Don't come over to my house again.
Our relationship is over for good.
706
00:39:23,476 --> 00:39:25,535
- What relationship?
- Mine with her.
707
00:39:25,745 --> 00:39:27,178
It lasted 4 or 5 months.
708
00:39:27,647 --> 00:39:31,048
That child is mine, understand?
And that pig is trying to make you believe...
709
00:39:31,251 --> 00:39:33,116
Give it to me. I'll show it to him.
710
00:39:33,320 --> 00:39:36,255
He hit me when I said I doubted
he's the father of Romilda's child.
711
00:39:36,456 --> 00:39:38,583
And he did very well
because you're stupid.
712
00:39:38,792 --> 00:39:40,987
You mustn't deny
anything, okay?
713
00:39:41,194 --> 00:39:44,925
You must make him believe that
he is a stallion.
714
00:39:45,532 --> 00:39:47,898
And, of course, that
he impregnated her.
715
00:39:48,101 --> 00:39:50,331
The only way to
screw both of them over...
716
00:39:50,570 --> 00:39:52,504
is to get pregnant.
717
00:39:53,840 --> 00:39:55,000
Understand?
718
00:39:56,176 --> 00:39:57,507
Sure.
719
00:40:00,947 --> 00:40:02,574
Mr. Mattia.
720
00:40:03,316 --> 00:40:04,510
Sir...
721
00:40:04,718 --> 00:40:06,015
Mr. Mattia.
722
00:40:06,219 --> 00:40:07,709
Mr. Mattia.
723
00:40:09,189 --> 00:40:10,349
Who is it?
724
00:40:10,957 --> 00:40:12,049
What is it?
725
00:40:12,259 --> 00:40:14,557
Mr. Malagna arrived
with another woman...
726
00:40:14,761 --> 00:40:17,059
and your mother is asking you
to come down immediately.
727
00:40:23,937 --> 00:40:26,599
- What time is it?
- Past eleven.
728
00:40:26,806 --> 00:40:28,967
What do they want at this hour?
729
00:41:01,408 --> 00:41:02,602
Good morning.
730
00:41:02,976 --> 00:41:04,307
What happened?
731
00:41:04,511 --> 00:41:07,446
This is dishonorable!
I demand compensation.
732
00:41:07,781 --> 00:41:10,249
I warn you that I am capable of everything.
Tribunals, scandals...
733
00:41:10,450 --> 00:41:11,849
Your mother already knows everything.
734
00:41:12,052 --> 00:41:14,350
Yes, yes, my son had informed me.
735
00:41:14,587 --> 00:41:16,054
Me? When, mother?
736
00:41:16,256 --> 00:41:19,282
Do not try to deny it. The entire
town knows. You can't deny it.
737
00:41:19,993 --> 00:41:23,360
No, I am not denying.
Are you satisfied?
738
00:41:23,830 --> 00:41:26,822
And how can I fix it?
With a duel?
739
00:41:27,233 --> 00:41:30,259
With compensation for damages?
Or with public repentance?
740
00:41:30,470 --> 00:41:32,961
- A marriage.
- Marriage?
741
00:41:33,273 --> 00:41:34,501
You've disgraced...
742
00:41:34,708 --> 00:41:37,677
and ruined a
poor orphan and a minor.
743
00:41:38,144 --> 00:41:40,305
Ah, it's Romilda
you're talking about...
744
00:41:40,714 --> 00:41:42,306
Sorry, weren't you
supposed to marry her?
745
00:41:42,515 --> 00:41:44,540
Only out of pity.
Poor little girl...
746
00:41:44,751 --> 00:41:46,912
She came to me because
she wanted an abortion...
747
00:41:47,120 --> 00:41:50,453
and I didn't want to be an
accessory to murder...
748
00:41:50,824 --> 00:41:53,657
And since I don't have children,
I proposed to take care of the child...
749
00:41:53,860 --> 00:41:55,521
as if it were my own.
750
00:41:55,729 --> 00:41:58,129
But then God finally gave
me a consolation...
751
00:41:58,331 --> 00:41:59,798
of having a legitimate child
with my wife.
752
00:41:59,999 --> 00:42:01,728
I cannot, because of
my conscience...
753
00:42:01,935 --> 00:42:04,199
be the father of the
child that my niece will give birth to.
754
00:42:04,404 --> 00:42:06,702
You must repair
what you've done.
755
00:42:06,940 --> 00:42:08,737
Mattia, Mr. Malagna is
right.
756
00:42:08,942 --> 00:42:10,307
What right?
What?
757
00:42:10,610 --> 00:42:12,373
I have to marry her?
758
00:42:12,579 --> 00:42:15,173
After he has boasted to
the world he got her pregnant.
759
00:42:15,382 --> 00:42:16,849
And made me a cuckold.
760
00:42:17,117 --> 00:42:19,244
But if there is a cuckold here...
761
00:42:19,452 --> 00:42:21,613
it's definitely him.
762
00:42:22,021 --> 00:42:23,989
Mattia, please
don't insult him!
763
00:42:24,190 --> 00:42:25,452
Out of here!
764
00:42:25,658 --> 00:42:27,216
We'll talk again,
Mr. Pascal.
765
00:42:27,427 --> 00:42:29,827
- You will see that we'll talk soon.
- Yes, we'll talk.
766
00:42:50,150 --> 00:42:52,710
If it continues like this, this year we'll cover
weddings, funerals...
767
00:42:52,919 --> 00:42:54,614
...and first communions
all the way to Savona.
768
00:42:54,821 --> 00:42:55,913
Malagna!
769
00:42:56,222 --> 00:42:57,450
Malagna, come immediately.
770
00:42:57,657 --> 00:42:59,557
Where?
What do you want?
771
00:42:59,759 --> 00:43:02,455
Two gorillas are taking away
all the furniture from my villa!
772
00:43:04,097 --> 00:43:06,327
That happens when
you don't pay the bills.
773
00:43:06,533 --> 00:43:07,693
What bills?
774
00:43:07,901 --> 00:43:09,459
I don't understand.
775
00:43:09,669 --> 00:43:10,727
You are the administrator...
776
00:43:10,937 --> 00:43:12,962
I didn't consider myself apt enough
for your scene.
777
00:43:13,173 --> 00:43:15,073
I thought I was abiding
by your wishes.
778
00:43:15,275 --> 00:43:17,869
But it was a misunderstanding.
779
00:43:18,144 --> 00:43:19,372
We will fix everything.
780
00:43:19,612 --> 00:43:21,807
Listen, I apologize,
but come now...
781
00:43:22,015 --> 00:43:23,642
...because they are
taking everything.
782
00:43:23,850 --> 00:43:27,149
For a very long time
there was nothing to take, Mr. Pascal.
783
00:43:27,420 --> 00:43:30,321
I have rescued those rotten ruins as
much I could, but now...
784
00:43:30,723 --> 00:43:34,284
However, there is always a place
for you and your mother.
785
00:43:34,928 --> 00:43:36,589
You know where.
786
00:43:45,038 --> 00:43:46,596
Long live the newlyweds
787
00:43:49,175 --> 00:43:50,437
So my revenge...
788
00:43:50,643 --> 00:43:53,703
became a trap that
ended up falling over me.
789
00:43:54,380 --> 00:43:56,678
I had to resign
to marry Romilda...
790
00:43:56,883 --> 00:43:58,578
to give a roof to
my mother and me...
791
00:43:58,785 --> 00:44:00,514
and my first-born.
792
00:44:00,753 --> 00:44:02,948
While Malagna
had reconciled...
793
00:44:03,156 --> 00:44:06,284
officially and triumphantly
with pregnant Oliva.
794
00:44:06,793 --> 00:44:08,954
He had accepted
a bastard child...
795
00:44:09,162 --> 00:44:10,993
by not having to admit
his impotence to all.
796
00:44:13,166 --> 00:44:16,499
He became the boss of the town
and as every good Southerner...
797
00:44:16,736 --> 00:44:18,966
he must show
he's a rooster...
798
00:44:19,305 --> 00:44:21,136
even though he's a capon.
799
00:44:22,775 --> 00:44:24,936
Yeah, yeah, I agree
on Malagna...
800
00:44:25,378 --> 00:44:28,245
but you and Romilda
were in love.
801
00:44:28,448 --> 00:44:29,779
- Right?
- Yes, yes.
802
00:44:29,983 --> 00:44:31,712
Then why do you speak
of that marriage...
803
00:44:31,918 --> 00:44:33,749
...as a disgrace
without precedent?
804
00:44:33,953 --> 00:44:35,580
Like it's an actual death sentence?
805
00:44:35,788 --> 00:44:37,915
You forget that through the deceptions
of her mother...
806
00:44:38,358 --> 00:44:40,792
Romilda managed to deceive me.
807
00:44:40,994 --> 00:44:42,461
Yes, that's true.
808
00:44:42,662 --> 00:44:45,654
It certainly was the mother who
came up with all that.
809
00:44:45,899 --> 00:44:48,891
Romilda could
have refused...
810
00:44:49,435 --> 00:44:51,903
even without your
intervention.
811
00:44:52,305 --> 00:44:53,465
Who can tell?
812
00:44:53,673 --> 00:44:56,164
The fact is, and you're
right about that...
813
00:44:56,442 --> 00:44:58,706
...that she made that decision.
814
00:44:59,846 --> 00:45:02,246
And one can't
forget that very easily.
815
00:45:02,815 --> 00:45:04,112
Or very quickly.
816
00:45:30,143 --> 00:45:32,873
You can not stay in this house.
Take your bag and come live with me.
817
00:45:33,112 --> 00:45:35,774
I can't,
because of Mattia.
818
00:45:36,149 --> 00:45:40,745
- A toast to the health of the bride.
- Where is she?
819
00:45:40,987 --> 00:45:42,784
She's sick to her stomach.
820
00:45:48,194 --> 00:45:49,422
- Mom.
- Thank you.
821
00:45:49,629 --> 00:45:51,187
- Aunt.
- No. Not me.
822
00:45:57,236 --> 00:45:59,466
Ruining my daughter
wasn't enough...
823
00:45:59,906 --> 00:46:02,636
You also had to mess up the life
of this peasant bitch.
824
00:46:02,842 --> 00:46:04,742
- Thank you.
- Sure.
825
00:46:26,099 --> 00:46:27,657
I feel so sick...
826
00:46:27,867 --> 00:46:29,835
I can't stop laughing.
827
00:46:31,070 --> 00:46:32,503
It happens.
828
00:46:41,014 --> 00:46:43,414
Ma'am, please
go to your room...
829
00:46:43,616 --> 00:46:45,174
Don't come out
until it's over.
830
00:46:45,385 --> 00:46:47,649
Nor do anything
that bothers me.
831
00:46:47,854 --> 00:46:49,617
I'm not like you!
832
00:46:49,822 --> 00:46:51,517
I'm used to work.
833
00:46:51,724 --> 00:46:53,715
What about your son?
Oh, there he is!
834
00:46:54,093 --> 00:46:56,061
What are you doing?
Waiting to get a job?
835
00:46:58,631 --> 00:47:00,599
You hold on to what little
was saved from the bankruptcy.
836
00:47:00,800 --> 00:47:02,791
You come here like leeches...
837
00:47:03,002 --> 00:47:05,562
Starving and homeless,
that's what you are.
838
00:47:09,909 --> 00:47:11,240
Good morning, Mr. Pascal.
839
00:47:11,444 --> 00:47:13,537
- Hello. The usual.
- Here.
840
00:47:20,520 --> 00:47:21,714
Pomino!
841
00:47:22,889 --> 00:47:24,220
Pomino!
842
00:47:24,657 --> 00:47:26,488
- Pomino, listen.
- Let me go!
843
00:47:26,693 --> 00:47:27,990
Enough!
844
00:47:28,394 --> 00:47:31,056
You should thank me and
kiss the ground I walk on.
845
00:47:31,264 --> 00:47:33,664
It could be you in my place.
You ought to thank me.
846
00:47:33,866 --> 00:47:36,460
- For having betrayed me?
- No, for saving you from hell.
847
00:47:38,171 --> 00:47:40,469
But... are things so bad?
848
00:47:41,007 --> 00:47:44,272
I live with an old witch and a
woman who only thinks about money.
849
00:47:45,244 --> 00:47:46,905
If not for
my mother...
850
00:47:47,113 --> 00:47:49,377
I would have gone a long time ago.
851
00:47:49,782 --> 00:47:51,181
I'm sorry.
852
00:47:52,719 --> 00:47:55,153
- Let's have a drink.
- No, I can't. I have to go.
853
00:47:55,354 --> 00:47:56,582
I'm working with my father.
854
00:47:56,956 --> 00:47:59,322
Listen, why don't you find
a job for me, too?
855
00:47:59,525 --> 00:48:02,392
I have almost nothing and
a family on my shoulders.
856
00:48:03,529 --> 00:48:06,327
You've been fooled by that
bloodsucker Malagna, huh?
857
00:48:06,532 --> 00:48:09,160
You know what my father said?
Malagna bought all your stuff...
858
00:48:09,368 --> 00:48:10,995
...under the name of some society.
859
00:48:11,204 --> 00:48:12,694
Why did you let
him take it?
860
00:48:12,905 --> 00:48:14,167
How could I have known?
861
00:48:14,373 --> 00:48:16,967
You know my father
never let me do anything.
862
00:48:17,310 --> 00:48:19,073
Then one thing leads
to the other and ends like this.
863
00:48:19,278 --> 00:48:22,111
Hey, there's a job opportunity.
My father told me the other night.
864
00:48:22,315 --> 00:48:24,783
- Seriousy?
- Yes. At the Boccamazza library.
865
00:48:24,984 --> 00:48:27,475
The librarian Pellegrinotto
can't do everything alone.
866
00:48:27,820 --> 00:48:30,914
My father says that the library
is in a miserable state.
867
00:48:31,124 --> 00:48:33,183
- You could take the position of assistant.
- Of course!
868
00:48:33,392 --> 00:48:36,657
Listen, but my father must
tell it to your Aunt Scolastica.
869
00:48:36,863 --> 00:48:38,763
It would make more sense,
understand?
870
00:48:38,965 --> 00:48:40,057
Still?
871
00:48:41,267 --> 00:48:42,757
Come on.
872
00:48:47,273 --> 00:48:49,041
This is how I became a
part of the organism...
873
00:48:49,052 --> 00:48:53,810
...known as City of Miragno,
as an assistant librarian.
874
00:48:59,185 --> 00:49:01,278
Are there ghosts in here?
875
00:49:01,487 --> 00:49:03,250
Mice.
Those are mice.
876
00:49:03,456 --> 00:49:04,923
We must do something.
877
00:49:05,124 --> 00:49:06,989
Bring cats,
set mousetraps.
878
00:49:07,193 --> 00:49:09,058
Don't forget that
any extra expenditure...
879
00:49:09,262 --> 00:49:11,093
...must be authorized
by the Department.
880
00:49:11,297 --> 00:49:14,733
First you must make the request in writing
and after obtaining the consent...
881
00:49:14,934 --> 00:49:17,698
...you can go and get
the proper invoice.
882
00:49:18,070 --> 00:49:19,970
All the while the mice will play.
883
00:49:47,900 --> 00:49:50,130
What are you doing here,
out in the cold?
884
00:49:50,803 --> 00:49:52,168
Your mother asked me
not to tell...
885
00:49:52,371 --> 00:49:55,602
...but I'll tell you the same and
I'll also tell Miss Scolastica.
886
00:49:55,808 --> 00:49:57,901
Your mother cannot
live here.
887
00:49:58,110 --> 00:50:00,943
- Why? What happened?
- Nothing happened.
888
00:50:01,147 --> 00:50:03,513
What?!
I came to say hello...
889
00:50:03,716 --> 00:50:06,241
To see if she needed anything,
if I could help.
890
00:50:06,452 --> 00:50:09,353
And that witch threw us out.
Me and her!
891
00:50:09,722 --> 00:50:11,917
Saying that it we
don't like it in her house...
892
00:50:12,124 --> 00:50:13,751
...we can find another.
893
00:50:15,895 --> 00:50:18,261
My God!
Come on, Mom.
894
00:50:19,065 --> 00:50:21,363
Let's put
everything in order.
895
00:50:25,071 --> 00:50:26,538
Good night.
896
00:50:26,739 --> 00:50:28,001
Did you understand?
897
00:50:28,207 --> 00:50:30,539
- Yes, of course.
- Good night.
898
00:50:47,159 --> 00:50:48,251
Well?
899
00:50:50,563 --> 00:50:52,497
Who will answer it?
900
00:51:01,707 --> 00:51:03,732
Hurry up, get dressed!
You're coming with me.
901
00:51:03,943 --> 00:51:05,604
You should have listened to me
from the beginning. Come on!
902
00:51:05,845 --> 00:51:08,905
I don't like being here.
Will you hurry?
903
00:51:09,715 --> 00:51:11,910
- Where's your bag?
- Why do you want it?
904
00:51:15,922 --> 00:51:17,355
Put this on.
905
00:51:17,556 --> 00:51:18,784
Leave everything!
906
00:51:18,991 --> 00:51:21,016
Come on.
We're going.
907
00:51:21,894 --> 00:51:24,362
At last!
It was time.
908
00:51:24,563 --> 00:51:26,690
The defense attorney arrived.
909
00:51:26,899 --> 00:51:28,924
You think I'm afraid?
You think...?
910
00:51:36,640 --> 00:51:39,997
I'll kill her. I'll kill her!
Where is she?
911
00:51:40,546 --> 00:51:41,604
Look what she did!
912
00:51:42,214 --> 00:51:44,079
Look what she did!
Look!
913
00:51:44,283 --> 00:51:45,511
- I feel bad.
- Look what she did!
914
00:51:45,718 --> 00:51:46,844
I feel bad!
915
00:51:47,053 --> 00:51:48,452
My daughter, what do you feel?
My God!
916
00:51:48,654 --> 00:51:49,848
- A doctor.
- What's the matter?
917
00:51:50,056 --> 00:51:51,148
Call a doctor!
918
00:51:51,424 --> 00:51:52,914
- She feels wrong.
- I don't know...
919
00:51:53,125 --> 00:51:55,355
You need to call the doctor!
Why are you sitting down?
920
00:51:56,929 --> 00:51:59,625
The doctor was not enough.
We also had to call an ambulance...
921
00:51:59,832 --> 00:52:02,494
...to take us to the hospital
where my wife gave birth...
922
00:52:02,702 --> 00:52:05,500
...prematurely...
to a dead little girl...
923
00:52:06,305 --> 00:52:08,330
I'm glad it
all finished like this.
924
00:52:14,213 --> 00:52:16,340
In the spring, my mother also died.
925
00:52:16,649 --> 00:52:18,708
Like I said,
she began to decline...
926
00:52:18,918 --> 00:52:21,079
...after losing
her husband.
927
00:52:21,320 --> 00:52:24,346
Subsequent events
did not help her...
928
00:52:24,690 --> 00:52:27,124
...to recover
her joy for living again.
929
00:52:27,626 --> 00:52:30,792
I wanted the most beautiful coffin
and a first-class funeral.
930
00:52:31,797 --> 00:52:33,628
I bought it.
Poor woman.
931
00:52:33,833 --> 00:52:36,028
Thank you, aunt.
That's very nice of you.
932
00:52:43,209 --> 00:52:44,376
Yes?
933
00:52:44,377 --> 00:52:47,744
Hello, Mattia. I did the impossible
but I could not come.
934
00:52:47,947 --> 00:52:49,744
- Yes, I understand.
- I am truly devastated.
935
00:52:49,949 --> 00:52:53,282
Do you need money for
the funeral flowers?
936
00:52:53,486 --> 00:52:54,652
Well, yes...
937
00:52:54,653 --> 00:52:56,416
Okay, I will wire you the money
tomorrow...
938
00:52:56,622 --> 00:52:58,351
A million and a half.
It should be sufficient.
939
00:52:58,591 --> 00:52:59,888
I hope so.
940
00:53:00,092 --> 00:53:01,684
- Ciao.
- Ciao.
941
00:53:03,696 --> 00:53:05,527
It was Berto.
He said he can't come.
942
00:53:05,731 --> 00:53:07,096
Did he say anything else?
943
00:53:07,299 --> 00:53:09,358
Oh, yeah.
He thanks you.
944
00:53:36,662 --> 00:53:37,924
Romilda!
945
00:53:38,130 --> 00:53:40,758
Hey, you, come here.
Where are you?
946
00:53:41,801 --> 00:53:43,632
- Come.
- I'm here.
947
00:53:45,604 --> 00:53:47,265
As I was telling Romilda.
948
00:53:47,840 --> 00:53:49,239
Do you know how much your aunt spent...
949
00:53:49,442 --> 00:53:52,639
for the funeral of your mother?
2 million! 2 million!
950
00:53:53,112 --> 00:53:56,604
Could have been done for
100,000 lire by the city.
951
00:53:56,816 --> 00:53:59,376
And you know why she did it?
Out of spite!
952
00:53:59,585 --> 00:54:00,916
To say: "Look!"
953
00:54:01,120 --> 00:54:04,055
She left us nothing,
She threw her money down the well.
954
00:54:04,356 --> 00:54:07,291
No, no. She did it because
she loved my mother...
955
00:54:07,493 --> 00:54:10,257
-...who has always been a great lady.
- Enough! Enough!
956
00:54:10,896 --> 00:54:12,921
And according to you,
we're beggars?
957
00:54:13,132 --> 00:54:15,293
You should have seen the life
we led while we were in Argentina!
958
00:54:15,501 --> 00:54:17,025
Before my husband
had the misfortune...
959
00:54:17,236 --> 00:54:19,033
...to fall into the hands of
the political police.
960
00:54:19,238 --> 00:54:21,604
Ah, yes! 'El desaparecido'!
961
00:54:22,174 --> 00:54:24,438
But everyone knows that he
went with another woman...
962
00:54:24,643 --> 00:54:26,406
...because he couldn't look
at you anymore!
963
00:54:26,946 --> 00:54:29,210
Bravo!
Bravo for 'el desaparecido'!
964
00:54:29,482 --> 00:54:32,679
Oh, how I understand him!
965
00:54:32,952 --> 00:54:36,353
Bravo! Bravissimo!
Because I also have just one wish.
966
00:54:36,555 --> 00:54:39,319
To never see you again.
Neither one of you!
967
00:55:20,533 --> 00:55:22,262
My condolences,
Mr. Mattia.
968
00:55:23,169 --> 00:55:24,466
Thank you.
969
00:55:26,639 --> 00:55:29,267
My condolences.
The poor lady was so good.
970
00:55:29,475 --> 00:55:31,306
And your father as well,
Mr. Mattia.
971
00:55:32,244 --> 00:55:35,372
I worked for many years
for him. In the good times.
972
00:55:36,715 --> 00:55:38,979
Yes, the good times.
Good night.
973
00:55:48,460 --> 00:55:50,052
Good times, yes.
974
00:55:50,462 --> 00:55:53,431
Why have I resigned
to live so miserably...
975
00:55:53,866 --> 00:55:56,198
...without any hope for
improvement?
976
00:55:56,769 --> 00:55:58,396
Why did I accept to put up...
977
00:55:58,604 --> 00:56:00,868
...with what I was enduring
in my own house?
978
00:56:01,073 --> 00:56:03,541
I'm supposed to go on like this
for who knows how many years?
979
00:56:03,909 --> 00:56:05,809
Life should be worth
living.
980
00:56:06,011 --> 00:56:08,707
Otherwise, it is better to die
and finish it immediately.
981
00:56:28,367 --> 00:56:29,834
To take the plunge...
982
00:56:30,035 --> 00:56:32,435
...on a frosty night
like this one is very hard.
983
00:56:32,738 --> 00:56:35,002
Even for someone who is
tired of life.
984
00:56:36,041 --> 00:56:38,100
And already soaked.
985
00:56:43,182 --> 00:56:45,241
I'd better throw myself
under a train.
986
00:57:35,000 --> 00:57:37,525
Suddenly, I stopped
thinking about death.
987
00:57:37,770 --> 00:57:39,397
What's the hurry, I thought...
988
00:57:39,605 --> 00:57:41,903
When I still have
the opportunity to move on.
989
00:57:42,107 --> 00:57:44,007
Travel away,
to other countries...
990
00:57:44,209 --> 00:57:46,404
to other people,
to other adventures.
991
00:57:46,745 --> 00:57:48,736
At least while
the money...
992
00:57:48,947 --> 00:57:51,541
...that my brother sent
for my Mom would last.
993
00:57:51,750 --> 00:57:53,445
The money I took.
994
00:58:17,176 --> 00:58:18,973
- Tickets, please.
- Documents.
995
00:58:24,550 --> 00:58:26,279
Documents.
996
00:58:26,819 --> 00:58:29,117
Ah, yes. Where are we?
997
00:58:29,321 --> 00:58:31,448
Ventimiglia, sir.
998
00:58:35,294 --> 00:58:36,659
Ticket, please.
999
00:58:37,129 --> 00:58:38,596
I had no time.
I need to buy it.
1000
00:58:38,797 --> 00:58:40,560
I have to charge you from Pisa onwards.
Where are you going?
1001
00:58:40,766 --> 00:58:43,030
What's the first stop?
1002
00:58:43,335 --> 00:58:44,495
Monte Carlo.
1003
00:58:44,703 --> 00:58:47,137
Very good. Monte Carlo it is.
1004
00:59:01,220 --> 00:59:03,415
- Sir, don't you have any luggage?
- No. ..
1005
00:59:03,722 --> 00:59:06,748
I left everything in the
deposit box at the station.
1006
00:59:06,992 --> 00:59:09,392
If you'd give me the receipt,
I could go and get it.
1007
00:59:09,595 --> 00:59:11,688
No, no.
I'll get it. Thank you.
1008
01:00:08,554 --> 01:00:10,681
Do you know that
you're very lucky?
1009
01:00:14,726 --> 01:00:16,193
Fate brought you
here and orders you...
1010
01:00:16,395 --> 01:00:18,329
...to enter and play on
number eleven.
1011
01:00:19,064 --> 01:00:22,158
I appreciate that, but...
I never played.
1012
01:00:22,968 --> 01:00:24,492
Why eleven?
1013
01:00:24,703 --> 01:00:26,330
- Didn't you notice?
- No.
1014
01:00:26,605 --> 01:00:28,664
How fortunate!
You never played in a casino?
1015
01:00:28,874 --> 01:00:30,671
No, I never
thought about it.
1016
01:00:31,176 --> 01:00:32,700
Come, then!
1017
01:00:32,911 --> 01:00:34,378
Come on.
1018
01:00:34,680 --> 01:00:38,275
Eleven is the number on a truck
that miraculously didn't hit you.
1019
01:00:38,617 --> 01:00:41,882
You mustn't miss this opportunity
for any reason. Come!
1020
01:03:33,091 --> 01:03:36,492
END OF PART I
1021
01:03:41,093 --> 01:03:43,093
Subtitles by Ant123 for KG
June 2016
80212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.