All language subtitles for Le Due Vite di Mattia Pascal 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,057 --> 00:00:13,324 "The Two Lives of Mattia Pascal" 2 00:01:33,809 --> 00:01:36,369 PART I 3 00:02:36,939 --> 00:02:37,963 Did you bring it? 4 00:02:38,173 --> 00:02:41,574 Yes, but I had to wait until my aunt left the house... 5 00:02:41,777 --> 00:02:43,711 Otherwise, imagine the scene. 6 00:02:44,113 --> 00:02:45,808 Now you'll witness a slaughter! 7 00:02:46,015 --> 00:02:49,212 There isn't a single one left in my aunt's house. It's amazing! 8 00:02:53,956 --> 00:02:56,424 Alright... Look! 9 00:02:56,925 --> 00:03:01,021 The way he moves, it means he smelled them. 10 00:03:03,032 --> 00:03:06,058 Who's moving? He looks dead. 11 00:03:06,435 --> 00:03:08,460 First he must adapt to the surroundings. 12 00:03:08,670 --> 00:03:11,833 - Then he feels the scent and then... - What can he feel? 13 00:03:12,041 --> 00:03:14,339 He's not doing anything, can't you see? 14 00:03:15,611 --> 00:03:19,570 Be patient, Pellegrinoto. They're cats, not Christians. 15 00:03:20,249 --> 00:03:22,479 - May I come in? - Come, Maria, come... 16 00:03:24,753 --> 00:03:26,482 Mrs. Romilda excuses herself... 17 00:03:26,688 --> 00:03:29,816 Fresh cookies out of the oven. They are still very hot. 18 00:03:32,161 --> 00:03:34,561 Not enough sugar and too much yeast. 19 00:03:35,631 --> 00:03:37,030 But I'm talking to the wall! 20 00:03:37,232 --> 00:03:39,427 To whom must I speak? This is the second time... 21 00:03:39,635 --> 00:03:42,233 Tell Romilda not to worry about the cookies... 22 00:03:42,237 --> 00:03:44,537 ...especially if she can't calculate the measures. 23 00:03:45,541 --> 00:03:47,202 She needs to put olive oil... 24 00:03:47,409 --> 00:03:49,843 ...which makes them softer and crisp at the same time. 25 00:03:50,045 --> 00:03:52,206 - I'll tell her. - Tell her, tell her. 26 00:03:52,915 --> 00:03:54,109 Go on, take it... 27 00:03:58,053 --> 00:03:59,987 He does not like it either. 28 00:04:00,189 --> 00:04:02,987 If he won't eat that biscuit, what'll he do with mice? 29 00:04:03,559 --> 00:04:06,892 - How old is he? - The same as you. 30 00:04:07,329 --> 00:04:08,387 If you don't want him... 31 00:04:08,597 --> 00:04:10,087 ...let's set the traps. 32 00:04:10,299 --> 00:04:12,824 I can't look at the mice in the traps, you know that. It disgusts me. 33 00:04:13,035 --> 00:04:15,833 Only women are afraid of mice. 34 00:04:16,538 --> 00:04:18,904 I said they disgust me, They don't frighten me. 35 00:04:19,108 --> 00:04:20,632 It's the same thing. 36 00:04:20,843 --> 00:04:22,242 - Where did you put them? - What? 37 00:04:22,444 --> 00:04:24,105 - Mousetraps. -I don't remember. 38 00:04:39,461 --> 00:04:41,929 - They're not here. - And where are they? 39 00:04:42,531 --> 00:04:45,762 Behind the partition of the 1930s section. 40 00:04:45,968 --> 00:04:49,233 So you really want to put all those traps? 41 00:04:49,471 --> 00:04:51,632 I need to do something. 42 00:04:52,274 --> 00:04:54,208 Here, time stands still... 43 00:04:54,543 --> 00:04:56,101 ...and no one comes. 44 00:04:56,345 --> 00:04:58,779 A lot of ignorants in this town. 45 00:04:59,448 --> 00:05:01,473 Then, why won't you listen to me? 46 00:05:01,683 --> 00:05:04,208 Why won't you take my advice? Why won't you write? 47 00:05:04,786 --> 00:05:08,222 If I had a story like yours to tell... 48 00:05:08,423 --> 00:05:09,651 I would do it immediately. 49 00:05:09,858 --> 00:05:12,019 What do you want me to write about? After all, I am not a writer. 50 00:05:12,227 --> 00:05:13,785 What does it matter? 51 00:05:13,996 --> 00:05:17,295 Just write it down in same marvelous way you told that story to me... 52 00:05:17,633 --> 00:05:19,794 ...and then, if necessary, we'll retouch it a little. 53 00:05:20,602 --> 00:05:22,536 And who would be interested in my story? 54 00:05:22,738 --> 00:05:26,765 That's what you think! It sounds like a tale by Boccaccio, Bandello... 55 00:05:27,276 --> 00:05:30,336 ...with intrigues involving women, children, fights with children... 56 00:05:30,546 --> 00:05:32,537 ...money that's lost, found, and lost again... 57 00:05:32,748 --> 00:05:35,308 Presumed dead, dead bodies resurrected... 58 00:05:35,517 --> 00:05:38,418 You see? Write it also to leave a testimony! 59 00:05:38,620 --> 00:05:40,884 If it does not work out, throw it away. 60 00:05:41,089 --> 00:05:43,523 But... what if you do it right? 61 00:05:45,160 --> 00:05:47,355 I would not even know where to start. 62 00:05:47,563 --> 00:05:48,621 If you ask me... 63 00:05:48,622 --> 00:05:49,622 ...the death of your poor father... 64 00:05:51,099 --> 00:05:53,693 ...was when all your problems started. 65 00:05:55,904 --> 00:05:57,496 Yes, exactly then. 66 00:05:59,374 --> 00:06:01,569 I remember the funeral on that morning. 67 00:06:01,610 --> 00:06:04,004 A north-westerly wind was blowing...! 68 00:06:04,012 --> 00:06:07,004 "A north-westerly wind..." That's a beautiful beginning. 69 00:06:09,985 --> 00:06:13,148 No, no! Shall we start a novel with a funeral? 70 00:06:13,722 --> 00:06:15,280 Why not?... Wasn't that done before? 71 00:06:15,490 --> 00:06:18,323 If you want me to, I can quote you at least 100 classic novels... 72 00:06:18,527 --> 00:06:19,694 I don't care. I don't like it. 73 00:06:19,695 --> 00:06:22,163 Then skip it. Start when you were going back home... 74 00:06:22,364 --> 00:06:24,195 That's better. 75 00:06:24,666 --> 00:06:27,260 Therefore, we were all freezing. 76 00:06:27,536 --> 00:06:29,595 My mother was walking along with Aunt Scolastica... 77 00:06:29,805 --> 00:06:31,500 ...who had completely taken care of the situation... 78 00:06:31,707 --> 00:06:33,504 ...because my poor mother... 79 00:06:33,709 --> 00:06:36,234 ...had dedicated her whole life to my father... 80 00:06:36,478 --> 00:06:38,946 ...and my brother Berto and me... 81 00:06:39,314 --> 00:06:42,806 ...and since she was left alone, she felt lost in the world. 82 00:06:43,151 --> 00:06:46,484 - And you? Where were you? - Ah, yes... I was there, of course. 83 00:06:46,755 --> 00:06:49,883 My brother Berto was traveling with his wife on the day of the tragedy... 84 00:06:50,125 --> 00:06:52,593 ...and could not return in time for the funeral. 85 00:06:52,794 --> 00:06:55,228 Closest friends accompanied us home... 86 00:06:55,430 --> 00:06:57,796 Giambattista Malagna with his wife Cesarina... 87 00:06:58,000 --> 00:07:00,992 No, what am I saying? Cesarina had been dead for over a year... 88 00:07:01,203 --> 00:07:02,795 ...when my father had the heart attack. 89 00:07:03,005 --> 00:07:06,304 It was only him - Malagna, the administrator of our house. 90 00:07:06,508 --> 00:07:09,102 And the Pominos: father and son, of course. 91 00:07:25,727 --> 00:07:27,354 No, thank you. 92 00:07:27,562 --> 00:07:29,723 Miss Scolastica, Mr. Malagna... 93 00:07:29,931 --> 00:07:33,162 She does not want anything today. She hasn't eaten since yesterday. 94 00:07:33,368 --> 00:07:35,529 Never mind. It's all good, Thank you. You can go. 95 00:07:38,106 --> 00:07:40,267 My dear friends... 96 00:07:40,609 --> 00:07:42,167 the pain is great... 97 00:07:42,377 --> 00:07:44,937 ...but even bigger is my concern. 98 00:07:45,147 --> 00:07:48,639 I feel the duty to warn you, now and in the presence of witnesses... 99 00:07:50,385 --> 00:07:53,354 ...that we are facing difficult times. 100 00:07:53,555 --> 00:07:55,420 Inheritance taxes are what they are... 101 00:07:55,624 --> 00:07:57,091 ...and they can not be avoided. 102 00:07:57,292 --> 00:07:59,021 Between the groves, greenhouses, Monticchio property... 103 00:07:59,227 --> 00:08:02,754 ...this house and Zoagli's house they will be very high. 104 00:08:02,964 --> 00:08:04,591 Moreover, our dearly departed... 105 00:08:04,800 --> 00:08:07,166 ...always insisted to defend his olive groves... 106 00:08:07,369 --> 00:08:09,564 ...even when I have begged him to leave them... 107 00:08:09,771 --> 00:08:12,604 ...and transform them into greenhouses with mimosas and Brazilian orchids. 108 00:08:12,808 --> 00:08:15,208 Even the peasants do that now. 109 00:08:15,410 --> 00:08:17,139 Olive groves are part of our landscape... 110 00:08:17,346 --> 00:08:20,008 The Mediterranean. They're on our picture postcards... 111 00:08:20,282 --> 00:08:23,774 They also reduce the effect of heat, cold, thunderstorms. 112 00:08:24,186 --> 00:08:26,950 I don't deny that, but 20 years ago a liter of olive oil... 113 00:08:27,155 --> 00:08:28,952 was as valuable as a kilo of Parmesan... 114 00:08:29,157 --> 00:08:32,024 and now costs only a third of that. The olive trees are not profitable. 115 00:08:32,227 --> 00:08:34,354 It takes 50 years to produce. 116 00:08:34,563 --> 00:08:37,862 It requires a lot of faith in the future and many years to give some profit. 117 00:08:38,433 --> 00:08:42,096 And laborers that cost 60 thousand lire per day. 118 00:08:46,942 --> 00:08:49,809 Is there a window that closes properly in this house? 119 00:08:50,011 --> 00:08:51,808 And God forbid... 120 00:08:52,214 --> 00:08:54,978 that, at this time, we don't mention... 121 00:08:55,183 --> 00:08:58,414 the irregularities concerning the administration of the dearly departed. 122 00:08:58,620 --> 00:09:00,485 I've always been close to him... 123 00:09:00,689 --> 00:09:03,522 and this has been the reason of continuing arguments between the two of us. 124 00:09:03,725 --> 00:09:07,161 In my opinion, everything should be made in accordance with the law. 125 00:09:07,396 --> 00:09:10,365 Income statement, tax payment, etc.. 126 00:09:10,565 --> 00:09:13,227 But he, unfortunately, never wanted to hear... 127 00:09:14,870 --> 00:09:18,000 How's that possible? He was the manager and now he comes to tell us... 128 00:09:18,003 --> 00:09:20,837 ...that it's all that poor man's fault, now that he can't defend himself. 129 00:09:20,842 --> 00:09:22,969 Don't forget that Malagna is mafia. 130 00:09:23,178 --> 00:09:25,112 He came from Tor Annunziata, south of Naples... 131 00:09:25,313 --> 00:09:27,611 ...to speculate with the emigrants in the 60's. 132 00:09:27,816 --> 00:09:31,411 He took advantage of the poor who came from the South to seek work up north. 133 00:09:31,620 --> 00:09:33,554 That's how he made his fortune. 134 00:09:33,822 --> 00:09:37,019 When he came here he was just a dirty beggar. 135 00:09:37,225 --> 00:09:40,126 Where'd he get the money to clean himself up? Where? 136 00:09:40,328 --> 00:09:42,728 We all know he's a thief. Everyone knows it. 137 00:09:42,931 --> 00:09:46,760 And you left all the administration papers in his hands! 138 00:09:46,968 --> 00:09:49,061 What could I do? He did everything for our father! 139 00:09:49,271 --> 00:09:50,670 Only in recent times... 140 00:09:50,872 --> 00:09:53,306 ...when your father was weakened after the first stroke. 141 00:09:53,508 --> 00:09:56,500 But Dad never wanted me to occupy myself with his work. 142 00:09:56,711 --> 00:09:58,372 That's true and he made a terrible mistake. 143 00:09:58,580 --> 00:10:01,743 However, if you need someone to take care of your business... 144 00:10:01,950 --> 00:10:03,941 tell your mother to marry with Gerolamo Pomino. 145 00:10:04,152 --> 00:10:07,383 - What should I do? - Marry Gerolamo Pomino. 146 00:10:08,490 --> 00:10:10,481 Twenty years ago he wanted to marry me... 147 00:10:10,692 --> 00:10:13,684 I'm sure today he would be willing to ask... 148 00:10:13,895 --> 00:10:15,556 Are you crazy, Aunt Scolastica? 149 00:10:15,764 --> 00:10:17,823 To tell mom such things in a time like this. 150 00:10:18,033 --> 00:10:19,557 - Exactly! - Mom! Mom! 151 00:10:19,768 --> 00:10:21,429 Oh, Berto! Is that you? 152 00:10:23,939 --> 00:10:25,634 - My Berto. - Hi, Mom. 153 00:10:26,608 --> 00:10:28,667 - Hello, Berto. - Hello, Mattia. How are you, Aunt? 154 00:10:28,877 --> 00:10:31,778 We've tried everything. Laura will tell you... 155 00:10:32,013 --> 00:10:35,710 ...but we couldn't make it. You'll read all about it in the newspapers. 156 00:10:35,951 --> 00:10:37,816 Why? Is it the fault of the newspapers? 157 00:10:38,019 --> 00:10:39,748 - Let him tell you... - Go ahead, Laura. 158 00:10:39,955 --> 00:10:41,684 There was a big strike. 159 00:10:41,890 --> 00:10:43,915 We arrived in Genoa just two hours ago. 160 00:10:44,125 --> 00:10:47,583 Then we got into the car immediately. We didn't even change. 161 00:10:48,096 --> 00:10:50,758 Want something to eat? There's some chicken. 162 00:10:51,366 --> 00:10:54,130 No, thanks. I'm still very upset... 163 00:10:54,336 --> 00:10:55,894 I can't eat anything. 164 00:10:56,204 --> 00:10:57,831 Mama, how did it happen? 165 00:10:58,039 --> 00:11:00,507 Who could have imagined it? Poor dad... 166 00:11:00,709 --> 00:11:02,370 Poor you! Berto... 167 00:11:02,577 --> 00:11:04,238 These two - your mother and your brother... 168 00:11:04,446 --> 00:11:06,539 ...left everything to that thief Malagna! 169 00:11:06,748 --> 00:11:08,613 Even the key to the safe. 170 00:11:09,985 --> 00:11:12,180 Can you hear the hole? He's a mole. 171 00:11:12,387 --> 00:11:16,050 Malagna is a mole that will dig a hole under your feet without you realizing it. 172 00:11:17,025 --> 00:11:19,755 Remember what I just said. I'm leaving now. 173 00:11:19,961 --> 00:11:21,121 Stop! Stop! 174 00:11:21,329 --> 00:11:23,820 Where are you going? Mattia, accompany the aunt. 175 00:11:24,032 --> 00:11:27,126 -What, now? - Don't move! I don't need anyone. 176 00:11:27,969 --> 00:11:29,960 Mom, she's crazy. 177 00:11:30,539 --> 00:11:33,064 Anyway, Malagna says there are large irregularities... 178 00:11:33,275 --> 00:11:34,537 ...in the business accounts. 179 00:11:34,743 --> 00:11:36,836 If he said that, it must be true. 180 00:11:37,612 --> 00:11:41,708 Anyway, we have requested a report detailing the whole situation... 181 00:11:42,217 --> 00:11:46,051 Then I will intervene and take the reins in my hands. 182 00:11:48,924 --> 00:11:51,688 But if I remember correctly... 183 00:11:51,893 --> 00:11:54,589 ...there is only a mortgage on the Monticchio property. 184 00:11:55,130 --> 00:11:57,530 The greenhouses should be enough to comfortably feed... 185 00:11:57,732 --> 00:11:59,700 ...all of you, without any problem. 186 00:11:59,901 --> 00:12:01,698 - Hopefully. - As for us, Laura and I... 187 00:12:01,903 --> 00:12:05,066 ...are willing to give up the inheritance... 188 00:12:05,340 --> 00:12:09,401 Officially in court, naturally. We would be satisfied with the silverware. 189 00:12:09,811 --> 00:12:11,676 And if Mom wants to give Laura... 190 00:12:11,880 --> 00:12:14,576 ...some of the jewels that Dad gave to her... 191 00:12:14,783 --> 00:12:16,580 ...Laura would appreciate such a loving gesture. 192 00:12:16,785 --> 00:12:19,583 Take them all! I won't use them again. 193 00:12:19,888 --> 00:12:22,823 Mattia will never marry. Isn't that right, Mattia? 194 00:12:25,293 --> 00:12:26,555 Very well. 195 00:12:52,520 --> 00:12:55,353 It is unfortunate that you can't stay until tomorrow. 196 00:12:55,557 --> 00:12:57,024 Mom will be upset. 197 00:12:57,225 --> 00:12:58,783 But now isn't the time to wake her up... 198 00:12:58,994 --> 00:13:01,189 ...since she just fell asleep. We'll return soon. 199 00:13:01,396 --> 00:13:03,956 We'll be finished in about three weeks, understand? 200 00:13:07,502 --> 00:13:11,063 I wanted to come running here, but tomorrow morning... 201 00:13:11,272 --> 00:13:13,832 I have an important meeting I can not miss. 202 00:13:14,042 --> 00:13:15,373 Okay, okay... 203 00:13:17,912 --> 00:13:20,540 I work hard, you know? Now it's up to you. 204 00:13:20,749 --> 00:13:22,614 Aunt Scolastica is hysterical... 205 00:13:22,817 --> 00:13:24,842 ...but she's right about Malagna. Keep your eye on him. 206 00:13:25,186 --> 00:13:27,780 Yes, I won't forget about him for a moment. 207 00:13:28,456 --> 00:13:30,481 Also, I want to talk with the estate managers. 208 00:13:30,692 --> 00:13:33,957 It should be clear that all the accounts must be controlled by me. 209 00:13:34,195 --> 00:13:36,686 Yes, bravo. That's very good. 210 00:13:39,234 --> 00:13:40,997 - Goodbye, then. - Goodbye. 211 00:13:44,039 --> 00:13:46,371 Ciao, Mattia, see you soon. Send our regards to Mom. 212 00:13:58,953 --> 00:14:01,080 Those pines mark the limit... 213 00:14:01,289 --> 00:14:03,120 - Larches. -Yes, larches... 214 00:14:03,425 --> 00:14:05,052 Finally, the limit is... 215 00:14:05,527 --> 00:14:07,791 ..between the vineyards and all the greenhouses of flowers. 216 00:14:07,996 --> 00:14:10,430 Asparagus. Can't you see? They are asparagus. 217 00:14:10,632 --> 00:14:11,860 Of course, asparagus. Anyway... 218 00:14:12,067 --> 00:14:14,592 Here are also the carnation plantations. 219 00:14:14,803 --> 00:14:19,001 Carnation production has also declined. No profit. 220 00:14:19,474 --> 00:14:22,272 They used to perfume the coast, but they require lots of manual work... 221 00:14:22,477 --> 00:14:23,637 ...and carry many diseases. 222 00:14:23,845 --> 00:14:25,710 They should be placed inside greenhouses too. 223 00:14:25,914 --> 00:14:27,848 Less scent, but more money. 224 00:14:28,049 --> 00:14:30,517 - Who takes care of them? - Pietro Salvoni. 225 00:14:30,719 --> 00:14:32,710 And by Pietro Salvoni I mean his entire family,... 226 00:14:32,921 --> 00:14:34,855 Father, brothers, wife, children. 227 00:14:35,156 --> 00:14:36,680 They all work for us. 228 00:14:36,891 --> 00:14:38,358 - For you. - Yes, of course. 229 00:14:40,028 --> 00:14:42,997 If I remember correctly, the last time you were here was 10 years ago. 230 00:14:43,198 --> 00:14:45,325 No! I've been here many times! 231 00:14:45,533 --> 00:14:47,592 I know Pietro very well, his wife... 232 00:14:47,802 --> 00:14:49,326 - The kids... - Kids? 233 00:15:03,351 --> 00:15:04,682 Good morning. Good morning. 234 00:15:04,886 --> 00:15:05,944 - Good morning. - Good morning. 235 00:15:06,187 --> 00:15:08,121 - Good morning, Pietro. - I felt it would happen. 236 00:15:08,323 --> 00:15:10,689 He told me he didn't feel well last Saturday. 237 00:15:10,892 --> 00:15:14,487 I even told my daughter, "Mr. Pascal doesn't look very well." 238 00:15:15,029 --> 00:15:17,088 - The heart does not forgive. - Thank you. 239 00:15:26,007 --> 00:15:27,269 - Good morning. - Isn't that right, Oliva? 240 00:15:27,475 --> 00:15:29,807 You remember what I told you? My daughter. 241 00:15:31,513 --> 00:15:33,413 We know each other... 242 00:15:33,715 --> 00:15:35,205 She's grown! 243 00:15:37,318 --> 00:15:39,513 Fortunate thing in this tragedy is that... 244 00:15:39,721 --> 00:15:41,586 Mattia looks like a different man. 245 00:15:42,157 --> 00:15:44,990 He, who never rose before noon... 246 00:15:45,193 --> 00:15:47,457 ...got on his feet this morning at 9:00. 247 00:15:47,996 --> 00:15:50,556 Tramontana must have badly damaged the olive grove. 248 00:15:50,765 --> 00:15:52,323 And he's always there. 249 00:15:53,168 --> 00:15:55,830 He doesn't think of anything else except collecting the olives. 250 00:15:56,037 --> 00:15:58,164 Just one olive, you fool! 251 00:15:58,873 --> 00:16:02,070 Just a single olive! Pietro Salvoni's daughter! 252 00:16:02,510 --> 00:16:04,501 Her name is Oliva and she's 22... 253 00:16:04,712 --> 00:16:06,646 Mattia is following her like a dog. 254 00:16:06,848 --> 00:16:08,907 - What are you talking about? - I talk and I know! 255 00:16:09,117 --> 00:16:10,641 Everyone in town knows. 256 00:16:10,852 --> 00:16:12,251 - Really? - Yes! 257 00:16:20,028 --> 00:16:22,189 Oliva was a gorgeous girl... 258 00:16:22,530 --> 00:16:24,293 instinctively intelligent... 259 00:16:24,499 --> 00:16:26,364 with fierce honesty... 260 00:16:26,568 --> 00:16:29,903 and aware that she'd be hurt if she surrendered herself. 261 00:16:30,104 --> 00:16:31,537 This conscience... 262 00:16:31,906 --> 00:16:35,034 took away all the banal shyness and false modesty... 263 00:16:35,310 --> 00:16:37,642 which made her free and daring. 264 00:16:39,547 --> 00:16:41,674 - Need a hand? - Of course! 265 00:16:42,750 --> 00:16:45,480 - And what will you give me? - "24 000 kisses". 266 00:16:45,687 --> 00:16:48,281 Come help me with this... 267 00:16:58,433 --> 00:16:59,593 Damn it! 268 00:17:01,703 --> 00:17:04,638 That's right! Down there! 269 00:17:09,110 --> 00:17:11,806 One bag on every second tree, as I'm doing. 270 00:17:12,013 --> 00:17:14,846 But why do you persist with this olives when they're not worth it? 271 00:17:15,049 --> 00:17:16,983 Because they at least give us oil for the house. 272 00:17:17,185 --> 00:17:21,246 And 60,000 lire a day I give to the workers? Who gives them to me?! 273 00:17:24,993 --> 00:17:27,518 It's not nice to court a daughter of an employee. 274 00:17:27,729 --> 00:17:31,290 People talk and the poor girl gets a bad reputation. 275 00:17:31,499 --> 00:17:34,059 What are you saying, mom? What bad reputation? 276 00:17:34,269 --> 00:17:35,531 What world do you live in? 277 00:17:35,737 --> 00:17:37,762 I am the only one who can be affected. 278 00:17:38,239 --> 00:17:40,264 My God, maybe it's a bit short. 279 00:17:40,475 --> 00:17:43,535 It should end down here. 280 00:17:44,012 --> 00:17:45,707 Make me a red one... 281 00:17:45,914 --> 00:17:49,372 - Like this, like the belt. - Red? With mourning clothes? 282 00:17:49,584 --> 00:17:52,212 No matter the mourning! I don't wear them anymore. 283 00:17:52,453 --> 00:17:53,977 Only you, Mom! 284 00:17:54,188 --> 00:17:55,355 No! 285 00:17:55,356 --> 00:17:57,324 Will you stay calm? 286 00:17:58,259 --> 00:17:59,749 You know that I'm the boss? 287 00:17:59,961 --> 00:18:01,656 If I want to I can kick you out and your whole family! 288 00:18:01,863 --> 00:18:04,195 Yeah, right. We depend on Mr. Malagna. It is he who pays. 289 00:18:04,399 --> 00:18:06,060 If I want, I can kick him out as well. 290 00:18:06,267 --> 00:18:07,434 - Seriously? - Yes. 291 00:18:07,435 --> 00:18:08,629 Okay, then. 292 00:18:19,580 --> 00:18:20,911 Look! A frog! 293 00:18:21,149 --> 00:18:23,140 Yuck! It looks like Malagna! 294 00:18:32,894 --> 00:18:35,488 How much would it cost to install greenhouses... 295 00:18:35,730 --> 00:18:38,824 ...with roses, carnations and Brazilian orchids? 296 00:18:39,300 --> 00:18:41,427 A lot in these times. 297 00:18:41,669 --> 00:18:44,502 Once, I advised your father that with 10 million... 298 00:18:44,706 --> 00:18:47,174 ... we could construct grenhouses with thermostat... 299 00:18:47,375 --> 00:18:49,741 ...and automatic glass roofs... 300 00:18:49,944 --> 00:18:51,935 ...to maintain the temperature at desirable levels. 301 00:18:52,146 --> 00:18:54,137 With boilers, humidifiers... 302 00:18:54,349 --> 00:18:55,646 and plastic covering. 303 00:18:55,850 --> 00:18:58,318 But he preferred to leave the money in the bank! 304 00:18:58,953 --> 00:19:01,547 And so today we are where we are. 305 00:19:02,357 --> 00:19:04,382 The mortgage on the villa has already been taken... 306 00:19:04,592 --> 00:19:07,152 ...and I oppose getting other debts. 307 00:19:07,762 --> 00:19:09,127 And as for inheritance taxes... 308 00:19:09,330 --> 00:19:11,525 ...selling of Monticchio estate is not enough... 309 00:19:11,733 --> 00:19:13,963 I thought about the greenhouses and carnations. 310 00:19:14,168 --> 00:19:15,726 But then we have to pay... 311 00:19:15,937 --> 00:19:17,837 ...all the contributions we need to pay to Salvoni... 312 00:19:18,039 --> 00:19:20,507 Many insurances and settlements. A huge number! 313 00:19:21,175 --> 00:19:22,267 So... 314 00:19:22,477 --> 00:19:25,378 I proposed to Salvoni the payment of the debt in installments. 315 00:19:25,813 --> 00:19:27,508 ...and as adjustment... 316 00:19:27,715 --> 00:19:31,674 ...handover of the farmhouse where you live and a piece of the surrounding land. 317 00:19:32,186 --> 00:19:34,017 And...You think they'll accept? 318 00:19:34,222 --> 00:19:36,452 I think so. The Salvoni are good people. 319 00:19:36,824 --> 00:19:39,725 Attached to this land, honest and hard working. 320 00:19:39,927 --> 00:19:43,260 - He and his sons. - Yes, good, honest. 321 00:19:43,731 --> 00:19:47,167 Especially this girl, what's her name? Oliva! 322 00:19:47,735 --> 00:19:50,499 Smart, strong and very industrious. 323 00:19:51,139 --> 00:19:53,107 I'm glad to hear you think so... 324 00:19:53,307 --> 00:19:54,831 ...because soon she'll be my wife. 325 00:19:55,410 --> 00:19:56,502 What? 326 00:19:56,711 --> 00:19:59,578 Yes, we will be married on the first Friday of next month. 327 00:20:09,824 --> 00:20:11,121 Wait! 328 00:20:11,826 --> 00:20:13,384 Wait! 329 00:20:30,011 --> 00:20:31,273 How? 330 00:20:31,813 --> 00:20:33,804 You told me he disgusts you like a toad... 331 00:20:34,015 --> 00:20:36,176 And now you'll marry him? Say it's not true! 332 00:20:36,384 --> 00:20:37,442 But it is true! 333 00:20:37,652 --> 00:20:40,177 Why? It is not possible! Why didn't you tell me before? 334 00:20:40,388 --> 00:20:42,879 What do you care? You never said you wanted to marry me. 335 00:20:43,191 --> 00:20:44,920 Because... I don't know... 336 00:20:45,159 --> 00:20:47,059 I thought there was a huge age difference betwen us. 337 00:20:47,261 --> 00:20:49,821 - But he is old like me! - And you said... 338 00:20:50,031 --> 00:20:51,692 ...he's the one who arranged everything for my family... 339 00:20:51,899 --> 00:20:55,027 -...the house, greenhouse, the land. - All at my expense! 340 00:20:55,236 --> 00:20:57,204 He's the one who arranged it and we're all happy. 341 00:20:57,405 --> 00:20:59,100 I don't think you'd be able to do it. 342 00:20:59,307 --> 00:21:01,070 And you're not ashamed to sell yourself... 343 00:21:01,309 --> 00:21:02,476 ...to a thief? 344 00:21:02,477 --> 00:21:05,173 - Now let me go! They're expecting me. - No, you don't move until I say so! 345 00:21:05,759 --> 00:21:06,859 Stop! 346 00:21:28,336 --> 00:21:29,803 Damn! 347 00:21:34,876 --> 00:21:37,777 On November 4th of that year they were married. 348 00:21:38,579 --> 00:21:41,439 As for me, hoping to provoke Oliva... 349 00:21:41,449 --> 00:21:43,579 ...to have feelings of regret or jealousy... 350 00:21:43,784 --> 00:21:45,115 ...together with my friend Pomino... 351 00:21:45,319 --> 00:21:47,253 ...and two prostitutes brought from Spezia... 352 00:21:47,455 --> 00:21:49,514 I sat in the "Vittoria" bar situated in front of the church. 353 00:21:50,291 --> 00:21:52,691 - Look at that couple. - She's a bitch! 354 00:21:53,494 --> 00:21:55,985 - Congratulations, newlyweds! 355 00:21:56,564 --> 00:21:58,930 Bring some sparkling wine. Hurry! 356 00:21:59,133 --> 00:22:01,328 Tell me what are we doing here in this cold? 357 00:22:01,536 --> 00:22:02,628 A toast! 358 00:22:03,004 --> 00:22:04,596 I would prefer a hot punch. 359 00:22:04,805 --> 00:22:06,739 Screw the punch! Sparkling wine! 360 00:22:07,808 --> 00:22:09,036 Congratulations. 361 00:22:10,011 --> 00:22:13,105 Greetings to the newlyweds! 362 00:22:22,423 --> 00:22:24,391 Damn it! How much I like her! 363 00:22:24,592 --> 00:22:26,583 - She's a bitch! - No, she's amazing! 364 00:22:26,794 --> 00:22:27,994 I said she's a pig! 365 00:22:27,995 --> 00:22:29,553 No! I don't mean Oliva. What do I care? 366 00:22:29,764 --> 00:22:32,289 I'm talking about that one, see? The one in the red dress, behind the newlyweds. 367 00:22:32,600 --> 00:22:33,897 Nobody knows who she is. 368 00:22:34,101 --> 00:22:35,796 She arrived one week with her mother. 369 00:22:36,003 --> 00:22:37,402 Must be a relative of Malagna... 370 00:22:37,605 --> 00:22:39,266 ...because she settled in one of his houses... 371 00:22:39,473 --> 00:22:41,407 What do I care about that one? 372 00:22:41,609 --> 00:22:43,406 Come on, now! Laugh! Happy! Happy! 373 00:22:43,778 --> 00:22:46,144 Congratulations! Come on! Toast! 374 00:22:46,347 --> 00:22:47,473 - Cheers. - Greetings. 375 00:22:47,682 --> 00:22:49,309 The failure of my adventure with Oliva... 376 00:22:49,517 --> 00:22:53,009 ...left a bitter taste in my mouth. So much that I decided to leave... 377 00:22:53,221 --> 00:22:55,382 ...for two months to someplace fun. 378 00:22:55,590 --> 00:22:59,026 There I met a French girl, a bit tiresome, but very pretty. 379 00:22:59,227 --> 00:23:01,923 I followed her to Paris and later in Tunisia. 380 00:23:02,396 --> 00:23:05,456 I went back to town only when that bastard Malagna... 381 00:23:05,666 --> 00:23:08,692 -...who ruined my life... - Wait! Use less vulgar terms. 382 00:23:09,070 --> 00:23:12,437 Sorry. But it's true! Because of him... 383 00:23:12,640 --> 00:23:14,540 ...things went the way they did, right? 384 00:23:14,742 --> 00:23:16,972 Okay, we'll fix it later...or not. Continue. 385 00:23:17,178 --> 00:23:19,942 I returned only when that son of a bitch Malagna,... 386 00:23:20,147 --> 00:23:21,409 ...the bane of my life... 387 00:23:21,716 --> 00:23:24,048 ...telegraphed me saying he could not send me more money. 388 00:23:24,719 --> 00:23:26,778 Meanwhile, the spring had arrived. 389 00:23:27,888 --> 00:23:31,380 He came almost every day, Always complaining. 390 00:23:32,393 --> 00:23:35,556 Once, he needed money so he could send it to you... 391 00:23:35,963 --> 00:23:38,659 Another time, he took the mortgage out on a chicken coop... 392 00:23:38,866 --> 00:23:41,130 ...to pay the loan sharks. 393 00:23:41,335 --> 00:23:42,359 - But... - Again... 394 00:23:42,570 --> 00:23:43,901 What? Chicken coop, too? 395 00:23:44,105 --> 00:23:45,970 Olive harvest was bad... 396 00:23:46,173 --> 00:23:48,038 Carnations prices fell... 397 00:23:48,242 --> 00:23:50,403 In short, I'll tell you that each day brought a new trouble. 398 00:23:50,711 --> 00:23:53,009 And then his personal issues. 399 00:23:53,748 --> 00:23:56,182 Diabetes obliged him to go on a diet... 400 00:23:56,584 --> 00:23:59,519 - The wife, with whom he argues. - The wife? 401 00:24:00,354 --> 00:24:02,254 Why? Mama, tell me. 402 00:24:02,990 --> 00:24:07,120 They say he abuses her because she hasn't gotten pregnant yet. 403 00:24:07,328 --> 00:24:09,262 I say it is necessary to give it time. 404 00:24:09,463 --> 00:24:10,828 There's been cases of children... 405 00:24:11,032 --> 00:24:13,694 ...born 15 years after marriage. 406 00:24:13,934 --> 00:24:15,799 And you want them to wait 15 years? 407 00:24:16,404 --> 00:24:19,134 If he doesn't work well now, it'll never work. 408 00:24:19,340 --> 00:24:20,898 Mattia! 409 00:24:21,242 --> 00:24:24,439 I always said that marriage was disgusting. I'm happy. 410 00:24:25,246 --> 00:24:27,476 You've done very well, Mom. 411 00:24:28,416 --> 00:24:29,582 Bravo. 412 00:24:29,583 --> 00:24:31,278 But everyone knows she's being abused. 413 00:24:31,485 --> 00:24:33,146 He even accused her of cheating on him. 414 00:24:33,354 --> 00:24:35,185 He married her just so she'd have his children. 415 00:24:35,389 --> 00:24:37,084 If not, he'd have let her stay a peasant. Don't you think? 416 00:24:37,291 --> 00:24:38,815 He's doing fine. Her too! 417 00:24:39,026 --> 00:24:40,220 But there's more... 418 00:24:40,428 --> 00:24:42,521 You remember that girl I liked so much? 419 00:24:42,730 --> 00:24:43,897 No. 420 00:24:43,898 --> 00:24:46,423 I showed her to you on the day of Malagna wedding... 421 00:24:46,634 --> 00:24:48,761 She had a red dress and came with her mother... 422 00:24:48,969 --> 00:24:51,164 ...who looks like a big bird with mean eyes... 423 00:24:51,539 --> 00:24:52,665 So what? 424 00:24:52,873 --> 00:24:54,966 The old lady is Malagna's cousin... 425 00:24:55,176 --> 00:24:56,473 They're from the same town. 426 00:24:56,677 --> 00:25:00,443 They are doing domestic work, they even clean our house. 427 00:25:00,648 --> 00:25:02,343 Well, this cousin, several years ago... 428 00:25:02,550 --> 00:25:04,450 ...emigrated to Argentina with her husband... 429 00:25:04,685 --> 00:25:07,415 ...who then went missing. She says he's "desaparecido". 430 00:25:07,688 --> 00:25:10,782 Meaning those who are caught by the police and never heard from again. 431 00:25:10,991 --> 00:25:12,686 But this one is missing... 432 00:25:12,893 --> 00:25:14,656 because he disappeared with another woman... 433 00:25:14,862 --> 00:25:16,727 leaving his wife without a lire. 434 00:25:16,931 --> 00:25:19,126 - So she returned here. - Bravo. 435 00:25:19,333 --> 00:25:22,564 But Malagna had just married Oliva... 436 00:25:23,270 --> 00:25:25,864 ...and could not deal with this situation at first. 437 00:25:26,073 --> 00:25:27,904 I mean, supporting two relatives... 438 00:25:28,109 --> 00:25:30,407 ...who came out of nowhere... It's difficult, right? 439 00:25:30,811 --> 00:25:32,472 However, as time went by... 440 00:25:32,980 --> 00:25:35,073 ...he started to spend afternoons at their house... 441 00:25:35,282 --> 00:25:38,217 ...bringing many gifts, without anyone knowing. 442 00:25:39,420 --> 00:25:41,684 Okay! So he's interested in the mother. 443 00:25:41,889 --> 00:25:44,756 What mother! He wants her daughter. That pig... 444 00:25:45,393 --> 00:25:46,758 - Malagna? - Yes. 445 00:25:47,094 --> 00:25:48,527 First Oliva and now...? 446 00:25:48,729 --> 00:25:51,254 - It's not possible! - I swear it's true! 447 00:25:51,499 --> 00:25:52,966 Damn! 448 00:25:53,667 --> 00:25:56,465 Family, yes, but they arrived with a totally different purpose. 449 00:25:56,670 --> 00:25:58,729 I know because I've seen them arrive in Miragno. 450 00:25:58,939 --> 00:26:02,272 I went shopping to Genoa and we were on the same train. 451 00:26:02,476 --> 00:26:04,706 Malagna was in the station waiting. 452 00:26:04,912 --> 00:26:07,472 The older one after showing him to the daughter... 453 00:26:07,681 --> 00:26:08,841 said all excited,... 454 00:26:09,049 --> 00:26:11,415 "That one! He's not old, you see? 455 00:26:11,619 --> 00:26:13,644 He's a great man, I tell you!" 456 00:26:13,854 --> 00:26:15,913 When they met she hugged Malagna and called him... 457 00:26:16,123 --> 00:26:17,556 'my holy savior'. 458 00:26:17,758 --> 00:26:19,521 After that she pointed to Romilda... 459 00:26:19,727 --> 00:26:21,991 "This is my dove", she said as an introduction. 460 00:26:22,196 --> 00:26:24,926 Malagna turned to call Oliva, who was waiting around... 461 00:26:25,132 --> 00:26:27,999 looking at the front pages of newspapers, shown at the kiosk. 462 00:26:28,836 --> 00:26:30,633 I present to you my fiance. 463 00:26:30,838 --> 00:26:32,635 We're getting married in a week. 464 00:26:32,840 --> 00:26:35,968 The old lady and her daughter suddenly changed the facial expression and attitude. 465 00:26:36,210 --> 00:26:39,077 Now I remember, Romilda laughed. She laughed very hard. 466 00:26:39,280 --> 00:26:42,716 But the mother seemed thunderstruck. It is no exaggeration. 467 00:26:43,117 --> 00:26:46,280 This is an episode that I must not forget to include. 468 00:26:47,321 --> 00:26:49,346 Anyway, you are the only person... 469 00:26:49,557 --> 00:26:51,582 who can find out how things really are. 470 00:26:52,359 --> 00:26:55,795 Because the townsfolk have been asking the girl out, but she won't budge. 471 00:26:55,996 --> 00:26:58,191 We have tried to speak to her twice, three times, even me... 472 00:26:58,466 --> 00:27:00,866 But she does not respond and just leaves. 473 00:27:01,368 --> 00:27:03,359 With you, it will be different. 474 00:27:03,637 --> 00:27:05,730 You have a relationship with Malagna... 475 00:27:05,940 --> 00:27:07,430 and you can use that... 476 00:27:07,641 --> 00:27:09,233 to introduce yourself to the girl. 477 00:27:09,443 --> 00:27:11,604 And when you've presented yourself... 478 00:27:11,812 --> 00:27:14,007 - The first thing you do is introduce her to me. - We'll see... 479 00:27:14,215 --> 00:27:15,910 Well, I'm a little better than Malagna, right? 480 00:27:17,084 --> 00:27:18,449 You scoundrel! 481 00:27:18,652 --> 00:27:20,711 Thanks, you're a true friend. 482 00:27:20,921 --> 00:27:22,718 What time does the girl go out? 483 00:27:22,923 --> 00:27:24,220 I don't know, no particular time. 484 00:27:24,425 --> 00:27:28,259 You should go to her house and maybe she'll tell you. 485 00:27:29,163 --> 00:27:31,597 This old one, where should we put it? In the kitchen or bedroom? 486 00:27:31,799 --> 00:27:34,825 No, put it in the kitchen. The door! Go open. 487 00:27:35,035 --> 00:27:38,402 Put it in the kitchen, so when we eat we can watch TV. 488 00:27:38,939 --> 00:27:40,804 It's more comfortable, right? 489 00:27:45,379 --> 00:27:47,176 I'm sorry. Is Malagna here? 490 00:27:47,381 --> 00:27:48,548 - He's here. - Thank goodness. 491 00:27:48,549 --> 00:27:49,749 Malagna! 492 00:27:49,750 --> 00:27:51,149 - Malagna, thank God! - What happened? 493 00:27:51,352 --> 00:27:53,183 - They say this bill is overdue! - What bill? 494 00:27:53,387 --> 00:27:54,877 This! 495 00:27:57,625 --> 00:27:59,889 No! Nonsense! 496 00:28:00,094 --> 00:28:01,994 It was paid on time. 497 00:28:02,496 --> 00:28:04,862 Can't you see the seal? - How is it possible? 498 00:28:05,065 --> 00:28:08,034 My mother looked at it first, and then me. What a shock! 499 00:28:08,335 --> 00:28:09,927 Trust me! Trust! 500 00:28:10,137 --> 00:28:11,798 I apologize for the intrusion, I am really sorry. 501 00:28:12,006 --> 00:28:14,873 I didn't want to bother you but understand that... 502 00:28:15,075 --> 00:28:16,269 Want to introduce me? 503 00:28:16,477 --> 00:28:18,968 My cousin, Mrs. Pescatore. Mr. Mattia Pascal. 504 00:28:19,179 --> 00:28:20,441 My niece, Romilda. 505 00:28:20,648 --> 00:28:22,115 - Nice to meet you, ma'am. - Likewise. 506 00:28:22,516 --> 00:28:24,074 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 507 00:28:24,285 --> 00:28:26,253 Pascal... the one from the villa? 508 00:28:26,453 --> 00:28:27,818 Yes, ma'am. 509 00:28:29,356 --> 00:28:31,483 Have you always lived in Miragno? 510 00:28:31,692 --> 00:28:32,859 I'm from here. 511 00:28:32,860 --> 00:28:34,885 After the death of my father I decided to stay here. 512 00:28:35,095 --> 00:28:36,619 - Sorry. - Please. 513 00:28:36,830 --> 00:28:38,263 Aren't you dying of boredom here? 514 00:28:38,465 --> 00:28:39,762 Don't believe him, Romilda. 515 00:28:39,967 --> 00:28:42,299 -He's been out of town all winter. - Really? And where? 516 00:28:42,503 --> 00:28:45,438 Well, here and there, skiing, then in Africa. 517 00:28:45,639 --> 00:28:48,574 Lucky you. If only you knew how much I hate being here! 518 00:28:48,776 --> 00:28:51,040 But from here, in an hour's drive... 519 00:28:51,245 --> 00:28:53,338 You can reach Lerici, San Remo. All beautiful places. 520 00:28:53,581 --> 00:28:56,141 But I don't know anyone. With whom would I go? 521 00:28:56,383 --> 00:28:58,442 The next time I go there on business, I'll take you. 522 00:28:58,652 --> 00:29:00,051 Yes! Business! 523 00:29:00,321 --> 00:29:01,948 I want to go out to have fun. 524 00:29:02,156 --> 00:29:03,282 But, who'll take me? 525 00:29:03,490 --> 00:29:06,391 I don't want you to go out with with those peasant bums. 526 00:29:06,694 --> 00:29:08,594 I'm at disposition whenever you want... 527 00:29:09,129 --> 00:29:10,926 Seriously? You'll really take me? 528 00:29:11,131 --> 00:29:12,359 Of course, right now if you want. 529 00:29:12,566 --> 00:29:14,659 We can stop at the bar and have a snack... 530 00:29:14,868 --> 00:29:16,460 ...and be back in time for dinner. 531 00:29:17,905 --> 00:29:20,203 If the lady agrees. 532 00:29:27,848 --> 00:29:29,873 Have you seen the face my uncle made? 533 00:29:31,051 --> 00:29:32,916 Red as a poppy. 534 00:29:33,520 --> 00:29:35,647 I cannot stand his visits any more. 535 00:29:35,856 --> 00:29:38,290 Every day! Every single day! 536 00:29:40,127 --> 00:29:42,357 He is very generous and kind, I don't deny it. 537 00:29:42,596 --> 00:29:44,894 Had it not been for him, I don't know what would become of us. 538 00:29:46,734 --> 00:29:48,463 The dream of my mother was that he adopt me... 539 00:29:48,669 --> 00:29:50,398 because he has a lot of money. 540 00:29:50,604 --> 00:29:53,095 But money is not everything in life, Miss Romilda. 541 00:29:53,307 --> 00:29:55,832 Listen, don't call me Romilda and don't call me miss. 542 00:29:56,043 --> 00:29:58,034 Miss isn't used anymore. And I don't like Romilda. 543 00:29:58,245 --> 00:30:01,180 That's an odd name. Is it Argentinian? 544 00:30:01,448 --> 00:30:03,177 It's just a stupid name. 545 00:30:04,218 --> 00:30:06,948 Well, it's not that bad. Don't exaggerate! 546 00:30:07,154 --> 00:30:09,987 Let's stop with that. Let's be on the first name terms. 547 00:30:11,827 --> 00:30:16,218 My generation doesn't open up so easily. 548 00:30:16,430 --> 00:30:17,727 Especially to a woman. 549 00:30:17,931 --> 00:30:21,594 I have a friend, younger than me, making fun of me for it. 550 00:30:22,269 --> 00:30:25,602 Perhaps you know him from view, his name is Mino Pomino. 551 00:30:25,806 --> 00:30:27,797 His is one of the best families in the village. 552 00:30:28,008 --> 00:30:29,771 - He's dying to see... - Stop! 553 00:30:30,110 --> 00:30:32,840 The one with protruding ears... 554 00:30:33,047 --> 00:30:35,379 ...balding... with an air of... 555 00:30:35,816 --> 00:30:36,976 It's him for sure. 556 00:30:37,184 --> 00:30:39,345 Yes, he followed me a couple of times on the street. 557 00:30:40,320 --> 00:30:41,912 I'm not interested. 558 00:30:42,289 --> 00:30:43,688 How can you say that? 559 00:30:43,891 --> 00:30:46,052 He's nice. He's fun. 560 00:30:46,260 --> 00:30:48,160 I would like to introduce you... 561 00:30:48,362 --> 00:30:51,195 We just met and you want to get rid of me? 562 00:30:51,865 --> 00:30:53,833 Come on! I say this for you. 563 00:30:54,034 --> 00:30:57,265 He's got a car, he can drive you around, take you to cinema, dancing... 564 00:30:57,471 --> 00:30:59,405 And you can't? 565 00:31:02,042 --> 00:31:03,339 Yes... 566 00:31:03,544 --> 00:31:05,011 She is very nice. 567 00:31:05,212 --> 00:31:06,679 And sociable. 568 00:31:07,047 --> 00:31:09,481 Only when I said you wanted to introduce yourself... 569 00:31:09,683 --> 00:31:12,049 - What did she say? - She said she does not like you. 570 00:31:12,252 --> 00:31:13,446 - How? - Let me see... 571 00:31:13,654 --> 00:31:14,882 She says you have protruding ears. 572 00:31:15,089 --> 00:31:16,522 - Well, but... - For me it's just a pretext. 573 00:31:16,724 --> 00:31:19,625 Must be a mother and uncle that are telling her what to do, you know? 574 00:31:19,827 --> 00:31:21,454 Yes, her uncle, that pig! 575 00:31:21,662 --> 00:31:23,596 No, I don't think so. 576 00:31:23,931 --> 00:31:25,728 Besides, there is an age difference. 577 00:31:25,933 --> 00:31:27,628 - Yes. - She is a young girl. 578 00:31:28,168 --> 00:31:29,601 You know what we'll do? 579 00:31:30,170 --> 00:31:32,035 I'll invite her to Galeone diner on Saturday evening. 580 00:31:32,239 --> 00:31:33,467 She'll go with me. 581 00:31:33,941 --> 00:31:36,102 You'll appear, as by chance... 582 00:31:36,310 --> 00:31:38,505 around 22:30pm and that's how we'll get her. 583 00:31:38,812 --> 00:31:40,677 At 22:00 o'clock I'll be there, okay? 584 00:31:40,881 --> 00:31:42,178 Pomino at 22:30! 585 00:31:42,382 --> 00:31:44,179 Okay, at 22:30 on the dot! 586 00:31:44,451 --> 00:31:47,045 And change your clothes to something more cheerful, more youthful. 587 00:31:47,254 --> 00:31:49,984 - I have a new suit, almost new. - Good. 588 00:31:50,290 --> 00:31:52,918 Thank you, friend. Thank you very much. 589 00:32:01,668 --> 00:32:03,966 - I'll spin around! - Go, go. 590 00:32:13,580 --> 00:32:14,877 Very good. 591 00:32:15,082 --> 00:32:16,811 - How was it? - Very well done. 592 00:32:17,317 --> 00:32:18,511 You are very nice. 593 00:32:18,719 --> 00:32:20,209 I told you I can't dance. 594 00:32:20,420 --> 00:32:22,615 But now comes a dancer for you. 595 00:32:22,823 --> 00:32:25,018 - What do you mean? - My friend, Pomino. 596 00:32:25,325 --> 00:32:27,759 - He said he might be passing through. - Let's go. 597 00:32:28,095 --> 00:32:29,790 No, but why? 598 00:32:29,997 --> 00:32:31,828 Don't be so silly. 599 00:32:32,199 --> 00:32:33,689 I did not invite him... 600 00:32:33,901 --> 00:32:36,335 - We always get together and... - It's taken me half a day... 601 00:32:36,537 --> 00:32:38,869 ...to convince my uncle and my mother to let me go alone with you... 602 00:32:39,072 --> 00:32:40,835 ...and now this idiot is coming. 603 00:32:41,041 --> 00:32:43,168 He's not an idiot, he's very smart... 604 00:32:43,410 --> 00:32:45,469 ...and also a young man. 605 00:32:46,680 --> 00:32:48,079 Come on! 606 00:32:48,782 --> 00:32:51,012 I don't care about the young. 607 00:32:51,819 --> 00:32:54,686 I like men like you. Get it? 608 00:32:55,756 --> 00:32:57,519 I've liked you since the first time... 609 00:32:57,724 --> 00:33:00,420 ...and I realized that you also like me. Or not? 610 00:33:00,627 --> 00:33:03,289 - Yes, of course. - Look at me... 611 00:33:03,831 --> 00:33:05,560 ...and kiss me. 612 00:33:08,635 --> 00:33:10,102 Let's get away from here. 613 00:34:58,111 --> 00:35:00,272 - Are you crazy? - Traitor, liar, thief! 614 00:35:00,480 --> 00:35:02,038 Listen to me! Listen! 615 00:35:02,249 --> 00:35:03,978 - I saw you in the car! - You're asking me to do the impossible! 616 00:35:04,184 --> 00:35:05,845 She doesn't like you. You disgust her. 617 00:35:06,053 --> 00:35:07,452 You have protruding ears! 618 00:35:07,654 --> 00:35:09,485 I'll give you protruding! 619 00:35:10,958 --> 00:35:13,256 - There you go! - Fuck you! 620 00:35:13,560 --> 00:35:14,993 Fuck you too! 621 00:35:16,630 --> 00:35:19,030 And remember, you and me - WE'RE DONE! 622 00:35:19,232 --> 00:35:20,927 Who cares! 623 00:35:24,304 --> 00:35:26,431 We're not speaking anymore! 624 00:35:26,673 --> 00:35:29,107 Thank goodness! About time! 625 00:35:35,415 --> 00:35:38,350 Something simple or improvised will do, Mom. 626 00:35:38,552 --> 00:35:41,680 It's a simple meeting. I'll just bring her here and present her. 627 00:35:41,888 --> 00:35:43,116 What for? 628 00:35:43,323 --> 00:35:45,548 I've been going out with this girl for a while now. 629 00:35:45,559 --> 00:35:47,049 She's from a good family... 630 00:35:47,294 --> 00:35:49,228 I thought it would be nice if you got to know her. 631 00:35:49,429 --> 00:35:51,056 Plus, you know that saying "People talk". 632 00:35:51,264 --> 00:35:52,999 A family girl... What a good family it is! 633 00:35:53,066 --> 00:35:54,090 Yes, aunt, yes. 634 00:35:54,468 --> 00:35:56,936 She's a girl who had no relations before me. 635 00:35:57,137 --> 00:35:59,469 And so it seems fair to present her. 636 00:35:59,673 --> 00:36:00,731 Is she pregnant? 637 00:36:00,941 --> 00:36:02,806 My God! Mattia, is it true? 638 00:36:03,010 --> 00:36:05,444 - Then you must marry! - No, Mom. 639 00:36:05,645 --> 00:36:07,272 First of all, it's not certain. 640 00:36:07,481 --> 00:36:09,415 And these days, a poor girl gets pregnant... 641 00:36:09,616 --> 00:36:12,608 ...and she must marry by force. 642 00:36:12,819 --> 00:36:14,810 What poor girl? Then yes! 643 00:36:15,022 --> 00:36:17,081 - And when do you want to invite her? - I don't know. 644 00:36:17,290 --> 00:36:18,951 Anytime, next week. 645 00:36:19,159 --> 00:36:21,059 - Friday. - Friday would be great. 646 00:36:21,294 --> 00:36:23,524 I can make you some fish cakes. 647 00:36:23,730 --> 00:36:25,925 Yes, yes! I like it. Very good. 648 00:36:26,133 --> 00:36:28,761 I never thought you'd marry. 649 00:36:28,969 --> 00:36:31,665 I was wrong to give all my jewelry to Berto. 650 00:36:32,005 --> 00:36:34,803 Don't be hasty, Mom! Look, this Romilda... 651 00:36:35,075 --> 00:36:37,134 ...doesn't know that we're not as rich as before. 652 00:36:37,344 --> 00:36:40,370 She's Malagna's niece. She must be well informed. 653 00:36:40,580 --> 00:36:43,378 At least one ring. There's one left. 654 00:36:43,884 --> 00:36:45,146 Don't worry. 655 00:36:45,352 --> 00:36:47,149 - Then Friday it is. - Very good. 656 00:36:47,354 --> 00:36:48,446 - Thank you. - Very good. 657 00:36:48,655 --> 00:36:49,952 - Goodbye. - Bye. 658 00:37:04,871 --> 00:37:06,031 Good morning. 659 00:37:06,373 --> 00:37:08,705 - I'm sorry... - Romilda left. 660 00:37:08,909 --> 00:37:10,638 - Left? - Left. 661 00:37:10,844 --> 00:37:12,903 With her uncle. To Genoa. 662 00:37:13,113 --> 00:37:15,240 - And when will she be back? - Who knows? 663 00:37:15,449 --> 00:37:18,509 She has gone to Genoa for a few days with her uncle to do some things. 664 00:37:18,718 --> 00:37:21,209 Afterwards she'll visit some friends of ours in France. 665 00:37:21,421 --> 00:37:22,945 And she hasn't said or left anything? 666 00:37:23,156 --> 00:37:24,885 - To who? - Me. 667 00:37:25,525 --> 00:37:26,992 Ah, yes. 668 00:37:33,133 --> 00:37:35,533 She left this for you. 669 00:37:45,679 --> 00:37:46,737 Dear Mattia... 670 00:37:46,947 --> 00:37:49,040 ...this is to ask you not to look for me anymore... 671 00:37:49,249 --> 00:37:51,046 ...and to never come over to my house again. 672 00:37:51,418 --> 00:37:53,613 Our relationship is over for good. 673 00:37:54,421 --> 00:37:56,548 Sorry, Pietro. I need some information. 674 00:37:56,756 --> 00:37:58,417 - Ask away. - Do you know where Mr. Malagna... 675 00:37:58,625 --> 00:37:59,853 is staying in Genoa? 676 00:38:00,060 --> 00:38:01,960 - Why? - I need to talk to him urgently. 677 00:38:02,229 --> 00:38:03,696 - At the hotel. - What hotel? 678 00:38:03,930 --> 00:38:05,022 I do not know. 679 00:38:05,232 --> 00:38:07,632 - What can I do to find him? - Try to call my daughter. 680 00:38:07,834 --> 00:38:10,234 Ah! Oliva, right. Thank you. 681 00:38:15,342 --> 00:38:17,242 - Where's Oliva? - Inside. 682 00:38:22,382 --> 00:38:23,644 Oliva! Oliva! 683 00:38:23,850 --> 00:38:25,875 Your husband, where can I find him? 684 00:38:26,086 --> 00:38:27,576 I have to talk to him urgently! 685 00:38:27,787 --> 00:38:29,550 He went to Genoa, with that pig niece of his... 686 00:38:29,756 --> 00:38:31,917 For the act of separation; to demand the annulment. 687 00:38:32,392 --> 00:38:35,293 - Annulment? What annulment? - Of our marriage. 688 00:38:35,495 --> 00:38:38,225 Because he says it's my fault I'm not pregnant, that bastard! 689 00:38:39,065 --> 00:38:40,232 Sorry, but if you can't have children... 690 00:38:40,233 --> 00:38:42,360 ...it must be proven first. 691 00:38:42,569 --> 00:38:45,197 - Do you have a medical certificate? - I have no money. 692 00:38:45,405 --> 00:38:48,240 With money you can buy anything you want, even the annulment. 693 00:38:48,241 --> 00:38:49,902 Otherwise, he'd ask for a divorce. 694 00:38:50,110 --> 00:38:52,670 To whom can I tell that it's his fault? That he's incapable... 695 00:38:52,913 --> 00:38:56,771 And yet that pig of his niece is saying she's been pregnant for months... 696 00:38:56,816 --> 00:38:58,750 - And he's tha father? - Who else? 697 00:38:58,952 --> 00:39:00,977 Everyone knows that he was always at their house... 698 00:39:01,188 --> 00:39:04,316 And her mother is a witness. So what can I do? 699 00:39:04,591 --> 00:39:06,286 Wait! 700 00:39:09,863 --> 00:39:10,921 Read. 701 00:39:11,131 --> 00:39:12,723 Read this... 702 00:39:12,999 --> 00:39:16,127 Tell me, how long has that niece been pregnant? 703 00:39:16,403 --> 00:39:17,893 Two or three months, he says. 704 00:39:18,104 --> 00:39:19,537 It's clear as the sun. 705 00:39:19,940 --> 00:39:23,273 Don't come over to my house again. Our relationship is over for good. 706 00:39:23,476 --> 00:39:25,535 - What relationship? - Mine with her. 707 00:39:25,745 --> 00:39:27,178 It lasted 4 or 5 months. 708 00:39:27,647 --> 00:39:31,048 That child is mine, understand? And that pig is trying to make you believe... 709 00:39:31,251 --> 00:39:33,116 Give it to me. I'll show it to him. 710 00:39:33,320 --> 00:39:36,255 He hit me when I said I doubted he's the father of Romilda's child. 711 00:39:36,456 --> 00:39:38,583 And he did very well because you're stupid. 712 00:39:38,792 --> 00:39:40,987 You mustn't deny anything, okay? 713 00:39:41,194 --> 00:39:44,925 You must make him believe that he is a stallion. 714 00:39:45,532 --> 00:39:47,898 And, of course, that he impregnated her. 715 00:39:48,101 --> 00:39:50,331 The only way to screw both of them over... 716 00:39:50,570 --> 00:39:52,504 is to get pregnant. 717 00:39:53,840 --> 00:39:55,000 Understand? 718 00:39:56,176 --> 00:39:57,507 Sure. 719 00:40:00,947 --> 00:40:02,574 Mr. Mattia. 720 00:40:03,316 --> 00:40:04,510 Sir... 721 00:40:04,718 --> 00:40:06,015 Mr. Mattia. 722 00:40:06,219 --> 00:40:07,709 Mr. Mattia. 723 00:40:09,189 --> 00:40:10,349 Who is it? 724 00:40:10,957 --> 00:40:12,049 What is it? 725 00:40:12,259 --> 00:40:14,557 Mr. Malagna arrived with another woman... 726 00:40:14,761 --> 00:40:17,059 and your mother is asking you to come down immediately. 727 00:40:23,937 --> 00:40:26,599 - What time is it? - Past eleven. 728 00:40:26,806 --> 00:40:28,967 What do they want at this hour? 729 00:41:01,408 --> 00:41:02,602 Good morning. 730 00:41:02,976 --> 00:41:04,307 What happened? 731 00:41:04,511 --> 00:41:07,446 This is dishonorable! I demand compensation. 732 00:41:07,781 --> 00:41:10,249 I warn you that I am capable of everything. Tribunals, scandals... 733 00:41:10,450 --> 00:41:11,849 Your mother already knows everything. 734 00:41:12,052 --> 00:41:14,350 Yes, yes, my son had informed me. 735 00:41:14,587 --> 00:41:16,054 Me? When, mother? 736 00:41:16,256 --> 00:41:19,282 Do not try to deny it. The entire town knows. You can't deny it. 737 00:41:19,993 --> 00:41:23,360 No, I am not denying. Are you satisfied? 738 00:41:23,830 --> 00:41:26,822 And how can I fix it? With a duel? 739 00:41:27,233 --> 00:41:30,259 With compensation for damages? Or with public repentance? 740 00:41:30,470 --> 00:41:32,961 - A marriage. - Marriage? 741 00:41:33,273 --> 00:41:34,501 You've disgraced... 742 00:41:34,708 --> 00:41:37,677 and ruined a poor orphan and a minor. 743 00:41:38,144 --> 00:41:40,305 Ah, it's Romilda you're talking about... 744 00:41:40,714 --> 00:41:42,306 Sorry, weren't you supposed to marry her? 745 00:41:42,515 --> 00:41:44,540 Only out of pity. Poor little girl... 746 00:41:44,751 --> 00:41:46,912 She came to me because she wanted an abortion... 747 00:41:47,120 --> 00:41:50,453 and I didn't want to be an accessory to murder... 748 00:41:50,824 --> 00:41:53,657 And since I don't have children, I proposed to take care of the child... 749 00:41:53,860 --> 00:41:55,521 as if it were my own. 750 00:41:55,729 --> 00:41:58,129 But then God finally gave me a consolation... 751 00:41:58,331 --> 00:41:59,798 of having a legitimate child with my wife. 752 00:41:59,999 --> 00:42:01,728 I cannot, because of my conscience... 753 00:42:01,935 --> 00:42:04,199 be the father of the child that my niece will give birth to. 754 00:42:04,404 --> 00:42:06,702 You must repair what you've done. 755 00:42:06,940 --> 00:42:08,737 Mattia, Mr. Malagna is right. 756 00:42:08,942 --> 00:42:10,307 What right? What? 757 00:42:10,610 --> 00:42:12,373 I have to marry her? 758 00:42:12,579 --> 00:42:15,173 After he has boasted to the world he got her pregnant. 759 00:42:15,382 --> 00:42:16,849 And made me a cuckold. 760 00:42:17,117 --> 00:42:19,244 But if there is a cuckold here... 761 00:42:19,452 --> 00:42:21,613 it's definitely him. 762 00:42:22,021 --> 00:42:23,989 Mattia, please don't insult him! 763 00:42:24,190 --> 00:42:25,452 Out of here! 764 00:42:25,658 --> 00:42:27,216 We'll talk again, Mr. Pascal. 765 00:42:27,427 --> 00:42:29,827 - You will see that we'll talk soon. - Yes, we'll talk. 766 00:42:50,150 --> 00:42:52,710 If it continues like this, this year we'll cover weddings, funerals... 767 00:42:52,919 --> 00:42:54,614 ...and first communions all the way to Savona. 768 00:42:54,821 --> 00:42:55,913 Malagna! 769 00:42:56,222 --> 00:42:57,450 Malagna, come immediately. 770 00:42:57,657 --> 00:42:59,557 Where? What do you want? 771 00:42:59,759 --> 00:43:02,455 Two gorillas are taking away all the furniture from my villa! 772 00:43:04,097 --> 00:43:06,327 That happens when you don't pay the bills. 773 00:43:06,533 --> 00:43:07,693 What bills? 774 00:43:07,901 --> 00:43:09,459 I don't understand. 775 00:43:09,669 --> 00:43:10,727 You are the administrator... 776 00:43:10,937 --> 00:43:12,962 I didn't consider myself apt enough for your scene. 777 00:43:13,173 --> 00:43:15,073 I thought I was abiding by your wishes. 778 00:43:15,275 --> 00:43:17,869 But it was a misunderstanding. 779 00:43:18,144 --> 00:43:19,372 We will fix everything. 780 00:43:19,612 --> 00:43:21,807 Listen, I apologize, but come now... 781 00:43:22,015 --> 00:43:23,642 ...because they are taking everything. 782 00:43:23,850 --> 00:43:27,149 For a very long time there was nothing to take, Mr. Pascal. 783 00:43:27,420 --> 00:43:30,321 I have rescued those rotten ruins as much I could, but now... 784 00:43:30,723 --> 00:43:34,284 However, there is always a place for you and your mother. 785 00:43:34,928 --> 00:43:36,589 You know where. 786 00:43:45,038 --> 00:43:46,596 Long live the newlyweds 787 00:43:49,175 --> 00:43:50,437 So my revenge... 788 00:43:50,643 --> 00:43:53,703 became a trap that ended up falling over me. 789 00:43:54,380 --> 00:43:56,678 I had to resign to marry Romilda... 790 00:43:56,883 --> 00:43:58,578 to give a roof to my mother and me... 791 00:43:58,785 --> 00:44:00,514 and my first-born. 792 00:44:00,753 --> 00:44:02,948 While Malagna had reconciled... 793 00:44:03,156 --> 00:44:06,284 officially and triumphantly with pregnant Oliva. 794 00:44:06,793 --> 00:44:08,954 He had accepted a bastard child... 795 00:44:09,162 --> 00:44:10,993 by not having to admit his impotence to all. 796 00:44:13,166 --> 00:44:16,499 He became the boss of the town and as every good Southerner... 797 00:44:16,736 --> 00:44:18,966 he must show he's a rooster... 798 00:44:19,305 --> 00:44:21,136 even though he's a capon. 799 00:44:22,775 --> 00:44:24,936 Yeah, yeah, I agree on Malagna... 800 00:44:25,378 --> 00:44:28,245 but you and Romilda were in love. 801 00:44:28,448 --> 00:44:29,779 - Right? - Yes, yes. 802 00:44:29,983 --> 00:44:31,712 Then why do you speak of that marriage... 803 00:44:31,918 --> 00:44:33,749 ...as a disgrace without precedent? 804 00:44:33,953 --> 00:44:35,580 Like it's an actual death sentence? 805 00:44:35,788 --> 00:44:37,915 You forget that through the deceptions of her mother... 806 00:44:38,358 --> 00:44:40,792 Romilda managed to deceive me. 807 00:44:40,994 --> 00:44:42,461 Yes, that's true. 808 00:44:42,662 --> 00:44:45,654 It certainly was the mother who came up with all that. 809 00:44:45,899 --> 00:44:48,891 Romilda could have refused... 810 00:44:49,435 --> 00:44:51,903 even without your intervention. 811 00:44:52,305 --> 00:44:53,465 Who can tell? 812 00:44:53,673 --> 00:44:56,164 The fact is, and you're right about that... 813 00:44:56,442 --> 00:44:58,706 ...that she made that decision. 814 00:44:59,846 --> 00:45:02,246 And one can't forget that very easily. 815 00:45:02,815 --> 00:45:04,112 Or very quickly. 816 00:45:30,143 --> 00:45:32,873 You can not stay in this house. Take your bag and come live with me. 817 00:45:33,112 --> 00:45:35,774 I can't, because of Mattia. 818 00:45:36,149 --> 00:45:40,745 - A toast to the health of the bride. - Where is she? 819 00:45:40,987 --> 00:45:42,784 She's sick to her stomach. 820 00:45:48,194 --> 00:45:49,422 - Mom. - Thank you. 821 00:45:49,629 --> 00:45:51,187 - Aunt. - No. Not me. 822 00:45:57,236 --> 00:45:59,466 Ruining my daughter wasn't enough... 823 00:45:59,906 --> 00:46:02,636 You also had to mess up the life of this peasant bitch. 824 00:46:02,842 --> 00:46:04,742 - Thank you. - Sure. 825 00:46:26,099 --> 00:46:27,657 I feel so sick... 826 00:46:27,867 --> 00:46:29,835 I can't stop laughing. 827 00:46:31,070 --> 00:46:32,503 It happens. 828 00:46:41,014 --> 00:46:43,414 Ma'am, please go to your room... 829 00:46:43,616 --> 00:46:45,174 Don't come out until it's over. 830 00:46:45,385 --> 00:46:47,649 Nor do anything that bothers me. 831 00:46:47,854 --> 00:46:49,617 I'm not like you! 832 00:46:49,822 --> 00:46:51,517 I'm used to work. 833 00:46:51,724 --> 00:46:53,715 What about your son? Oh, there he is! 834 00:46:54,093 --> 00:46:56,061 What are you doing? Waiting to get a job? 835 00:46:58,631 --> 00:47:00,599 You hold on to what little was saved from the bankruptcy. 836 00:47:00,800 --> 00:47:02,791 You come here like leeches... 837 00:47:03,002 --> 00:47:05,562 Starving and homeless, that's what you are. 838 00:47:09,909 --> 00:47:11,240 Good morning, Mr. Pascal. 839 00:47:11,444 --> 00:47:13,537 - Hello. The usual. - Here. 840 00:47:20,520 --> 00:47:21,714 Pomino! 841 00:47:22,889 --> 00:47:24,220 Pomino! 842 00:47:24,657 --> 00:47:26,488 - Pomino, listen. - Let me go! 843 00:47:26,693 --> 00:47:27,990 Enough! 844 00:47:28,394 --> 00:47:31,056 You should thank me and kiss the ground I walk on. 845 00:47:31,264 --> 00:47:33,664 It could be you in my place. You ought to thank me. 846 00:47:33,866 --> 00:47:36,460 - For having betrayed me? - No, for saving you from hell. 847 00:47:38,171 --> 00:47:40,469 But... are things so bad? 848 00:47:41,007 --> 00:47:44,272 I live with an old witch and a woman who only thinks about money. 849 00:47:45,244 --> 00:47:46,905 If not for my mother... 850 00:47:47,113 --> 00:47:49,377 I would have gone a long time ago. 851 00:47:49,782 --> 00:47:51,181 I'm sorry. 852 00:47:52,719 --> 00:47:55,153 - Let's have a drink. - No, I can't. I have to go. 853 00:47:55,354 --> 00:47:56,582 I'm working with my father. 854 00:47:56,956 --> 00:47:59,322 Listen, why don't you find a job for me, too? 855 00:47:59,525 --> 00:48:02,392 I have almost nothing and a family on my shoulders. 856 00:48:03,529 --> 00:48:06,327 You've been fooled by that bloodsucker Malagna, huh? 857 00:48:06,532 --> 00:48:09,160 You know what my father said? Malagna bought all your stuff... 858 00:48:09,368 --> 00:48:10,995 ...under the name of some society. 859 00:48:11,204 --> 00:48:12,694 Why did you let him take it? 860 00:48:12,905 --> 00:48:14,167 How could I have known? 861 00:48:14,373 --> 00:48:16,967 You know my father never let me do anything. 862 00:48:17,310 --> 00:48:19,073 Then one thing leads to the other and ends like this. 863 00:48:19,278 --> 00:48:22,111 Hey, there's a job opportunity. My father told me the other night. 864 00:48:22,315 --> 00:48:24,783 - Seriousy? - Yes. At the Boccamazza library. 865 00:48:24,984 --> 00:48:27,475 The librarian Pellegrinotto can't do everything alone. 866 00:48:27,820 --> 00:48:30,914 My father says that the library is in a miserable state. 867 00:48:31,124 --> 00:48:33,183 - You could take the position of assistant. - Of course! 868 00:48:33,392 --> 00:48:36,657 Listen, but my father must tell it to your Aunt Scolastica. 869 00:48:36,863 --> 00:48:38,763 It would make more sense, understand? 870 00:48:38,965 --> 00:48:40,057 Still? 871 00:48:41,267 --> 00:48:42,757 Come on. 872 00:48:47,273 --> 00:48:49,041 This is how I became a part of the organism... 873 00:48:49,052 --> 00:48:53,810 ...known as City of Miragno, as an assistant librarian. 874 00:48:59,185 --> 00:49:01,278 Are there ghosts in here? 875 00:49:01,487 --> 00:49:03,250 Mice. Those are mice. 876 00:49:03,456 --> 00:49:04,923 We must do something. 877 00:49:05,124 --> 00:49:06,989 Bring cats, set mousetraps. 878 00:49:07,193 --> 00:49:09,058 Don't forget that any extra expenditure... 879 00:49:09,262 --> 00:49:11,093 ...must be authorized by the Department. 880 00:49:11,297 --> 00:49:14,733 First you must make the request in writing and after obtaining the consent... 881 00:49:14,934 --> 00:49:17,698 ...you can go and get the proper invoice. 882 00:49:18,070 --> 00:49:19,970 All the while the mice will play. 883 00:49:47,900 --> 00:49:50,130 What are you doing here, out in the cold? 884 00:49:50,803 --> 00:49:52,168 Your mother asked me not to tell... 885 00:49:52,371 --> 00:49:55,602 ...but I'll tell you the same and I'll also tell Miss Scolastica. 886 00:49:55,808 --> 00:49:57,901 Your mother cannot live here. 887 00:49:58,110 --> 00:50:00,943 - Why? What happened? - Nothing happened. 888 00:50:01,147 --> 00:50:03,513 What?! I came to say hello... 889 00:50:03,716 --> 00:50:06,241 To see if she needed anything, if I could help. 890 00:50:06,452 --> 00:50:09,353 And that witch threw us out. Me and her! 891 00:50:09,722 --> 00:50:11,917 Saying that it we don't like it in her house... 892 00:50:12,124 --> 00:50:13,751 ...we can find another. 893 00:50:15,895 --> 00:50:18,261 My God! Come on, Mom. 894 00:50:19,065 --> 00:50:21,363 Let's put everything in order. 895 00:50:25,071 --> 00:50:26,538 Good night. 896 00:50:26,739 --> 00:50:28,001 Did you understand? 897 00:50:28,207 --> 00:50:30,539 - Yes, of course. - Good night. 898 00:50:47,159 --> 00:50:48,251 Well? 899 00:50:50,563 --> 00:50:52,497 Who will answer it? 900 00:51:01,707 --> 00:51:03,732 Hurry up, get dressed! You're coming with me. 901 00:51:03,943 --> 00:51:05,604 You should have listened to me from the beginning. Come on! 902 00:51:05,845 --> 00:51:08,905 I don't like being here. Will you hurry? 903 00:51:09,715 --> 00:51:11,910 - Where's your bag? - Why do you want it? 904 00:51:15,922 --> 00:51:17,355 Put this on. 905 00:51:17,556 --> 00:51:18,784 Leave everything! 906 00:51:18,991 --> 00:51:21,016 Come on. We're going. 907 00:51:21,894 --> 00:51:24,362 At last! It was time. 908 00:51:24,563 --> 00:51:26,690 The defense attorney arrived. 909 00:51:26,899 --> 00:51:28,924 You think I'm afraid? You think...? 910 00:51:36,640 --> 00:51:39,997 I'll kill her. I'll kill her! Where is she? 911 00:51:40,546 --> 00:51:41,604 Look what she did! 912 00:51:42,214 --> 00:51:44,079 Look what she did! Look! 913 00:51:44,283 --> 00:51:45,511 - I feel bad. - Look what she did! 914 00:51:45,718 --> 00:51:46,844 I feel bad! 915 00:51:47,053 --> 00:51:48,452 My daughter, what do you feel? My God! 916 00:51:48,654 --> 00:51:49,848 - A doctor. - What's the matter? 917 00:51:50,056 --> 00:51:51,148 Call a doctor! 918 00:51:51,424 --> 00:51:52,914 - She feels wrong. - I don't know... 919 00:51:53,125 --> 00:51:55,355 You need to call the doctor! Why are you sitting down? 920 00:51:56,929 --> 00:51:59,625 The doctor was not enough. We also had to call an ambulance... 921 00:51:59,832 --> 00:52:02,494 ...to take us to the hospital where my wife gave birth... 922 00:52:02,702 --> 00:52:05,500 ...prematurely... to a dead little girl... 923 00:52:06,305 --> 00:52:08,330 I'm glad it all finished like this. 924 00:52:14,213 --> 00:52:16,340 In the spring, my mother also died. 925 00:52:16,649 --> 00:52:18,708 Like I said, she began to decline... 926 00:52:18,918 --> 00:52:21,079 ...after losing her husband. 927 00:52:21,320 --> 00:52:24,346 Subsequent events did not help her... 928 00:52:24,690 --> 00:52:27,124 ...to recover her joy for living again. 929 00:52:27,626 --> 00:52:30,792 I wanted the most beautiful coffin and a first-class funeral. 930 00:52:31,797 --> 00:52:33,628 I bought it. Poor woman. 931 00:52:33,833 --> 00:52:36,028 Thank you, aunt. That's very nice of you. 932 00:52:43,209 --> 00:52:44,376 Yes? 933 00:52:44,377 --> 00:52:47,744 Hello, Mattia. I did the impossible but I could not come. 934 00:52:47,947 --> 00:52:49,744 - Yes, I understand. - I am truly devastated. 935 00:52:49,949 --> 00:52:53,282 Do you need money for the funeral flowers? 936 00:52:53,486 --> 00:52:54,652 Well, yes... 937 00:52:54,653 --> 00:52:56,416 Okay, I will wire you the money tomorrow... 938 00:52:56,622 --> 00:52:58,351 A million and a half. It should be sufficient. 939 00:52:58,591 --> 00:52:59,888 I hope so. 940 00:53:00,092 --> 00:53:01,684 - Ciao. - Ciao. 941 00:53:03,696 --> 00:53:05,527 It was Berto. He said he can't come. 942 00:53:05,731 --> 00:53:07,096 Did he say anything else? 943 00:53:07,299 --> 00:53:09,358 Oh, yeah. He thanks you. 944 00:53:36,662 --> 00:53:37,924 Romilda! 945 00:53:38,130 --> 00:53:40,758 Hey, you, come here. Where are you? 946 00:53:41,801 --> 00:53:43,632 - Come. - I'm here. 947 00:53:45,604 --> 00:53:47,265 As I was telling Romilda. 948 00:53:47,840 --> 00:53:49,239 Do you know how much your aunt spent... 949 00:53:49,442 --> 00:53:52,639 for the funeral of your mother? 2 million! 2 million! 950 00:53:53,112 --> 00:53:56,604 Could have been done for 100,000 lire by the city. 951 00:53:56,816 --> 00:53:59,376 And you know why she did it? Out of spite! 952 00:53:59,585 --> 00:54:00,916 To say: "Look!" 953 00:54:01,120 --> 00:54:04,055 She left us nothing, She threw her money down the well. 954 00:54:04,356 --> 00:54:07,291 No, no. She did it because she loved my mother... 955 00:54:07,493 --> 00:54:10,257 -...who has always been a great lady. - Enough! Enough! 956 00:54:10,896 --> 00:54:12,921 And according to you, we're beggars? 957 00:54:13,132 --> 00:54:15,293 You should have seen the life we led while we were in Argentina! 958 00:54:15,501 --> 00:54:17,025 Before my husband had the misfortune... 959 00:54:17,236 --> 00:54:19,033 ...to fall into the hands of the political police. 960 00:54:19,238 --> 00:54:21,604 Ah, yes! 'El desaparecido'! 961 00:54:22,174 --> 00:54:24,438 But everyone knows that he went with another woman... 962 00:54:24,643 --> 00:54:26,406 ...because he couldn't look at you anymore! 963 00:54:26,946 --> 00:54:29,210 Bravo! Bravo for 'el desaparecido'! 964 00:54:29,482 --> 00:54:32,679 Oh, how I understand him! 965 00:54:32,952 --> 00:54:36,353 Bravo! Bravissimo! Because I also have just one wish. 966 00:54:36,555 --> 00:54:39,319 To never see you again. Neither one of you! 967 00:55:20,533 --> 00:55:22,262 My condolences, Mr. Mattia. 968 00:55:23,169 --> 00:55:24,466 Thank you. 969 00:55:26,639 --> 00:55:29,267 My condolences. The poor lady was so good. 970 00:55:29,475 --> 00:55:31,306 And your father as well, Mr. Mattia. 971 00:55:32,244 --> 00:55:35,372 I worked for many years for him. In the good times. 972 00:55:36,715 --> 00:55:38,979 Yes, the good times. Good night. 973 00:55:48,460 --> 00:55:50,052 Good times, yes. 974 00:55:50,462 --> 00:55:53,431 Why have I resigned to live so miserably... 975 00:55:53,866 --> 00:55:56,198 ...without any hope for improvement? 976 00:55:56,769 --> 00:55:58,396 Why did I accept to put up... 977 00:55:58,604 --> 00:56:00,868 ...with what I was enduring in my own house? 978 00:56:01,073 --> 00:56:03,541 I'm supposed to go on like this for who knows how many years? 979 00:56:03,909 --> 00:56:05,809 Life should be worth living. 980 00:56:06,011 --> 00:56:08,707 Otherwise, it is better to die and finish it immediately. 981 00:56:28,367 --> 00:56:29,834 To take the plunge... 982 00:56:30,035 --> 00:56:32,435 ...on a frosty night like this one is very hard. 983 00:56:32,738 --> 00:56:35,002 Even for someone who is tired of life. 984 00:56:36,041 --> 00:56:38,100 And already soaked. 985 00:56:43,182 --> 00:56:45,241 I'd better throw myself under a train. 986 00:57:35,000 --> 00:57:37,525 Suddenly, I stopped thinking about death. 987 00:57:37,770 --> 00:57:39,397 What's the hurry, I thought... 988 00:57:39,605 --> 00:57:41,903 When I still have the opportunity to move on. 989 00:57:42,107 --> 00:57:44,007 Travel away, to other countries... 990 00:57:44,209 --> 00:57:46,404 to other people, to other adventures. 991 00:57:46,745 --> 00:57:48,736 At least while the money... 992 00:57:48,947 --> 00:57:51,541 ...that my brother sent for my Mom would last. 993 00:57:51,750 --> 00:57:53,445 The money I took. 994 00:58:17,176 --> 00:58:18,973 - Tickets, please. - Documents. 995 00:58:24,550 --> 00:58:26,279 Documents. 996 00:58:26,819 --> 00:58:29,117 Ah, yes. Where are we? 997 00:58:29,321 --> 00:58:31,448 Ventimiglia, sir. 998 00:58:35,294 --> 00:58:36,659 Ticket, please. 999 00:58:37,129 --> 00:58:38,596 I had no time. I need to buy it. 1000 00:58:38,797 --> 00:58:40,560 I have to charge you from Pisa onwards. Where are you going? 1001 00:58:40,766 --> 00:58:43,030 What's the first stop? 1002 00:58:43,335 --> 00:58:44,495 Monte Carlo. 1003 00:58:44,703 --> 00:58:47,137 Very good. Monte Carlo it is. 1004 00:59:01,220 --> 00:59:03,415 - Sir, don't you have any luggage? - No. .. 1005 00:59:03,722 --> 00:59:06,748 I left everything in the deposit box at the station. 1006 00:59:06,992 --> 00:59:09,392 If you'd give me the receipt, I could go and get it. 1007 00:59:09,595 --> 00:59:11,688 No, no. I'll get it. Thank you. 1008 01:00:08,554 --> 01:00:10,681 Do you know that you're very lucky? 1009 01:00:14,726 --> 01:00:16,193 Fate brought you here and orders you... 1010 01:00:16,395 --> 01:00:18,329 ...to enter and play on number eleven. 1011 01:00:19,064 --> 01:00:22,158 I appreciate that, but... I never played. 1012 01:00:22,968 --> 01:00:24,492 Why eleven? 1013 01:00:24,703 --> 01:00:26,330 - Didn't you notice? - No. 1014 01:00:26,605 --> 01:00:28,664 How fortunate! You never played in a casino? 1015 01:00:28,874 --> 01:00:30,671 No, I never thought about it. 1016 01:00:31,176 --> 01:00:32,700 Come, then! 1017 01:00:32,911 --> 01:00:34,378 Come on. 1018 01:00:34,680 --> 01:00:38,275 Eleven is the number on a truck that miraculously didn't hit you. 1019 01:00:38,617 --> 01:00:41,882 You mustn't miss this opportunity for any reason. Come! 1020 01:03:33,091 --> 01:03:36,492 END OF PART I 1021 01:03:41,093 --> 01:03:43,093 Subtitles by Ant123 for KG June 2016 80212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.