Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,702 --> 00:00:47,037
Ancient India.
2
00:00:47,415 --> 00:00:53,780
A time when legends were
created to explain the unknown.
3
00:00:54,286 --> 00:00:58,659
The most enduring legend is that..
4
00:00:58,862 --> 00:01:01,497
..of the shape shifting
Cobra Goddess.
5
00:01:08,470 --> 00:01:13,205
This feared and respected
Goddess of fertility..
6
00:01:13,329 --> 00:01:14,928
..carries within her
a stone of immortality.
7
00:01:14,953 --> 00:01:17,279
The Naagmani.
8
00:01:18,487 --> 00:01:20,667
Many a man out of foolishness..
9
00:01:20,776 --> 00:01:23,285
..or greed has tried
to steal the Naagmani..
10
00:01:23,423 --> 00:01:24,750
..by holding her lover to ransom.
11
00:01:24,775 --> 00:01:27,896
Not knowing what
vengeance she will bring..
12
00:01:27,983 --> 00:01:31,191
..on to both guilty and innocent.
13
00:01:46,247 --> 00:01:55,161
Means is that only Goddesses can
have the power to give or take.
14
00:01:55,186 --> 00:01:58,946
My son, what have you seen?
15
00:02:02,088 --> 00:02:03,116
Nagin.
-Nagin?
16
00:02:03,799 --> 00:02:06,045
Nagin.
17
00:02:46,615 --> 00:02:48,747
Water.. Rain?
18
00:02:55,644 --> 00:02:59,653
I may have brain cancer,
but I can still piss like a race horse.
19
00:03:00,519 --> 00:03:01,947
Rise and shine, you idiots.
20
00:03:01,972 --> 00:03:04,243
I've got a snake to catch.
21
00:03:08,988 --> 00:03:11,180
We'll take him to see the snake.
22
00:03:11,587 --> 00:03:15,394
Watch but don't upset the Nagin.
23
00:03:17,612 --> 00:03:19,712
You will take the male snake..
24
00:03:19,737 --> 00:03:22,845
..and she will come
for him in human form.'
25
00:03:23,829 --> 00:03:29,240
'This will, kind of, work.
She will have the immortality stone.'
26
00:03:30,370 --> 00:03:32,771
'You have stage three brain cancer.'
27
00:03:33,498 --> 00:03:36,177
'There is no treatment.
Increase in pain.'
28
00:03:36,202 --> 00:03:37,495
Veins under pressure.
29
00:03:37,520 --> 00:03:39,618
You got 6 months.
30
00:03:39,895 --> 00:03:40,835
Shut up!
31
00:03:45,808 --> 00:03:47,090
Play the lyre music.
32
00:03:47,115 --> 00:03:52,054
'It will take place tonight.
She will be powerless.'
33
00:04:03,191 --> 00:04:05,079
Stop here..
-This is the place.
34
00:04:05,104 --> 00:04:07,579
Where? Stop!
35
00:04:11,084 --> 00:04:11,834
Where?
36
00:04:14,904 --> 00:04:17,418
Where are we going?
-Come, sir. Come with me.
37
00:04:17,473 --> 00:04:19,376
Remember we've to look
them when they doing sex.
38
00:04:20,495 --> 00:04:23,508
That's the time
when they're in mood.
39
00:05:07,474 --> 00:05:09,060
Get the male snake.
40
00:05:10,956 --> 00:05:13,383
We must be quiet witnesses only,
Sir. I cannot do what you ask.
41
00:05:13,408 --> 00:05:15,426
Take this now.
42
00:05:22,180 --> 00:05:24,846
No. Don't shoot.
43
00:05:25,449 --> 00:05:27,129
You will scare away the snakes.
44
00:05:31,324 --> 00:05:32,019
Now..
45
00:05:33,957 --> 00:05:35,205
..I want that snake.
46
00:05:35,230 --> 00:05:36,987
Yes sir.
-Understand? - Okay.
47
00:05:37,012 --> 00:05:39,993
Now go, get it.
Get in there.
48
00:05:43,079 --> 00:05:45,391
Nagin, please don't take
your vengeance on me.
49
00:05:45,416 --> 00:05:47,653
The white man's making me do this.
50
00:05:48,912 --> 00:05:51,811
You know I'm so helpless.
51
00:05:59,084 --> 00:06:00,302
Bring her. ...
52
00:06:05,238 --> 00:06:08,613
Now you're in my control.
53
00:06:17,081 --> 00:06:17,792
Sir,
54
00:06:19,159 --> 00:06:22,075
she will be
coming for all of us.
55
00:06:22,590 --> 00:06:26,299
If remained here she'll
destroy my family.
56
00:06:26,325 --> 00:06:30,995
She'll avenge all of this.
57
00:06:35,156 --> 00:06:37,244
I will drive myself.
58
00:08:01,394 --> 00:08:03,222
Hello. Good morning.
59
00:08:03,247 --> 00:08:04,823
I'm Anurag Pandey.
60
00:08:04,848 --> 00:08:08,861
I would like to with you all
the best. Happy Holi to you.
61
00:08:08,886 --> 00:08:13,003
Why are you still asleep.
Go and splash colours on neighbours.
62
00:08:13,028 --> 00:08:18,368
Go and meet them. As it is all
of them are intoxicated.
63
00:08:25,153 --> 00:08:28,786
Maya, our child is not going
to get stoned like them.
64
00:08:30,989 --> 00:08:32,184
You promise me.
65
00:08:33,092 --> 00:08:35,100
Son or daughter.. okay?
66
00:08:35,904 --> 00:08:36,640
Hey!
67
00:08:43,365 --> 00:08:47,934
A cop's kid behaving like that?
It's pathetic.
68
00:08:54,926 --> 00:08:56,301
Maya?
69
00:09:07,222 --> 00:09:08,167
Maya?
70
00:09:09,612 --> 00:09:12,300
Come home early today.
71
00:09:22,865 --> 00:09:24,558
Open the door.. please?
72
00:09:25,792 --> 00:09:27,685
Maya, open the door please?
73
00:09:38,803 --> 00:09:40,435
I love you, Maya.
74
00:09:41,718 --> 00:09:43,844
I am in love with you. My love..
75
00:09:45,271 --> 00:09:46,024
Maya!
76
00:09:47,459 --> 00:09:49,294
We will try again.
We will have a baby.
77
00:11:07,639 --> 00:11:08,906
Going out?
78
00:11:10,280 --> 00:11:11,270
Daughter..
79
00:11:11,731 --> 00:11:12,669
Are you going out?
80
00:11:12,976 --> 00:11:14,285
Are you going out?
81
00:11:14,959 --> 00:11:16,762
You used to be so beautiful.
82
00:11:18,488 --> 00:11:20,403
Look at you now.
83
00:11:20,966 --> 00:11:22,077
Look at your condition..
84
00:11:22,499 --> 00:11:23,920
Stopped using a mirror?
85
00:11:24,257 --> 00:11:25,974
Have you looked at
yourself in a mirror?
86
00:11:26,266 --> 00:11:28,420
Maji.. I am your son-in-law.
87
00:11:28,446 --> 00:11:31,085
Your daughter's husband.
88
00:11:31,788 --> 00:11:33,952
Okay.
- Yeah?
89
00:11:35,767 --> 00:11:39,981
No man will marry you is
this is how you dress.
90
00:11:40,305 --> 00:11:42,223
Who will look at you?
91
00:11:42,781 --> 00:11:46,295
Only the Devil will love you.
92
00:11:46,492 --> 00:11:48,312
No one listens to me!
93
00:11:48,491 --> 00:11:50,617
Go be with the Devil.
94
00:11:51,701 --> 00:11:53,694
Only the Devil will love you.
95
00:14:53,099 --> 00:14:53,941
Yeah!
96
00:14:55,799 --> 00:14:58,516
Now I can see like you.
97
00:15:06,824 --> 00:15:09,982
Oh, yeah! I'm feeling
immortal already.
98
00:15:11,659 --> 00:15:13,248
Can you see me..
99
00:15:13,860 --> 00:15:16,646
Your beloved won't be able to see.
100
00:15:21,255 --> 00:15:22,340
See me.
101
00:15:33,463 --> 00:15:34,088
Good morning, Sir.
102
00:16:14,262 --> 00:16:17,760
It is madness getting more and
more exciting every year.
103
00:16:52,713 --> 00:16:54,988
Where is she?
104
00:17:02,324 --> 00:17:03,955
Where is she?
105
00:18:25,548 --> 00:18:30,009
"I feel like meeting you."
106
00:18:30,462 --> 00:18:34,947
"I am feeling a strange
kind of urge within me."
107
00:18:35,236 --> 00:18:37,890
"Show me your face."
108
00:18:37,915 --> 00:18:40,642
"Influence my mind and body."
109
00:18:40,853 --> 00:18:45,892
"The Nagin is calling you. Come."
110
00:18:46,030 --> 00:18:49,889
"My mind and body are dancing."
111
00:18:50,760 --> 00:18:55,459
"It calls my beloved,
listening to the lyre."
112
00:19:43,737 --> 00:19:47,234
Let's refill our water pistols.
113
00:19:47,259 --> 00:19:48,541
I can't understand what you said?
114
00:19:48,566 --> 00:19:51,549
We can shoot her from the window..
After we reload.
115
00:19:51,574 --> 00:19:54,159
The tribal babe is totally baked.
116
00:19:54,184 --> 00:19:57,318
We can do whatever we want to her.
117
00:20:07,915 --> 00:20:11,360
"I feel like meeting you."
118
00:20:11,657 --> 00:20:15,197
"I am feeling a strange
kind of urge within me."
119
00:20:15,223 --> 00:20:17,027
"Show me your face."
120
00:20:17,052 --> 00:20:19,307
"Influence my mind and body."
121
00:20:19,332 --> 00:20:22,905
"The Nagin is calling you. Come."
122
00:20:22,930 --> 00:20:26,637
"My mind and body are dancing."
123
00:20:26,662 --> 00:20:30,262
"It calls my beloved,
listening to the lyre."
124
00:20:30,456 --> 00:20:33,756
"My mind and body are dancing."
125
00:20:34,063 --> 00:20:37,905
"It calls my beloved,
listening to the lyre."
126
00:20:37,930 --> 00:20:41,673
"My mind and body are dancing."
127
00:20:41,698 --> 00:20:46,221
"It calls my beloved,
listening to the lyre."
128
00:20:57,561 --> 00:20:59,053
You just keep trying..
129
00:21:09,185 --> 00:21:11,051
There's always a new science.
130
00:21:12,033 --> 00:21:17,421
"Play Holi.. everyone gets
high and plays Holi."
131
00:21:26,938 --> 00:21:28,968
I am here..
what are you looking at?
132
00:21:28,993 --> 00:21:30,023
Hey darling!
133
00:21:30,156 --> 00:21:31,172
Quiet!
134
00:21:31,219 --> 00:21:35,778
Asshole! Get back..
135
00:21:35,803 --> 00:21:38,444
Oh, now I understand.
136
00:21:38,469 --> 00:21:40,405
Now I understand.
137
00:21:40,445 --> 00:21:43,358
You like it quiet.. slow.. yes?
138
00:21:52,691 --> 00:21:55,865
Well I like it fast..
faster.. harder..
139
00:21:55,993 --> 00:21:58,580
Are you stupid.. Dumb?
140
00:22:05,030 --> 00:22:07,537
For a mute, you make
a lot of noise..!
141
00:22:08,506 --> 00:22:12,161
Quiet..
Quiet.. Quiet..
142
00:22:12,186 --> 00:22:13,129
Quiet..
143
00:22:14,993 --> 00:22:18,012
Quiet..
144
00:22:22,139 --> 00:22:23,967
Your body is so hot...
145
00:22:24,205 --> 00:22:27,304
...you can give me something I need.
146
00:22:27,556 --> 00:22:29,180
The fun I am having here...
147
00:22:29,975 --> 00:22:31,740
Hey you idiot.
148
00:22:31,765 --> 00:22:36,295
Why are you putting the TV on...
the show is here!
149
00:22:36,415 --> 00:22:42,370
Dinesh... this may be
the snake goddess...
150
00:22:42,396 --> 00:22:46,335
...run now... away...
run from here!
151
00:22:49,537 --> 00:22:50,986
What happened?
152
00:22:52,354 --> 00:22:54,688
Hey, you better not have
ruined my Baywatch tape...
153
00:22:55,024 --> 00:22:56,007
Tell me.
154
00:22:56,731 --> 00:22:59,110
Ah man... it's still good!
155
00:22:59,596 --> 00:23:00,698
Grab.
156
00:23:01,271 --> 00:23:03,059
I'll do what I like.
157
00:24:53,308 --> 00:24:55,530
You are all one color again.
158
00:25:01,918 --> 00:25:03,132
I kept a plate for you.
159
00:25:03,702 --> 00:25:06,078
A girl her size should
skip a few meals.
160
00:25:08,930 --> 00:25:09,927
Let her eat Mom...
161
00:25:10,751 --> 00:25:13,190
Not sure whether in-laws
will feed or not.
162
00:25:28,896 --> 00:25:30,441
She needs a haircut.
163
00:26:39,403 --> 00:26:40,573
Oh my God!
164
00:28:53,462 --> 00:28:54,382
What will become of me?
165
00:28:55,638 --> 00:28:57,177
Come now, be quick.
166
00:28:58,581 --> 00:28:59,965
Where is Sonu?
167
00:29:03,174 --> 00:29:03,850
Hello...
168
00:29:04,669 --> 00:29:05,858
Police Station...
169
00:29:06,594 --> 00:29:08,691
I am calling from Havelock Road.
170
00:29:08,734 --> 00:29:10,686
There is a woman here...
171
00:29:10,711 --> 00:29:12,924
...she looks very distressed.
172
00:29:12,949 --> 00:29:14,920
Come quickly.
173
00:29:35,426 --> 00:29:36,311
Will you have tea?
174
00:29:39,576 --> 00:29:41,796
Drink. You will like it
175
00:30:05,744 --> 00:30:06,822
Women's shelter.
176
00:30:06,949 --> 00:30:09,227
Maya. Hey, baby, how are you?
177
00:30:09,288 --> 00:30:09,775
Fine.
178
00:30:09,800 --> 00:30:12,310
Hey listen, we have a case here.
179
00:30:12,869 --> 00:30:15,563
I think I might need your help.
Can you come now?
180
00:30:15,595 --> 00:30:16,236
What's matter?
181
00:30:16,658 --> 00:30:17,649
Okay I'm coming.
182
00:30:17,675 --> 00:30:18,673
Okay, okay.
183
00:30:28,174 --> 00:30:30,240
Who is he? Do you know him?
184
00:30:44,623 --> 00:30:45,288
Yes. Hi!
185
00:30:45,475 --> 00:30:46,755
Hi.
- Where?
186
00:30:47,218 --> 00:30:49,562
Where is? - There.
- Your room?
187
00:30:50,296 --> 00:30:52,910
My room. - Yeah,
I had gone to take the phone.
188
00:30:53,355 --> 00:30:55,064
Yeah, I am on my way.
189
00:30:55,201 --> 00:30:58,376
Slow... slow down.
You're making no sense.
190
00:31:26,271 --> 00:31:28,578
You can't see the smell.
191
00:31:29,073 --> 00:31:32,514
But your face is telling
the story of how bad it is.
192
00:32:54,121 --> 00:32:56,932
Is this Pamela Anderson.
- Yeah.
193
00:32:59,354 --> 00:33:00,182
Damn. Hair.
194
00:33:01,884 --> 00:33:03,225
Blue jeans.
195
00:33:04,111 --> 00:33:06,334
Plastic rope. Bones.
196
00:33:08,099 --> 00:33:10,496
Strange.
197
00:33:13,595 --> 00:33:15,950
Not mine.
- Not mine either.
198
00:33:23,487 --> 00:33:24,658
And cell-phone.
199
00:33:25,799 --> 00:33:26,393
Right.
200
00:33:27,339 --> 00:33:29,908
This is some weird shit.
201
00:33:31,016 --> 00:33:34,484
I will have to cut this
open to extract it.
202
00:33:34,937 --> 00:33:35,967
I guess so.
203
00:33:36,103 --> 00:33:39,001
I need that phone
once you extract it.
204
00:33:39,848 --> 00:33:41,051
Okay.
- Thank you.
205
00:33:42,170 --> 00:33:43,256
Sir.
206
00:33:44,147 --> 00:33:47,592
I am Naveen, sir.
- I believe you are.
207
00:33:47,964 --> 00:33:49,105
Your new partner.
208
00:33:50,878 --> 00:33:51,428
So?
209
00:33:51,932 --> 00:33:53,774
What case are we on today?
210
00:34:00,452 --> 00:34:01,647
Don't follow me.
211
00:34:06,341 --> 00:34:07,293
It's a sari.
212
00:34:08,107 --> 00:34:10,442
I have no practice
dressing other women.
213
00:34:10,693 --> 00:34:12,873
It's a first for me.
214
00:34:15,603 --> 00:34:17,352
You don't know how to tie a saree.
215
00:34:17,378 --> 00:34:18,244
Hand...
216
00:34:18,684 --> 00:34:19,681
Raise your hand.
217
00:34:23,030 --> 00:34:24,661
This is a bit old mirror.
218
00:34:24,686 --> 00:34:27,764
But you look so beautiful.
219
00:35:07,182 --> 00:35:09,799
I don't need to live forever.
220
00:35:10,834 --> 00:35:14,265
All I want is a grand-child.
221
00:35:15,704 --> 00:35:17,492
Why does mom light a lamp at night?
222
00:35:17,609 --> 00:35:19,640
Most people turn off
the lights at night.
223
00:35:19,914 --> 00:35:21,837
She's praying for us to have kids.
224
00:35:22,142 --> 00:35:25,080
I can see that...
but it makes no sense.
225
00:35:25,299 --> 00:35:26,127
What is it to you?
226
00:35:28,608 --> 00:35:30,937
She is going to start
a fire one of these days.
227
00:35:33,137 --> 00:35:36,341
Why are you keeping me
alive this long?
228
00:35:37,554 --> 00:35:38,585
I am growing old.
229
00:35:38,625 --> 00:35:40,136
I'm yarning.
230
00:35:40,843 --> 00:35:43,868
Grant my child a baby.
231
00:35:44,338 --> 00:35:49,047
Oh Snake Goddess...
I'm not asking for much.
232
00:36:03,186 --> 00:36:04,315
Something bothering you?
233
00:36:05,812 --> 00:36:06,448
No.
234
00:36:09,879 --> 00:36:11,754
Don't tell me if you don't want to...
235
00:36:12,263 --> 00:36:13,708
But don't lie to me.
236
00:36:14,434 --> 00:36:16,489
We will go see your gynecologist.
237
00:36:18,180 --> 00:36:19,578
We'll try again.
238
00:36:28,002 --> 00:36:29,298
Should I turn off the lights?
239
00:36:32,808 --> 00:36:34,602
Maya.
240
00:36:36,865 --> 00:36:37,817
Not today.
241
00:36:40,896 --> 00:36:43,049
Will you tell me
what's on your mind?
242
00:36:43,487 --> 00:36:45,510
I had this case today.
243
00:36:46,476 --> 00:36:47,570
Stabbing victim.
244
00:36:49,294 --> 00:36:52,051
The body that turned up
today is very odd.
245
00:36:52,949 --> 00:36:54,169
Completely distorted.
246
00:36:55,590 --> 00:36:57,871
You see that every other day.
247
00:36:58,215 --> 00:36:59,942
Listen to the whole story.
248
00:37:00,223 --> 00:37:04,538
The other body looked like
someone puked it out.
249
00:37:05,071 --> 00:37:06,727
A strange object.
250
00:37:07,244 --> 00:37:09,322
It was about this big.
251
00:37:11,971 --> 00:37:16,278
Clothes... human hair... mobile.
252
00:37:17,844 --> 00:37:20,764
Like something you would see
in a science fiction movie.
253
00:37:21,069 --> 00:37:23,942
By looking at it I couldn't
understand what it is.
254
00:37:24,372 --> 00:37:28,403
Almost like something ate it
and spat it out again.
255
00:37:28,891 --> 00:37:32,039
Remains of clothes and
hair could be seen.
256
00:37:38,446 --> 00:37:40,519
If you don't want to make love...
257
00:37:41,039 --> 00:37:41,742
Tell me.
258
00:37:43,412 --> 00:37:45,158
Don't make up excuses.
259
00:37:46,750 --> 00:37:47,818
Good night.
260
00:37:57,515 --> 00:38:00,531
Don't you dare scream.
261
00:38:01,781 --> 00:38:04,741
Hurry up, finish your fun.
262
00:38:09,908 --> 00:38:11,413
Mom, help me.
263
00:38:18,300 --> 00:38:19,257
Quiet!
264
00:38:19,297 --> 00:38:20,402
Umar!
265
00:38:23,782 --> 00:38:24,982
Now shout!
266
00:38:30,082 --> 00:38:31,093
Having fun?
267
00:39:03,421 --> 00:39:04,116
Sir.
268
00:39:06,047 --> 00:39:07,203
There is one news.
269
00:39:07,891 --> 00:39:09,728
What is the news?
270
00:39:09,954 --> 00:39:11,222
My friend has seen her.
271
00:39:11,525 --> 00:39:14,749
He has come to tell us and
to collect his money, sir.
272
00:39:14,774 --> 00:39:16,609
No money until I am sure.
273
00:39:20,998 --> 00:39:21,780
Dinesh.
274
00:39:33,709 --> 00:39:35,524
Sir, this is Dinesh.
275
00:39:36,102 --> 00:39:37,556
He is a snake charmer.
276
00:39:38,619 --> 00:39:40,220
And he has seen her.
277
00:39:42,724 --> 00:39:44,560
From the way you're shaking...
278
00:39:44,701 --> 00:39:46,703
You're familiar with
the legend of the Nagin.
279
00:39:47,408 --> 00:39:49,932
You know the story of Nagin.
280
00:39:50,721 --> 00:39:52,524
This is her lover.
281
00:39:58,397 --> 00:39:59,027
Money.
282
00:39:59,052 --> 00:40:00,259
Money. Money.
283
00:40:00,690 --> 00:40:02,483
You want money.
284
00:40:03,994 --> 00:40:05,673
Here you go.
285
00:40:06,509 --> 00:40:07,181
Come on.
286
00:40:07,641 --> 00:40:10,375
I have got to be sure.
287
00:40:17,957 --> 00:40:20,993
Disaster is coming.
288
00:40:25,462 --> 00:40:27,180
Give your friend the money.
289
00:40:27,586 --> 00:40:29,138
I believe him.
290
00:40:30,109 --> 00:40:30,975
This is madness!
291
00:40:32,038 --> 00:40:33,404
This is madness!
292
00:40:34,705 --> 00:40:36,857
This is madness.
293
00:40:41,847 --> 00:40:42,694
Come on.
294
00:40:43,589 --> 00:40:45,016
Come, find your lover.
295
00:40:45,923 --> 00:40:48,533
The apocalypse is upon is!
296
00:40:48,963 --> 00:40:50,734
Nagin is coming,
297
00:40:50,759 --> 00:40:52,492
She won't spare you.
298
00:40:52,517 --> 00:40:54,196
The end is coming.
299
00:40:54,222 --> 00:40:55,162
Nagin is coming,
300
00:40:59,794 --> 00:41:02,573
Let her come... we will be waiting.
301
00:41:02,975 --> 00:41:06,499
We will get the money...
and money is needed.
302
00:41:06,625 --> 00:41:08,038
That's what we
have been waiting for.
303
00:41:08,063 --> 00:41:10,215
Anyhow... I need the money.
304
00:41:10,363 --> 00:41:12,196
She should come...
305
00:41:12,222 --> 00:41:13,948
Need money.
306
00:41:13,973 --> 00:41:16,675
Hey, give me cigrat.
- Here.
307
00:41:23,113 --> 00:41:25,870
What did he say?
308
00:41:26,229 --> 00:41:28,676
Since coming back from the jungle...
309
00:41:28,805 --> 00:41:30,205
You have turned devil.
310
00:41:31,650 --> 00:41:34,890
I love you so dearly.
311
00:41:50,224 --> 00:41:51,990
Don't touch kids!
312
00:41:52,030 --> 00:41:53,560
Come on, let's go.
313
00:41:57,029 --> 00:41:58,301
Open the door.
314
00:41:58,326 --> 00:42:00,751
Kids are more precious
to me than my life.
315
00:42:02,783 --> 00:42:04,317
Open the...
316
00:42:43,289 --> 00:42:45,023
Sir, I don't understand one thing.
317
00:42:45,687 --> 00:42:48,046
Where did he get so much venom?
318
00:42:48,889 --> 00:42:49,856
I have no clue.
319
00:42:50,059 --> 00:42:51,870
Why overkill anybody?
320
00:42:51,895 --> 00:42:54,918
When he kill, kill somebody
with a small dose.
321
00:42:56,564 --> 00:42:57,328
I don't know.
322
00:42:57,368 --> 00:43:00,337
For so much venom, atleast 1000
cobras will be needed, Sir.
323
00:43:01,775 --> 00:43:04,366
And for many months this venom
will have to be collected?
324
00:43:04,515 --> 00:43:07,131
Leaving everything aside...
- Why don't you ever shut up?
325
00:43:07,171 --> 00:43:09,116
I don't know, sir.
I will try.
326
00:43:09,257 --> 00:43:10,749
But, sir, you have to listen to me.
327
00:43:10,774 --> 00:43:12,316
There is definitely something
wrong with this case.
328
00:43:12,341 --> 00:43:13,874
This is not just a murder.
329
00:43:14,032 --> 00:43:16,374
I mean... definitely there's some
mystery behind it, sir.
330
00:43:16,609 --> 00:43:18,254
And I am telling you...
take a look at this picture.
331
00:43:18,279 --> 00:43:22,338
There is so much venom...
you can't imagine.
332
00:43:22,788 --> 00:43:24,387
There must be something to it, sir.
333
00:43:24,412 --> 00:43:26,462
It's just not a plain simple murder.
334
00:43:28,430 --> 00:43:29,669
You're very intelligent.
335
00:43:30,271 --> 00:43:34,369
Sir, finding so much venom in
a body is a very strange thing.
336
00:43:35,881 --> 00:43:37,973
Very, very intelligent.
- Thanks.
337
00:43:39,037 --> 00:43:41,689
Okay, I am giving resignation today.
338
00:44:20,671 --> 00:44:22,937
Come on!
- You are playing since one hour.
339
00:44:22,962 --> 00:44:23,505
Hey!
340
00:44:23,646 --> 00:44:25,839
What is it?
341
00:44:28,166 --> 00:44:29,576
Something is definitely wrong.
342
00:44:30,134 --> 00:44:31,294
Who are you talking about?
343
00:44:31,600 --> 00:44:32,226
George?
344
00:44:33,304 --> 00:44:34,750
Talking about Mr. George.
345
00:44:36,756 --> 00:44:39,125
He's got brain cancer.
346
00:44:39,412 --> 00:44:41,989
And that cancer is
eating him from inside.
347
00:44:42,060 --> 00:44:43,786
That's why he is looking
for the Naagmani.
348
00:44:44,255 --> 00:44:47,626
That's why he stole the lover
and brought it here.
349
00:44:47,884 --> 00:44:50,144
Even he believes in
these old stories.
350
00:44:50,169 --> 00:44:53,621
If he has brain cancer...
He is going to die soon anyway.
351
00:44:53,646 --> 00:44:55,654
I agree with him.
352
00:44:55,857 --> 00:44:58,716
Go to hell everything...
All I want is money
353
00:44:58,741 --> 00:44:59,311
Money. Money.
354
00:44:59,336 --> 00:45:04,769
All that is fine...
but he is calling the Nagin here.
355
00:45:04,855 --> 00:45:07,120
Come on... let's leave from here.
356
00:45:07,755 --> 00:45:09,414
George is a crazy rascal.
357
00:45:09,439 --> 00:45:12,547
I hope she looks as good as
she does in all the movies.
358
00:45:12,572 --> 00:45:14,852
All that Nagin stuff is bullshit.
359
00:45:19,491 --> 00:45:20,846
And since how long do you know him?
360
00:45:20,886 --> 00:45:22,166
We know him since last 15 years.
361
00:45:23,467 --> 00:45:24,483
And you, aunty?
362
00:45:25,084 --> 00:45:26,823
These are the people who are
neighbours of that Guide...
363
00:45:26,849 --> 00:45:28,627
...for many years they have known.
364
00:45:28,652 --> 00:45:30,497
Yes doctor, what is the verdict?
365
00:45:30,751 --> 00:45:33,766
I redid all the tests...
there's no doubt.
366
00:45:33,791 --> 00:45:37,472
My reputation is good and I don't
like saying this... but...
367
00:45:37,706 --> 00:45:39,386
I am confused.
368
00:45:39,633 --> 00:45:41,281
What do you mean?
369
00:45:42,891 --> 00:45:43,844
These... wounds...
370
00:45:44,198 --> 00:45:46,283
Are not from a knife or any weapon.
371
00:45:46,504 --> 00:45:49,153
They are like punctures.
372
00:45:49,378 --> 00:45:52,653
And his entire body is
filled with venom.
373
00:45:52,678 --> 00:45:53,805
I'm telling you.
374
00:45:55,104 --> 00:45:59,011
You mean to say there's someone
that's killing people with venom.
375
00:45:59,763 --> 00:46:01,011
No, I'm just...
376
00:46:01,738 --> 00:46:02,955
It is what it is.
377
00:46:03,087 --> 00:46:05,696
What's the status of inquiry?
What's going on here?
378
00:46:06,470 --> 00:46:08,464
So has the body been identified?
379
00:46:08,637 --> 00:46:12,384
He's a jungle guide lakahan.
Who went missing sometime back.
380
00:46:13,051 --> 00:46:15,172
Will you people let us do our job?
381
00:46:15,197 --> 00:46:18,137
Come on... move back.
382
00:46:18,742 --> 00:46:20,403
Sir, the kids here are.
383
00:46:20,890 --> 00:46:22,279
That girl and boy.
384
00:46:22,305 --> 00:46:24,515
You looking body behind me.
385
00:46:24,541 --> 00:46:25,151
So?
386
00:46:25,176 --> 00:46:29,240
They say they saw a very big snake.
387
00:46:29,265 --> 00:46:31,884
And that same snake
did this to the body.
388
00:46:34,150 --> 00:46:34,984
A very big snake.
- Right, sir.
389
00:46:35,289 --> 00:46:36,109
Get aside!
390
00:46:37,492 --> 00:46:39,316
Move back!
391
00:46:39,929 --> 00:46:40,465
Come here.
392
00:46:40,490 --> 00:46:41,214
Stay back.
393
00:46:44,433 --> 00:46:45,918
Yes, sir... this boy.
394
00:46:47,183 --> 00:46:47,878
Come here.
395
00:46:48,714 --> 00:46:50,557
What's your name?
- Niranjan.
396
00:46:57,072 --> 00:47:00,489
Do you take drugs?
- No, sir, not at all.
397
00:47:00,525 --> 00:47:02,198
I don't drink even whisky.
398
00:47:08,547 --> 00:47:09,773
Clean her up.
399
00:47:13,814 --> 00:47:17,017
If the mother killed someone
in self defence.
400
00:47:17,580 --> 00:47:20,051
Do you think her children will
say she committed murder?
401
00:47:23,014 --> 00:47:24,835
Sir... are you religious?
402
00:47:25,585 --> 00:47:26,985
What's religion got to do with it?
403
00:47:27,452 --> 00:47:30,264
Sir, this is not
a normal murder case.
404
00:47:30,374 --> 00:47:31,567
It's a supernatural case, sir.
405
00:47:31,592 --> 00:47:32,747
What's supernatural?
406
00:47:33,107 --> 00:47:34,224
Sir... - Dutta.
407
00:47:35,522 --> 00:47:38,104
Sir, I mean to say that...
If you see the body.
408
00:47:38,129 --> 00:47:39,823
Send the body to the morgue.
409
00:47:41,380 --> 00:47:43,237
I believe what I see.
410
00:47:43,481 --> 00:47:43,895
Ok.
411
00:47:44,127 --> 00:47:46,607
And you say you don't take drugs?
- No, sir.
412
00:47:46,632 --> 00:47:47,592
Right? No puffs.
413
00:47:47,617 --> 00:47:48,701
Not at all, sir.
- Alright.
414
00:47:48,726 --> 00:47:51,174
Kids don't lie.
- Don't shadow me please.
415
00:47:51,982 --> 00:47:54,986
Sir, I am Captain Singh's nephew...
from Chennai.
416
00:47:55,704 --> 00:47:57,364
You owe him.
417
00:47:59,234 --> 00:48:01,019
You're that loser's nephew?
418
00:48:02,688 --> 00:48:03,613
Yes, sir.
419
00:48:05,175 --> 00:48:06,911
So why didn't that fool call me?
420
00:48:07,957 --> 00:48:09,384
Sir, he died of cancer?
421
00:48:14,186 --> 00:48:14,907
When?
422
00:48:16,099 --> 00:48:17,111
It's been awhile, sir.
423
00:48:17,674 --> 00:48:18,517
He's no more.
424
00:48:20,673 --> 00:48:23,029
And before dying...
written in will...
425
00:48:23,422 --> 00:48:25,935
Your address and about your info...
426
00:48:26,599 --> 00:48:28,719
...and said that you owe him big.
427
00:48:29,486 --> 00:48:30,924
That's why I am here, sir.
428
00:48:40,127 --> 00:48:41,583
I do owe him.
429
00:48:42,779 --> 00:48:45,094
Nice to know you, Mr. Naveen.
430
00:48:46,388 --> 00:48:47,735
Thank you, detective.
431
00:48:48,333 --> 00:48:50,643
Gupta. - Sorry, sir.
432
00:48:50,786 --> 00:48:51,773
Come.
433
00:48:55,624 --> 00:48:59,705
Naveen, we're looking for a murderer.
- Yes, sir.
434
00:48:59,893 --> 00:49:01,345
Not a snakey-wakey.
435
00:49:01,518 --> 00:49:03,200
Yes, sir. - Alright.
436
00:51:25,492 --> 00:51:27,032
Sir, sir, sir!
437
00:51:27,168 --> 00:51:29,337
Sir, one here.
438
00:51:29,362 --> 00:51:31,510
Sir, sir, sir!
439
00:51:31,878 --> 00:51:32,593
Sir!
440
00:51:32,618 --> 00:51:37,344
If snake can do everything,
then we should not work.
441
00:51:37,369 --> 00:51:39,829
But sir, we should believe little on old things.
442
00:51:39,854 --> 00:51:40,948
You should take rest,
443
00:51:40,974 --> 00:51:42,731
Sir, not mine his.
444
00:52:16,927 --> 00:52:19,380
It's look like serial killers matter.
445
00:52:20,345 --> 00:52:21,013
Hello.
446
00:52:21,396 --> 00:52:23,060
Maya!
447
00:52:23,626 --> 00:52:24,506
Are you alright?
448
00:52:25,152 --> 00:52:26,280
Bye, Amma.
449
00:52:26,859 --> 00:52:27,781
Where are you?
450
00:52:28,923 --> 00:52:30,374
Yes, I just reached home.
451
00:52:30,399 --> 00:52:30,960
Home?
452
00:52:31,015 --> 00:52:33,310
Yes, I am fine.
453
00:52:34,132 --> 00:52:35,894
Why are you asking?
What's matter?
454
00:52:36,241 --> 00:52:38,487
Okay. I will tell you later.
455
00:52:38,512 --> 00:52:39,173
Okay.
456
00:52:41,765 --> 00:52:42,857
Are you fine?
457
00:52:42,959 --> 00:52:44,442
Where is that girl?
458
00:52:44,555 --> 00:52:47,310
Don't know, she vanished last night.
Why?
459
00:52:47,506 --> 00:52:48,546
No, I will tell you later.
460
00:52:48,959 --> 00:52:50,015
Stay at home.
461
00:52:50,097 --> 00:52:50,928
Okay, bye.
462
00:52:51,496 --> 00:52:53,618
Okay?
- Bye.
463
00:52:55,611 --> 00:52:57,877
She works here.
464
00:52:58,508 --> 00:53:01,364
Sir, please.
Whatever is happening about this...
465
00:53:01,389 --> 00:53:02,678
Maya!
466
00:53:03,469 --> 00:53:04,789
Maya!
467
00:53:05,003 --> 00:53:06,139
Yes, Amma!
468
00:53:06,164 --> 00:53:08,045
This case has
developed much further.
469
00:53:08,070 --> 00:53:09,994
Police identified the victims
as a part-time volunteer..
470
00:53:10,019 --> 00:53:13,100
..at the womenโs shelter
and a convicted rapist.
471
00:53:13,126 --> 00:53:15,008
All the women swear
that it was in fact..
472
00:53:15,033 --> 00:53:19,246
..the snake Goddess
that came and saved them.
473
00:53:19,271 --> 00:53:21,527
Sir, sir!
- This big snake...
474
00:53:21,552 --> 00:53:23,550
Sir what is your opinion
about this?
475
00:53:23,590 --> 00:53:24,415
Sir, sir.
476
00:53:25,096 --> 00:53:26,448
Your friend on TV.
477
00:53:26,473 --> 00:53:29,346
Sir, please.
Sir, one question.
478
00:53:31,001 --> 00:53:32,523
Sir, I told you, sir.
479
00:53:32,774 --> 00:53:34,020
Could one of the women
here have done it?
480
00:53:34,061 --> 00:53:36,415
Victims can do anything
in self-defence.
481
00:53:36,455 --> 00:53:39,624
Even of all the women here
ganged up they couldnโt do it.
482
00:53:39,649 --> 00:53:42,362
The blind spooky one
says sheโs seen the Nagin.
483
00:53:42,387 --> 00:53:45,476
Whatever it is...the
situation is getting worse?
484
00:53:47,288 --> 00:53:49,780
Find the missing girl.
She maybe in trouble.
485
00:53:50,191 --> 00:53:51,674
What other atrocities?
486
00:53:51,699 --> 00:53:53,684
We were scared to report it.
487
00:53:54,134 --> 00:53:57,293
You really believe
a cobra saved you?
488
00:53:57,318 --> 00:53:59,583
You all are happy here,
arenโt you?
489
00:54:16,867 --> 00:54:18,665
So...how is it going?
490
00:54:31,857 --> 00:54:33,485
Where is she?
491
00:54:36,309 --> 00:54:40,471
O Lord, save me from
the Snake Goddess.
492
00:54:40,496 --> 00:54:42,080
Where is she?
493
00:56:38,238 --> 00:56:41,214
Citizens of India....
494
00:56:41,504 --> 00:56:44,238
We were so scared,
we ran inside.
495
00:56:44,614 --> 00:56:50,452
If somebody captures
or kills her mate..
496
00:56:50,733 --> 00:56:52,508
..then the Nagin will
definitely find that person..
497
00:56:52,533 --> 00:56:54,643
..and take her revenge.
498
00:56:54,675 --> 00:56:56,807
What's the truth,
let's ask the family.
499
00:56:57,027 --> 00:56:59,262
Tell me what happened
here last night.
500
00:57:00,245 --> 00:57:01,656
It saved our life.
501
00:57:02,266 --> 00:57:03,936
My kids saw it with
their own eyes.
502
00:57:03,961 --> 00:57:05,529
You saw it?
503
00:57:05,555 --> 00:57:07,339
He saved me.
504
00:57:07,546 --> 00:57:09,272
Yes you tell.
How did it look?
505
00:57:09,308 --> 00:57:13,195
Very big...bigger than a man
and bigger than a truck.
506
00:57:13,220 --> 00:57:18,725
Vengeance will be taken on all
those who have troubled the Nagin.
507
00:57:18,751 --> 00:57:20,832
It is written in the scriptures.
508
00:57:20,872 --> 00:57:26,594
Priest, what about those who
do not believe in miracles.
509
00:57:26,619 --> 00:57:29,095
The goddess is in
search for her love..
510
00:57:29,588 --> 00:57:33,745
..and whoever comes
in her way shall perish.
511
00:57:34,542 --> 00:57:37,870
Its time to go back to church,
get back to temple..
512
00:57:37,948 --> 00:57:39,455
..fall to your knees and
reverse your karmas.
513
00:57:39,558 --> 00:57:42,927
Because there's a woman out there
who isn't accepting any less.
514
00:57:42,989 --> 00:57:44,263
And she is venomous.
515
00:57:44,419 --> 00:57:48,734
Video journalist
with Anil Mehta...
516
00:57:51,892 --> 00:57:52,995
Meanwhile with the amount of cobra
venom found in the victim..
517
00:57:53,122 --> 00:57:55,446
..police are investigating
local snake charmers.
518
00:57:55,471 --> 00:57:57,462
We're out in full force
tracking down..
519
00:57:57,487 --> 00:58:01,162
..every local snake charmer
and herpetologist.
520
01:00:11,526 --> 01:00:12,268
Run..
521
01:00:25,056 --> 01:00:28,438
Navin, I'm following someone I am
in the fish market. You come.
522
01:00:30,677 --> 01:00:31,719
Police.
523
01:00:33,021 --> 01:00:34,406
Move aside.
524
01:03:41,528 --> 01:03:45,067
Get away. Go away.
525
01:04:04,883 --> 01:04:08,488
Don't be spectators! Go back!
526
01:04:52,779 --> 01:04:54,187
Sir...any kids?
527
01:04:55,091 --> 01:04:56,078
Weโre trying.
528
01:04:56,650 --> 01:05:00,934
I mean we have a mother-in-law.
- Ok.
529
01:05:01,339 --> 01:05:05,215
And she is no less than a big child.
530
01:05:05,592 --> 01:05:06,989
Okay, okay.
531
01:05:15,945 --> 01:05:18,507
Forget about today...
Time to relax.
532
01:05:22,297 --> 01:05:23,600
Thank you for inviting me, Sir.
533
01:05:23,625 --> 01:05:26,126
Sir, would it be appropriate in
this condition to come to dinner?
534
01:05:27,119 --> 01:05:28,844
This is proof of our work..
535
01:05:29,306 --> 01:05:32,094
..and a working man
always looks good.
536
01:05:36,289 --> 01:05:39,166
Sister-in-law, sorry for this mess.
537
01:05:39,568 --> 01:05:41,345
I am sure you are hungry.
538
01:05:41,853 --> 01:05:42,912
See.
539
01:05:44,973 --> 01:05:45,558
Amma.
540
01:05:49,928 --> 01:05:52,046
That day when he was describing...
541
01:05:53,086 --> 01:05:55,578
You know...the first time
he told me about it..
542
01:05:55,958 --> 01:05:58,184
..I thought he was making it up.
543
01:05:58,359 --> 01:06:01,082
No, I've seen it with my own eyes.
544
01:06:01,820 --> 01:06:06,718
Yeah, and the T-Shirt he was wearing,
it had fine picture of Pamela Anderson.
545
01:06:08,735 --> 01:06:09,783
Pamela Anderson.
546
01:06:13,746 --> 01:06:15,272
Singh uncle loved me a lot.
547
01:06:16,920 --> 01:06:18,123
Thanks,
Sister-in-law.
548
01:06:19,327 --> 01:06:20,881
He was really a great man.
549
01:06:21,338 --> 01:06:23,444
He knew about us.
550
01:06:24,416 --> 01:06:27,062
In fact he made sure
Vikram proposed to me.
551
01:06:27,691 --> 01:06:30,375
Oh, really. You owe him a big one.
552
01:06:30,401 --> 01:06:31,103
Is that so?
553
01:06:34,039 --> 01:06:34,828
I do.
554
01:06:35,266 --> 01:06:39,006
I know where I have seen you.
555
01:06:39,556 --> 01:06:41,180
On the TV show.
556
01:06:42,312 --> 01:06:43,799
News.
557
01:06:44,045 --> 01:06:46,281
You are right, aunt.
558
01:06:47,044 --> 01:06:49,455
You've got a sense of humour.
That's good.
559
01:06:49,481 --> 01:06:50,206
Thanks, Aunt.
560
01:06:52,245 --> 01:06:55,785
So...the lovebirds had
med on the sets?
561
01:06:57,168 --> 01:06:58,887
On the TV show.
562
01:06:59,948 --> 01:07:00,906
On the TV show.
563
01:07:00,932 --> 01:07:03,879
Mom, please eat.
564
01:07:03,905 --> 01:07:05,498
Love birds...
565
01:07:05,523 --> 01:07:07,071
on the set.
566
01:07:07,142 --> 01:07:08,875
Mom, you eat too.
567
01:07:09,063 --> 01:07:10,944
Lover of the kid, isn't it?
-Yeah.
568
01:07:11,265 --> 01:07:12,350
On the set?
569
01:07:12,623 --> 01:07:14,702
Had met on the set?
-I am really sorry.
570
01:07:17,726 --> 01:07:20,428
Thank God...she found a guy.
571
01:07:21,828 --> 01:07:25,781
Thank God, mom...
now let's marry them off.
572
01:07:26,372 --> 01:07:30,553
Is marriage, okay?
573
01:07:31,549 --> 01:07:32,252
Mama.
574
01:07:33,464 --> 01:07:37,029
"The eyes expressed everything."
575
01:07:40,868 --> 01:07:44,985
"I found a companion."
576
01:07:45,102 --> 01:07:47,232
"The eyes expressed everything.."
577
01:07:47,249 --> 01:07:49,356
Thanks for the lovely dinner, sir.
578
01:07:49,381 --> 01:07:50,797
I really enjoyed the food.
579
01:07:50,822 --> 01:07:53,292
Thanks for coming and playing along.
580
01:07:54,219 --> 01:07:55,515
You have a great family, sir.
581
01:07:55,609 --> 01:07:57,877
I hope you'll also have such
a great family one day.
582
01:07:58,315 --> 01:07:59,905
Thanks, sir.
-Alright.
583
01:08:01,242 --> 01:08:04,848
"The eyes expressed everything."
584
01:08:06,303 --> 01:08:09,897
"I found a companion."
585
01:09:17,714 --> 01:09:18,836
Excuse me.
586
01:09:19,901 --> 01:09:22,862
Excuse me...miss.
587
01:09:22,886 --> 01:09:23,787
Miss.
588
01:09:23,837 --> 01:09:24,868
Wake up.
589
01:09:25,044 --> 01:09:26,930
Wake up. Wake up.
590
01:09:29,192 --> 01:09:30,301
What, Mother?
591
01:09:31,231 --> 01:09:32,858
Get up.
-What happened?
592
01:09:33,109 --> 01:09:33,634
What?
-I know.
593
01:09:33,658 --> 01:09:42,254
He's looks for the snake Goddess,
in snake show.
594
01:09:42,279 --> 01:09:43,786
I'll disconnect your cable TV.
595
01:09:43,810 --> 01:09:46,991
In this Nagin show...
I know what's going to happen next.
596
01:09:47,017 --> 01:09:47,548
Okay.
597
01:09:48,947 --> 01:09:53,292
In the next episode you
have an important role.
598
01:09:53,487 --> 01:09:55,589
Please go back to sleep.
599
01:09:55,641 --> 01:10:00,463
Your character finds
the Nagin's lover.
600
01:10:00,509 --> 01:10:04,999
An evil man has kept it captive.
601
01:10:05,195 --> 01:10:08,629
He has hidden her lover.
Somewhere close to here.
602
01:10:08,670 --> 01:10:10,355
In the basement.
603
01:10:10,831 --> 01:10:14,796
That bad man is
suffering from cancer..
604
01:10:14,821 --> 01:10:18,112
..and he is going to die.
605
01:10:18,192 --> 01:10:21,011
He is looking for
the snake diamond. -Naagmani?
606
01:10:21,036 --> 01:10:23,668
You know what the Naagmani is?
-I don't know.
607
01:10:24,123 --> 01:10:27,007
Will make him immortal.
608
01:10:27,724 --> 01:10:29,597
He wants to be immortal.
609
01:10:30,403 --> 01:10:35,614
So he wants to lure
the Snake Goddess to him..
610
01:10:35,639 --> 01:10:41,509
..so that the Snake Goddess
gives him the Naagmani.
611
01:10:41,580 --> 01:10:42,330
Nagmani?
612
01:10:42,355 --> 01:10:47,188
The Naagmani is such a thing
which will make him immortal.
613
01:10:47,413 --> 01:10:48,696
Immortal.
614
01:10:48,994 --> 01:10:51,054
He will become immortal.
615
01:10:51,452 --> 01:10:52,842
Understand?
-Yes, I got it.
616
01:10:52,867 --> 01:10:56,153
Ok...I am off...
- Thank you very much.
617
01:10:56,178 --> 01:10:59,059
So that you can prepare
for the next episode.
618
01:10:59,085 --> 01:11:02,018
Thank you very much.
-Wear nice clothes.
619
01:11:02,043 --> 01:11:02,974
Yes.
620
01:11:03,123 --> 01:11:03,817
Smile.
621
01:11:04,357 --> 01:11:05,029
Smile.
622
01:11:05,279 --> 01:11:07,482
Ok...I'll go.
623
01:11:07,712 --> 01:11:08,560
You go away, beyond the mill.
624
01:11:09,788 --> 01:11:12,861
Go to the abandoned mill...
by the crematorium..
625
01:11:13,383 --> 01:11:17,112
..where I will be
cremated tomorrow.
626
01:11:37,441 --> 01:11:38,516
Viku..
627
01:11:41,427 --> 01:11:42,155
It's mama..
628
01:11:44,831 --> 01:11:45,881
She's dead.
629
01:11:48,404 --> 01:11:51,217
Where did she want to be cremated?
630
01:12:27,596 --> 01:12:28,910
I am sorry.
631
01:12:30,076 --> 01:12:31,377
I am sorry.
632
01:12:35,171 --> 01:12:39,171
No. don't you dare die one me.
633
01:12:39,196 --> 01:12:39,960
No!
634
01:12:41,049 --> 01:12:43,720
She'll be coming soon!
635
01:12:43,745 --> 01:12:44,174
No!
636
01:13:06,804 --> 01:13:08,495
Servant!
637
01:13:10,047 --> 01:13:11,148
Servant.
638
01:13:12,776 --> 01:13:13,928
Servant!
639
01:13:17,767 --> 01:13:19,525
Servant!
640
01:13:28,578 --> 01:13:29,480
Servant!
641
01:13:29,728 --> 01:13:31,026
Servant!
642
01:13:31,880 --> 01:13:34,172
Sir, it's not well.
I will get water.
643
01:13:43,498 --> 01:13:45,232
Sir, what happened, sir?
644
01:13:45,948 --> 01:13:47,520
What have I done?
645
01:13:49,887 --> 01:13:52,155
It's not what you've done.
646
01:13:53,731 --> 01:13:56,262
It's what you're about to do.
647
01:13:59,533 --> 01:14:02,227
Sir.. -Thank you in advance.
648
01:14:05,515 --> 01:14:10,909
Now she'll smell his shit
on your from across the city.
649
01:14:14,379 --> 01:14:15,067
Run.
650
01:14:15,180 --> 01:14:16,059
I said run.
651
01:14:16,794 --> 01:14:19,318
Man...this scoundrel's going
to drop dead any second.
652
01:14:48,431 --> 01:14:49,258
Run. Run.
653
01:14:49,283 --> 01:14:50,797
Come on, run.
654
01:14:50,822 --> 01:14:52,228
Run! Run!
655
01:14:52,253 --> 01:14:56,357
You'll have to run! Run, run!
656
01:14:57,820 --> 01:15:00,974
I am fishing today
and you're the bait.
657
01:15:05,063 --> 01:15:07,580
Go, get out of here.
658
01:15:09,684 --> 01:15:12,034
Bring her to me.
659
01:15:12,322 --> 01:15:13,806
Come on.
660
01:15:13,831 --> 01:15:15,877
Come and get him.
661
01:15:18,865 --> 01:15:20,931
Pick that up.
662
01:16:16,033 --> 01:16:18,189
In the evening
she kissed my forehead.
663
01:16:22,698 --> 01:16:25,067
And said "I'll be a grandma".
664
01:16:31,238 --> 01:16:32,904
Viku, she's gone.
665
01:16:43,583 --> 01:16:45,237
He is with us, Maya.
666
01:16:49,797 --> 01:16:50,794
I'll be back..
667
01:18:20,738 --> 01:18:22,649
Hurry up.
668
01:18:30,059 --> 01:18:31,076
Hurry up.
669
01:18:40,836 --> 01:18:41,325
Go fast and hurry up.
670
01:18:41,350 --> 01:18:42,399
Sir. - Keys.
671
01:18:44,017 --> 01:18:45,800
Sir, but where are we going?
672
01:18:48,027 --> 01:18:50,304
I want to see what I couldn't
see until today.
673
01:19:37,167 --> 01:19:38,439
It's show time.
674
01:21:03,183 --> 01:21:04,699
You go girl.
675
01:21:04,724 --> 01:21:06,424
What do you think of my suit?
676
01:21:06,449 --> 01:21:10,731
Oh that's right...
You can't see me.
677
01:21:11,627 --> 01:21:14,497
I designed it just for you.
678
01:21:14,986 --> 01:21:16,624
Now get up kid. Sorry.
679
01:21:16,684 --> 01:21:21,962
Can't have you full strength...oh no.
680
01:21:22,059 --> 01:21:26,691
Lyre music at ninety decibels.
681
01:21:26,798 --> 01:21:27,577
Try.
682
01:21:27,602 --> 01:21:31,153
Come on...come get your lover.
683
01:21:31,490 --> 01:21:35,404
I little bit of this...
684
01:22:07,853 --> 01:22:09,324
That's what you want.
685
01:22:09,606 --> 01:22:11,233
You Can reach it.
686
01:22:11,258 --> 01:22:14,121
Now we're going to
talk about what I want.
687
01:22:14,511 --> 01:22:16,120
Look at me.
688
01:22:16,448 --> 01:22:18,858
I want the Naagmani.
689
01:22:19,077 --> 01:22:20,979
Time to give it up.
690
01:22:42,120 --> 01:22:45,332
I want the Naagmani.
691
01:22:45,357 --> 01:22:47,970
I will not die of this cancer.
692
01:22:47,995 --> 01:22:50,434
Give me immortality.
693
01:22:52,827 --> 01:22:54,679
Spit it up.
694
01:22:55,954 --> 01:22:56,462
Police.
695
01:22:58,978 --> 01:22:59,735
Drop your weapon.
696
01:23:00,564 --> 01:23:01,872
Naveen, are you okay?
697
01:23:05,290 --> 01:23:06,095
you're ok
698
01:23:12,584 --> 01:23:13,462
Got him, sir.
699
01:23:14,146 --> 01:23:15,465
I know you..
700
01:23:16,642 --> 01:23:18,952
You don't know what you've done.
701
01:23:19,497 --> 01:23:23,483
You civil servants. -Shut up.
702
01:23:23,508 --> 01:23:26,135
You ruined everything you cops.
703
01:23:27,730 --> 01:23:29,603
Okay, don't worry nothing
will happen to you.
704
01:23:29,629 --> 01:23:33,575
You ruined everything.
705
01:23:33,650 --> 01:23:34,443
No.
706
01:23:38,983 --> 01:23:40,110
No.
707
01:24:11,324 --> 01:24:12,003
Get up.
708
01:24:12,061 --> 01:24:12,643
Look at me.
709
01:24:26,470 --> 01:24:27,111
naveen
710
01:24:28,798 --> 01:24:31,719
I am sorry, sir.
-You'll be okay, you'll be okay
711
01:24:31,826 --> 01:24:36,213
Sorry, sir. -No...no Naveen...
everything will be alright.
712
01:24:36,238 --> 01:24:38,015
Everything will be fine.
713
01:24:38,734 --> 01:24:40,725
You are going to be okay.
714
01:24:41,614 --> 01:24:42,129
naveen
715
01:24:55,063 --> 01:24:55,516
naveen
716
01:25:04,145 --> 01:25:06,198
No!
717
01:25:40,943 --> 01:25:42,656
I kill you.
718
01:27:36,776 --> 01:27:37,228
No!
719
01:27:38,307 --> 01:27:39,273
No!
720
01:27:40,324 --> 01:27:43,043
Help me.
Please.
721
01:27:43,972 --> 01:27:47,626
You don't get off that easy..
722
01:28:07,470 --> 01:28:09,329
Take breath.
47779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.