All language subtitles for Haunting Of The Innocent 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:54,346 --> 00:00:57,640 LA CAZA DE LOS INOCENTES 3 00:04:41,281 --> 00:04:43,033 - �Tom! - Hola 4 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 - Es bueno que nos acompa�es hoy. - Si. 5 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 Tenemos es cuesti�n un cliente bastante grande. 6 00:04:48,204 --> 00:04:49,456 Por eso estoy aqu�. 7 00:04:49,789 --> 00:04:51,458 Todo est� ah�, solo necesita cerrarse. 8 00:04:53,752 --> 00:04:57,213 - �Llegando a todo siempre tarde, no Tomas? - No pens� que te pusieras nerviosa. 9 00:04:57,672 --> 00:04:59,883 Si usaras t� oficina, no llegar�as siempre tan tarde. 10 00:05:00,508 --> 00:05:02,594 Pero entonces no ver�a a mi familia, �todo est� listo? 11 00:05:02,844 --> 00:05:04,429 Tenemos estructuras, scaneos, 12 00:05:04,763 --> 00:05:09,100 los interiores aqu� y la tipograf�a en general est� en la pantalla. 13 00:05:13,063 --> 00:05:14,481 �Y el presupuesto? 14 00:05:14,773 --> 00:05:16,608 Todo se est� arreglando, el se�or Franklin lo aprob�. 15 00:05:17,776 --> 00:05:20,487 - Subcontratistas. - Con licencias y aprovadas. 16 00:05:23,073 --> 00:05:24,866 T� no estar�s tras mi trabajo, �verdad? 17 00:05:25,200 --> 00:05:26,743 No me maldigas. 18 00:05:29,788 --> 00:05:32,040 - �Podemos? - Ejecutivas primero. 19 00:05:35,669 --> 00:05:39,130 Damas y caballeros, les presento al dise�ador lider, 20 00:05:40,423 --> 00:05:43,802 en el proyecto arquitect�nico del museo de Historia Natural. 21 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 Tom Polzan 22 00:05:52,769 --> 00:05:54,145 Damas y caballeros, 23 00:05:54,729 --> 00:05:56,523 la historia est� sucediendo ahora mismo, 24 00:05:57,190 --> 00:05:59,859 y si no aprendemos de sus errores podemos repetirlos. 25 00:06:00,652 --> 00:06:03,446 La arquitectura no es diferente. 26 00:06:10,954 --> 00:06:12,747 - Gracias por venir. - Gracias, estuvo genial. 27 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Bien. 28 00:06:20,714 --> 00:06:23,174 Tengo que ir y enviar un expediente para la oficina de Nueva York, 29 00:06:23,675 --> 00:06:26,594 aseg�rate de tener ese plano hecho y subido para el lunes en la ma�ana. 30 00:06:27,053 --> 00:06:28,388 Hecho. 31 00:06:28,763 --> 00:06:30,473 Bien hecho esto, a ambos. 32 00:06:31,099 --> 00:06:32,767 Lo hemos aprendido del pasado. 33 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 Molly, quiz�s debas sacar un poco las narices de esa oficina. 34 00:06:41,818 --> 00:06:43,737 �Te impresion� entonces? 35 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 Quiz�s un poco. 36 00:06:52,328 --> 00:06:53,538 Tom 37 00:06:53,747 --> 00:06:55,540 �Eso fue genial! 38 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Carisma fenomenal. 39 00:06:58,626 --> 00:07:01,129 Veo por que lo amas, es bueno y talentoso. Me voy. 40 00:07:02,547 --> 00:07:03,882 �Quieres celebrar? 41 00:07:13,600 --> 00:07:16,311 - No puedo hacer eso. - Te dejar� ser fuerte, 42 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 se cuanto te gust� la �ltima vez. 43 00:07:26,738 --> 00:07:27,989 �Hola? 44 00:07:29,824 --> 00:07:31,201 Es �l. 45 00:08:52,365 --> 00:08:53,700 �Donde est�bas? 46 00:08:55,618 --> 00:08:56,786 �Donde est�bas? 47 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 Vine en cuanto me llamaron. 48 00:09:16,014 --> 00:09:17,474 �Est�s bien? 49 00:09:19,309 --> 00:09:21,770 Estoy aqu� ahora, esta bien. 50 00:09:24,189 --> 00:09:26,733 �Ves? Estoy aqu�. 51 00:09:32,572 --> 00:09:34,157 Quiero ir a casa. 52 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 Solo quiero ir a casa. 53 00:09:37,494 --> 00:09:39,037 -Quiero ir a casa, �bien? -Bien. 54 00:09:39,871 --> 00:09:41,623 En cuanto el doctor diga que puedes irte... 55 00:09:42,040 --> 00:09:44,042 �No, quiero irme ahora! 56 00:09:46,920 --> 00:09:48,630 �Por favor prom�telo! 57 00:09:49,839 --> 00:09:52,676 �Por favor prom�telo! 58 00:10:25,291 --> 00:10:26,418 �Mierda! 59 00:10:27,419 --> 00:10:28,545 �No! 60 00:10:29,254 --> 00:10:33,299 �Eso no es una excusa aceptable, ten�as un trabajo, uno! 61 00:10:34,092 --> 00:10:37,303 �Vender la maldita casa! No me llames hasta que pase. 62 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 No es un buen momento para vender. 63 00:11:00,952 --> 00:11:02,954 Estaremos bien, �OK? 64 00:11:03,204 --> 00:11:04,789 Estaremos bien, 65 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 tengo un mes y medio para alcanzar los dos meses, 66 00:11:09,586 --> 00:11:11,880 la ayuda de tu padre es inmensa, 67 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 sin mensionar cuan comprensivo ha sido el se�or Franklin con toda esta situaci�n. 68 00:11:18,178 --> 00:11:20,972 A�n quiere que sea el lider en ese proyecto de San Francisco del que te hable 69 00:11:21,473 --> 00:11:25,393 y esos tipos tienen dos proyectos m�s al final de a�o en Tampa y Dallas. 70 00:11:25,769 --> 00:11:28,938 as� que estamos bien, estamos... 71 00:11:33,151 --> 00:11:34,569 ...bien. 72 00:11:37,822 --> 00:11:39,240 �Qu� tan cerca estamos ahora? 73 00:11:40,033 --> 00:11:41,451 Cerca cari�o. 74 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 -�Pap�? -�Oye! 75 00:11:45,372 --> 00:11:47,123 �Que te acaba de decir mam�? 76 00:11:52,128 --> 00:11:53,713 �Te parece esto familiar? 77 00:11:59,135 --> 00:12:00,929 Gracias. 78 00:13:00,113 --> 00:13:01,823 -Abuelo. -�Oye! 79 00:13:02,323 --> 00:13:03,825 �Aqu� est� mi peque�o! 80 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 -Ten cuidado pap�, est� pesado. -Oye, 81 00:13:10,123 --> 00:13:13,001 �hace cuanto no abrazo a mi nieto? �Mucho! 82 00:13:14,794 --> 00:13:16,212 �Y yo? 83 00:13:18,298 --> 00:13:20,425 Estoy tan contento de tenerte en casa. 84 00:13:23,762 --> 00:13:25,221 Yo tambi�n. 85 00:13:27,932 --> 00:13:29,976 Eric, te ves bien. 86 00:13:31,561 --> 00:13:33,813 Y usted tambi�n se�or. 87 00:13:34,439 --> 00:13:37,942 -Gracias por hacer esto. -Oye, har�a cualquier cosa por mi familia. 88 00:13:41,905 --> 00:13:43,656 Tengo que acomodar a Roger, 89 00:13:44,032 --> 00:13:46,201 dormir a sido un reto para todos nosotros. 90 00:13:48,411 --> 00:13:49,913 Vamos mono. 91 00:13:51,206 --> 00:13:53,249 Pero mam�, quiero ver la caba�a con el abuelo. 92 00:13:53,708 --> 00:13:55,543 Oye, ven ac�. 93 00:13:56,086 --> 00:13:59,381 Y lo har�s. Te ense�ar� cosas que nadie ha visto, 94 00:14:00,048 --> 00:14:04,094 cosas nunca imaginadas en una tierra horrible como Los Angeles 95 00:14:05,720 --> 00:14:07,931 Pero eso ser� ma�ana mi ni�o, esta noche 96 00:14:08,473 --> 00:14:14,270 ser�s acunado por la noche y so�ar�s con victorias en Velahala. 97 00:14:15,689 --> 00:14:18,858 -�Soy Thor! -Nada de pesadillas pap�. 98 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 -Anda, vamos. -�Mam�! 99 00:14:22,320 --> 00:14:24,406 Oye amigo, escucha a t� madre. 100 00:14:40,380 --> 00:14:44,092 -�Seguro puedes con eso? -No estoy tan d�bil a�n Tomas. 101 00:14:46,052 --> 00:14:47,929 Dime honestamente, 102 00:14:49,222 --> 00:14:51,057 �como est�? 103 00:14:53,560 --> 00:14:55,603 Han sido unas semanas duras 104 00:14:56,271 --> 00:14:59,691 pero es fuerte. Esto es lo que necesita ahora. 105 00:15:01,317 --> 00:15:03,111 Finalmente estamos de acuerdo. 106 00:15:03,820 --> 00:15:05,947 -Pero esto no hubiese pasado... -�Jes�s, aqu� vamos! 107 00:15:06,197 --> 00:15:08,408 -Te ped� que hagas una cosa Tomas... -Si, pero no abandonar 108 00:15:08,783 --> 00:15:11,578 mi trabajo, mi carrera, mi vida para que pudieras estar cerca de ella. 109 00:15:11,786 --> 00:15:13,496 ...era solo protegerla. 110 00:15:14,831 --> 00:15:16,791 Algo que claramente no pud�ste hacer. 111 00:15:17,625 --> 00:15:19,586 �La amo tanto como t�! 112 00:15:21,546 --> 00:15:23,006 �En serio? 113 00:15:24,049 --> 00:15:26,092 Algo me dice que eso no es verdad. 114 00:15:27,594 --> 00:15:30,263 Todo lo que t� hija me ha pedido se lo he dado, 115 00:15:31,556 --> 00:15:33,433 y ahora me pide que la traiga aqu� �y adivina qu�? 116 00:15:33,933 --> 00:15:36,144 �Aqu� estoy! 117 00:15:49,324 --> 00:15:50,950 Ha sido un largo viaje, 118 00:15:51,242 --> 00:15:53,870 quieres tener una pelea bien, pero podemos hacerlo luego. 119 00:15:54,871 --> 00:15:57,248 Ahora tengo un ni�o de diez a�os que tiene que cepillarse los diente. 120 00:16:10,178 --> 00:16:12,430 No tienes que darnos toda la casa para nosotros solos pap�. 121 00:16:13,098 --> 00:16:14,891 No necesitas a un viejo ahora. 122 00:16:17,060 --> 00:16:19,145 Ni siquiera tienes tel�fono en la caba�a. 123 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 Al fin se ha dormido. 124 00:16:30,949 --> 00:16:33,159 Suena como una buena idea. 125 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 Buenas noches pap�. 126 00:16:43,211 --> 00:16:44,879 Buenas noches querida. 127 00:17:07,110 --> 00:17:09,112 Este sentimiento no se va. 128 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Va a tomar un poco de tiempo. 129 00:17:33,303 --> 00:17:35,388 �Oye! Estamos en casa. 130 00:17:38,058 --> 00:17:40,685 Estamos en casa �deacuerdo? 131 00:17:44,856 --> 00:17:46,941 Aqu� estamos. 132 00:18:43,957 --> 00:18:45,041 �Por qu� nunca la conoc�? 133 00:18:46,084 --> 00:18:48,294 Muri� cuando ten�a tu edad. 134 00:18:50,922 --> 00:18:52,549 �Como? 135 00:18:56,761 --> 00:18:58,513 �Quieres poner las flores? 136 00:18:59,347 --> 00:19:01,349 Solo ponlas en la piedra. 137 00:19:05,854 --> 00:19:07,272 As�. 138 00:19:09,357 --> 00:19:11,109 �Se van a morir? 139 00:19:13,361 --> 00:19:15,071 Eso las hace especiales, 140 00:19:16,406 --> 00:19:19,242 si la tuvi�ramos por siempre, no las valorar�amos. 141 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 -Tengo hambre. -Tom. 142 00:19:33,840 --> 00:19:34,924 �Tom? 143 00:19:36,801 --> 00:19:39,804 Lo siento, si. Lo llevo. 144 00:19:42,974 --> 00:19:44,476 �Necesitas tiempo? 145 00:19:45,101 --> 00:19:47,020 Si, ir� por la tienda de mam�. 146 00:19:48,688 --> 00:19:49,981 Te encontramos luego. 147 00:19:53,026 --> 00:19:54,235 Somos t� y yo amiguito, 148 00:19:55,028 --> 00:19:56,321 t� y yo. 149 00:20:04,537 --> 00:20:06,039 Ella era una buena mujer. 150 00:20:10,251 --> 00:20:13,171 -�Conoc�ste a mi mam�? -Muy bien Brenda. 151 00:20:17,634 --> 00:20:19,928 Lo siento, no s� qui�n eres en realidad. 152 00:20:20,637 --> 00:20:22,305 Mi nombre es Beyla. 153 00:20:25,600 --> 00:20:27,060 Es un gusto Beyla. 154 00:20:35,443 --> 00:20:37,028 Para un viaje seguro. 155 00:20:39,364 --> 00:20:40,824 Gracias. 156 00:20:42,325 --> 00:20:43,993 Espero que podamos hablar de nuevo, 157 00:20:44,452 --> 00:20:46,579 disfrutar�a compartir cosas de t� madre. 158 00:20:49,165 --> 00:20:51,501 -D�jame tomar t� n�mero. -�No lo habr�s dejado en el auto? 159 00:20:52,419 --> 00:20:54,087 Se que est� aqui en alg�n lugar. 160 00:21:02,637 --> 00:21:05,724 -�Como est�n esas patas de pollo? -Para chuparse los dedos, pap�. 161 00:21:10,854 --> 00:21:12,272 �Qu� clase de trabajo hac�a? 162 00:21:16,276 --> 00:21:17,318 �Pap�? 163 00:21:18,069 --> 00:21:19,779 �Qu� clase de trabajo hac�a? 164 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 T� abuela era due�a de una florister�a. 165 00:21:25,952 --> 00:21:27,579 �Mam� trabajar� ah�? 166 00:21:28,997 --> 00:21:31,624 No lo s�, quiz�s. 167 00:21:34,210 --> 00:21:37,547 -�Ustedes est�n bien? -Si, eso creo. Gracias. 168 00:21:38,673 --> 00:21:41,259 Bueno si necesitan algo, estoy cerca. 169 00:21:48,475 --> 00:21:49,934 �Puedo trabajar yo ah�? 170 00:21:51,186 --> 00:21:52,854 �Tienes diez a�os pavo, o que...? 171 00:21:57,525 --> 00:21:59,194 Es solo una tienda. 172 00:23:40,462 --> 00:23:41,588 Disculpe, 173 00:23:42,839 --> 00:23:44,883 -Lamento tanto la espera. -No, est� bien. 174 00:23:45,258 --> 00:23:47,552 �Podr�as darnos un bocadillo de pollo para llevar por favor y la cuenta? 175 00:23:47,969 --> 00:23:50,722 -Claro, �vas a querer algo m�s? -No, gracias. 176 00:23:51,139 --> 00:23:52,307 �No? Esta bien. 177 00:23:52,640 --> 00:23:53,725 Gracias chicos. 178 00:23:55,226 --> 00:23:57,562 Ella es gentil, todos aqu� paracen amables. 179 00:24:00,065 --> 00:24:01,232 Termina anda. 180 00:24:03,401 --> 00:24:05,362 Bien, un bocadillo para llevar. 181 00:24:06,488 --> 00:24:09,949 �Tienen una pasteler�a o una tienda de dulces en el pueblo? 182 00:24:10,325 --> 00:24:11,618 Disculpa... 183 00:24:14,162 --> 00:24:15,538 ...necesitas... 184 00:24:16,164 --> 00:24:17,665 ...tienes que salir... 185 00:24:26,591 --> 00:24:28,134 �Sabes qu�? Es en la calle que viene a la derecha, 186 00:24:28,718 --> 00:24:30,136 un par de cuadras hacia arriba. 187 00:24:30,887 --> 00:24:31,930 Muchas gracias. 188 00:24:32,472 --> 00:24:34,724 Espero verlos pronto, vuelvan de nuevo. 189 00:24:47,821 --> 00:24:50,573 Pap�. �Algo le pasa a mam�? 190 00:24:54,035 --> 00:24:55,078 Ven aqu�. 191 00:25:06,172 --> 00:25:09,467 �Recuerdas el mes pasado cuando mam� tuvo ese accidente? 192 00:25:11,219 --> 00:25:14,431 Bueno eso la dej� cansada, 193 00:25:15,056 --> 00:25:16,975 as� que ahora vamos a tener que ayudarla, �deacuerdo? 194 00:25:22,897 --> 00:25:24,399 Y ser pacientes 195 00:25:26,901 --> 00:25:30,530 Si ves que se siente triste hay que ir y darle un abrazo. 196 00:25:31,656 --> 00:25:33,908 Se que la amas. Va a estar bien. 197 00:25:59,893 --> 00:26:01,186 �Oh no! 198 00:26:10,445 --> 00:26:12,113 Adelante, adelante por favor. 199 00:26:20,038 --> 00:26:21,998 No recuerdo la �ltima vez que estuve aqu�. 200 00:26:26,711 --> 00:26:28,129 Bueno, 201 00:26:28,672 --> 00:26:30,507 no te import� mucho cuando crec�as. 202 00:26:34,928 --> 00:26:36,721 �Seguro que est�s bien aqu�? 203 00:26:38,348 --> 00:26:41,267 Hay mucho lugar en la casa y a Roger le gustar�a tenerte cerca. 204 00:26:43,770 --> 00:26:45,271 Oye, 205 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 tengo todo lo que necesito aqu� ahora. 206 00:26:52,404 --> 00:26:54,072 Mi hija vino a casa. 207 00:26:57,117 --> 00:26:58,743 Pap�. 208 00:27:05,291 --> 00:27:06,626 �Qu� pasa? 209 00:27:09,212 --> 00:27:10,880 Hablame. 210 00:27:14,050 --> 00:27:17,345 Me siento avergonzada, como si fuera mi culpa, 211 00:27:20,140 --> 00:27:25,270 y no solo eso, siento que veo cosas y no se... 212 00:27:27,522 --> 00:27:29,399 ...no se si son recuerdos, 213 00:27:31,443 --> 00:27:33,903 o si estoy inventando cosas en mi cabeza. 214 00:27:37,574 --> 00:27:39,200 �Qu� clase de cosas? 215 00:27:42,996 --> 00:27:44,831 Mam�. 216 00:27:46,624 --> 00:27:48,460 Cuando muri�, 217 00:27:49,836 --> 00:27:51,713 solo... 218 00:27:54,257 --> 00:27:55,675 ...no se... 219 00:28:03,058 --> 00:28:04,809 Escucha, 220 00:28:05,310 --> 00:28:07,103 hic�ste bien en venir aqu�. 221 00:28:14,027 --> 00:28:15,904 Tom decidi� bien tambi�n. 222 00:28:21,576 --> 00:28:23,244 �Est�s dibujando para mam�? 223 00:28:27,248 --> 00:28:29,209 Este soy yo, y t� y mam�. 224 00:28:37,884 --> 00:28:39,260 Se parece a esta. 225 00:28:42,806 --> 00:28:44,641 Este es el arbol de el cementerio, 226 00:28:45,225 --> 00:28:46,935 lo hice de la forma que debe verse. 227 00:28:47,935 --> 00:28:50,018 �Qu� quieres decir con eso? 228 00:29:00,198 --> 00:29:02,325 -�Y este? -Es Beyla y su familia. 229 00:29:04,953 --> 00:29:07,372 -�Qui�n es Beyla? -Ella vive aqu�. 230 00:29:10,291 --> 00:29:12,627 -�Qu� es eso sobre ella? -Son runas. 231 00:29:14,004 --> 00:29:17,716 -�Runas? -Si, magia del libro que me di� el abuelo. 232 00:29:20,218 --> 00:29:23,430 -Magia �eh? -Dice que hace que las cosas pasen. 233 00:29:27,350 --> 00:29:28,643 �Donde es esto? 234 00:29:35,567 --> 00:29:37,027 Roger qu�date aqu�. 235 00:31:16,209 --> 00:31:17,419 �Tom? 236 00:31:24,342 --> 00:31:25,760 Lev�ntate. 237 00:31:28,930 --> 00:31:30,348 �Qu� pas�? 238 00:31:31,433 --> 00:31:33,184 O� ruidos, vine... 239 00:31:35,812 --> 00:31:38,148 -�Est�s tan frio! -Vamos a llevarlo dentro. 240 00:31:40,942 --> 00:31:42,527 �Roger? 241 00:31:43,236 --> 00:31:44,904 Ve, yo lo tengo. 242 00:31:53,496 --> 00:31:55,540 �Qu� buena ni�era he resultado ser no? 243 00:31:57,042 --> 00:31:59,544 Primero estoy solo con �l por primera vez, 244 00:32:00,462 --> 00:32:01,963 y ni siquiera puedo ayudarle. 245 00:32:03,173 --> 00:32:05,675 En m� defensa, grita como una ni�a. 246 00:32:07,427 --> 00:32:09,137 A�n no entiendo por que lo dej�ste solo, 247 00:32:10,347 --> 00:32:11,723 pudo haber sido serio. 248 00:32:12,432 --> 00:32:13,558 Te dije. 249 00:32:14,225 --> 00:32:16,644 O� ruidos, mir� y me pareci� ver... 250 00:32:20,023 --> 00:32:21,983 ...no estuvo solo por m�s de cinco minutos. 251 00:32:26,112 --> 00:32:28,448 No importa ya, est� bien. 252 00:32:30,075 --> 00:32:32,118 Solo voy a dormir con �l esta noche. 253 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 �Brenda? 254 00:32:41,461 --> 00:32:42,962 Te amo. 255 00:33:41,062 --> 00:33:42,313 �Como esta? 256 00:33:46,818 --> 00:33:47,861 Bien. 257 00:33:51,489 --> 00:33:54,826 -Puedo hoy dormir en el sof� si quieres. -Por favor. Si. 258 00:33:57,412 --> 00:33:58,955 Claro. 259 00:34:14,471 --> 00:34:17,390 �Pap�? �Que sabes de una mujer llamada Beyla? 260 00:34:20,602 --> 00:34:25,065 -Dice que conoc�a a mam�. -Eran muy cercanas. 261 00:34:29,611 --> 00:34:31,446 Mam� nunca la mension�. 262 00:34:34,574 --> 00:34:38,078 Bueno, t� mam� ten�a secretos como todos los dem�s. 263 00:34:43,166 --> 00:34:44,751 �Qui�n es? 264 00:34:51,758 --> 00:34:55,220 Su familia ha estado en el �rea por siglos. 265 00:34:57,806 --> 00:34:59,891 T� madre sol�a discutir sobre eso, 266 00:35:00,850 --> 00:35:02,727 el linaje neutral. 267 00:35:05,397 --> 00:35:06,856 Pero es tan joven. 268 00:35:07,440 --> 00:35:10,110 Bueno, aparentemente ha tenido una descendiente, 269 00:35:12,904 --> 00:35:17,033 como muchos de por aqu�, est� muy orgullosa de su herencia vikinga. 270 00:35:21,538 --> 00:35:23,123 �Donde la viste? 271 00:35:24,499 --> 00:35:26,209 En el cementerio, 272 00:35:28,128 --> 00:35:29,921 dijo que esperaba que pudi�ramos hablar. 273 00:35:34,801 --> 00:35:36,177 Es una larga historia. 274 00:35:38,930 --> 00:35:40,974 Te la contar� alg�n d�a, pero no esta noche. 275 00:35:44,185 --> 00:35:46,062 Preparar� un t�. 276 00:36:31,900 --> 00:36:33,276 �Mam�? 277 00:36:34,569 --> 00:36:37,364 -�Qu� haces despierto? -Tengo miedo. 278 00:36:39,115 --> 00:36:40,825 Cari�o, �de qu� tienes miedo? 279 00:36:47,374 --> 00:36:50,001 No hay nada a que temerle ah�, bien. 280 00:36:53,171 --> 00:36:54,631 Es s�lo un arbol, 281 00:36:57,884 --> 00:36:59,177 �ves? No hay nada que... 282 00:37:10,271 --> 00:37:12,315 Est� bien �deacuerdo? Es s�lo un p�jaro. 283 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 �Vez? 284 00:37:27,914 --> 00:37:31,001 Todo est� bien �deacuerdo? Ven, te lo prometo. 285 00:37:36,339 --> 00:37:37,424 Mira esto, 286 00:37:38,633 --> 00:37:40,510 �recuerdas esto del libro del abuelo? 287 00:37:41,886 --> 00:37:44,681 -Es un algheias. -�Algheias? 288 00:37:46,641 --> 00:37:49,811 Es un viejo s�mbolo que protege a los ni�os de las malas cosas, 289 00:37:51,521 --> 00:37:54,649 en serio, me protegi� a m� cuando era peque�a, 290 00:37:55,108 --> 00:37:56,943 ahora te protege a t�. 291 00:37:57,736 --> 00:38:00,905 -Algheias. -�Te sientes mejor? 292 00:38:03,199 --> 00:38:05,201 Entonces duerme, �por qu� no te recuestas? 293 00:38:05,660 --> 00:38:08,121 Me quedar� contigo hasta que te duermas. Vamos. 294 00:41:43,461 --> 00:41:45,422 "Mi querida Brenda" 295 00:41:47,465 --> 00:41:49,592 "he le�do esta carta una y otra vez" 296 00:41:50,719 --> 00:41:52,971 "tratando de encontrar las palabras correctas que decir." 297 00:41:56,349 --> 00:42:00,103 "S�lo puedo expresar cuanto te amo y" 298 00:42:00,520 --> 00:42:02,897 "cuanto te cuidar� en este mundo y en el otro." 299 00:42:05,442 --> 00:42:08,069 "Fiel y sincera a t� coraz�n," 300 00:42:09,612 --> 00:42:12,407 "estar� contigo en el viaje." 301 00:42:14,659 --> 00:42:16,745 "Esta en paz hija m�a," 302 00:42:18,747 --> 00:42:20,874 "espero que la encuentres." 303 00:42:24,878 --> 00:42:26,921 "T� amada madre," 304 00:42:28,006 --> 00:42:29,507 "Leisa" 305 00:46:51,269 --> 00:46:52,270 Buenos d�as... 306 00:46:54,689 --> 00:46:56,232 �Maldici�n! 307 00:47:02,113 --> 00:47:04,240 -Me asust�ste. -Esta claro. 308 00:47:07,160 --> 00:47:09,037 Estaba so�ando, no sab�a donde estaba. 309 00:47:11,206 --> 00:47:13,500 -Lo siento. -Es solo una fase. 310 00:47:18,922 --> 00:47:20,507 �Est�s segura de todo esto? 311 00:47:21,633 --> 00:47:22,842 �De qu�? 312 00:47:24,511 --> 00:47:27,263 Esto. Todo esto. 313 00:47:29,099 --> 00:47:30,684 �De qu� hablas? 314 00:47:34,187 --> 00:47:35,814 Algo... 315 00:47:36,564 --> 00:47:38,441 ...algo no est� bien. 316 00:47:40,110 --> 00:47:42,986 Vas a tener que ser un poco m�s espec�fico que eso Tom. 317 00:47:50,120 --> 00:47:51,913 Mira, s�lo ve a hacer un poco de caf�, 318 00:47:52,497 --> 00:47:54,457 estar� abajo en un minuto. 319 00:48:10,724 --> 00:48:12,225 -Buenos d�as. -Buenos d�as mam�. 320 00:48:12,684 --> 00:48:14,561 -�Como dorm�ste? -Bien. 321 00:48:16,604 --> 00:48:18,565 �Y t�, pap�? �El sof� estaba bien? 322 00:48:19,232 --> 00:48:21,109 Dormir es de gente de ciudad, 323 00:48:22,152 --> 00:48:24,029 �como est� Tom? 324 00:48:25,030 --> 00:48:29,075 -Esta bien, creo. -Me siento mejor, 325 00:48:31,202 --> 00:48:32,954 un poco cansado 326 00:48:34,956 --> 00:48:36,374 y hambriento... 327 00:48:37,834 --> 00:48:39,586 ...me muero de hambre. 328 00:48:49,888 --> 00:48:51,723 Tengo que ir al mercado hoy. 329 00:49:09,324 --> 00:49:10,617 �Que tal esto? 330 00:49:11,284 --> 00:49:13,495 Uds. van al pueblo por proviciones, 331 00:49:14,746 --> 00:49:17,165 y Roger me puede cuidar por el d�a. 332 00:49:17,582 --> 00:49:19,751 Mira Eric, no tienes que hacer eso. 333 00:49:20,877 --> 00:49:22,128 No, 334 00:49:22,837 --> 00:49:26,341 no nos mudamos ac� para que pases t� retiro como ni�era. 335 00:49:27,342 --> 00:49:29,135 Tenemos cosas que hacer, 336 00:49:29,469 --> 00:49:30,929 �verdad lobo? 337 00:49:39,562 --> 00:49:41,106 Est� bien. 338 00:49:44,901 --> 00:49:46,361 Me preparar�. 339 00:49:51,157 --> 00:49:52,492 Gracias pap�, 340 00:49:52,867 --> 00:49:54,285 y nada de caba�a. 341 00:50:15,557 --> 00:50:16,850 -�Para, para! -�Por qu�? 342 00:50:17,559 --> 00:50:18,977 �Por qu�? 343 00:50:24,024 --> 00:50:26,693 No se, pienso como que he estado aqu� antes. 344 00:50:31,614 --> 00:50:32,949 S�lo espera. 345 00:50:44,127 --> 00:50:45,795 �Quieres que te espere? 346 00:50:46,504 --> 00:50:47,881 Te llamar�. 347 00:51:13,740 --> 00:51:15,033 �Hola? 348 00:51:42,560 --> 00:51:43,853 �Hay alguien aqu�? 349 00:52:12,257 --> 00:52:14,342 Saludos Brenda, bienvenida. 350 00:52:18,013 --> 00:52:19,764 Lo siento, 351 00:52:20,765 --> 00:52:22,308 ha sido un shock y yo... 352 00:52:25,520 --> 00:52:28,023 ...no s� por qu� estoy aqu�. -�Que importa? 353 00:52:29,649 --> 00:52:33,278 Lo que importa es que est�s aqu� y por eso estoy contenta. 354 00:52:35,905 --> 00:52:37,490 �Quieres un poco de t�? 355 00:52:40,452 --> 00:52:43,913 -Claro. -Bien. 356 00:52:45,874 --> 00:52:47,959 Entonces, hablaremos y tomaremos un poco de t�. 357 00:52:52,797 --> 00:52:57,093 -T� tienda... -Estar� bien. Ahora vamos. 358 00:53:09,105 --> 00:53:10,523 Lo siento yo... 359 00:53:10,899 --> 00:53:12,192 ...no te v�. 360 00:53:12,776 --> 00:53:14,611 Debes prestar m�s atenci�n a t� alrededor. 361 00:53:16,321 --> 00:53:19,074 Si, t� tienes raz�n. Deber�a. 362 00:53:21,534 --> 00:53:24,829 -Te conosco. -�En serio? 363 00:53:26,956 --> 00:53:29,542 -T� estabas en el cementerio. -Estaba. 364 00:53:31,169 --> 00:53:32,879 �Estabas visitando a un ser querido? 365 00:53:34,382 --> 00:53:40,053 -No, mi esposa si. Su madre. -Lamento su p�rdida, 366 00:53:45,475 --> 00:53:47,477 pero estoy feliz de que est�s aqu�. 367 00:54:06,413 --> 00:54:08,665 Por favor si�ntate, ponte comoda. 368 00:54:12,127 --> 00:54:15,296 Te estoy asustando, esa no es mi intenci�n, 369 00:54:16,172 --> 00:54:18,008 solo deseo que seamos amigas, como t� madre y yo lo �ramos. 370 00:54:24,014 --> 00:54:26,891 -�Hace cuanto la conoces? -Lo suficiente como para saber 371 00:54:27,100 --> 00:54:28,893 que eres la hija de Leisa. 372 00:54:29,728 --> 00:54:33,690 -Eres muy joven. -No tan joven como piensas. 373 00:54:35,483 --> 00:54:40,030 Plantar orquideas azules en su floriter�a fue mi primer trabajo de verano. 374 00:54:42,198 --> 00:54:44,200 Luego nos hicimos amigas. 375 00:54:47,746 --> 00:54:51,416 Solo me parece extra�o que nunca te mensionara cuando muri�. 376 00:54:53,043 --> 00:54:54,461 Claro. 377 00:54:59,466 --> 00:55:01,509 Ahora, esto lo har� mejor. 378 00:55:03,303 --> 00:55:04,512 �Qu� es? 379 00:55:04,888 --> 00:55:09,642 Angelica, Butch y Nuez irlandesa, era el favorito de Leisa. 380 00:55:17,817 --> 00:55:19,527 Nunca hab�a probado nada como esto. 381 00:55:20,362 --> 00:55:21,905 Lo hago yo misma. 382 00:55:34,417 --> 00:55:35,835 �Est�s bien? 383 00:55:39,964 --> 00:55:41,257 Lo siento... 384 00:55:42,967 --> 00:55:44,552 solo tengo... 385 00:55:46,388 --> 00:55:47,555 muchos sentimientos... 386 00:55:50,058 --> 00:55:52,602 y recuerdos pasados de este lugar desde que regres�. 387 00:55:56,106 --> 00:55:57,691 -No lo s�. -No hay necesidad de sentirlo. 388 00:55:59,275 --> 00:56:00,443 La extra�as, 389 00:56:02,070 --> 00:56:03,238 lo veo. 390 00:56:07,325 --> 00:56:11,371 Uds. hablaban por horas, quiz�s de la mismas cosas, 391 00:56:13,665 --> 00:56:15,208 �de que hablaban? 392 00:56:18,878 --> 00:56:21,089 �Abuelo? �Qui�n hace las runas? 393 00:56:25,802 --> 00:56:28,555 Esa es una pregunta muy interesante mi ni�o. 394 00:56:29,514 --> 00:56:34,602 �Sab�as que �ramos los �ltimos de una familia luchadora? 395 00:56:35,186 --> 00:56:36,396 �En serio? 396 00:56:38,106 --> 00:56:40,150 Los hombres que en realidad descubrieron este bosque antes 397 00:56:41,067 --> 00:56:45,947 de los ingleses o espa�oles, dibujaron la l�nea 398 00:56:52,203 --> 00:56:55,665 Como sea, tan feroces y determinados como eran, 399 00:56:57,584 --> 00:56:59,669 no eran exploradores. 400 00:57:01,379 --> 00:57:04,591 Las colonias se establecieron en muchos lugares pero todos cayeron 401 00:57:05,592 --> 00:57:07,135 por enfermedades. 402 00:57:08,386 --> 00:57:10,221 �Y como nosotros decendemos de ellos? 403 00:57:11,431 --> 00:57:15,852 Algunos usaban el poder de las runas para alejar el mal, 404 00:57:19,105 --> 00:57:20,774 para proteger sus familias. 405 00:57:22,150 --> 00:57:25,528 Se manten�an juntos y encontraban una forma de sobrevivir. 406 00:57:29,824 --> 00:57:31,326 La familia 407 00:57:32,535 --> 00:57:34,454 lo es todo Roger. 408 00:57:38,500 --> 00:57:40,293 Siempre recuerda eso. 409 00:57:43,046 --> 00:57:44,339 �Roger? 410 00:57:44,881 --> 00:57:46,007 �Roger? 411 00:57:47,842 --> 00:57:49,344 �Qu� est�s haciendo? 412 00:57:51,388 --> 00:57:52,514 Vamos chico, 413 00:57:53,848 --> 00:57:55,266 volvamos a la casa. 414 00:57:56,518 --> 00:57:58,395 T� madre estar� en casa pronto. 415 00:57:59,020 --> 00:58:02,232 Mientras pas� el tiempo, algunas colonias se fueron tan lejos como Oklahoma, 416 00:58:03,108 --> 00:58:04,859 otras mucho m�s all�. 417 00:58:05,485 --> 00:58:08,530 -�Vikingos en Oklahoma? -Muchos no creen eso, 418 00:58:09,072 --> 00:58:11,616 pero hay qui�n encuentra en el lugar un buen sitio. 419 00:58:12,659 --> 00:58:13,910 �Y Thornbee? 420 00:58:14,953 --> 00:58:19,582 Como cuenta la historia, una colonia creci� como ninguna otra. 421 00:58:20,208 --> 00:58:22,419 Eso fue hasta que se codiaron con los viajeros. 422 00:58:23,420 --> 00:58:25,463 La colonia le di� la bienvenida a los hermanos y hermanas, 423 00:58:26,798 --> 00:58:28,925 incluyendo una bruja. 424 00:58:30,719 --> 00:58:32,512 No mucho despu�s una guerra empez�, 425 00:58:32,887 --> 00:58:34,889 el hermano pele� con el hermano, el padre mat� al hijo 426 00:58:36,016 --> 00:58:39,853 La colonia estaba en ruinas y la bruja y sus disc�pulos anduvieron por los bosques, 427 00:58:41,730 --> 00:58:43,982 mientras lo hac�an, eran seguidos por el hijo de la bruja, 428 00:58:45,316 --> 00:58:47,652 un guerrero de gran fuerza y 429 00:58:47,944 --> 00:58:50,238 espiritu diferente. 430 00:58:58,371 --> 00:59:01,458 El guerrero sigui� a su madre por las tierras hasta 431 00:59:01,791 --> 00:59:05,795 que la alcanz� donde hoy est� supuestamente el pueblo. 432 01:00:30,880 --> 01:00:33,883 Se dice que el guerrero muri� donde cay� 433 01:00:34,384 --> 01:00:37,595 lo dejaron y nunca recibi� el funeral vikingo que merec�a. 434 01:00:38,930 --> 01:00:41,641 Ella quizo que no fuera a Velhala 435 01:00:42,517 --> 01:00:44,561 as� que lo maldijo, 436 01:00:46,146 --> 01:00:47,981 dej�ndolo aqu� para siempre. 437 01:00:49,816 --> 01:00:51,943 �Y su madre, la bruja? 438 01:00:52,777 --> 01:00:57,532 Dicen que sigui� hasta que lleg� al arbol que ves en el cementerio 439 01:00:58,575 --> 01:01:01,369 y all� bajo �l fue que muri�. 440 01:01:03,079 --> 01:01:06,416 Su cuerpo fue enterrado bajo las ra�ces del arbol para que nunca escapara. 441 01:01:08,835 --> 01:01:12,797 Una vez que muri�, todos los que estaban bajo su maldici�n fueron libres, 442 01:01:13,631 --> 01:01:15,759 y se acomodaron en la tierra como libres. 443 01:01:20,013 --> 01:01:21,806 Eso suena tan... 444 01:01:23,266 --> 01:01:25,894 ...es que nunca escuch� nada de eso en la escuela. 445 01:01:26,811 --> 01:01:29,022 Claro que no, es s�lo una historia. 446 01:01:31,358 --> 01:01:33,526 Ya veo por qu� mi mam� adoraba contarlas, 447 01:01:33,943 --> 01:01:35,904 siempre me contaba historias de peque�a. 448 01:01:37,489 --> 01:01:40,742 Le d� una libreta de historias, y la guardo profundamente. 449 01:01:41,451 --> 01:01:44,496 -�Una vieja, de cuero? -Si. 450 01:01:44,996 --> 01:01:46,873 -La encontr�. -Excelente. 451 01:01:49,042 --> 01:01:52,170 Esperaba que te la pasara a t�, y cuando llegara el momento 452 01:01:53,171 --> 01:01:55,048 que se lo pasaras a Roger. 453 01:01:56,132 --> 01:02:00,345 -Hay una foto tuya en �l. -Bueno yo no. 454 01:02:01,846 --> 01:02:03,765 Un ancestro quiz�s. 455 01:02:04,766 --> 01:02:09,062 -�De que se trata? -Tradiciones, cultura, rituales, 456 01:02:11,106 --> 01:02:14,109 es sobre la familia. �Conoces las runas? 457 01:02:15,151 --> 01:02:17,362 Alguna, mi pap� las usaba. 458 01:02:18,988 --> 01:02:21,908 Cada una tiene un significado especial, 459 01:02:22,701 --> 01:02:26,413 un cierto poder. Algunos dicen que si coges una runa invertida 460 01:02:27,872 --> 01:02:31,459 su significado se vuelve negro, negativo. 461 01:02:33,169 --> 01:02:35,171 Toma un Thurisaus por ejemplo. 462 01:02:38,133 --> 01:02:42,512 Como t� lo ves, el Thurisaus representa voluntad de instinto. 463 01:02:43,722 --> 01:02:45,640 Pero invertida, 464 01:02:48,560 --> 01:02:52,564 representa traici�n, violaci�n. 465 01:02:57,902 --> 01:03:00,989 Si deseas, puedo ense�arte las runas como se las ense�� a t� madre. 466 01:03:04,034 --> 01:03:07,704 -Me gustar�a eso. -Bien. 467 01:03:09,748 --> 01:03:11,833 Bien, entonces est� acordado. 468 01:03:13,084 --> 01:03:16,671 -Pero ahora es tarde. -�Tarde? 469 01:03:20,592 --> 01:03:22,427 Antes de que te vayas tengo algo m�s para t�. 470 01:03:28,767 --> 01:03:31,269 -No puedo aceptar eso. -Puedes, 471 01:03:33,021 --> 01:03:34,439 y lo har�s. 472 01:03:35,231 --> 01:03:37,817 D�jame at�rtelo. 473 01:03:45,325 --> 01:03:47,118 Te dar� fuerza para lo que venga. 474 01:03:50,997 --> 01:03:52,665 Es precioso. 475 01:03:54,417 --> 01:03:55,960 Gracias. 476 01:04:01,925 --> 01:04:03,718 Gracias por venir a casa. 477 01:04:26,366 --> 01:04:28,159 -�Que haces? -Viendo fotos. 478 01:04:31,371 --> 01:04:32,622 Mu�vete. 479 01:04:35,333 --> 01:04:37,419 Sabes, hice esto especialmente para t�. 480 01:04:38,878 --> 01:04:40,630 -D�jame ense�arte algo. -�Qu� pasa? 481 01:04:42,549 --> 01:04:44,926 �Ves esto? Estas son fotos de t� abuela. 482 01:04:48,263 --> 01:04:50,473 -D�jame ver. -Y esta, 483 01:04:51,891 --> 01:04:54,519 es del d�a en que nos casamos. -Era bonita. 484 01:04:56,855 --> 01:04:58,857 Si, era muy bonita. 485 01:05:01,276 --> 01:05:04,154 Como t� mam�, como t�. 486 01:05:05,780 --> 01:05:08,241 -No soy bonito, soy un ni�o. -�Lo eres? 487 01:05:08,575 --> 01:05:09,784 �Abuelo! 488 01:05:15,457 --> 01:05:16,832 Esta, 489 01:05:17,250 --> 01:05:19,419 esta es del d�a que nos mudamos a Thornbee. 490 01:05:21,880 --> 01:05:23,506 -�Sabes quien es esta? -�Quien? 491 01:05:24,424 --> 01:05:26,968 -Es t� madre. -�Era una beb�? 492 01:05:27,635 --> 01:05:29,262 Si lo era. 493 01:05:34,225 --> 01:05:35,685 �Esa es Beyla! 494 01:05:38,396 --> 01:05:40,023 -�Quien? -�Ella! 495 01:05:43,193 --> 01:05:44,527 La dibuj�. 496 01:05:52,410 --> 01:05:53,870 Beyla. 497 01:05:54,662 --> 01:05:58,375 Beyla era amiga de t� abuela, ella... 498 01:06:02,003 --> 01:06:03,838 creo que tus padres est�n finalmente en casa. 499 01:06:26,152 --> 01:06:27,570 -�Mam�? -�Brenda? 500 01:06:29,739 --> 01:06:30,990 �Brenda? 501 01:06:32,575 --> 01:06:34,494 -�Qu�tame las manos de encima! -�Dale tiempo! 502 01:06:35,286 --> 01:06:38,039 -�Pap�, hay algo mal con mam�? -No, mam� estar� bien amigo �deacuerdo? 503 01:06:38,373 --> 01:06:41,334 Ella subi� a tomar una siesta, estar� bien. Todo estar� bien 504 01:06:42,085 --> 01:06:43,545 porque estamos en casa, �verdad? 505 01:06:43,878 --> 01:06:45,255 Decirlo no quiere decir que vaya a suceder. 506 01:06:45,588 --> 01:06:47,007 Si, pues nada m�s parece estar funcionando. 507 01:06:47,841 --> 01:06:50,510 �Roger! V� arriba y empaca t� bolsa. 508 01:06:50,844 --> 01:06:52,303 -�Para dormir? -Claro que no, 509 01:06:52,637 --> 01:06:55,849 no vas a ning�n lugar, qu�date ah�. -T� piensas que soy el enemigo aqu� 510 01:06:57,100 --> 01:07:00,854 Tienes que ir y resolver esto. Te dar� la noche. 511 01:07:06,985 --> 01:07:09,654 �Roger ve a empacar, oye! No olvides t� cepillo de dientes. 512 01:07:11,865 --> 01:07:14,868 �Bueno y bien! Cual es la idea, �qu� sugieres? 513 01:07:15,452 --> 01:07:17,579 -V� con ella y arreglalo. -�Arreglarlo? �Arreglar qu�? 514 01:07:17,996 --> 01:07:21,291 No tengo idea de que le pasa, ni siquiera me habla. 515 01:07:22,083 --> 01:07:25,920 Pens� que venir aqu� iba a mejorar la cosas, pero no, ha sido peor, 516 01:07:26,463 --> 01:07:29,299 ella no se siente bien, nunca se ha sentido bien aqu� 517 01:07:29,632 --> 01:07:32,927 Y no se sentir� bien, hasta que los dos resuelvan esto 518 01:07:33,678 --> 01:07:37,057 -�Por qu� te importa? -�Porque es mi hija! 519 01:07:38,350 --> 01:07:40,894 -Y la quiero. -Yo tambi�n la quiero, �deacuerdo? 520 01:07:41,269 --> 01:07:44,606 Eso no va a cambiar, no importa cuantas piedras tires. 521 01:07:47,776 --> 01:07:50,195 Voy a ignorar t� ira, 522 01:07:51,488 --> 01:07:53,907 me llevar� a mi nieto por esta noche, 523 01:07:54,449 --> 01:07:57,327 �y dejar�s de llorar como una peque�a perra! 524 01:07:57,994 --> 01:08:00,372 Y v� resuelve los problemas de matrimonio con mi hija, 525 01:08:01,331 --> 01:08:03,291 porque si piensas que te odio, 526 01:08:04,292 --> 01:08:09,506 solo imagina como me sentir�a con el pensamiento de mi hija siendo infeliz 527 01:08:11,091 --> 01:08:12,926 por t�. 528 01:08:47,961 --> 01:08:49,629 Te quiero mam�. 529 01:09:05,186 --> 01:09:08,690 -�Donde est� el abuelo? -Est� afuera esperando. 530 01:09:23,872 --> 01:09:25,331 �Pap�? 531 01:09:25,874 --> 01:09:28,126 �Mam� y t� van a divorciarse? 532 01:09:37,177 --> 01:09:40,638 -�Quien te ense�� esa palabra? -Shelly, de la escuela. 533 01:09:42,265 --> 01:09:45,268 Sus padres se divorciaron y ahora est� triste. 534 01:09:50,398 --> 01:09:53,318 Escucha, te extra�ar�. 535 01:09:54,694 --> 01:09:58,698 Har� lo que pueda para asegurarme de que mam� y yo estemos juntos 536 01:09:59,157 --> 01:10:02,911 mientras vivamos, �bien? 537 01:10:06,039 --> 01:10:07,707 Bueno. 538 01:10:13,588 --> 01:10:14,923 Te quiero amiguito. 539 01:10:17,634 --> 01:10:19,427 -S� bueno con el abuelo. -Lo ser�. 540 01:10:48,790 --> 01:10:50,208 �Brenda? 541 01:11:01,386 --> 01:11:03,513 -�Brenda? -Vete. 542 01:11:05,849 --> 01:11:07,475 No. 543 01:11:11,646 --> 01:11:15,191 -H�blame. -No hay nada de que hablar. 544 01:11:16,651 --> 01:11:18,528 �Qu� quieres decir con que no hay nada de que hablar? 545 01:11:28,830 --> 01:11:30,957 -�Vete! -Quiero ayudar. 546 01:11:33,209 --> 01:11:34,794 Lo s� pero... 547 01:11:37,297 --> 01:11:39,591 ...no puedo hacer esto. -�Te amo, 548 01:11:40,550 --> 01:11:42,469 y no me ir� hasta que me hables! 549 01:11:44,012 --> 01:11:45,055 �P�ra! 550 01:11:45,472 --> 01:11:46,848 �P�ra! �Bien? 551 01:11:48,600 --> 01:11:50,518 �P�ra! �D�jame! 552 01:11:51,061 --> 01:11:52,854 �P�ra! 553 01:13:31,369 --> 01:13:32,495 Lo siento. 554 01:13:32,787 --> 01:13:34,330 �Lo siento! 555 01:13:36,708 --> 01:13:38,960 -�Vete a la mierda! -Brenda. 556 01:13:39,461 --> 01:13:40,837 �Fu� violada! 557 01:13:42,714 --> 01:13:47,385 �Un tipo vino por detr�s, me agarr� del cuello, me tir� al suelo y me viol�! 558 01:13:49,012 --> 01:13:53,058 �Y s�bes cual es la parte m�s enferma de toda la violaci�n? 559 01:13:56,644 --> 01:14:00,523 Que cuando me cog�a las piernas, juro que me moj�. 560 01:14:02,400 --> 01:14:04,944 No tuve que aguantarlo, me gust�. 561 01:14:06,029 --> 01:14:07,489 Lo disfrut�. 562 01:14:08,782 --> 01:14:10,367 Me vine dos veces mientras me violaba, 563 01:14:10,784 --> 01:14:12,994 nunca me he sentido tan bien y tan mal a la misma vez. 564 01:14:13,536 --> 01:14:14,996 �Tienes idea de c�mo se siente eso? 565 01:14:17,040 --> 01:14:18,375 �No, no lo sabes! 566 01:14:19,959 --> 01:14:23,505 Pero ahora sabes por que no me puedo abrir as� nada m�s. 567 01:14:24,589 --> 01:14:26,966 �Por que no lo puedo hablar! 568 01:14:27,384 --> 01:14:29,511 �Mi interior est� retorcido, 569 01:14:30,178 --> 01:14:33,264 mi mente es un desastre y por m�s que te ame, no puedes arreglarme! 570 01:14:35,558 --> 01:14:38,186 �Dime que puedo hacer para ayudar, dime que puedo hacer! 571 01:14:41,981 --> 01:14:43,733 S�lo necesito salir de aqu�. 572 01:14:46,820 --> 01:14:48,321 �Qu� puedo hacer para ayudar? 573 01:14:49,781 --> 01:14:52,075 -�Donde? -No aqu�. 574 01:14:52,534 --> 01:14:55,453 �S�lo espera y dime donde estar�s y ...para! 575 01:15:17,976 --> 01:15:20,145 Lo siento, no sab�a a donde m�s ir. 576 01:15:21,312 --> 01:15:24,024 Por favor entra, estar� feliz de tenerte. 577 01:16:28,900 --> 01:16:31,000 Veo que traes el libro. -Si. 578 01:16:34,344 --> 01:16:36,721 Ahora, dime que ha pasado. 579 01:16:39,140 --> 01:16:42,310 No creo que pueda. Lo siento, no quiero ofenderte es solo... 580 01:16:43,687 --> 01:16:46,481 Est� bien. Me lo dir�s en el tiempo correcto. 581 01:16:47,357 --> 01:16:48,608 Gracias. 582 01:16:49,567 --> 01:16:52,112 -No se como pagarte. -No seas tonta. 583 01:16:53,113 --> 01:16:54,489 No me debes nada, 584 01:16:54,823 --> 01:16:56,950 solo el hecho de que hayas regresado y tra�do el libro, es suficiente para m�. 585 01:16:58,576 --> 01:17:01,329 Si, sab�a que este era el �nico lugar donde pod�a venir, 586 01:17:01,788 --> 01:17:03,665 solo tom� el libro. 587 01:17:07,335 --> 01:17:08,920 -�Puedo? -Claro. 588 01:17:13,842 --> 01:17:15,593 Es un libro tan bonito. 589 01:17:18,054 --> 01:17:19,806 �Dij�ste que le ense�aste a mam� como leerlo? 590 01:17:21,016 --> 01:17:25,520 Si, era una alumna excelente. Le ense�� muchas cosas, 591 01:17:26,646 --> 01:17:29,024 siempre estaba dispuesta a aprender. 592 01:17:31,484 --> 01:17:32,902 �Qu� m�s? 593 01:17:36,114 --> 01:17:42,996 Metodolog�a, historia, valor, 594 01:17:47,042 --> 01:17:48,460 amor. 595 01:18:37,592 --> 01:18:40,595 -�Por qu� estoy aqu�? -�Donde m�s quieres estar? 596 01:18:42,847 --> 01:18:44,724 -En la cama. -�S�lo? 597 01:18:46,601 --> 01:18:48,978 -No. -�Con qui�n Tom? 598 01:18:50,730 --> 01:18:53,400 -Con.. -�Qui�n Tom? 599 01:18:55,694 --> 01:18:56,945 T�. 600 01:19:58,100 --> 01:19:59,600 -�Has dormido bien? 601 01:20:05,555 --> 01:20:07,265 -Si. 602 01:24:23,813 --> 01:24:25,190 �No me puedes vencer! 603 01:24:26,483 --> 01:24:27,901 �En serio? Mira esto. 604 01:24:46,294 --> 01:24:48,463 Abuelo, algo se quema. 605 01:25:14,781 --> 01:25:17,117 Eso es porque no cocino generalmente... 606 01:25:18,785 --> 01:25:20,120 ...para otras personas. 607 01:25:50,859 --> 01:25:52,277 �Oh, no! 608 01:25:59,993 --> 01:26:04,494 �Roger! �Donde est�s! 609 01:27:04,849 --> 01:27:06,768 "Dile a Roger que lo quiero, 610 01:27:07,686 --> 01:27:09,145 volver�." 611 01:27:18,655 --> 01:27:21,574 Hola Eric, ha pasado mucho tiempo. 612 01:27:23,868 --> 01:27:25,620 No el suficiente Beyla. 613 01:27:46,057 --> 01:27:47,767 �Donde est� Tom? 614 01:27:48,768 --> 01:27:52,564 -Se fue por ahora. -�Y Roger? 615 01:27:55,358 --> 01:27:57,444 �D�jalo tranquilo! 616 01:28:01,448 --> 01:28:02,824 �Donde est�? 617 01:28:07,495 --> 01:28:09,080 Bien. 618 01:28:50,538 --> 01:28:52,791 Se�or Franklin. 619 01:28:53,416 --> 01:28:55,001 Por favor si�ntate. 620 01:28:57,212 --> 01:28:59,130 Me disculpo por encontrarnos aqu� pero, 621 01:29:00,215 --> 01:29:02,592 hay asuntos en la oficina de Miami que necesitan de mi atenci�n, 622 01:29:03,176 --> 01:29:06,638 y tengo que volar all� hoy. -Bueno, hay algunas cosas que nunca cambian. 623 01:29:11,017 --> 01:29:14,020 Esta es nuestra oferta para que regreses a la firma de Los Angeles 624 01:29:14,312 --> 01:29:16,189 a tiempo completo. 625 01:29:20,902 --> 01:29:25,824 Disculpa, pens� que esto era sobre un nuevo proyecto en San Francisco. 626 01:29:26,574 --> 01:29:28,493 No m�s trabajos independientes Tom. 627 01:29:28,910 --> 01:29:31,287 Ser�s el arquitecto lider en Los Angeles, 628 01:29:31,705 --> 01:29:33,039 todos los detalles est�n dentro. 629 01:29:34,332 --> 01:29:35,959 Si�ntate, almuerza. 630 01:29:36,835 --> 01:29:39,546 Molly finalizar� todos los detalles. 631 01:29:41,172 --> 01:29:43,550 Si Se�or. -Espero que regreses. 632 01:29:45,218 --> 01:29:47,470 Eres uno de los mejores, y siempre lo has sido. 633 01:29:49,180 --> 01:29:50,640 Gracias se�or. 634 01:29:53,059 --> 01:29:54,477 No jodas esta. 635 01:30:08,992 --> 01:30:10,744 �Quieres decirme que pas�? 636 01:30:12,537 --> 01:30:15,665 -�Que quieres decir? -Parece que te est�s quedando vac�o. 637 01:30:17,459 --> 01:30:20,378 No es nada, estoy bien. 638 01:30:22,380 --> 01:30:24,424 �Sabes qui�n dice que estoy bien? 639 01:30:25,800 --> 01:30:27,594 La gente. 640 01:30:29,137 --> 01:30:32,974 -No me psicoanal�ces Molly. -No te har�a cualquier cosa Tom. 641 01:30:34,434 --> 01:30:36,478 Excepto hacerte feliz. 642 01:30:42,108 --> 01:30:47,280 Pero antes de que hables, creo que debes saber que me han ordenado 643 01:30:48,573 --> 01:30:51,368 no tomar un "no" como una respuesta aceptable. 644 01:31:24,025 --> 01:31:25,485 �Mierda! 645 01:31:26,319 --> 01:31:29,489 -�Qu� diablos te pas� Tom? -No es nada. 646 01:31:29,823 --> 01:31:31,199 �No es nada? �Qu� diablos es esto? 647 01:31:33,702 --> 01:31:36,329 No te atrevas Tom, ni lo pienses. 648 01:31:39,040 --> 01:31:40,000 -�Hola? -�Pap�? 649 01:31:40,250 --> 01:31:41,292 �Roger! 650 01:31:41,584 --> 01:31:44,004 -�Cuelga Tom, o tienes una decision clara! -�Pap�! 651 01:31:44,921 --> 01:31:46,214 -�Te necesitamos! -�Qui�n? 652 01:31:46,715 --> 01:31:49,175 -�Mam�? �Roger! -�Pap�? 653 01:31:49,551 --> 01:31:51,469 �Maldici�n, no! 654 01:31:52,137 --> 01:31:56,558 Si te vas, si sales por esa puerta, puedes decirme a m� y a t� contrato "adios". 655 01:31:56,808 --> 01:31:59,269 -Es mi hijo Molly. -Va a tener que crecer en alg�n momento. 656 01:31:59,519 --> 01:32:01,271 �Mi familia me necesita! 657 01:32:02,814 --> 01:32:04,399 �Y yo Tom? 658 01:32:07,569 --> 01:32:08,862 ��Yo?! 659 01:32:48,610 --> 01:32:51,363 �Brenda? �Roger? 660 01:32:52,781 --> 01:32:54,157 �Eric? 661 01:33:05,585 --> 01:33:07,337 �Donde diablos est�n maldici�n? 662 01:33:08,296 --> 01:33:09,798 �Donde? 663 01:33:10,590 --> 01:33:13,093 -Beyla. -�Quien? 664 01:33:14,177 --> 01:33:16,012 -Beyla los tiene. -�Donde? 665 01:33:17,013 --> 01:33:20,642 -En el cementerio. -�Qu� diablos hacen ah�? 666 01:33:22,185 --> 01:33:24,062 Beyla celebrar� un sacrificio. 667 01:33:26,773 --> 01:33:29,150 -Claro que no. -�Espera! 668 01:33:32,445 --> 01:33:34,030 Puedo ayudar. 669 01:33:41,496 --> 01:33:46,476 "Esto lo digo como decimotercera, veinte reyes se sentaron en Sjolund durante cuatro inviernos 670 01:33:46,868 --> 01:33:51,260 de cuatro nombres, nacidos de cuatro hermanos: 671 01:33:51,630 --> 01:33:53,008 Hijos de Hr�ulfr 672 01:33:54,968 --> 01:33:56,553 Hijos de Rugulfr 673 01:33:57,887 --> 01:33:59,514 Hijos de H�rr 674 01:34:02,684 --> 01:34:04,561 �Qu� diablos est� pasando? 675 01:34:05,145 --> 01:34:06,771 Hijos de Bjorn 676 01:34:06,771 --> 01:34:09,107 �D�jame ir Eric, d�jame ir! 677 01:34:11,443 --> 01:34:12,902 �Eric! 678 01:34:13,403 --> 01:34:15,739 �D�jame ir! 679 01:34:17,157 --> 01:34:18,575 �Qu� haces? 680 01:34:19,284 --> 01:34:21,996 Digo que el cuento popular de los hombres j�venes 681 01:34:22,996 --> 01:34:25,029 La l�nea de Ingold fue pagada 682 01:34:26,572 --> 01:34:29,335 por el sacrificio de una mujer 683 01:34:51,149 --> 01:34:52,275 �Brenda? 684 01:34:52,650 --> 01:34:54,402 �Brenda que haces? 685 01:34:55,153 --> 01:34:56,613 �Brenda esc�chame maldici�n! 686 01:35:04,329 --> 01:35:05,704 Digo que el cuento popular de los hombres j�venes 687 01:35:11,336 --> 01:35:13,922 Este es V�linn. 688 01:35:14,507 --> 01:35:17,884 �l podr�a aplastar a un gigante. 689 01:35:18,343 --> 01:35:21,413 Este es V�linn. 690 01:35:21,813 --> 01:35:23,840 No dejar� que te toquen. 691 01:35:23,915 --> 01:35:25,725 �Me oyes? No dejar� que te toquen. 692 01:35:26,351 --> 01:35:28,061 �No lo toques! 693 01:35:33,734 --> 01:35:36,027 �Tom� las runas! 694 01:35:36,820 --> 01:35:38,697 �Gritando las tom�! 695 01:35:46,287 --> 01:35:48,580 �Brenda! �Brenda! 696 01:35:50,125 --> 01:35:51,793 Ese es nuestro hijo. 697 01:35:58,800 --> 01:35:59,801 Digo que el cuento popular de los hombres j�venes 698 01:36:02,846 --> 01:36:06,808 Sibbi de V� engendr� un hijo. 699 01:36:12,564 --> 01:36:14,024 �Papi? 700 01:36:23,366 --> 01:36:25,035 Rog. 701 01:36:40,550 --> 01:36:45,430 Y a partir de ese �rbol ca�. 702 01:38:12,853 --> 01:38:17,522 As� mientras cae su sangre 703 01:38:18,064 --> 01:38:20,150 la dejaremos caer tambi�n. 704 01:38:30,910 --> 01:38:32,162 Con el tiempo tendr�s el espiritu, 705 01:38:33,788 --> 01:38:35,790 ser� del libro para t�. 706 01:38:36,666 --> 01:38:43,543 Con el tiempo 707 01:38:44,305 --> 01:38:50,766 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 51786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.