Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,740
? Characters that no one asks after ?
2
00:00:02,740 --> 00:00:10,120
? Who do you choose to worship, to resent? ?
3
00:00:11,310 --> 00:00:14,060
? The smoke and fire that ignited glamour ?
4
00:00:14,060 --> 00:00:16,890
? Pretending to be the shackle of freedom ?
5
00:00:16,890 --> 00:00:22,460
? What did you become at the end? ?
6
00:00:22,460 --> 00:00:25,410
? The smoke and fire that ignited glamour ?
7
00:00:25,410 --> 00:00:33,040
? One burst forth is enough, what else is there to seek? ?
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,380
? A nameless person, who am I? ?
9
00:00:38,380 --> 00:00:41,120
? Who was forgotten? It matters no more. ?
10
00:00:41,120 --> 00:00:46,530
? Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ?
11
00:00:46,530 --> 00:00:49,390
? Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ?
12
00:00:49,390 --> 00:00:52,540
? Perhaps lowly with nothing to show for my life ?
13
00:00:52,540 --> 00:00:57,830
? Perhaps I’ll never become your radiance ?
14
00:00:57,830 --> 00:01:00,980
? A nameless person, who am I? ?
15
00:01:00,980 --> 00:01:03,850
? Who was forgotten? It matters no more. ?
16
00:01:03,850 --> 00:01:09,110
? Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ?
17
00:01:09,110 --> 00:01:11,970
? Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ?
18
00:01:11,970 --> 00:01:14,960
? Perhaps lowly with nothing to show for my life ?
19
00:01:14,960 --> 00:01:24,830
? Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ?
20
00:01:24,830 --> 00:01:29,970
[Go Go Squid!]
21
00:01:29,970 --> 00:01:32,880
[Episode 8]
22
00:01:32,880 --> 00:01:35,070
[Happiness]
23
00:01:40,870 --> 00:01:42,620
- Nian Nian!
- Huh?
24
00:01:43,410 --> 00:01:45,490
- What is it?
- I made you this.
25
00:01:45,490 --> 00:01:47,970
Thank you, Daddy.
26
00:01:51,220 --> 00:01:53,920
Eat, eat up.
27
00:01:55,510 --> 00:01:58,170
- Is it good?
- It is.
28
00:01:58,860 --> 00:02:03,340
Nian Nian, last year...
29
00:02:03,340 --> 00:02:06,570
what was it called? ACM competition?
30
00:02:06,570 --> 00:02:09,000
Was your team leader called Zheng Hui?
31
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
Yeah, why?
32
00:02:11,600 --> 00:02:13,790
He's about to graduate right?
33
00:02:13,790 --> 00:02:15,120
He's going straight to graduate school.
34
00:02:15,120 --> 00:02:18,350
- Straight to graduate school?
- Mmhmm.
- That smart?
- MmmHmm.
35
00:02:18,350 --> 00:02:21,460
Then, when there's time, invite your team members to come play at our house.
36
00:02:21,460 --> 00:02:22,450
Okay.
37
00:02:22,450 --> 00:02:24,610
How about tomorrow?
38
00:02:24,610 --> 00:02:26,660
Tomorrow?
39
00:02:26,660 --> 00:02:30,770
Tomorrow is New Year's Day, how could they come play?
40
00:02:30,770 --> 00:02:31,870
Wait until school starts.
41
00:02:31,870 --> 00:02:33,540
Okay.
42
00:02:54,690 --> 00:02:58,850
Sneakily eating... I caught you.
43
00:02:58,850 --> 00:03:01,160
Boss, I'm making midnight snacks.
44
00:03:01,160 --> 00:03:03,410
I made too much, do you want some?
45
00:03:03,410 --> 00:03:05,990
I want to bring the team captain some.
46
00:03:05,990 --> 00:03:07,770
New Year's Eve dinner?
47
00:03:10,180 --> 00:03:12,580
Team Captain brought back many tasty foods for me.
48
00:03:12,580 --> 00:03:15,400
This is round two, I've already eaten.
49
00:03:15,400 --> 00:03:17,690
And you still aren't full?
50
00:03:17,690 --> 00:03:20,640
My mouth is just greedy.
51
00:03:22,000 --> 00:03:23,360
Where's Grandpa?
52
00:03:23,360 --> 00:03:26,570
After Team Captain brought him back, he went to sleep.
53
00:03:26,570 --> 00:03:29,050
Grandpa's pretty happy today.
54
00:03:32,970 --> 00:03:36,500
After eating, come to my room to test your hand speed.
55
00:03:36,500 --> 00:03:39,550
No way... it's New Year's Eve.
56
00:03:39,550 --> 00:03:43,770
I also missed your New Year's Eve dinner, and now I have to test hand speed?
57
00:03:43,770 --> 00:03:46,440
If you pass me, I'll reward you greatly.
58
00:03:46,440 --> 00:03:48,260
How is that possible?
59
00:03:48,260 --> 00:03:51,810
Who could beat you?
60
00:03:51,810 --> 00:03:55,510
Even Team Captain can't, so how would I?
61
00:03:55,510 --> 00:03:57,400
Say that again.
62
00:03:58,200 --> 00:04:01,450
I'll go, I'll go right now.
63
00:04:01,450 --> 00:04:03,350
Test hand speed.
64
00:04:26,380 --> 00:04:28,950
[GN]
65
00:04:28,950 --> 00:04:30,820
Don't know what he's doing.
66
00:04:30,820 --> 00:04:33,260
Should I send a message?
67
00:04:33,260 --> 00:04:36,940
How come there's no reply?
68
00:04:45,370 --> 00:04:47,030
Just that speed of yours,
69
00:04:47,030 --> 00:04:50,980
if I were you, I'd be too embarrassed to celebrate New Year's.
70
00:04:52,180 --> 00:04:53,660
Is it Sister-in-Law?
71
00:04:53,660 --> 00:04:55,500
Chattery.
72
00:04:58,160 --> 00:05:02,260
The Predestined Tonight Cafe wishes you a happy Chinese New Year.
73
00:05:02,260 --> 00:05:04,470
Friends at the live show or watching, welcome!
74
00:05:04,470 --> 00:05:06,260
Are you ready?
75
00:05:06,260 --> 00:05:07,820
Ready?
76
00:05:07,820 --> 00:05:12,470
Let us prepare the countdown!
77
00:05:12,470 --> 00:05:15,760
Ten, nine, eight, seven,
78
00:05:15,760 --> 00:05:20,530
six, five, four, three, two, one!
79
00:05:20,530 --> 00:05:24,160
Happy New Year!
80
00:05:24,160 --> 00:05:26,200
Boss, it's past twelve!
81
00:05:26,200 --> 00:05:28,630
I forgot to tell you happy New Year!
82
00:05:28,630 --> 00:05:30,420
Boss, Happy New Year!
83
00:05:30,420 --> 00:05:31,650
Happy New Year, Boss!
84
00:05:31,650 --> 00:05:34,720
It's Chinese New Year, happy New Year!
85
00:05:34,720 --> 00:05:36,530
Boss!
86
00:05:36,530 --> 00:05:40,080
Happy New Year! This year, I wish you a healthy body!
87
00:05:40,080 --> 00:05:43,250
Good fortune! Boss!
88
00:05:43,250 --> 00:05:45,040
Let go.
89
00:05:48,890 --> 00:05:51,720
- Happy New Year.
- Happy New Year!
90
00:05:51,720 --> 00:05:53,820
Continue testing your speed.
91
00:05:53,820 --> 00:05:56,930
Today, if you don't get to 150, don't rest.
92
00:06:01,140 --> 00:06:02,650
Please don't.
93
00:06:02,650 --> 00:06:04,270
Go quickly.
94
00:06:05,940 --> 00:06:07,810
It's New Year...
95
00:06:12,580 --> 00:06:14,520
Are you joking?
96
00:06:15,800 --> 00:06:17,590
Boss!
97
00:06:32,480 --> 00:06:34,540
Han Shangyan!
98
00:06:35,960 --> 00:06:38,820
Han Shangyan wake up! It's seven!
99
00:06:38,820 --> 00:06:42,080
How're you living? Hurry and get up!
100
00:06:42,080 --> 00:06:44,050
I got it!
101
00:06:45,220 --> 00:06:47,620
Little Bai went running.
102
00:06:47,620 --> 00:06:51,440
Hurry and get up! What'd you lock the door for?
103
00:06:52,170 --> 00:06:54,440
Are you up?
104
00:06:54,440 --> 00:06:57,030
- I'm up.
- Han Shangyan, are you up?
105
00:06:57,030 --> 00:06:59,000
I'm up, I'm up, I'm up!
106
00:06:59,000 --> 00:07:01,540
This...
107
00:07:06,770 --> 00:07:09,480
How come there's no sound, are you up?
108
00:07:09,480 --> 00:07:11,420
Open the door!
109
00:07:13,760 --> 00:07:16,400
Rise and shine!
110
00:07:40,740 --> 00:07:42,880
How come you're up?
111
00:07:42,880 --> 00:07:47,250
I mean, why're you running on New Year's day?
112
00:07:47,250 --> 00:07:48,910
Habit.
113
00:07:49,890 --> 00:07:51,760
I'm busy the whole year,
114
00:07:51,760 --> 00:07:55,670
these are the only few days I can rest.
115
00:07:55,670 --> 00:07:57,760
Now it's all useless.
116
00:08:01,840 --> 00:08:03,470
Hey, come back.
117
00:08:05,130 --> 00:08:08,700
- Could you go run another lap?
- Why?
118
00:08:08,700 --> 00:08:13,040
If you run another lap, I can stay outside for longer.
119
00:08:13,900 --> 00:08:16,610
Okay, then run with me.
120
00:08:16,610 --> 00:08:18,310
Let's go.
121
00:08:29,030 --> 00:08:32,360
I'm borrowing this for a few laps, I'll return it soon.
122
00:08:40,550 --> 00:08:41,910
Dai Feng, you're up.
123
00:08:41,910 --> 00:08:43,110
Good morning, Grandpa.
124
00:08:43,110 --> 00:08:45,420
Here, sit here.
125
00:08:48,530 --> 00:08:51,140
Grandpa, you like to watch the New Year Festivities?
126
00:08:51,140 --> 00:08:52,950
You watch the replay right as you wake up.
127
00:08:52,950 --> 00:08:56,230
Now, this you don't understand. The elderly enjoy watching the liveliness.
128
00:08:56,230 --> 00:09:00,150
When you're celebrating the New Year, of course you watch the variety show. Look how festive it is!
129
00:09:00,150 --> 00:09:02,130
Yeah.
130
00:09:02,130 --> 00:09:04,200
Here, try some of my tea.
131
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
Thank you, Grandpa.
132
00:09:09,580 --> 00:09:11,660
How is it?
133
00:09:12,270 --> 00:09:16,250
It's good. The aftertaste is kind of sweet.
134
00:09:16,250 --> 00:09:19,490
Right. Brewing tea is very particular.
135
00:09:19,490 --> 00:09:23,170
What particular? I don't quite understand.
136
00:09:23,170 --> 00:09:26,070
Have you ever heard about the Tea Saint?
137
00:09:26,070 --> 00:09:28,580
It's Lu Yu, right?
138
00:09:28,580 --> 00:09:30,740
I heard a saying from him.
139
00:09:30,740 --> 00:09:35,500
Mountain springs are best. Next is river water. Well water is the worst.
140
00:09:35,500 --> 00:09:36,870
- Right?
- Yes.
141
00:09:36,870 --> 00:09:40,620
Tea leaves are important, but water is too.
142
00:09:40,620 --> 00:09:42,640
I understand.
143
00:09:43,140 --> 00:09:46,140
Quality water for brewing quality tea.
144
00:09:47,750 --> 00:09:49,590
Boss, you're back!
145
00:09:49,590 --> 00:09:53,330
Slow down. You just finished running and are sneaking back to your bedroom.
146
00:09:53,330 --> 00:09:56,140
Did you die from being tired in your previous life?
147
00:09:57,210 --> 00:09:59,490
Grandpa, don't get angry, I'll pour you some more tea.
148
00:09:59,490 --> 00:10:00,690
- Okay.
- I'll fill the cup.
149
00:10:00,690 --> 00:10:02,880
Good child.
150
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
Did you go grocery shopping?
151
00:10:03,880 --> 00:10:07,630
Nope. Yesterday, grandpa told me not to cook.
152
00:10:08,970 --> 00:10:11,450
What are you going to do again?
153
00:10:11,450 --> 00:10:13,310
Today is the first day of the New Year, of course
154
00:10:13,310 --> 00:10:17,070
I'll invite my granddaughter-in-law to come make dumplings for me.
155
00:10:17,070 --> 00:10:19,130
Do you have a granddaughter-in-law?
156
00:10:19,840 --> 00:10:21,740
You're dating?
157
00:10:22,470 --> 00:10:23,890
Don't lie.
158
00:10:23,890 --> 00:10:26,720
Fine, fine, fine. Don't be speaking so glibly now.
159
00:10:26,720 --> 00:10:28,420
Last night, I saw through you.
160
00:10:28,420 --> 00:10:31,260
You're not really into the girl from the Tong family.
161
00:10:31,260 --> 00:10:35,830
I'm helping you find an excuse to bring her over to celebrate the New Year.
162
00:10:39,220 --> 00:10:42,790
Dai Feng, come with me. You take care of lunch and I'll take care of dinner.
163
00:10:43,540 --> 00:10:45,290
Then who's picking up Nian Nian?
164
00:10:45,290 --> 00:10:48,840
I'll go pick her up for you.
165
00:10:48,840 --> 00:10:51,020
Then Grandpa, I'll be going.
166
00:10:52,100 --> 00:10:54,420
Go change! Aren't you smelly after running?
167
00:10:54,420 --> 00:10:56,830
I still smell great!
168
00:11:22,580 --> 00:11:27,190
Boss, are you scared of meeting your parents-in-law?
169
00:11:27,190 --> 00:11:30,100
We've been sitting for ten minutes.
170
00:11:30,100 --> 00:11:33,080
I've done nothing bad, what do I have to be scared of?
171
00:11:36,250 --> 00:11:37,880
Follow me.
172
00:11:44,980 --> 00:11:49,440
Boss, Boss! Going empty-handed on New Year's isn't really good.
173
00:11:49,440 --> 00:11:51,780
Aren't you going to buy something?
174
00:11:51,780 --> 00:11:52,910
Buy what?
175
00:11:52,910 --> 00:11:56,930
Goods, of course! Like peanuts, sunflower seeds, snacks like that.
176
00:11:56,930 --> 00:12:00,170
Does Sister-in-Law have any younger relatives? Buy them some snacks.
177
00:12:00,170 --> 00:12:02,110
If that doesn't work, you can be on a budget.
178
00:12:02,110 --> 00:12:05,780
Go to the seafood market and buy some fish or shrimp.
179
00:12:05,780 --> 00:12:08,850
At least it's better than going empty-handed.
180
00:12:10,480 --> 00:12:12,520
Anyways, my mom gifts like that.
181
00:12:12,520 --> 00:12:17,570
Also, me following you in there isn't the best.
182
00:12:20,240 --> 00:12:21,880
Wait for me on the car.
183
00:12:23,130 --> 00:12:24,670
Okay!
184
00:12:27,610 --> 00:12:31,840
This melon is big, the texture is nice, want one?
185
00:12:32,430 --> 00:12:35,080
And this mango, want it?
186
00:12:35,080 --> 00:12:38,740
This is imported from Japan, it's very sweet.
187
00:12:38,740 --> 00:12:40,340
Take one.
188
00:12:40,900 --> 00:12:43,720
Gifting tangerines on New Year's, it's good luck.
189
00:12:43,720 --> 00:12:47,620
Just take whatever, as long as it looks nice.
190
00:12:47,620 --> 00:12:50,800
Should I use a gift box and wrap it?
191
00:12:53,680 --> 00:12:56,090
Young man, are you visiting relatives?
192
00:13:00,780 --> 00:13:05,850
Is he wishing a happy New Year or collecting debt, dressed in all black.
193
00:13:10,060 --> 00:13:11,680
Coming.
194
00:13:15,200 --> 00:13:16,840
Who is it?
195
00:13:19,980 --> 00:13:21,840
Who is it?
196
00:13:27,270 --> 00:13:28,880
Little Han?
197
00:13:28,880 --> 00:13:33,100
Auntie, I'm... here to wish you a happy New Year.
198
00:13:35,240 --> 00:13:37,040
Come in.
199
00:13:56,380 --> 00:13:57,550
Who is it?
200
00:13:57,550 --> 00:13:58,740
I'll walk here.
201
00:13:58,740 --> 00:13:59,860
Right.
202
00:13:59,860 --> 00:14:02,450
I'll walk...
203
00:14:04,300 --> 00:14:08,360
What is it? Who came?
204
00:14:12,590 --> 00:14:14,450
Woah, who's this?
205
00:14:15,140 --> 00:14:19,190
Little Han? Why're you here?
206
00:14:19,190 --> 00:14:21,070
Hello, everyone.
207
00:14:22,810 --> 00:14:25,810
We just ate dinner last night,
208
00:14:25,810 --> 00:14:29,620
you don't have to specially come and wish a happy New Year again.
209
00:14:29,620 --> 00:14:32,990
Well, since Grandpa really likes Tong Nian,
210
00:14:32,990 --> 00:14:35,830
he wanted me to invite her to come have a meal.
211
00:14:35,830 --> 00:14:38,320
Then, does Tong Nian know about this?
212
00:14:38,320 --> 00:14:40,020
Nope.
213
00:14:43,340 --> 00:14:45,270
Here, here Little Han.
214
00:14:45,270 --> 00:14:49,280
That must be heavy. Put it down.
215
00:14:50,080 --> 00:14:52,740
Little Han. Come and sit.
216
00:14:52,740 --> 00:14:57,040
Sit. Get Nian Nian, quickly.
217
00:14:57,040 --> 00:15:01,430
You came from so far, why're you gifting fruits?
218
00:15:13,010 --> 00:15:16,190
Little Han, sit for a bit.
219
00:15:16,190 --> 00:15:19,800
I'll go upstairs and call down Nian Nian for you.
220
00:15:29,180 --> 00:15:31,870
Isn't that fruit basket familiar?
221
00:15:31,870 --> 00:15:33,770
How could it not be?
222
00:15:33,770 --> 00:15:36,650
He bought from the fruit shop at the head of the street.
223
00:15:37,970 --> 00:15:41,660
Seems that Nian Nian suffered some from being with him.
224
00:15:43,510 --> 00:15:48,460
Our Nian Nian is such a good girl, of course she'll have to suffer some.
225
00:15:50,300 --> 00:15:53,990
Look how old he is, he's still playing games!
226
00:15:53,990 --> 00:15:55,840
Aren't you two also playing?
227
00:15:55,840 --> 00:15:59,670
No, how could there be a person like that?
228
00:16:00,310 --> 00:16:02,750
Play on! I'll move here.
229
00:16:02,750 --> 00:16:04,970
- Han Shangyan came?
- Yep.
230
00:16:04,970 --> 00:16:07,380
He said he's taking you out for a meal.
231
00:16:07,380 --> 00:16:12,150
I don't know if his grandpa wants to or if he does.
232
00:16:12,150 --> 00:16:16,380
This hairstyle will not work! It's oily! I need to go wash my hair!
233
00:16:16,380 --> 00:16:19,030
Didn't you just wash your hair last night?
234
00:16:19,030 --> 00:16:21,080
It's not the same. All girls are like this.
235
00:16:21,080 --> 00:16:22,180
Okay, okay.
236
00:16:22,180 --> 00:16:24,450
Dad, does this look good on me? The jacket.
237
00:16:24,450 --> 00:16:26,750
- It's okay.
- Never mind, you don't understand.
238
00:16:26,750 --> 00:16:29,650
Dad, go outside, I have to change!
239
00:16:29,650 --> 00:16:32,710
I never saw you so stressed during your test!
240
00:16:32,710 --> 00:16:34,450
Hurry!
241
00:17:15,080 --> 00:17:18,270
Hi, you're here?
242
00:17:23,430 --> 00:17:26,890
Grandpa said he missed you. If you can, come and have a meal with us.
243
00:17:26,890 --> 00:17:28,680
I can!
244
00:17:30,410 --> 00:17:33,280
It's convenient.
245
00:17:34,380 --> 00:17:38,130
Uncle, Auntie. Then, I'll take her.
246
00:17:38,130 --> 00:17:40,040
I'll bring her back after dinner.
247
00:17:40,900 --> 00:17:45,030
I'm telling you, you must be back before seven.
248
00:17:45,030 --> 00:17:47,170
Seven? It's already seven.
249
00:17:47,170 --> 00:17:51,650
Don't worry about the time. Have fun.
250
00:17:52,650 --> 00:17:54,800
Thanks, Daddy.
251
00:17:54,800 --> 00:17:56,350
We're leaving.
252
00:18:13,580 --> 00:18:15,080
Sister-in-Law!
253
00:18:15,680 --> 00:18:17,410
Why is there another person in the car?
254
00:18:17,410 --> 00:18:21,200
Hi, Sister-in-Law.
255
00:18:21,200 --> 00:18:22,210
Demo!
256
00:18:22,210 --> 00:18:24,750
I said my name once and you remembered?
257
00:18:24,750 --> 00:18:27,180
- Yeah...
- Your memory is great.
258
00:18:28,200 --> 00:18:30,750
Sister-in-Law, other than you,
259
00:18:30,750 --> 00:18:35,480
Boss has never let anyone else sit in the front-passenger seat.
260
00:18:35,480 --> 00:18:39,740
You can see how important you are to him.
261
00:18:39,740 --> 00:18:42,870
You two, what're you chattering about?
262
00:18:43,540 --> 00:18:45,590
Nothing.
263
00:18:52,970 --> 00:18:55,690
Sister-in-Law, the vegetables are here.
264
00:18:55,690 --> 00:18:57,740
How many fillings will there be?
265
00:18:57,740 --> 00:19:02,710
Cabbage and pork, chives and egg, fennel. Some of each.
266
00:19:02,710 --> 00:19:05,490
I love eating this Chinese cabbage!
267
00:19:06,110 --> 00:19:08,460
Its name is 'cabbage'.
268
00:19:08,460 --> 00:19:10,600
Chinese cabbage looks like this.
269
00:19:10,600 --> 00:19:11,960
Really?
270
00:19:11,960 --> 00:19:13,890
I'll pick one.
271
00:19:13,890 --> 00:19:16,490
How about this one? Petite and pretty.
272
00:19:16,490 --> 00:19:20,650
You have a good eye! I think its the one.
273
00:19:20,650 --> 00:19:22,110
Is it good?
274
00:19:22,110 --> 00:19:23,810
What good?
275
00:19:23,810 --> 00:19:27,470
There're so many folds. The smaller it is, the less water it contains.
276
00:19:35,880 --> 00:19:40,970
If you pick, pick a big one. There's more water.
277
00:19:48,780 --> 00:19:52,700
A big one... with more moisture.
278
00:20:00,410 --> 00:20:03,160
- Do you like eating that?
- Yeah.
279
00:20:03,160 --> 00:20:06,040
- Take it.
- Okay.
280
00:20:06,040 --> 00:20:07,470
This one?
281
00:20:07,470 --> 00:20:09,100
Okay.
282
00:20:10,990 --> 00:20:13,820
I saw all the members eating this, it's probably good.
283
00:20:13,820 --> 00:20:15,600
Okay, okay.
284
00:20:18,420 --> 00:20:20,130
Boss!
285
00:20:21,370 --> 00:20:23,880
Why didn't you ask me?
286
00:20:25,200 --> 00:20:26,950
Men don't eat snacks.
287
00:20:26,950 --> 00:20:29,660
Men are people, too.
288
00:20:32,470 --> 00:20:36,450
I want to eat this, is that okay? I want to.
289
00:20:41,180 --> 00:20:43,080
Hurry and take what you want.
290
00:20:43,080 --> 00:20:44,620
Okay.
291
00:20:48,950 --> 00:20:51,830
Sister-in-Law, you're amazing.
292
00:20:56,710 --> 00:21:01,580
Sister-in-Law. Has Boss ever yelled at you?
293
00:21:05,160 --> 00:21:07,160
Indeed.
294
00:21:07,160 --> 00:21:08,800
Indeed what?
295
00:21:08,800 --> 00:21:14,580
It is said that men are mean to outsiders but nice to family.
296
00:21:14,580 --> 00:21:18,860
Men who are mean to family, are kind to outsiders.
297
00:21:19,620 --> 00:21:21,460
There's such a saying?
298
00:21:21,460 --> 00:21:24,550
- He's never been mean to you?
- Nope.
299
00:21:25,430 --> 00:21:30,230
He's never been mean, he's pretty nice to me.
300
00:21:36,160 --> 00:21:38,730
What're you two talking about?
301
00:21:38,730 --> 00:21:41,700
- Nothing.
- Nothing.
302
00:21:48,650 --> 00:21:52,370
Look at this difference in treatment.
303
00:21:52,370 --> 00:21:54,110
He would usually scold me.
304
00:21:54,110 --> 00:21:55,890
Really?
305
00:21:58,260 --> 00:22:01,240
How about if I carry some for you?
306
00:22:09,600 --> 00:22:11,140
Keys.
307
00:22:30,880 --> 00:22:35,730
? How was my heartbeat rattled by you? ?
308
00:22:35,730 --> 00:22:39,350
In my pants pocket.
? I want to immediately move into your eyes as a dock ?
309
00:22:39,350 --> 00:22:41,330
? A strange love raises a storm ?
310
00:22:41,330 --> 00:22:47,600
? In the blink of an eye, our restraints were forgotten ?
311
00:22:47,600 --> 00:22:51,770
? Longing is a type of poison, it is difficult to give up ?
312
00:22:51,770 --> 00:22:56,300
? Once my mind is set that you are my only coordinate ?
313
00:22:56,300 --> 00:22:59,200
Press the button on the right.
? How much more thoughts do I need ?
314
00:22:59,200 --> 00:23:04,920
? So I can monopolize your embrace? ?
315
00:23:04,920 --> 00:23:09,000
? Loving you is like milk loving bread ?
316
00:23:09,000 --> 00:23:13,230
? A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ?
317
00:23:13,230 --> 00:23:17,910
? This kind of match has not too much, not too little, ?
318
00:23:17,910 --> 00:23:22,300
? Your smile is the exclusive recipe for happiness ?
319
00:23:22,300 --> 00:23:25,610
Get on.
? Loving you is like milk loving bread ?
320
00:23:25,610 --> 00:23:29,950
? Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ?
321
00:23:29,950 --> 00:23:33,990
? Memories fermenting to bake a distinct flavor ?
322
00:23:33,990 --> 00:23:40,100
? Can you please be my support forever? ?
323
00:23:40,100 --> 00:23:43,070
We didn't get the fennel, so we have to make a trip to the market.
324
00:23:43,070 --> 00:23:45,690
Boss, you're going to the market?
325
00:23:52,020 --> 00:23:55,440
Boss, this stand has a lot of vegetables.
326
00:23:55,940 --> 00:23:58,390
Which one is fennel?
327
00:23:58,390 --> 00:24:01,380
Young man, this is fennel.
328
00:24:01,380 --> 00:24:03,710
Boss, how much is it per jin?
329
00:24:03,710 --> 00:24:05,010
Ten yuan per jin.
(~$1.45 per jin)
330
00:24:05,010 --> 00:24:07,630
Ten yuan? Didn't it used to be eight?
331
00:24:07,630 --> 00:24:10,240
These were picked today, they're fresh.
332
00:24:10,240 --> 00:24:14,400
Not fresh, aren't these wilting? I'll take one jin.
333
00:24:14,400 --> 00:24:17,480
These bell peppers look fresher than the ones in the store.
334
00:24:17,480 --> 00:24:20,150
They're bigger, too. Boss, do you want to buy some?
335
00:24:20,150 --> 00:24:22,750
Those are withered now, can't you tell?
336
00:24:24,160 --> 00:24:25,910
How much?
337
00:24:25,910 --> 00:24:28,650
- Sister-in-Law, hop on.
- Thank you.
338
00:24:35,360 --> 00:24:39,240
How is he so good at buying veggies? So amazing.
339
00:24:39,240 --> 00:24:40,760
What're you looking at me for?
340
00:24:40,760 --> 00:24:42,690
Nothing.
341
00:24:45,700 --> 00:24:48,600
[Rongbei Farmers' Market]
342
00:24:53,200 --> 00:24:55,480
Today, I want to eat fifty!
343
00:24:55,480 --> 00:24:58,460
Fifty? You're so small but have such a large appetite.
344
00:24:58,460 --> 00:25:01,270
You'll finish all of them before I even finish making them.
345
00:25:01,270 --> 00:25:04,240
This... do we make the filling first?
346
00:25:04,240 --> 00:25:07,520
Machine-made wrappers aren't tasty, didn't you know?
347
00:25:08,440 --> 00:25:11,700
But machine-made wrappers are convenient.
348
00:25:11,700 --> 00:25:14,070
Didn't we buy flour?
349
00:25:14,850 --> 00:25:17,570
This, it's right here.
350
00:25:20,190 --> 00:25:21,960
How do we do this?
351
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
Baidu it.
(Search it up on Baidu, the "Chinese Google")
352
00:25:23,960 --> 00:25:26,610
- You two, get out.
- It's fine, we'll help–
353
00:25:26,610 --> 00:25:30,770
Get out, go chat with my grandpa.
354
00:25:36,800 --> 00:25:38,910
We really aren't helping him?
355
00:25:38,910 --> 00:25:40,010
Team Captain.
356
00:25:40,010 --> 00:25:41,870
He's over there.
357
00:25:45,180 --> 00:25:46,590
We're eating dumplings today?
358
00:25:46,590 --> 00:25:48,280
Two children don't know how to make dumplings.
359
00:25:48,280 --> 00:25:50,930
Go and chop up the cabbage.
360
00:25:50,930 --> 00:25:52,270
Why aren't you calling take-out?
361
00:25:52,270 --> 00:25:53,950
We've already bought materials, it'd be a waste not to use them.
362
00:25:53,950 --> 00:25:56,550
And who'd deliver on New Year's?
363
00:25:56,550 --> 00:25:58,570
Don't blabber, hurry and go.
364
00:26:00,910 --> 00:26:07,860
Timing and Subtitles Brought To You By The ?? Honey Stewed ?? Squid Team @ Viki
365
00:26:33,350 --> 00:26:36,890
What're you doing? Checking out the cabbage's face?
366
00:26:36,890 --> 00:26:39,790
Didn't you like detailed work the most?
367
00:26:40,290 --> 00:26:43,880
- How is that the same?
- Harder than your imagined?
368
00:26:43,880 --> 00:26:47,940
Next time we extend practice, I really have to teach you all how to cook.
369
00:26:47,940 --> 00:26:49,600
Move.
370
00:27:02,610 --> 00:27:03,890
- Grandpa, have some fruits.
- Thank you.
371
00:27:03,890 --> 00:27:05,490
Sit.
372
00:27:05,490 --> 00:27:07,260
Thank you.
373
00:27:07,260 --> 00:27:11,150
Sister-in-Law, there are so many dumpling recipes on the web.
374
00:27:11,150 --> 00:27:12,620
Just how should we?
375
00:27:12,620 --> 00:27:14,770
People without skill can't do it.
376
00:27:14,770 --> 00:27:16,630
Right, right.
377
00:27:16,630 --> 00:27:21,640
Nian Nian, what do you like to do when you aren't studying?
378
00:27:21,640 --> 00:27:26,580
I like singing and putting my recordings online.
379
00:27:26,580 --> 00:27:28,220
- Really?
- Yes.
380
00:27:28,220 --> 00:27:30,720
I love hearing singing the most!
381
00:27:30,720 --> 00:27:32,910
Then what songs do you like? I can sing them for you.
382
00:27:32,910 --> 00:27:36,090
Do you like listening to Cai Qin, Fei Yu Qing...
(1970s singers)
383
00:27:36,090 --> 00:27:37,550
No, no!
384
00:27:37,550 --> 00:27:42,260
Grandpa likes to listen to The Legend of the Lantern. It's the one that goes like,
385
00:27:42,260 --> 00:27:46,730
? Grandma, listen to me! ?
386
00:27:48,960 --> 00:27:50,940
Haven't heard it?
387
00:27:50,940 --> 00:27:54,230
This used to be your Grandpa's favourite song.
388
00:27:55,090 --> 00:27:56,760
Oh, then.
389
00:27:58,500 --> 00:28:01,600
"The Cunning Capture of Weihu Mountain"
390
00:28:02,520 --> 00:28:03,950
You haven't heard that either?
391
00:28:03,950 --> 00:28:05,900
No.
392
00:28:10,070 --> 00:28:13,380
Grandpa, I've never heard of The Cunning Capture of Weihu Mountain
393
00:28:13,380 --> 00:28:17,460
but I've heard a small part of The Legend of the Red Lantern. Do you want to listen to it?
394
00:28:17,460 --> 00:28:21,440
Really? Sing a line.
395
00:28:26,000 --> 00:28:28,480
Then, I'll start.
396
00:28:31,110 --> 00:28:33,560
? Grandma, listen to me! ?
397
00:28:33,560 --> 00:28:36,740
? My family has countless cousins ?
398
00:28:36,740 --> 00:28:40,910
? Without any important reason ?
399
00:28:40,910 --> 00:28:43,550
? they would never visit, although we are ?
400
00:28:43,550 --> 00:28:45,950
? family they do not acknowledge ?
401
00:28:45,950 --> 00:28:49,620
? But he is closer to me than all my family ?
402
00:28:49,620 --> 00:28:52,950
? Grandpa and Grandma ?
403
00:28:52,950 --> 00:28:59,520
? Together call him family?
? This mystery ?
404
00:28:59,520 --> 00:29:04,460
? I can hazard a guess ?
? They are the same as Father ?
405
00:29:04,460 --> 00:29:12,000
? They all have a shining, red, heart! ?
406
00:29:12,000 --> 00:29:13,690
Good!
407
00:29:17,110 --> 00:29:19,930
Pour a cup of water.
408
00:29:28,190 --> 00:29:30,900
They're almost done, don't be impatient.
409
00:29:33,620 --> 00:29:37,500
Grandson, wrap this in.
410
00:29:37,500 --> 00:29:40,240
This is Nian Nian's New Year's present.
411
00:29:40,240 --> 00:29:42,230
I purposely didn't let her see.
412
00:29:42,230 --> 00:29:43,820
Later, it'll be a surprise for her.
413
00:29:43,820 --> 00:29:45,580
Isn't that unsanitary?
414
00:29:45,580 --> 00:29:48,170
It's been sterilized.
415
00:29:51,640 --> 00:29:53,280
Take it.
416
00:29:54,570 --> 00:29:57,800
You're going to throw a tantrum on New Year's?
417
00:29:58,960 --> 00:30:02,520
Don't take this too seriously. What if we break up?
418
00:30:02,520 --> 00:30:04,980
Say that again?
419
00:30:04,980 --> 00:30:07,010
Go watch television, okay?
420
00:30:07,010 --> 00:30:09,990
- Remember to put it in.
- I know, I know.
421
00:30:11,230 --> 00:30:13,360
Did you hear anything?
422
00:30:21,120 --> 00:30:24,340
What're you laughing about, didn't you cause all of this?
423
00:30:24,340 --> 00:30:26,330
Hurry and wrap it inside.
424
00:30:29,630 --> 00:30:32,430
Dai Feng, Dai Feng! Go in and lend a hand.
425
00:30:32,430 --> 00:30:34,840
Go, go help!
426
00:30:34,840 --> 00:30:37,030
- Then I'll go too!
- Oh, no no no.
427
00:30:38,700 --> 00:30:40,730
Girls have to enjoy.
428
00:30:40,730 --> 00:30:42,730
Let the boys do the work.
429
00:30:42,730 --> 00:30:44,990
Here, sit, sit.
430
00:30:45,920 --> 00:30:47,100
Eat some fruits with me.
431
00:30:47,100 --> 00:30:49,120
Okay, what do you want to eat?
432
00:30:49,120 --> 00:30:51,950
- The orange.
- Okay, I'll peel it.
433
00:30:58,280 --> 00:31:00,850
Here.
434
00:31:01,490 --> 00:31:03,340
This plate is for you.
435
00:31:04,940 --> 00:31:09,230
Does Sister-in-Law avoid some foods or the filling was made especially for her?
436
00:31:09,230 --> 00:31:11,630
I don't avoid any foods.
437
00:31:11,630 --> 00:31:14,100
Then, that's fine. Just eat.
438
00:31:14,100 --> 00:31:16,400
Han Shangyan made them specifically for her,
439
00:31:16,400 --> 00:31:18,220
Do you dare eat it?
440
00:31:20,410 --> 00:31:24,300
- No. Sister-in-Law, you eat.
- Thank you.
441
00:31:24,300 --> 00:31:25,800
I didn't make them that well. Just casually eat.
442
00:31:25,800 --> 00:31:27,790
It's no problem.
443
00:31:42,080 --> 00:31:43,070
Good?
444
00:31:43,070 --> 00:31:44,640
It's tasty.
445
00:31:54,470 --> 00:31:56,500
Eat, eat up.
446
00:32:05,840 --> 00:32:08,450
Nian Nian.
447
00:32:08,450 --> 00:32:13,480
Did you taste anything?
448
00:32:15,370 --> 00:32:17,750
- Chives and egg.
- No, not that.
449
00:32:17,750 --> 00:32:23,060
Like... like did you chew upon something that's a bit different?
450
00:32:31,780 --> 00:32:33,410
What's happening?
451
00:32:38,700 --> 00:32:40,510
This is for you.
452
00:32:40,510 --> 00:32:41,800
For me?
453
00:32:41,800 --> 00:32:42,810
New Year's gift.
454
00:32:42,810 --> 00:32:47,010
Oh my... this young one, you didn't learn what I taught you.
455
00:32:47,010 --> 00:32:52,490
Originally, I told him to take your present and wrap it inside a dumpling. Hurry and open it.
456
00:32:52,490 --> 00:32:56,220
Thank you, Grandpa. I'll open it.
457
00:33:00,040 --> 00:33:03,040
It's the initial letter of Boss's name!
458
00:33:04,280 --> 00:33:05,390
Do you like it?
459
00:33:05,390 --> 00:33:07,000
I like it, thank you.
460
00:33:07,000 --> 00:33:09,870
I didn't buy it, Grandpa did.
461
00:33:09,870 --> 00:33:12,110
I-Th-This
462
00:33:12,110 --> 00:33:15,100
Seriously
463
00:33:15,100 --> 00:33:17,620
- Put it somewhere safe.
- Okay.
464
00:33:23,260 --> 00:33:24,830
Give it to me.
465
00:33:32,080 --> 00:33:35,670
I'll wash the dishes. You made all the food.
466
00:33:37,650 --> 00:33:39,850
Have you done chores at home?
467
00:33:39,850 --> 00:33:42,650
A bit. But, I know how to wash dishes.
468
00:33:42,650 --> 00:33:44,760
Sit and watch television.
469
00:33:44,760 --> 00:33:48,500
If grandpa knows you're working, I'll be yelled at.
470
00:33:48,500 --> 00:33:50,690
Ah thanks for your hard work.
471
00:33:53,340 --> 00:33:54,530
How is it?
472
00:33:54,530 --> 00:33:56,350
He doesn't need me to wash dishes.
473
00:33:56,350 --> 00:33:59,020
It's alright. He's like this at the club too.
474
00:33:59,020 --> 00:34:01,990
He washes his own dishes.
475
00:34:01,990 --> 00:34:07,560
Sister-in-law, during dinner you talked quite a bit with the Ice King.
476
00:34:07,560 --> 00:34:09,940
Ice King, who's that?
477
00:34:09,940 --> 00:34:12,560
Our team captain, Wu Bai.
478
00:34:12,560 --> 00:34:14,920
In our club there are three people who cannot be provoked.
479
00:34:14,920 --> 00:34:17,790
Hasn't Boss told you?
480
00:34:18,590 --> 00:34:21,720
One is Grunt. The king of being mean.
481
00:34:21,720 --> 00:34:27,290
Another is the one I told you about, Team Captain Wu Bai, Ice King. These two are easy to understand, right?
482
00:34:27,290 --> 00:34:28,960
And the last one?
483
00:34:28,960 --> 00:34:31,440
The last one...
484
00:34:33,540 --> 00:34:35,240
What're you doing?
485
00:34:37,110 --> 00:34:42,260
And our Boss. Nickname is Demon King.
486
00:34:43,740 --> 00:34:46,460
Why aren't you going back home for the New Year?
487
00:34:48,460 --> 00:34:51,700
My parents divorced, they've been fighting over the house.
488
00:34:51,700 --> 00:34:54,800
If I go back, I don't know where to stay. So, I was too lazy to go back.
489
00:34:54,800 --> 00:34:57,190
I'm sorry, I shouldn't have asked.
490
00:34:57,190 --> 00:35:00,270
Don't worry, it's fine.
491
00:35:00,270 --> 00:35:03,800
Actually, Boss is always alone, too.
492
00:35:03,800 --> 00:35:07,430
Probably because of this, he's learned to do everything.
493
00:35:12,980 --> 00:35:15,690
You two... what're you chattering about?
494
00:35:15,690 --> 00:35:19,140
We're cleaning up. Are you done? I'll bring it over.
495
00:35:19,140 --> 00:35:21,090
Thanks.
496
00:35:24,790 --> 00:35:26,630
Put it here.
497
00:35:40,680 --> 00:35:44,580
On the third, I have to go to the club so I won't have time to come see you.
498
00:35:44,580 --> 00:35:46,120
Oh.
499
00:35:57,580 --> 00:35:59,430
It's still early.
500
00:35:59,430 --> 00:36:02,610
Do you want to listen to some songs?
501
00:36:05,280 --> 00:36:09,690
? My reasons are difficult to explain ?
502
00:36:09,690 --> 00:36:14,140
? I've gotten used to my friend, Loneliness ?
503
00:36:14,140 --> 00:36:18,800
? I can avoid your caring eyes ?
504
00:36:18,800 --> 00:36:21,620
? But I can't avoid being moved ?
505
00:36:22,630 --> 00:36:26,990
? I struggle to pretend that I'm strong and indifferent ?
506
00:36:26,990 --> 00:36:31,850
? Reject the way my heart feels, but you saw through me ?
507
00:36:34,940 --> 00:36:36,780
What're you doing, you freaked me out!
? But really, I hurt even more ?
508
00:36:36,780 --> 00:36:39,400
I heard you were coming today, so I came specifically.
509
00:36:39,400 --> 00:36:41,050
Come in and have some tea!
510
00:36:41,050 --> 00:36:43,340
Don't worry, ignore him. You can go.
511
00:36:43,340 --> 00:36:44,650
Go away!? I try so hard to avoid it but my memories won't let me be ?
512
00:36:44,650 --> 00:36:47,360
? All the things you said flash past my ears ?
513
00:36:47,360 --> 00:36:48,690
You aren't letting him in?
514
00:36:48,690 --> 00:36:50,420
What do you mean? Go.
515
00:36:50,420 --> 00:36:51,580
? To move toward happiness, there are so many gates to cross ?
516
00:36:51,580 --> 00:36:53,200
Bye bye.
517
00:36:53,200 --> 00:36:56,750
? Just to be in your embrace ?
518
00:36:56,750 --> 00:37:00,640
? I try so hard to avoid it ?
519
00:37:00,640 --> 00:37:04,480
? but love won't let me be ?
520
00:37:10,880 --> 00:37:12,830
-Good morning.
-Good morning.
521
00:37:12,830 --> 00:37:15,800
Good morning. Happy New Year.
522
00:37:15,800 --> 00:37:18,000
How was your New Years?
523
00:37:18,000 --> 00:37:20,940
It was pretty good.
524
00:37:20,940 --> 00:37:23,340
Hello everybody! Happy New Year!
525
00:37:23,340 --> 00:37:25,090
Happy New Year!
526
00:37:25,090 --> 00:37:26,780
You got more handsome.
527
00:37:26,780 --> 00:37:27,910
Happy New Year!
528
00:37:27,910 --> 00:37:29,890
-G Handsome.
-Hello.
529
00:37:31,620 --> 00:37:34,700
-You got fatter.
-Who got fatter?
530
00:37:34,700 --> 00:37:36,680
-Hello.
-Hello.
531
00:37:39,640 --> 00:37:42,330
Move over a little
532
00:37:42,330 --> 00:37:44,290
Got it?
533
00:37:44,290 --> 00:37:46,420
That's good.
534
00:37:50,330 --> 00:37:52,780
Everyone! New year, new atmosphere!
535
00:37:52,780 --> 00:37:54,910
How many first place titles are we going to win this year?
536
00:37:54,910 --> 00:37:56,440
All of them of course.
537
00:37:56,440 --> 00:37:57,880
In order to win first place,
538
00:37:57,880 --> 00:38:01,280
I prayed to my blessed keyboard and mouse when I got to my hometown.
539
00:38:01,280 --> 00:38:03,060
You have some pretty good ideas.
540
00:38:03,060 --> 00:38:06,240
97, you didn't gain any abilities after the New Year,
541
00:38:06,240 --> 00:38:08,840
but you did get a lot more tricks.
542
00:38:08,840 --> 00:38:11,470
What do you know? New year, new beginning.
543
00:38:13,520 --> 00:38:16,970
Guarantee that I'll win every battle and look radiant doing it.
544
00:38:16,970 --> 00:38:19,560
Finding a girlfriend can happen at any moment.
545
00:38:19,560 --> 00:38:22,020
Here. I'll give you one.
546
00:38:22,020 --> 00:38:24,700
Thank you. Let me see.
547
00:38:24,700 --> 00:38:27,570
Slowly. How is it?
548
00:38:27,570 --> 00:38:29,580
Your skin became a lot smoother.
549
00:38:29,580 --> 00:38:31,050
But I don't see a girlfriend anywhere!
550
00:38:31,050 --> 00:38:33,730
Who says I don't have any? I'm not bragging,
551
00:38:33,730 --> 00:38:37,210
for New Years, the amount (of girls) visiting my home are to the door!
552
00:38:37,210 --> 00:38:39,000
Okay that's enough, stop showing off!
553
00:38:39,000 --> 00:38:41,710
Hurry. Call Boss for a meeting.
554
00:38:42,660 --> 00:38:44,520
Why do I have to go?
555
00:38:44,520 --> 00:38:45,930
Where's Demo?
556
00:38:45,930 --> 00:38:48,610
Demo spent New Years at Boss' house.
557
00:38:48,610 --> 00:38:50,450
My guess that he was tormented the whole time.
558
00:38:50,450 --> 00:38:53,660
He's hiding in the washroom crying!
559
00:39:00,450 --> 00:39:02,460
He's singing!
560
00:39:04,040 --> 00:39:05,430
Let's go.
561
00:39:14,570 --> 00:39:17,030
Little Demo!
562
00:39:17,030 --> 00:39:19,180
-Oh, he's shy.
-What are you doing!
563
00:39:19,180 --> 00:39:22,650
Speak. How were you tormented at Boss' house during New Years?
564
00:39:22,650 --> 00:39:24,950
What do you mean "torment"?
565
00:39:24,950 --> 00:39:27,660
Let me tell you guys, Boss,
566
00:39:27,660 --> 00:39:30,970
deep down, he is very gentle.
567
00:39:30,970 --> 00:39:33,490
He didn't even let Sister-in-Law do household chores.
568
00:39:33,490 --> 00:39:36,410
From buying groceries, to mixing the filling, to wrapping dumplings,
569
00:39:36,410 --> 00:39:38,030
and in the end...
570
00:39:40,060 --> 00:39:41,620
And in the end, cleaning the dishes.
571
00:39:41,620 --> 00:39:44,490
He didn't let Sister-in-Law touch a single drop of water.
572
00:39:44,490 --> 00:39:47,340
I was thinking, even if I had a girlfriend,
573
00:39:47,340 --> 00:39:49,120
it would be hard to reach that level.
574
00:39:49,120 --> 00:39:52,280
But I need to get a girlfriend first.
575
00:39:52,280 --> 00:39:54,920
Boss knows how to cook?
576
00:39:54,920 --> 00:39:56,230
And it's really tasty!
577
00:39:56,230 --> 00:39:57,440
Are you being serious?
578
00:39:57,440 --> 00:39:59,990
You have a big heart. Even if Boss cooked for you,
579
00:39:59,990 --> 00:40:02,070
do you have the guts to eat it?
580
00:40:02,070 --> 00:40:06,840
Not to ignore what you guys were saying, but I ate a lot, the food was pretty good.
581
00:40:06,840 --> 00:40:09,830
Are you for real?
582
00:40:10,780 --> 00:40:13,200
I'm not going to talk to you guys anymore! Leave quickly! I have to take a shower!
583
00:40:13,200 --> 00:40:17,120
Let's go!
584
00:40:17,120 --> 00:40:18,800
Let's go.
585
00:40:21,360 --> 00:40:25,460
Boss, the cleaning is almost done. We can get ready for the meeting.
586
00:40:25,460 --> 00:40:27,110
I got it.
587
00:40:31,480 --> 00:40:35,300
Boss...I heard that Demo stayed at your house for New Years.
588
00:40:35,300 --> 00:40:38,850
You even made food for him. Is it true?
589
00:40:38,850 --> 00:40:40,510
You want to eat it as well?
590
00:40:40,510 --> 00:40:42,460
I-I don't want to eat it.
591
00:40:48,480 --> 00:40:51,720
This time, CTF's international competition is a single players competition.
592
00:40:51,720 --> 00:40:54,030
Grunt and 97 are the members of our team who are participating.
593
00:40:54,030 --> 00:40:58,210
Boss will take them, I will stay here and watch you guys.
594
00:40:58,210 --> 00:40:59,310
What about Team Captain?
595
00:40:59,310 --> 00:41:02,130
He has his own training strategy.
596
00:41:02,130 --> 00:41:06,240
After we leave, the members who are staying behind cannot slack off.
597
00:41:06,240 --> 00:41:10,550
I will watch all the security footage from beginning to end. You guys got it?
598
00:41:10,550 --> 00:41:12,150
We got it Boss.
599
00:41:12,150 --> 00:41:15,850
Grunt and 97, you two stay behind. Everyone else can go train.
600
00:41:24,980 --> 00:41:30,600
This time in Norway. Other than our team, there will also be people from SP.
601
00:41:30,600 --> 00:41:34,010
There are four people from Team SP. The first person is their team manager, Ai Qing.
602
00:41:34,010 --> 00:41:37,440
The others are Little Mi, All, and Lin Yin.
603
00:41:37,440 --> 00:41:41,720
Because there aren't many people, I arranged for all of us to take the same flight.
604
00:41:41,720 --> 00:41:43,630
Are there any questions?
605
00:41:43,630 --> 00:41:48,340
If Boss doesn't have any problem with it, then of course we don't either!
606
00:41:48,340 --> 00:41:51,010
This is the itinerary, take a look.
607
00:41:54,210 --> 00:41:56,770
Do you want me to bring anything for your husband?
608
00:41:56,770 --> 00:41:58,010
No need.
609
00:41:58,010 --> 00:42:01,110
Since you and Wu Bai are going to training,
610
00:42:01,110 --> 00:42:03,980
do you need me to help take care of Grandpa?
611
00:42:03,980 --> 00:42:08,300
He's even busier than me. He's going to visit relatives and friends.
612
00:42:10,350 --> 00:42:15,420
Oh right. You're a single bachelor, no need to give any explanations before leaving.
613
00:42:24,880 --> 00:42:26,860
What are you thinking about?
614
00:42:28,450 --> 00:42:30,000
Nothing.
615
00:42:36,080 --> 00:42:42,880
Timing and Subtitles Brought To You By The ?? Honey Stewed ?? Squid Team @ Viki
616
00:42:42,880 --> 00:42:44,680
Milk Bread by Yang Zi
617
00:42:44,680 --> 00:42:48,910
? How was my heartbeat rattled by you? ?
618
00:42:48,910 --> 00:42:53,120
? I want to immediately move into your eyes as a dock ?
619
00:42:53,120 --> 00:42:55,140
? A strange love raises a storm ?
620
00:42:55,140 --> 00:43:01,370
? In the blink of an eye, our restraints were forgotten ?
621
00:43:01,370 --> 00:43:05,610
? Longing is a type of poison, it is difficult to give up ?
622
00:43:05,610 --> 00:43:09,680
? Once my mind is set that you are my only coordinate ?
623
00:43:09,680 --> 00:43:12,880
? How much more thoughts do I need ?
624
00:43:12,880 --> 00:43:18,690
? So I can monopolize your embrace? ?
625
00:43:18,690 --> 00:43:22,800
? Loving you is like milk loving bread ?
626
00:43:22,800 --> 00:43:27,020
? A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ?
627
00:43:27,020 --> 00:43:31,840
? This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ?
628
00:43:31,840 --> 00:43:35,440
? Your smile is the exclusive recipe for happiness ?
629
00:43:35,440 --> 00:43:39,510
? Loving you is like milk loving bread ?
630
00:43:39,510 --> 00:43:43,680
? Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ?
631
00:43:43,680 --> 00:43:47,920
? Memories fermenting to bake a distinct flavor ?
632
00:43:47,920 --> 00:43:54,830
? Can you please be my support forever? ?
633
00:43:56,190 --> 00:44:00,410
? Loving you is like milk loving bread ?
634
00:44:00,410 --> 00:44:04,580
? A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ?
635
00:44:04,580 --> 00:44:09,200
? This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ?
636
00:44:09,200 --> 00:44:12,900
? Your smile is the exclusive recipe for happiness ?
637
00:44:12,900 --> 00:44:17,020
? Loving you is like milk loving bread ?
638
00:44:17,020 --> 00:44:21,250
? Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ?
639
00:44:21,250 --> 00:44:25,440
? Memories fermenting to bake a distinct flavor ?
640
00:44:25,440 --> 00:44:32,880
? Can you please be my support forever? ?
47908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.