All language subtitles for Go Go Squid E08 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,740 ? Characters that no one asks after ? 2 00:00:02,740 --> 00:00:10,120 ? Who do you choose to worship, to resent? ? 3 00:00:11,310 --> 00:00:14,060 ? The smoke and fire that ignited glamour ? 4 00:00:14,060 --> 00:00:16,890 ? Pretending to be the shackle of freedom ? 5 00:00:16,890 --> 00:00:22,460 ? What did you become at the end? ? 6 00:00:22,460 --> 00:00:25,410 ? The smoke and fire that ignited glamour ? 7 00:00:25,410 --> 00:00:33,040 ? One burst forth is enough, what else is there to seek? ? 8 00:00:35,280 --> 00:00:38,380 ? A nameless person, who am I? ? 9 00:00:38,380 --> 00:00:41,120 ? Who was forgotten? It matters no more. ? 10 00:00:41,120 --> 00:00:46,530 ? Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ? 11 00:00:46,530 --> 00:00:49,390 ? Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ? 12 00:00:49,390 --> 00:00:52,540 ? Perhaps lowly with nothing to show for my life ? 13 00:00:52,540 --> 00:00:57,830 ? Perhaps I’ll never become your radiance ? 14 00:00:57,830 --> 00:01:00,980 ? A nameless person, who am I? ? 15 00:01:00,980 --> 00:01:03,850 ? Who was forgotten? It matters no more. ? 16 00:01:03,850 --> 00:01:09,110 ? Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ? 17 00:01:09,110 --> 00:01:11,970 ? Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ? 18 00:01:11,970 --> 00:01:14,960 ? Perhaps lowly with nothing to show for my life ? 19 00:01:14,960 --> 00:01:24,830 ? Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ? 20 00:01:24,830 --> 00:01:29,970 [Go Go Squid!] 21 00:01:29,970 --> 00:01:32,880 [Episode 8] 22 00:01:32,880 --> 00:01:35,070 [Happiness] 23 00:01:40,870 --> 00:01:42,620 - Nian Nian! - Huh? 24 00:01:43,410 --> 00:01:45,490 - What is it? - I made you this. 25 00:01:45,490 --> 00:01:47,970 Thank you, Daddy. 26 00:01:51,220 --> 00:01:53,920 Eat, eat up. 27 00:01:55,510 --> 00:01:58,170 - Is it good? - It is. 28 00:01:58,860 --> 00:02:03,340 Nian Nian, last year... 29 00:02:03,340 --> 00:02:06,570 what was it called? ACM competition? 30 00:02:06,570 --> 00:02:09,000 Was your team leader called Zheng Hui? 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,600 Yeah, why? 32 00:02:11,600 --> 00:02:13,790 He's about to graduate right? 33 00:02:13,790 --> 00:02:15,120 He's going straight to graduate school. 34 00:02:15,120 --> 00:02:18,350 - Straight to graduate school? - Mmhmm. - That smart? - MmmHmm. 35 00:02:18,350 --> 00:02:21,460 Then, when there's time, invite your team members to come play at our house. 36 00:02:21,460 --> 00:02:22,450 Okay. 37 00:02:22,450 --> 00:02:24,610 How about tomorrow? 38 00:02:24,610 --> 00:02:26,660 Tomorrow? 39 00:02:26,660 --> 00:02:30,770 Tomorrow is New Year's Day, how could they come play? 40 00:02:30,770 --> 00:02:31,870 Wait until school starts. 41 00:02:31,870 --> 00:02:33,540 Okay. 42 00:02:54,690 --> 00:02:58,850 Sneakily eating... I caught you. 43 00:02:58,850 --> 00:03:01,160 Boss, I'm making midnight snacks. 44 00:03:01,160 --> 00:03:03,410 I made too much, do you want some? 45 00:03:03,410 --> 00:03:05,990 I want to bring the team captain some. 46 00:03:05,990 --> 00:03:07,770 New Year's Eve dinner? 47 00:03:10,180 --> 00:03:12,580 Team Captain brought back many tasty foods for me. 48 00:03:12,580 --> 00:03:15,400 This is round two, I've already eaten. 49 00:03:15,400 --> 00:03:17,690 And you still aren't full? 50 00:03:17,690 --> 00:03:20,640 My mouth is just greedy. 51 00:03:22,000 --> 00:03:23,360 Where's Grandpa? 52 00:03:23,360 --> 00:03:26,570 After Team Captain brought him back, he went to sleep. 53 00:03:26,570 --> 00:03:29,050 Grandpa's pretty happy today. 54 00:03:32,970 --> 00:03:36,500 After eating, come to my room to test your hand speed. 55 00:03:36,500 --> 00:03:39,550 No way... it's New Year's Eve. 56 00:03:39,550 --> 00:03:43,770 I also missed your New Year's Eve dinner, and now I have to test hand speed? 57 00:03:43,770 --> 00:03:46,440 If you pass me, I'll reward you greatly. 58 00:03:46,440 --> 00:03:48,260 How is that possible? 59 00:03:48,260 --> 00:03:51,810 Who could beat you? 60 00:03:51,810 --> 00:03:55,510 Even Team Captain can't, so how would I? 61 00:03:55,510 --> 00:03:57,400 Say that again. 62 00:03:58,200 --> 00:04:01,450 I'll go, I'll go right now. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,350 Test hand speed. 64 00:04:26,380 --> 00:04:28,950 [GN] 65 00:04:28,950 --> 00:04:30,820 Don't know what he's doing. 66 00:04:30,820 --> 00:04:33,260 Should I send a message? 67 00:04:33,260 --> 00:04:36,940 How come there's no reply? 68 00:04:45,370 --> 00:04:47,030 Just that speed of yours, 69 00:04:47,030 --> 00:04:50,980 if I were you, I'd be too embarrassed to celebrate New Year's. 70 00:04:52,180 --> 00:04:53,660 Is it Sister-in-Law? 71 00:04:53,660 --> 00:04:55,500 Chattery. 72 00:04:58,160 --> 00:05:02,260 The Predestined Tonight Cafe wishes you a happy Chinese New Year. 73 00:05:02,260 --> 00:05:04,470 Friends at the live show or watching, welcome! 74 00:05:04,470 --> 00:05:06,260 Are you ready? 75 00:05:06,260 --> 00:05:07,820 Ready? 76 00:05:07,820 --> 00:05:12,470 Let us prepare the countdown! 77 00:05:12,470 --> 00:05:15,760 Ten, nine, eight, seven, 78 00:05:15,760 --> 00:05:20,530 six, five, four, three, two, one! 79 00:05:20,530 --> 00:05:24,160 Happy New Year! 80 00:05:24,160 --> 00:05:26,200 Boss, it's past twelve! 81 00:05:26,200 --> 00:05:28,630 I forgot to tell you happy New Year! 82 00:05:28,630 --> 00:05:30,420 Boss, Happy New Year! 83 00:05:30,420 --> 00:05:31,650 Happy New Year, Boss! 84 00:05:31,650 --> 00:05:34,720 It's Chinese New Year, happy New Year! 85 00:05:34,720 --> 00:05:36,530 Boss! 86 00:05:36,530 --> 00:05:40,080 Happy New Year! This year, I wish you a healthy body! 87 00:05:40,080 --> 00:05:43,250 Good fortune! Boss! 88 00:05:43,250 --> 00:05:45,040 Let go. 89 00:05:48,890 --> 00:05:51,720 - Happy New Year. - Happy New Year! 90 00:05:51,720 --> 00:05:53,820 Continue testing your speed. 91 00:05:53,820 --> 00:05:56,930 Today, if you don't get to 150, don't rest. 92 00:06:01,140 --> 00:06:02,650 Please don't. 93 00:06:02,650 --> 00:06:04,270 Go quickly. 94 00:06:05,940 --> 00:06:07,810 It's New Year... 95 00:06:12,580 --> 00:06:14,520 Are you joking? 96 00:06:15,800 --> 00:06:17,590 Boss! 97 00:06:32,480 --> 00:06:34,540 Han Shangyan! 98 00:06:35,960 --> 00:06:38,820 Han Shangyan wake up! It's seven! 99 00:06:38,820 --> 00:06:42,080 How're you living? Hurry and get up! 100 00:06:42,080 --> 00:06:44,050 I got it! 101 00:06:45,220 --> 00:06:47,620 Little Bai went running. 102 00:06:47,620 --> 00:06:51,440 Hurry and get up! What'd you lock the door for? 103 00:06:52,170 --> 00:06:54,440 Are you up? 104 00:06:54,440 --> 00:06:57,030 - I'm up. - Han Shangyan, are you up? 105 00:06:57,030 --> 00:06:59,000 I'm up, I'm up, I'm up! 106 00:06:59,000 --> 00:07:01,540 This... 107 00:07:06,770 --> 00:07:09,480 How come there's no sound, are you up? 108 00:07:09,480 --> 00:07:11,420 Open the door! 109 00:07:13,760 --> 00:07:16,400 Rise and shine! 110 00:07:40,740 --> 00:07:42,880 How come you're up? 111 00:07:42,880 --> 00:07:47,250 I mean, why're you running on New Year's day? 112 00:07:47,250 --> 00:07:48,910 Habit. 113 00:07:49,890 --> 00:07:51,760 I'm busy the whole year, 114 00:07:51,760 --> 00:07:55,670 these are the only few days I can rest. 115 00:07:55,670 --> 00:07:57,760 Now it's all useless. 116 00:08:01,840 --> 00:08:03,470 Hey, come back. 117 00:08:05,130 --> 00:08:08,700 - Could you go run another lap? - Why? 118 00:08:08,700 --> 00:08:13,040 If you run another lap, I can stay outside for longer. 119 00:08:13,900 --> 00:08:16,610 Okay, then run with me. 120 00:08:16,610 --> 00:08:18,310 Let's go. 121 00:08:29,030 --> 00:08:32,360 I'm borrowing this for a few laps, I'll return it soon. 122 00:08:40,550 --> 00:08:41,910 Dai Feng, you're up. 123 00:08:41,910 --> 00:08:43,110 Good morning, Grandpa. 124 00:08:43,110 --> 00:08:45,420 Here, sit here. 125 00:08:48,530 --> 00:08:51,140 Grandpa, you like to watch the New Year Festivities? 126 00:08:51,140 --> 00:08:52,950 You watch the replay right as you wake up. 127 00:08:52,950 --> 00:08:56,230 Now, this you don't understand. The elderly enjoy watching the liveliness. 128 00:08:56,230 --> 00:09:00,150 When you're celebrating the New Year, of course you watch the variety show. Look how festive it is! 129 00:09:00,150 --> 00:09:02,130 Yeah. 130 00:09:02,130 --> 00:09:04,200 Here, try some of my tea. 131 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 Thank you, Grandpa. 132 00:09:09,580 --> 00:09:11,660 How is it? 133 00:09:12,270 --> 00:09:16,250 It's good. The aftertaste is kind of sweet. 134 00:09:16,250 --> 00:09:19,490 Right. Brewing tea is very particular. 135 00:09:19,490 --> 00:09:23,170 What particular? I don't quite understand. 136 00:09:23,170 --> 00:09:26,070 Have you ever heard about the Tea Saint? 137 00:09:26,070 --> 00:09:28,580 It's Lu Yu, right? 138 00:09:28,580 --> 00:09:30,740 I heard a saying from him. 139 00:09:30,740 --> 00:09:35,500 Mountain springs are best. Next is river water. Well water is the worst. 140 00:09:35,500 --> 00:09:36,870 - Right? - Yes. 141 00:09:36,870 --> 00:09:40,620 Tea leaves are important, but water is too. 142 00:09:40,620 --> 00:09:42,640 I understand. 143 00:09:43,140 --> 00:09:46,140 Quality water for brewing quality tea. 144 00:09:47,750 --> 00:09:49,590 Boss, you're back! 145 00:09:49,590 --> 00:09:53,330 Slow down. You just finished running and are sneaking back to your bedroom. 146 00:09:53,330 --> 00:09:56,140 Did you die from being tired in your previous life? 147 00:09:57,210 --> 00:09:59,490 Grandpa, don't get angry, I'll pour you some more tea. 148 00:09:59,490 --> 00:10:00,690 - Okay. - I'll fill the cup. 149 00:10:00,690 --> 00:10:02,880 Good child. 150 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 Did you go grocery shopping? 151 00:10:03,880 --> 00:10:07,630 Nope. Yesterday, grandpa told me not to cook. 152 00:10:08,970 --> 00:10:11,450 What are you going to do again? 153 00:10:11,450 --> 00:10:13,310 Today is the first day of the New Year, of course 154 00:10:13,310 --> 00:10:17,070 I'll invite my granddaughter-in-law to come make dumplings for me. 155 00:10:17,070 --> 00:10:19,130 Do you have a granddaughter-in-law? 156 00:10:19,840 --> 00:10:21,740 You're dating? 157 00:10:22,470 --> 00:10:23,890 Don't lie. 158 00:10:23,890 --> 00:10:26,720 Fine, fine, fine. Don't be speaking so glibly now. 159 00:10:26,720 --> 00:10:28,420 Last night, I saw through you. 160 00:10:28,420 --> 00:10:31,260 You're not really into the girl from the Tong family. 161 00:10:31,260 --> 00:10:35,830 I'm helping you find an excuse to bring her over to celebrate the New Year. 162 00:10:39,220 --> 00:10:42,790 Dai Feng, come with me. You take care of lunch and I'll take care of dinner. 163 00:10:43,540 --> 00:10:45,290 Then who's picking up Nian Nian? 164 00:10:45,290 --> 00:10:48,840 I'll go pick her up for you. 165 00:10:48,840 --> 00:10:51,020 Then Grandpa, I'll be going. 166 00:10:52,100 --> 00:10:54,420 Go change! Aren't you smelly after running? 167 00:10:54,420 --> 00:10:56,830 I still smell great! 168 00:11:22,580 --> 00:11:27,190 Boss, are you scared of meeting your parents-in-law? 169 00:11:27,190 --> 00:11:30,100 We've been sitting for ten minutes. 170 00:11:30,100 --> 00:11:33,080 I've done nothing bad, what do I have to be scared of? 171 00:11:36,250 --> 00:11:37,880 Follow me. 172 00:11:44,980 --> 00:11:49,440 Boss, Boss! Going empty-handed on New Year's isn't really good. 173 00:11:49,440 --> 00:11:51,780 Aren't you going to buy something? 174 00:11:51,780 --> 00:11:52,910 Buy what? 175 00:11:52,910 --> 00:11:56,930 Goods, of course! Like peanuts, sunflower seeds, snacks like that. 176 00:11:56,930 --> 00:12:00,170 Does Sister-in-Law have any younger relatives? Buy them some snacks. 177 00:12:00,170 --> 00:12:02,110 If that doesn't work, you can be on a budget. 178 00:12:02,110 --> 00:12:05,780 Go to the seafood market and buy some fish or shrimp. 179 00:12:05,780 --> 00:12:08,850 At least it's better than going empty-handed. 180 00:12:10,480 --> 00:12:12,520 Anyways, my mom gifts like that. 181 00:12:12,520 --> 00:12:17,570 Also, me following you in there isn't the best. 182 00:12:20,240 --> 00:12:21,880 Wait for me on the car. 183 00:12:23,130 --> 00:12:24,670 Okay! 184 00:12:27,610 --> 00:12:31,840 This melon is big, the texture is nice, want one? 185 00:12:32,430 --> 00:12:35,080 And this mango, want it? 186 00:12:35,080 --> 00:12:38,740 This is imported from Japan, it's very sweet. 187 00:12:38,740 --> 00:12:40,340 Take one. 188 00:12:40,900 --> 00:12:43,720 Gifting tangerines on New Year's, it's good luck. 189 00:12:43,720 --> 00:12:47,620 Just take whatever, as long as it looks nice. 190 00:12:47,620 --> 00:12:50,800 Should I use a gift box and wrap it? 191 00:12:53,680 --> 00:12:56,090 Young man, are you visiting relatives? 192 00:13:00,780 --> 00:13:05,850 Is he wishing a happy New Year or collecting debt, dressed in all black. 193 00:13:10,060 --> 00:13:11,680 Coming. 194 00:13:15,200 --> 00:13:16,840 Who is it? 195 00:13:19,980 --> 00:13:21,840 Who is it? 196 00:13:27,270 --> 00:13:28,880 Little Han? 197 00:13:28,880 --> 00:13:33,100 Auntie, I'm... here to wish you a happy New Year. 198 00:13:35,240 --> 00:13:37,040 Come in. 199 00:13:56,380 --> 00:13:57,550 Who is it? 200 00:13:57,550 --> 00:13:58,740 I'll walk here. 201 00:13:58,740 --> 00:13:59,860 Right. 202 00:13:59,860 --> 00:14:02,450 I'll walk... 203 00:14:04,300 --> 00:14:08,360 What is it? Who came? 204 00:14:12,590 --> 00:14:14,450 Woah, who's this? 205 00:14:15,140 --> 00:14:19,190 Little Han? Why're you here? 206 00:14:19,190 --> 00:14:21,070 Hello, everyone. 207 00:14:22,810 --> 00:14:25,810 We just ate dinner last night, 208 00:14:25,810 --> 00:14:29,620 you don't have to specially come and wish a happy New Year again. 209 00:14:29,620 --> 00:14:32,990 Well, since Grandpa really likes Tong Nian, 210 00:14:32,990 --> 00:14:35,830 he wanted me to invite her to come have a meal. 211 00:14:35,830 --> 00:14:38,320 Then, does Tong Nian know about this? 212 00:14:38,320 --> 00:14:40,020 Nope. 213 00:14:43,340 --> 00:14:45,270 Here, here Little Han. 214 00:14:45,270 --> 00:14:49,280 That must be heavy. Put it down. 215 00:14:50,080 --> 00:14:52,740 Little Han. Come and sit. 216 00:14:52,740 --> 00:14:57,040 Sit. Get Nian Nian, quickly. 217 00:14:57,040 --> 00:15:01,430 You came from so far, why're you gifting fruits? 218 00:15:13,010 --> 00:15:16,190 Little Han, sit for a bit. 219 00:15:16,190 --> 00:15:19,800 I'll go upstairs and call down Nian Nian for you. 220 00:15:29,180 --> 00:15:31,870 Isn't that fruit basket familiar? 221 00:15:31,870 --> 00:15:33,770 How could it not be? 222 00:15:33,770 --> 00:15:36,650 He bought from the fruit shop at the head of the street. 223 00:15:37,970 --> 00:15:41,660 Seems that Nian Nian suffered some from being with him. 224 00:15:43,510 --> 00:15:48,460 Our Nian Nian is such a good girl, of course she'll have to suffer some. 225 00:15:50,300 --> 00:15:53,990 Look how old he is, he's still playing games! 226 00:15:53,990 --> 00:15:55,840 Aren't you two also playing? 227 00:15:55,840 --> 00:15:59,670 No, how could there be a person like that? 228 00:16:00,310 --> 00:16:02,750 Play on! I'll move here. 229 00:16:02,750 --> 00:16:04,970 - Han Shangyan came? - Yep. 230 00:16:04,970 --> 00:16:07,380 He said he's taking you out for a meal. 231 00:16:07,380 --> 00:16:12,150 I don't know if his grandpa wants to or if he does. 232 00:16:12,150 --> 00:16:16,380 This hairstyle will not work! It's oily! I need to go wash my hair! 233 00:16:16,380 --> 00:16:19,030 Didn't you just wash your hair last night? 234 00:16:19,030 --> 00:16:21,080 It's not the same. All girls are like this. 235 00:16:21,080 --> 00:16:22,180 Okay, okay. 236 00:16:22,180 --> 00:16:24,450 Dad, does this look good on me? The jacket. 237 00:16:24,450 --> 00:16:26,750 - It's okay. - Never mind, you don't understand. 238 00:16:26,750 --> 00:16:29,650 Dad, go outside, I have to change! 239 00:16:29,650 --> 00:16:32,710 I never saw you so stressed during your test! 240 00:16:32,710 --> 00:16:34,450 Hurry! 241 00:17:15,080 --> 00:17:18,270 Hi, you're here? 242 00:17:23,430 --> 00:17:26,890 Grandpa said he missed you. If you can, come and have a meal with us. 243 00:17:26,890 --> 00:17:28,680 I can! 244 00:17:30,410 --> 00:17:33,280 It's convenient. 245 00:17:34,380 --> 00:17:38,130 Uncle, Auntie. Then, I'll take her. 246 00:17:38,130 --> 00:17:40,040 I'll bring her back after dinner. 247 00:17:40,900 --> 00:17:45,030 I'm telling you, you must be back before seven. 248 00:17:45,030 --> 00:17:47,170 Seven? It's already seven. 249 00:17:47,170 --> 00:17:51,650 Don't worry about the time. Have fun. 250 00:17:52,650 --> 00:17:54,800 Thanks, Daddy. 251 00:17:54,800 --> 00:17:56,350 We're leaving. 252 00:18:13,580 --> 00:18:15,080 Sister-in-Law! 253 00:18:15,680 --> 00:18:17,410 Why is there another person in the car? 254 00:18:17,410 --> 00:18:21,200 Hi, Sister-in-Law. 255 00:18:21,200 --> 00:18:22,210 Demo! 256 00:18:22,210 --> 00:18:24,750 I said my name once and you remembered? 257 00:18:24,750 --> 00:18:27,180 - Yeah... - Your memory is great. 258 00:18:28,200 --> 00:18:30,750 Sister-in-Law, other than you, 259 00:18:30,750 --> 00:18:35,480 Boss has never let anyone else sit in the front-passenger seat. 260 00:18:35,480 --> 00:18:39,740 You can see how important you are to him. 261 00:18:39,740 --> 00:18:42,870 You two, what're you chattering about? 262 00:18:43,540 --> 00:18:45,590 Nothing. 263 00:18:52,970 --> 00:18:55,690 Sister-in-Law, the vegetables are here. 264 00:18:55,690 --> 00:18:57,740 How many fillings will there be? 265 00:18:57,740 --> 00:19:02,710 Cabbage and pork, chives and egg, fennel. Some of each. 266 00:19:02,710 --> 00:19:05,490 I love eating this Chinese cabbage! 267 00:19:06,110 --> 00:19:08,460 Its name is 'cabbage'. 268 00:19:08,460 --> 00:19:10,600 Chinese cabbage looks like this. 269 00:19:10,600 --> 00:19:11,960 Really? 270 00:19:11,960 --> 00:19:13,890 I'll pick one. 271 00:19:13,890 --> 00:19:16,490 How about this one? Petite and pretty. 272 00:19:16,490 --> 00:19:20,650 You have a good eye! I think its the one. 273 00:19:20,650 --> 00:19:22,110 Is it good? 274 00:19:22,110 --> 00:19:23,810 What good? 275 00:19:23,810 --> 00:19:27,470 There're so many folds. The smaller it is, the less water it contains. 276 00:19:35,880 --> 00:19:40,970 If you pick, pick a big one. There's more water. 277 00:19:48,780 --> 00:19:52,700 A big one... with more moisture. 278 00:20:00,410 --> 00:20:03,160 - Do you like eating that? - Yeah. 279 00:20:03,160 --> 00:20:06,040 - Take it. - Okay. 280 00:20:06,040 --> 00:20:07,470 This one? 281 00:20:07,470 --> 00:20:09,100 Okay. 282 00:20:10,990 --> 00:20:13,820 I saw all the members eating this, it's probably good. 283 00:20:13,820 --> 00:20:15,600 Okay, okay. 284 00:20:18,420 --> 00:20:20,130 Boss! 285 00:20:21,370 --> 00:20:23,880 Why didn't you ask me? 286 00:20:25,200 --> 00:20:26,950 Men don't eat snacks. 287 00:20:26,950 --> 00:20:29,660 Men are people, too. 288 00:20:32,470 --> 00:20:36,450 I want to eat this, is that okay? I want to. 289 00:20:41,180 --> 00:20:43,080 Hurry and take what you want. 290 00:20:43,080 --> 00:20:44,620 Okay. 291 00:20:48,950 --> 00:20:51,830 Sister-in-Law, you're amazing. 292 00:20:56,710 --> 00:21:01,580 Sister-in-Law. Has Boss ever yelled at you? 293 00:21:05,160 --> 00:21:07,160 Indeed. 294 00:21:07,160 --> 00:21:08,800 Indeed what? 295 00:21:08,800 --> 00:21:14,580 It is said that men are mean to outsiders but nice to family. 296 00:21:14,580 --> 00:21:18,860 Men who are mean to family, are kind to outsiders. 297 00:21:19,620 --> 00:21:21,460 There's such a saying? 298 00:21:21,460 --> 00:21:24,550 - He's never been mean to you? - Nope. 299 00:21:25,430 --> 00:21:30,230 He's never been mean, he's pretty nice to me. 300 00:21:36,160 --> 00:21:38,730 What're you two talking about? 301 00:21:38,730 --> 00:21:41,700 - Nothing. - Nothing. 302 00:21:48,650 --> 00:21:52,370 Look at this difference in treatment. 303 00:21:52,370 --> 00:21:54,110 He would usually scold me. 304 00:21:54,110 --> 00:21:55,890 Really? 305 00:21:58,260 --> 00:22:01,240 How about if I carry some for you? 306 00:22:09,600 --> 00:22:11,140 Keys. 307 00:22:30,880 --> 00:22:35,730 ? How was my heartbeat rattled by you? ? 308 00:22:35,730 --> 00:22:39,350 In my pants pocket. ? I want to immediately move into your eyes as a dock ? 309 00:22:39,350 --> 00:22:41,330 ? A strange love raises a storm ? 310 00:22:41,330 --> 00:22:47,600 ? In the blink of an eye, our restraints were forgotten ? 311 00:22:47,600 --> 00:22:51,770 ? Longing is a type of poison, it is difficult to give up ? 312 00:22:51,770 --> 00:22:56,300 ? Once my mind is set that you are my only coordinate ? 313 00:22:56,300 --> 00:22:59,200 Press the button on the right. ? How much more thoughts do I need ? 314 00:22:59,200 --> 00:23:04,920 ? So I can monopolize your embrace? ? 315 00:23:04,920 --> 00:23:09,000 ? Loving you is like milk loving bread ? 316 00:23:09,000 --> 00:23:13,230 ? A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ? 317 00:23:13,230 --> 00:23:17,910 ? This kind of match has not too much, not too little, ? 318 00:23:17,910 --> 00:23:22,300 ? Your smile is the exclusive recipe for happiness ? 319 00:23:22,300 --> 00:23:25,610 Get on. ? Loving you is like milk loving bread ? 320 00:23:25,610 --> 00:23:29,950 ? Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ? 321 00:23:29,950 --> 00:23:33,990 ? Memories fermenting to bake a distinct flavor ? 322 00:23:33,990 --> 00:23:40,100 ? Can you please be my support forever? ? 323 00:23:40,100 --> 00:23:43,070 We didn't get the fennel, so we have to make a trip to the market. 324 00:23:43,070 --> 00:23:45,690 Boss, you're going to the market? 325 00:23:52,020 --> 00:23:55,440 Boss, this stand has a lot of vegetables. 326 00:23:55,940 --> 00:23:58,390 Which one is fennel? 327 00:23:58,390 --> 00:24:01,380 Young man, this is fennel. 328 00:24:01,380 --> 00:24:03,710 Boss, how much is it per jin? 329 00:24:03,710 --> 00:24:05,010 Ten yuan per jin. (~$1.45 per jin) 330 00:24:05,010 --> 00:24:07,630 Ten yuan? Didn't it used to be eight? 331 00:24:07,630 --> 00:24:10,240 These were picked today, they're fresh. 332 00:24:10,240 --> 00:24:14,400 Not fresh, aren't these wilting? I'll take one jin. 333 00:24:14,400 --> 00:24:17,480 These bell peppers look fresher than the ones in the store. 334 00:24:17,480 --> 00:24:20,150 They're bigger, too. Boss, do you want to buy some? 335 00:24:20,150 --> 00:24:22,750 Those are withered now, can't you tell? 336 00:24:24,160 --> 00:24:25,910 How much? 337 00:24:25,910 --> 00:24:28,650 - Sister-in-Law, hop on. - Thank you. 338 00:24:35,360 --> 00:24:39,240 How is he so good at buying veggies? So amazing. 339 00:24:39,240 --> 00:24:40,760 What're you looking at me for? 340 00:24:40,760 --> 00:24:42,690 Nothing. 341 00:24:45,700 --> 00:24:48,600 [Rongbei Farmers' Market] 342 00:24:53,200 --> 00:24:55,480 Today, I want to eat fifty! 343 00:24:55,480 --> 00:24:58,460 Fifty? You're so small but have such a large appetite. 344 00:24:58,460 --> 00:25:01,270 You'll finish all of them before I even finish making them. 345 00:25:01,270 --> 00:25:04,240 This... do we make the filling first? 346 00:25:04,240 --> 00:25:07,520 Machine-made wrappers aren't tasty, didn't you know? 347 00:25:08,440 --> 00:25:11,700 But machine-made wrappers are convenient. 348 00:25:11,700 --> 00:25:14,070 Didn't we buy flour? 349 00:25:14,850 --> 00:25:17,570 This, it's right here. 350 00:25:20,190 --> 00:25:21,960 How do we do this? 351 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 Baidu it. (Search it up on Baidu, the "Chinese Google") 352 00:25:23,960 --> 00:25:26,610 - You two, get out. - It's fine, we'll help– 353 00:25:26,610 --> 00:25:30,770 Get out, go chat with my grandpa. 354 00:25:36,800 --> 00:25:38,910 We really aren't helping him? 355 00:25:38,910 --> 00:25:40,010 Team Captain. 356 00:25:40,010 --> 00:25:41,870 He's over there. 357 00:25:45,180 --> 00:25:46,590 We're eating dumplings today? 358 00:25:46,590 --> 00:25:48,280 Two children don't know how to make dumplings. 359 00:25:48,280 --> 00:25:50,930 Go and chop up the cabbage. 360 00:25:50,930 --> 00:25:52,270 Why aren't you calling take-out? 361 00:25:52,270 --> 00:25:53,950 We've already bought materials, it'd be a waste not to use them. 362 00:25:53,950 --> 00:25:56,550 And who'd deliver on New Year's? 363 00:25:56,550 --> 00:25:58,570 Don't blabber, hurry and go. 364 00:26:00,910 --> 00:26:07,860 Timing and Subtitles Brought To You By The ?? Honey Stewed ?? Squid Team @ Viki 365 00:26:33,350 --> 00:26:36,890 What're you doing? Checking out the cabbage's face? 366 00:26:36,890 --> 00:26:39,790 Didn't you like detailed work the most? 367 00:26:40,290 --> 00:26:43,880 - How is that the same? - Harder than your imagined? 368 00:26:43,880 --> 00:26:47,940 Next time we extend practice, I really have to teach you all how to cook. 369 00:26:47,940 --> 00:26:49,600 Move. 370 00:27:02,610 --> 00:27:03,890 - Grandpa, have some fruits. - Thank you. 371 00:27:03,890 --> 00:27:05,490 Sit. 372 00:27:05,490 --> 00:27:07,260 Thank you. 373 00:27:07,260 --> 00:27:11,150 Sister-in-Law, there are so many dumpling recipes on the web. 374 00:27:11,150 --> 00:27:12,620 Just how should we? 375 00:27:12,620 --> 00:27:14,770 People without skill can't do it. 376 00:27:14,770 --> 00:27:16,630 Right, right. 377 00:27:16,630 --> 00:27:21,640 Nian Nian, what do you like to do when you aren't studying? 378 00:27:21,640 --> 00:27:26,580 I like singing and putting my recordings online. 379 00:27:26,580 --> 00:27:28,220 - Really? - Yes. 380 00:27:28,220 --> 00:27:30,720 I love hearing singing the most! 381 00:27:30,720 --> 00:27:32,910 Then what songs do you like? I can sing them for you. 382 00:27:32,910 --> 00:27:36,090 Do you like listening to Cai Qin, Fei Yu Qing... (1970s singers) 383 00:27:36,090 --> 00:27:37,550 No, no! 384 00:27:37,550 --> 00:27:42,260 Grandpa likes to listen to The Legend of the Lantern. It's the one that goes like, 385 00:27:42,260 --> 00:27:46,730 ? Grandma, listen to me! ? 386 00:27:48,960 --> 00:27:50,940 Haven't heard it? 387 00:27:50,940 --> 00:27:54,230 This used to be your Grandpa's favourite song. 388 00:27:55,090 --> 00:27:56,760 Oh, then. 389 00:27:58,500 --> 00:28:01,600 "The Cunning Capture of Weihu Mountain" 390 00:28:02,520 --> 00:28:03,950 You haven't heard that either? 391 00:28:03,950 --> 00:28:05,900 No. 392 00:28:10,070 --> 00:28:13,380 Grandpa, I've never heard of The Cunning Capture of Weihu Mountain 393 00:28:13,380 --> 00:28:17,460 but I've heard a small part of The Legend of the Red Lantern. Do you want to listen to it? 394 00:28:17,460 --> 00:28:21,440 Really? Sing a line. 395 00:28:26,000 --> 00:28:28,480 Then, I'll start. 396 00:28:31,110 --> 00:28:33,560 ? Grandma, listen to me! ? 397 00:28:33,560 --> 00:28:36,740 ? My family has countless cousins ? 398 00:28:36,740 --> 00:28:40,910 ? Without any important reason ? 399 00:28:40,910 --> 00:28:43,550 ? they would never visit, although we are ? 400 00:28:43,550 --> 00:28:45,950 ? family they do not acknowledge ? 401 00:28:45,950 --> 00:28:49,620 ? But he is closer to me than all my family ? 402 00:28:49,620 --> 00:28:52,950 ? Grandpa and Grandma ? 403 00:28:52,950 --> 00:28:59,520 ? Together call him family? ? This mystery ? 404 00:28:59,520 --> 00:29:04,460 ? I can hazard a guess ? ? They are the same as Father ? 405 00:29:04,460 --> 00:29:12,000 ? They all have a shining, red, heart! ? 406 00:29:12,000 --> 00:29:13,690 Good! 407 00:29:17,110 --> 00:29:19,930 Pour a cup of water. 408 00:29:28,190 --> 00:29:30,900 They're almost done, don't be impatient. 409 00:29:33,620 --> 00:29:37,500 Grandson, wrap this in. 410 00:29:37,500 --> 00:29:40,240 This is Nian Nian's New Year's present. 411 00:29:40,240 --> 00:29:42,230 I purposely didn't let her see. 412 00:29:42,230 --> 00:29:43,820 Later, it'll be a surprise for her. 413 00:29:43,820 --> 00:29:45,580 Isn't that unsanitary? 414 00:29:45,580 --> 00:29:48,170 It's been sterilized. 415 00:29:51,640 --> 00:29:53,280 Take it. 416 00:29:54,570 --> 00:29:57,800 You're going to throw a tantrum on New Year's? 417 00:29:58,960 --> 00:30:02,520 Don't take this too seriously. What if we break up? 418 00:30:02,520 --> 00:30:04,980 Say that again? 419 00:30:04,980 --> 00:30:07,010 Go watch television, okay? 420 00:30:07,010 --> 00:30:09,990 - Remember to put it in. - I know, I know. 421 00:30:11,230 --> 00:30:13,360 Did you hear anything? 422 00:30:21,120 --> 00:30:24,340 What're you laughing about, didn't you cause all of this? 423 00:30:24,340 --> 00:30:26,330 Hurry and wrap it inside. 424 00:30:29,630 --> 00:30:32,430 Dai Feng, Dai Feng! Go in and lend a hand. 425 00:30:32,430 --> 00:30:34,840 Go, go help! 426 00:30:34,840 --> 00:30:37,030 - Then I'll go too! - Oh, no no no. 427 00:30:38,700 --> 00:30:40,730 Girls have to enjoy. 428 00:30:40,730 --> 00:30:42,730 Let the boys do the work. 429 00:30:42,730 --> 00:30:44,990 Here, sit, sit. 430 00:30:45,920 --> 00:30:47,100 Eat some fruits with me. 431 00:30:47,100 --> 00:30:49,120 Okay, what do you want to eat? 432 00:30:49,120 --> 00:30:51,950 - The orange. - Okay, I'll peel it. 433 00:30:58,280 --> 00:31:00,850 Here. 434 00:31:01,490 --> 00:31:03,340 This plate is for you. 435 00:31:04,940 --> 00:31:09,230 Does Sister-in-Law avoid some foods or the filling was made especially for her? 436 00:31:09,230 --> 00:31:11,630 I don't avoid any foods. 437 00:31:11,630 --> 00:31:14,100 Then, that's fine. Just eat. 438 00:31:14,100 --> 00:31:16,400 Han Shangyan made them specifically for her, 439 00:31:16,400 --> 00:31:18,220 Do you dare eat it? 440 00:31:20,410 --> 00:31:24,300 - No. Sister-in-Law, you eat. - Thank you. 441 00:31:24,300 --> 00:31:25,800 I didn't make them that well. Just casually eat. 442 00:31:25,800 --> 00:31:27,790 It's no problem. 443 00:31:42,080 --> 00:31:43,070 Good? 444 00:31:43,070 --> 00:31:44,640 It's tasty. 445 00:31:54,470 --> 00:31:56,500 Eat, eat up. 446 00:32:05,840 --> 00:32:08,450 Nian Nian. 447 00:32:08,450 --> 00:32:13,480 Did you taste anything? 448 00:32:15,370 --> 00:32:17,750 - Chives and egg. - No, not that. 449 00:32:17,750 --> 00:32:23,060 Like... like did you chew upon something that's a bit different? 450 00:32:31,780 --> 00:32:33,410 What's happening? 451 00:32:38,700 --> 00:32:40,510 This is for you. 452 00:32:40,510 --> 00:32:41,800 For me? 453 00:32:41,800 --> 00:32:42,810 New Year's gift. 454 00:32:42,810 --> 00:32:47,010 Oh my... this young one, you didn't learn what I taught you. 455 00:32:47,010 --> 00:32:52,490 Originally, I told him to take your present and wrap it inside a dumpling. Hurry and open it. 456 00:32:52,490 --> 00:32:56,220 Thank you, Grandpa. I'll open it. 457 00:33:00,040 --> 00:33:03,040 It's the initial letter of Boss's name! 458 00:33:04,280 --> 00:33:05,390 Do you like it? 459 00:33:05,390 --> 00:33:07,000 I like it, thank you. 460 00:33:07,000 --> 00:33:09,870 I didn't buy it, Grandpa did. 461 00:33:09,870 --> 00:33:12,110 I-Th-This 462 00:33:12,110 --> 00:33:15,100 Seriously 463 00:33:15,100 --> 00:33:17,620 - Put it somewhere safe. - Okay. 464 00:33:23,260 --> 00:33:24,830 Give it to me. 465 00:33:32,080 --> 00:33:35,670 I'll wash the dishes. You made all the food. 466 00:33:37,650 --> 00:33:39,850 Have you done chores at home? 467 00:33:39,850 --> 00:33:42,650 A bit. But, I know how to wash dishes. 468 00:33:42,650 --> 00:33:44,760 Sit and watch television. 469 00:33:44,760 --> 00:33:48,500 If grandpa knows you're working, I'll be yelled at. 470 00:33:48,500 --> 00:33:50,690 Ah thanks for your hard work. 471 00:33:53,340 --> 00:33:54,530 How is it? 472 00:33:54,530 --> 00:33:56,350 He doesn't need me to wash dishes. 473 00:33:56,350 --> 00:33:59,020 It's alright. He's like this at the club too. 474 00:33:59,020 --> 00:34:01,990 He washes his own dishes. 475 00:34:01,990 --> 00:34:07,560 Sister-in-law, during dinner you talked quite a bit with the Ice King. 476 00:34:07,560 --> 00:34:09,940 Ice King, who's that? 477 00:34:09,940 --> 00:34:12,560 Our team captain, Wu Bai. 478 00:34:12,560 --> 00:34:14,920 In our club there are three people who cannot be provoked. 479 00:34:14,920 --> 00:34:17,790 Hasn't Boss told you? 480 00:34:18,590 --> 00:34:21,720 One is Grunt. The king of being mean. 481 00:34:21,720 --> 00:34:27,290 Another is the one I told you about, Team Captain Wu Bai, Ice King. These two are easy to understand, right? 482 00:34:27,290 --> 00:34:28,960 And the last one? 483 00:34:28,960 --> 00:34:31,440 The last one... 484 00:34:33,540 --> 00:34:35,240 What're you doing? 485 00:34:37,110 --> 00:34:42,260 And our Boss. Nickname is Demon King. 486 00:34:43,740 --> 00:34:46,460 Why aren't you going back home for the New Year? 487 00:34:48,460 --> 00:34:51,700 My parents divorced, they've been fighting over the house. 488 00:34:51,700 --> 00:34:54,800 If I go back, I don't know where to stay. So, I was too lazy to go back. 489 00:34:54,800 --> 00:34:57,190 I'm sorry, I shouldn't have asked. 490 00:34:57,190 --> 00:35:00,270 Don't worry, it's fine. 491 00:35:00,270 --> 00:35:03,800 Actually, Boss is always alone, too. 492 00:35:03,800 --> 00:35:07,430 Probably because of this, he's learned to do everything. 493 00:35:12,980 --> 00:35:15,690 You two... what're you chattering about? 494 00:35:15,690 --> 00:35:19,140 We're cleaning up. Are you done? I'll bring it over. 495 00:35:19,140 --> 00:35:21,090 Thanks. 496 00:35:24,790 --> 00:35:26,630 Put it here. 497 00:35:40,680 --> 00:35:44,580 On the third, I have to go to the club so I won't have time to come see you. 498 00:35:44,580 --> 00:35:46,120 Oh. 499 00:35:57,580 --> 00:35:59,430 It's still early. 500 00:35:59,430 --> 00:36:02,610 Do you want to listen to some songs? 501 00:36:05,280 --> 00:36:09,690 ? My reasons are difficult to explain ? 502 00:36:09,690 --> 00:36:14,140 ? I've gotten used to my friend, Loneliness ? 503 00:36:14,140 --> 00:36:18,800 ? I can avoid your caring eyes ? 504 00:36:18,800 --> 00:36:21,620 ? But I can't avoid being moved ? 505 00:36:22,630 --> 00:36:26,990 ? I struggle to pretend that I'm strong and indifferent ? 506 00:36:26,990 --> 00:36:31,850 ? Reject the way my heart feels, but you saw through me ? 507 00:36:34,940 --> 00:36:36,780 What're you doing, you freaked me out! ? But really, I hurt even more ? 508 00:36:36,780 --> 00:36:39,400 I heard you were coming today, so I came specifically. 509 00:36:39,400 --> 00:36:41,050 Come in and have some tea! 510 00:36:41,050 --> 00:36:43,340 Don't worry, ignore him. You can go. 511 00:36:43,340 --> 00:36:44,650 Go away!? I try so hard to avoid it but my memories won't let me be ? 512 00:36:44,650 --> 00:36:47,360 ? All the things you said flash past my ears ? 513 00:36:47,360 --> 00:36:48,690 You aren't letting him in? 514 00:36:48,690 --> 00:36:50,420 What do you mean? Go. 515 00:36:50,420 --> 00:36:51,580 ? To move toward happiness, there are so many gates to cross ? 516 00:36:51,580 --> 00:36:53,200 Bye bye. 517 00:36:53,200 --> 00:36:56,750 ? Just to be in your embrace ? 518 00:36:56,750 --> 00:37:00,640 ? I try so hard to avoid it ? 519 00:37:00,640 --> 00:37:04,480 ? but love won't let me be ? 520 00:37:10,880 --> 00:37:12,830 -Good morning. -Good morning. 521 00:37:12,830 --> 00:37:15,800 Good morning. Happy New Year. 522 00:37:15,800 --> 00:37:18,000 How was your New Years? 523 00:37:18,000 --> 00:37:20,940 It was pretty good. 524 00:37:20,940 --> 00:37:23,340 Hello everybody! Happy New Year! 525 00:37:23,340 --> 00:37:25,090 Happy New Year! 526 00:37:25,090 --> 00:37:26,780 You got more handsome. 527 00:37:26,780 --> 00:37:27,910 Happy New Year! 528 00:37:27,910 --> 00:37:29,890 -G Handsome. -Hello. 529 00:37:31,620 --> 00:37:34,700 -You got fatter. -Who got fatter? 530 00:37:34,700 --> 00:37:36,680 -Hello. -Hello. 531 00:37:39,640 --> 00:37:42,330 Move over a little 532 00:37:42,330 --> 00:37:44,290 Got it? 533 00:37:44,290 --> 00:37:46,420 That's good. 534 00:37:50,330 --> 00:37:52,780 Everyone! New year, new atmosphere! 535 00:37:52,780 --> 00:37:54,910 How many first place titles are we going to win this year? 536 00:37:54,910 --> 00:37:56,440 All of them of course. 537 00:37:56,440 --> 00:37:57,880 In order to win first place, 538 00:37:57,880 --> 00:38:01,280 I prayed to my blessed keyboard and mouse when I got to my hometown. 539 00:38:01,280 --> 00:38:03,060 You have some pretty good ideas. 540 00:38:03,060 --> 00:38:06,240 97, you didn't gain any abilities after the New Year, 541 00:38:06,240 --> 00:38:08,840 but you did get a lot more tricks. 542 00:38:08,840 --> 00:38:11,470 What do you know? New year, new beginning. 543 00:38:13,520 --> 00:38:16,970 Guarantee that I'll win every battle and look radiant doing it. 544 00:38:16,970 --> 00:38:19,560 Finding a girlfriend can happen at any moment. 545 00:38:19,560 --> 00:38:22,020 Here. I'll give you one. 546 00:38:22,020 --> 00:38:24,700 Thank you. Let me see. 547 00:38:24,700 --> 00:38:27,570 Slowly. How is it? 548 00:38:27,570 --> 00:38:29,580 Your skin became a lot smoother. 549 00:38:29,580 --> 00:38:31,050 But I don't see a girlfriend anywhere! 550 00:38:31,050 --> 00:38:33,730 Who says I don't have any? I'm not bragging, 551 00:38:33,730 --> 00:38:37,210 for New Years, the amount (of girls) visiting my home are to the door! 552 00:38:37,210 --> 00:38:39,000 Okay that's enough, stop showing off! 553 00:38:39,000 --> 00:38:41,710 Hurry. Call Boss for a meeting. 554 00:38:42,660 --> 00:38:44,520 Why do I have to go? 555 00:38:44,520 --> 00:38:45,930 Where's Demo? 556 00:38:45,930 --> 00:38:48,610 Demo spent New Years at Boss' house. 557 00:38:48,610 --> 00:38:50,450 My guess that he was tormented the whole time. 558 00:38:50,450 --> 00:38:53,660 He's hiding in the washroom crying! 559 00:39:00,450 --> 00:39:02,460 He's singing! 560 00:39:04,040 --> 00:39:05,430 Let's go. 561 00:39:14,570 --> 00:39:17,030 Little Demo! 562 00:39:17,030 --> 00:39:19,180 -Oh, he's shy. -What are you doing! 563 00:39:19,180 --> 00:39:22,650 Speak. How were you tormented at Boss' house during New Years? 564 00:39:22,650 --> 00:39:24,950 What do you mean "torment"? 565 00:39:24,950 --> 00:39:27,660 Let me tell you guys, Boss, 566 00:39:27,660 --> 00:39:30,970 deep down, he is very gentle. 567 00:39:30,970 --> 00:39:33,490 He didn't even let Sister-in-Law do household chores. 568 00:39:33,490 --> 00:39:36,410 From buying groceries, to mixing the filling, to wrapping dumplings, 569 00:39:36,410 --> 00:39:38,030 and in the end... 570 00:39:40,060 --> 00:39:41,620 And in the end, cleaning the dishes. 571 00:39:41,620 --> 00:39:44,490 He didn't let Sister-in-Law touch a single drop of water. 572 00:39:44,490 --> 00:39:47,340 I was thinking, even if I had a girlfriend, 573 00:39:47,340 --> 00:39:49,120 it would be hard to reach that level. 574 00:39:49,120 --> 00:39:52,280 But I need to get a girlfriend first. 575 00:39:52,280 --> 00:39:54,920 Boss knows how to cook? 576 00:39:54,920 --> 00:39:56,230 And it's really tasty! 577 00:39:56,230 --> 00:39:57,440 Are you being serious? 578 00:39:57,440 --> 00:39:59,990 You have a big heart. Even if Boss cooked for you, 579 00:39:59,990 --> 00:40:02,070 do you have the guts to eat it? 580 00:40:02,070 --> 00:40:06,840 Not to ignore what you guys were saying, but I ate a lot, the food was pretty good. 581 00:40:06,840 --> 00:40:09,830 Are you for real? 582 00:40:10,780 --> 00:40:13,200 I'm not going to talk to you guys anymore! Leave quickly! I have to take a shower! 583 00:40:13,200 --> 00:40:17,120 Let's go! 584 00:40:17,120 --> 00:40:18,800 Let's go. 585 00:40:21,360 --> 00:40:25,460 Boss, the cleaning is almost done. We can get ready for the meeting. 586 00:40:25,460 --> 00:40:27,110 I got it. 587 00:40:31,480 --> 00:40:35,300 Boss...I heard that Demo stayed at your house for New Years. 588 00:40:35,300 --> 00:40:38,850 You even made food for him. Is it true? 589 00:40:38,850 --> 00:40:40,510 You want to eat it as well? 590 00:40:40,510 --> 00:40:42,460 I-I don't want to eat it. 591 00:40:48,480 --> 00:40:51,720 This time, CTF's international competition is a single players competition. 592 00:40:51,720 --> 00:40:54,030 Grunt and 97 are the members of our team who are participating. 593 00:40:54,030 --> 00:40:58,210 Boss will take them, I will stay here and watch you guys. 594 00:40:58,210 --> 00:40:59,310 What about Team Captain? 595 00:40:59,310 --> 00:41:02,130 He has his own training strategy. 596 00:41:02,130 --> 00:41:06,240 After we leave, the members who are staying behind cannot slack off. 597 00:41:06,240 --> 00:41:10,550 I will watch all the security footage from beginning to end. You guys got it? 598 00:41:10,550 --> 00:41:12,150 We got it Boss. 599 00:41:12,150 --> 00:41:15,850 Grunt and 97, you two stay behind. Everyone else can go train. 600 00:41:24,980 --> 00:41:30,600 This time in Norway. Other than our team, there will also be people from SP. 601 00:41:30,600 --> 00:41:34,010 There are four people from Team SP. The first person is their team manager, Ai Qing. 602 00:41:34,010 --> 00:41:37,440 The others are Little Mi, All, and Lin Yin. 603 00:41:37,440 --> 00:41:41,720 Because there aren't many people, I arranged for all of us to take the same flight. 604 00:41:41,720 --> 00:41:43,630 Are there any questions? 605 00:41:43,630 --> 00:41:48,340 If Boss doesn't have any problem with it, then of course we don't either! 606 00:41:48,340 --> 00:41:51,010 This is the itinerary, take a look. 607 00:41:54,210 --> 00:41:56,770 Do you want me to bring anything for your husband? 608 00:41:56,770 --> 00:41:58,010 No need. 609 00:41:58,010 --> 00:42:01,110 Since you and Wu Bai are going to training, 610 00:42:01,110 --> 00:42:03,980 do you need me to help take care of Grandpa? 611 00:42:03,980 --> 00:42:08,300 He's even busier than me. He's going to visit relatives and friends. 612 00:42:10,350 --> 00:42:15,420 Oh right. You're a single bachelor, no need to give any explanations before leaving. 613 00:42:24,880 --> 00:42:26,860 What are you thinking about? 614 00:42:28,450 --> 00:42:30,000 Nothing. 615 00:42:36,080 --> 00:42:42,880 Timing and Subtitles Brought To You By The ?? Honey Stewed ?? Squid Team @ Viki 616 00:42:42,880 --> 00:42:44,680 Milk Bread by Yang Zi 617 00:42:44,680 --> 00:42:48,910 ? How was my heartbeat rattled by you? ? 618 00:42:48,910 --> 00:42:53,120 ? I want to immediately move into your eyes as a dock ? 619 00:42:53,120 --> 00:42:55,140 ? A strange love raises a storm ? 620 00:42:55,140 --> 00:43:01,370 ? In the blink of an eye, our restraints were forgotten ? 621 00:43:01,370 --> 00:43:05,610 ? Longing is a type of poison, it is difficult to give up ? 622 00:43:05,610 --> 00:43:09,680 ? Once my mind is set that you are my only coordinate ? 623 00:43:09,680 --> 00:43:12,880 ? How much more thoughts do I need ? 624 00:43:12,880 --> 00:43:18,690 ? So I can monopolize your embrace? ? 625 00:43:18,690 --> 00:43:22,800 ? Loving you is like milk loving bread ? 626 00:43:22,800 --> 00:43:27,020 ? A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ? 627 00:43:27,020 --> 00:43:31,840 ? This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ? 628 00:43:31,840 --> 00:43:35,440 ? Your smile is the exclusive recipe for happiness ? 629 00:43:35,440 --> 00:43:39,510 ? Loving you is like milk loving bread ? 630 00:43:39,510 --> 00:43:43,680 ? Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ? 631 00:43:43,680 --> 00:43:47,920 ? Memories fermenting to bake a distinct flavor ? 632 00:43:47,920 --> 00:43:54,830 ? Can you please be my support forever? ? 633 00:43:56,190 --> 00:44:00,410 ? Loving you is like milk loving bread ? 634 00:44:00,410 --> 00:44:04,580 ? A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ? 635 00:44:04,580 --> 00:44:09,200 ? This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ? 636 00:44:09,200 --> 00:44:12,900 ? Your smile is the exclusive recipe for happiness ? 637 00:44:12,900 --> 00:44:17,020 ? Loving you is like milk loving bread ? 638 00:44:17,020 --> 00:44:21,250 ? Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ? 639 00:44:21,250 --> 00:44:25,440 ? Memories fermenting to bake a distinct flavor ? 640 00:44:25,440 --> 00:44:32,880 ? Can you please be my support forever? ? 47908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.