All language subtitles for Go Go Squid E07 99% [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,760 ? Characters that no one asks after ? 2 00:00:08,760 --> 00:00:15,860 ? Who do you choose to worship, who to resent? ? 3 00:00:17,370 --> 00:00:20,090 ? The desolation after the feigned passion ? 4 00:00:20,090 --> 00:00:22,900 ? Pretending to be the shackle of freedom ? 5 00:00:22,900 --> 00:00:28,530 ? What did you become at the end? ? 6 00:00:28,530 --> 00:00:31,430 ? The smoke and fire that ignited glamour ? 7 00:00:31,430 --> 00:00:38,880 ? One burst forth is enough, what else is there to seek? ? 8 00:00:41,380 --> 00:00:44,420 ? A nameless person, who am I? ? 9 00:00:44,420 --> 00:00:47,160 ? Who was forgotten? It matters no more. ? 10 00:00:47,160 --> 00:00:52,620 ? Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ? 11 00:00:52,620 --> 00:00:55,460 ? Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ? 12 00:00:55,460 --> 00:00:58,600 ? Perhaps lowly with nothing to show for my life ? 13 00:00:58,600 --> 00:01:03,950 ? Perhaps I’ll never become your radiance ? 14 00:01:03,950 --> 00:01:07,020 ? A nameless person, who am I? ? 15 00:01:07,020 --> 00:01:09,920 ? Who was forgotten? It matters no more. ? 16 00:01:09,920 --> 00:01:15,230 ? Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ? 17 00:01:15,230 --> 00:01:17,970 ? Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ? 18 00:01:17,970 --> 00:01:20,870 ? Perhaps lowly with nothing to show for my life ? 19 00:01:20,870 --> 00:01:30,710 ? Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ? 20 00:01:30,710 --> 00:01:35,900 [Go Go Squid!] 21 00:01:35,900 --> 00:01:38,960 [Episode 7] 22 00:01:40,850 --> 00:01:47,820 Timing and Subtitles Brought To You By The ?? Honey Stewed ?? Squid Team @ Viki 23 00:02:12,980 --> 00:02:16,500 It doesn't hurt. It doesn't hurt at all. 24 00:02:19,650 --> 00:02:22,900 Boss, you can't function on an empty stomach. 25 00:02:22,900 --> 00:02:25,090 You are the backbone of Team K&K. 26 00:02:25,090 --> 00:02:28,800 You should eat more! My cooking is pretty good. 27 00:02:39,080 --> 00:02:41,490 I'll just put it here for you for now. 28 00:02:42,310 --> 00:02:45,080 I don't know why you suddenly don't want to eat dinner. 29 00:02:45,080 --> 00:02:47,780 So... I cooked two more dishes. 30 00:02:47,780 --> 00:02:49,940 I hope you will like it. 31 00:03:05,080 --> 00:03:07,050 Sorry, for today. 32 00:03:08,380 --> 00:03:10,310 Let's eat together. 33 00:03:11,820 --> 00:03:13,490 Okay! 34 00:03:18,400 --> 00:03:20,300 Hurry, try it! 35 00:03:21,190 --> 00:03:23,680 Are the dishes cold? Hurry and try it! 36 00:03:23,680 --> 00:03:26,590 And there's this egg here! I bought it fresh in the afternoon. 37 00:03:26,590 --> 00:03:30,960 If you don't like this type of egg, I can also make a fried egg. 38 00:03:30,960 --> 00:03:33,890 I also didn't know if you liked to eat spicy things, so I made it not spicy. 39 00:03:33,890 --> 00:03:36,180 If you like spicy food, I can make it spicy! 40 00:03:36,180 --> 00:03:37,910 If you don't like eating rice, I can make– 41 00:03:37,910 --> 00:03:40,600 Annoying. 42 00:03:40,600 --> 00:03:43,340 Not annoying. Not annoying at all! 43 00:03:51,980 --> 00:03:53,410 It's palatable. 44 00:03:53,410 --> 00:03:56,100 I said that my cooking isn't bad! 45 00:03:56,980 --> 00:04:00,980 [Hongqiao Airport] 46 00:04:12,420 --> 00:04:15,450 [Welcoming Grandpa Han back for family visit. Grandpa Han, K&K Club welcome you back.] 47 00:04:15,480 --> 00:04:20,080 [Welcoming Grandpa Han returning to visit relatives] [Grandpa Han of K&K Club, welcoming you home to visit relatives!] 48 00:04:20,580 --> 00:04:23,930 Hello? Team Captain, I haven't found Grandpa yet. 49 00:04:23,930 --> 00:04:26,610 Can you tell me what Grandpa looks like? 50 00:04:26,610 --> 00:04:28,830 Or maybe what he is wearing? 51 00:04:28,830 --> 00:04:33,420 Even now, I still haven't picked him up. 52 00:04:33,420 --> 00:04:35,980 Okay, I will check. Hold the signs a bit higher. 53 00:04:35,980 --> 00:04:38,530 I'm afraid that he's older now and didn't notice the signs. 54 00:04:39,430 --> 00:04:42,660 He said that he hasn't been able to pick him up yet. You're really not going to pick him up at the exit? 55 00:04:42,660 --> 00:04:45,410 If I go, he'll scold me. If I don't go, he'll scold me. 56 00:04:45,410 --> 00:04:50,300 If I have to get criticized by him in a public place, then why not just sit in the car and conserve my strength. 57 00:04:50,300 --> 00:04:51,740 Why don't you go? 58 00:04:51,740 --> 00:04:55,640 I think, it's enough that Demo goes. 59 00:05:07,280 --> 00:05:08,520 Where is it? 60 00:05:08,520 --> 00:05:11,810 Grandpa, it's just up there. 61 00:05:14,930 --> 00:05:17,110 Han Shangyan! 62 00:05:17,110 --> 00:05:20,950 An elder like me comes from far away, and you didn't go in to pick me up? 63 00:05:20,950 --> 00:05:24,020 Grandpa, aren't I here? 64 00:05:24,020 --> 00:05:27,770 It is hard to find parking here. Can you not scold me publicly like this? 65 00:05:27,770 --> 00:05:32,520 You're afraid of being embarrassed? Then you should have listened! 66 00:05:32,520 --> 00:05:34,360 Grandpa. 67 00:05:34,360 --> 00:05:36,050 Little Bai! 68 00:05:37,040 --> 00:05:40,690 Come, come. Let me look at you! 69 00:05:40,690 --> 00:05:43,340 Huh? How come you've gotten slimmer! 70 00:05:43,340 --> 00:05:45,400 Is it because Han Shangyan doesn't give you good food? 71 00:05:45,400 --> 00:05:49,600 If I don't give him good food, can he be so handsome? Don't accuse me. 72 00:05:49,600 --> 00:05:52,120 You think I don't know you? Workaholic! 73 00:05:52,120 --> 00:05:54,490 Once you start working, what time do you have to take care of him? 74 00:05:54,490 --> 00:05:56,650 Grandpa, we are being taken care of well. 75 00:05:56,650 --> 00:05:59,230 Look, I am still nice and plump. 76 00:05:59,230 --> 00:06:00,750 This, this kid... 77 00:06:00,750 --> 00:06:02,950 Get on. 78 00:06:02,950 --> 00:06:05,650 Come, Little Bai! 79 00:06:13,580 --> 00:06:19,720 Team Captain, this is the first time I've seen Boss speaking so nicely. 80 00:06:29,980 --> 00:06:32,070 It's been a long time since I came back. 81 00:06:32,070 --> 00:06:34,580 Oh yeah, what did you say your name was just now? 82 00:06:34,580 --> 00:06:36,980 Grandpa, I'm called Demo! 83 00:06:36,980 --> 00:06:39,010 Demo. 84 00:06:39,010 --> 00:06:42,060 Demo means sample. 85 00:06:42,060 --> 00:06:45,070 Grandpa, this is just an online username. 86 00:06:46,160 --> 00:06:47,970 After the competition, 87 00:06:47,970 --> 00:06:51,320 you need to go home and find a good job. 88 00:06:51,320 --> 00:06:54,470 You must not be like Han Shangyan, just making trouble from day to night. 89 00:06:54,470 --> 00:06:57,070 Grandpa, our Boss doesn't blindly make trouble. 90 00:06:57,070 --> 00:06:59,150 Boss? 91 00:06:59,150 --> 00:07:01,940 Part of a mafia now, Boss? 92 00:07:01,940 --> 00:07:06,450 Oh right. It's New Year's. Why didn't you go home? 93 00:07:06,450 --> 00:07:10,700 My family - my dad and mom are getting a divorce and splitting the property. 94 00:07:10,700 --> 00:07:13,240 Even if I go back, I don't have a place to sleep. 95 00:07:15,430 --> 00:07:20,150 Han Shangyan, take good care of him! He is still so young. 96 00:07:20,150 --> 00:07:24,680 Grandpa, I am not young anymore! I just look young. 97 00:07:24,680 --> 00:07:28,500 Grandpa, you must be tired. I'll give you a massage. 98 00:07:29,750 --> 00:07:33,030 Little Bai. Help Grandpa buy something. 99 00:07:33,030 --> 00:07:37,630 And then, meet up with us at the New Year's Eve dinner. 100 00:07:37,630 --> 00:07:39,090 Okay. 101 00:07:39,090 --> 00:07:44,070 Han Shangyan, bring the luggage to my room and come with me. 102 00:07:46,550 --> 00:07:48,110 Okay. 103 00:07:48,110 --> 00:07:49,430 Grandpa, does it feel good? 104 00:07:49,430 --> 00:07:51,230 Yep. 105 00:07:52,590 --> 00:07:54,900 Dounan! Dounan, hurry and come down. 106 00:07:54,900 --> 00:07:58,890 Your sister came back, did you hear it? Stop playing! 107 00:08:01,810 --> 00:08:06,150 Aunt, see what gift I got you. 108 00:08:06,150 --> 00:08:08,880 Look at you, so polite! 109 00:08:08,880 --> 00:08:12,230 You bring me presents every time, I am feeling embarrassed. 110 00:08:14,820 --> 00:08:17,900 Sis, are you still going to play this game? 111 00:08:17,900 --> 00:08:19,680 No. 112 00:08:19,680 --> 00:08:21,360 You don't like him anymore? Did you change your heart? 113 00:08:21,360 --> 00:08:23,250 No. 114 00:08:25,230 --> 00:08:26,880 Don't go on my bed! 115 00:08:26,880 --> 00:08:29,870 Can't you see I'm worried? Tell me clearly. 116 00:08:30,830 --> 00:08:35,980 It's just. He told me, he doesn't want to date right now. 117 00:08:35,980 --> 00:08:39,720 He wants to focus on his career, so he directly rejected me. 118 00:08:39,720 --> 00:08:42,150 You believe those kinds of lame excuses? 119 00:08:42,150 --> 00:08:44,280 In essence there's only one reason, 120 00:08:44,280 --> 00:08:46,860 He doesn't like you. 121 00:08:48,890 --> 00:08:51,710 Of course. I'll say something heartbreaking. 122 00:08:51,710 --> 00:08:55,200 He's so old. He doesn't suit you. 123 00:08:55,200 --> 00:08:58,400 Hu Dounan, are you done? Take your laptop away! 124 00:08:58,400 --> 00:08:59,860 We're eating New Year's Eve dinner soon! 125 00:08:59,860 --> 00:09:01,600 Don't call my full name. 126 00:09:01,600 --> 00:09:04,080 Also, I don't want to go. 127 00:09:04,080 --> 00:09:07,430 Every time Sis comes home, I'm always singled out and scolded. 128 00:09:07,430 --> 00:09:11,130 Everyone in the family is a tyrant, except for me. 129 00:09:11,130 --> 00:09:14,310 Do you have a conscience? Doesn't Sis always bring stuff back for you? 130 00:09:14,310 --> 00:09:18,490 The more fancy her gift is, the more my mom thinks I am good-for-nothing. 131 00:09:18,490 --> 00:09:22,400 You already are. What can you blame your bad grades on? 132 00:09:27,370 --> 00:09:31,670 Oh right, Auntie. Nian Nian and Nan Nan hid inside their rooms once they came back. What're they doing? 133 00:09:31,670 --> 00:09:33,210 Is he not your younger brother? 134 00:09:33,210 --> 00:09:37,360 He is teaching Nian Nian to play games. They must be in there playing games. 135 00:09:37,360 --> 00:09:41,150 Mom, be careful. Make sure he doesn't become addicted to gaming. 136 00:09:41,150 --> 00:09:44,610 Okay, okay, okay. I'll scold him properly at home. 137 00:09:46,730 --> 00:09:48,100 They should be here soon, right? 138 00:09:48,100 --> 00:09:49,710 They should be arriving soon. 139 00:09:49,710 --> 00:09:52,330 They might be on their way. 140 00:09:52,330 --> 00:09:56,410 Let me tell you, this time he is the grandson of our old family friend. 141 00:09:56,410 --> 00:09:58,000 You can't be stubborn. 142 00:09:58,000 --> 00:10:00,640 I know! Listen to my mom, she talks so much. 143 00:10:00,640 --> 00:10:02,360 Right, she won't. She's such a good child. 144 00:10:02,360 --> 00:10:05,620 - Good child. - Auntie is the best. 145 00:10:27,580 --> 00:10:29,380 [Han Shangyan Interview.mpv] 146 00:10:30,710 --> 00:10:32,680 I believe in CTF's potential. 147 00:10:32,680 --> 00:10:36,890 Even though K&K China is still losing, this is not unusual. 148 00:10:36,890 --> 00:10:40,870 K&K Norway lost for three years before they began to win. 149 00:10:40,870 --> 00:10:43,680 I think I won't have to talk about DT because everyone is so familiar with him. 150 00:10:43,680 --> 00:10:46,430 Also, he has always kept his number one position. 151 00:10:46,430 --> 00:10:49,560 About other members, I think Grunt and 97 152 00:10:49,560 --> 00:10:51,220 What are you secretly looking at? 153 00:10:51,220 --> 00:10:53,920 What am I secretly looking at? What are you talking about? 154 00:10:53,920 --> 00:10:57,050 You clearly weren't wearing headphones earlier! You're having a guilty conscience! 155 00:10:57,050 --> 00:10:59,080 - What guilty thing did I do? - You did! 156 00:10:59,080 --> 00:11:02,270 I... What? I need to go to the bathroom. 157 00:11:03,250 --> 00:11:07,360 Lift up your feet! Annoying! 158 00:11:07,360 --> 00:11:08,690 [URBAN MUSIC] 159 00:11:09,910 --> 00:11:14,240 Little girl, your feelings are outrageous. Didn't you say you liked me? 160 00:11:14,240 --> 00:11:17,930 How come you don't know I'm single and uninterested in women? 161 00:11:17,930 --> 00:11:19,900 [Didn't you say you liked me? How come you don't know I'm single and uninterested in women?] 162 00:11:24,770 --> 00:11:27,690 Get back here! Why're looking at my private matters? 163 00:11:27,690 --> 00:11:30,000 Was the person on the screensaver you? 164 00:11:30,000 --> 00:11:32,160 - I-I-I what? - Y-you're with that guy? 165 00:11:32,160 --> 00:11:33,840 - Where has a man? - Who is that man? 166 00:11:33,840 --> 00:11:34,720 - Which man? - Let me see! 167 00:11:34,720 --> 00:11:36,430 - No! I made up the characters! 168 00:11:36,430 --> 00:11:39,760 - I did see a guy! - Can't I make up characters? 169 00:11:39,760 --> 00:11:42,770 It doesn't look like it. Are you dating? 170 00:11:42,770 --> 00:11:43,900 - You're the one who's dating! - Are you dating? 171 00:11:43,900 --> 00:11:45,650 - Don't make stuff up! - You are dating! Your are dating! 172 00:11:45,650 --> 00:11:48,060 She's dating! She's dating! 173 00:11:48,060 --> 00:11:49,100 - Okay! Okay! Okay! - Go away! 174 00:11:49,100 --> 00:11:50,750 - I won't say anymore! - So annoying! 175 00:11:50,750 --> 00:11:52,370 I'm wrong. I'm wrong. 176 00:11:55,350 --> 00:11:57,070 Is it here? 177 00:11:57,070 --> 00:11:58,500 It should be here. 178 00:11:58,500 --> 00:12:00,860 The GPS says that this is the place. 179 00:12:09,460 --> 00:12:11,550 Take it slowly! 180 00:12:15,160 --> 00:12:19,780 Why are you wearing all black? 181 00:12:19,780 --> 00:12:22,200 My wardrobe is filled with the same clothes. 182 00:12:22,200 --> 00:12:25,750 Today was to matchmake for you, couldn't you have worn something more serious? 183 00:12:25,750 --> 00:12:27,930 How could I have known you were taking me to matchmake? 184 00:12:27,930 --> 00:12:30,210 I thought you were coming to meet your old friend. 185 00:12:30,210 --> 00:12:35,310 I'm telling you, today's matchmaking must be a success and it cannot be a failure. 186 00:12:35,310 --> 00:12:39,660 You're so autocratic, just give me an arranged marriage then, why match-make? 187 00:12:39,660 --> 00:12:43,000 You go on, I'm going to leave first. Give me a call later! 188 00:12:48,580 --> 00:12:49,830 What now? 189 00:12:49,830 --> 00:12:53,570 My... my chest hurts. 190 00:12:58,690 --> 00:13:00,710 That's enough. 191 00:13:03,550 --> 00:13:05,740 Stop with the idle talk. Let's go! 192 00:13:14,550 --> 00:13:16,400 Come. 193 00:13:22,990 --> 00:13:26,750 Uncle Han! 194 00:13:26,750 --> 00:13:29,750 What are you saying? We're so happy that you're here, right? 195 00:13:29,750 --> 00:13:32,830 Right! Uncle Han, we haven't seen you in a few years but you're still so spirited! 196 00:13:32,830 --> 00:13:35,280 - Yes, yes! - In the few years we haven't seen each other, you've gotten taller again! 197 00:13:35,280 --> 00:13:39,540 - How could I have gotten taller? At this age? I'm already old! - Greet them. 198 00:13:39,540 --> 00:13:42,240 Uncle. Auntie. 199 00:13:42,760 --> 00:13:45,930 -Uncle Han! -Oh, Hua Mei, Where's your daughter? 200 00:13:45,930 --> 00:13:48,130 My daughter is in the house making tea for you! 201 00:13:48,130 --> 00:13:50,280 - Hurry in! - Come in, Uncle Han! 202 00:13:50,280 --> 00:13:51,990 Take your time! 203 00:13:53,880 --> 00:13:57,680 - Hurry in! - Come in, Uncle! 204 00:13:57,680 --> 00:14:00,550 - Hello! - Call him Grandpa Han! 205 00:14:00,550 --> 00:14:02,470 Hello Grandpa Han! 206 00:14:02,470 --> 00:14:04,590 Good, good! Is this her? 207 00:14:04,590 --> 00:14:07,540 This is her! This is my daughter. 208 00:14:07,540 --> 00:14:10,980 Grandpa Han, China's weather is rather dry. I prepared some fruits for you. 209 00:14:10,980 --> 00:14:14,200 I'm not sure if it will be to your liking. 210 00:14:14,930 --> 00:14:17,170 Come in! 211 00:14:21,340 --> 00:14:24,420 - Say hi! - Hello, I am Hu Yuejiao. 212 00:14:24,420 --> 00:14:26,760 Han Shangyan. 213 00:14:34,310 --> 00:14:36,570 Grandpa Han, quickly come sit! 214 00:14:36,570 --> 00:14:40,420 You just came back from Norway, I thought that you might not be used to our domestic teas. 215 00:14:40,420 --> 00:14:42,540 I specially prepared a scented tea for you. 216 00:14:42,540 --> 00:14:45,270 I'm not sure if it will be to your taste. 217 00:14:45,270 --> 00:14:47,970 Your trip must have been tiring. 218 00:14:47,970 --> 00:14:49,940 - Please have some tea! - Yes, yes. 219 00:14:49,940 --> 00:14:51,570 Try it! 220 00:14:51,570 --> 00:14:55,440 - It is quite fragrant! - This was specially prepared by Ah Jiao. 221 00:14:59,210 --> 00:15:01,710 Hurry up, Nian Nian! 222 00:15:03,530 --> 00:15:05,720 I know. 223 00:15:20,280 --> 00:15:22,550 Nian Nian, what are you doing? There are so many guests here! 224 00:15:22,550 --> 00:15:26,260 Why are you wearing stuff like that? Hurry up and go change. 225 00:15:26,260 --> 00:15:28,210 Wait a minute. 226 00:15:37,820 --> 00:15:42,580 This... is your home? 227 00:15:42,580 --> 00:15:46,040 Yes... what a coincidence? 228 00:15:50,420 --> 00:15:53,750 Nian Nian, what are you doing? Where are your manners? 229 00:15:53,750 --> 00:15:57,010 May I ask, where is the bathroom? 230 00:15:57,010 --> 00:15:59,330 That way. It's over there. 231 00:15:59,330 --> 00:16:01,720 - Thank you. - No problem. 232 00:16:03,410 --> 00:16:06,810 Nian Nian, hurry and go change! 233 00:16:08,790 --> 00:16:10,440 Have some fruit! 234 00:16:10,440 --> 00:16:12,530 No thanks. 235 00:16:12,530 --> 00:16:14,610 Have some tea. 236 00:16:14,610 --> 00:16:16,850 - I have juice. - You... 237 00:16:21,970 --> 00:16:25,320 Nian Nian. Hurry. 238 00:16:27,740 --> 00:16:31,040 - Hurry and greet Grandpa Han. - Hello Grandpa Han. 239 00:16:31,040 --> 00:16:34,560 - My daughter, she's currently studying the computer profession. - Why is he here? 240 00:16:34,560 --> 00:16:37,980 - I don't know!! - Such a good child. 241 00:16:37,980 --> 00:16:41,360 Oh, right! I have a grandson who is very handsome. 242 00:16:41,360 --> 00:16:44,060 He is also studying computer science. 243 00:16:44,060 --> 00:16:46,600 Later on, you two can get to know each other! 244 00:16:46,600 --> 00:16:48,900 I believe you guys will have a lot of common topics to talk about! 245 00:16:48,900 --> 00:16:50,710 - He is going later as well? - Yes, yes! 246 00:16:50,710 --> 00:16:53,040 You hear that? 247 00:16:53,040 --> 00:16:55,880 Say, do you think her and Little Bai are a good match? 248 00:16:56,830 --> 00:17:00,320 I don't know. If you think they are a good match, then it is a good match. 249 00:17:00,320 --> 00:17:03,180 Psh. Hey, Give him a call! 250 00:17:03,180 --> 00:17:06,270 He cannot be late for the New Year's Eve dinner. 251 00:17:06,930 --> 00:17:08,640 Got it! 252 00:17:13,160 --> 00:17:16,800 [Happiness] 253 00:17:20,630 --> 00:17:24,510 Uncle Han, slow down! 254 00:17:26,300 --> 00:17:29,050 Uncle Han, let's get in this car, it is comfortable! 255 00:17:29,050 --> 00:17:30,410 - This one? - Yeah, let's get in this one! 256 00:17:30,410 --> 00:17:32,240 Okay, okay! 257 00:17:37,310 --> 00:17:43,670 Later on, find an opportunity to ask the girl about her height, weight, what she likes. 258 00:17:44,820 --> 00:17:46,620 Do you hear me? 259 00:17:46,620 --> 00:17:49,510 Grandpa Han, let's get in the car! 260 00:17:49,510 --> 00:17:51,380 I'll help you. 261 00:17:53,680 --> 00:17:56,290 Be careful! 262 00:18:00,270 --> 00:18:04,970 Oh my God. Sis, what should we do? 263 00:18:06,370 --> 00:18:08,460 I'm going to go over first. 264 00:18:09,710 --> 00:18:11,670 Nian Nian, I'm giving you a task. 265 00:18:11,670 --> 00:18:15,140 Your cousin, we are trying to matchmake her with that big brother over there. 266 00:18:15,140 --> 00:18:19,380 Later on, you sit in their car and listen to what they are saying and act accordingly, you hear? 267 00:18:19,380 --> 00:18:20,870 Matchmaking? 268 00:18:20,870 --> 00:18:22,640 What's wrong? 269 00:18:23,840 --> 00:18:28,140 - Dounan, you go on the other car in the back. - Okay. 270 00:18:32,740 --> 00:18:34,460 Tong Nian, hurry up! 271 00:18:34,460 --> 00:18:37,490 I... I won't sit in that car. 272 00:18:37,490 --> 00:18:42,250 I'm sorry. They got me to sit in this car. 273 00:18:46,350 --> 00:18:47,820 I don't want to sit in that car. 274 00:18:47,820 --> 00:18:51,360 - Why? Then what? You're going to take a taxi there? - I'll just take a taxi. 275 00:18:51,360 --> 00:18:54,350 Why are you taking a taxi? This is also the first time that I've met him. 276 00:18:54,350 --> 00:18:57,360 Later on if there is an awkward silence, we can still chat with each other. Otherwise it'll be so awkward! 277 00:18:57,360 --> 00:19:00,280 Yeah! Be good, go on! 278 00:19:00,280 --> 00:19:03,120 - We're family, no need to be scared! - Go! 279 00:19:03,120 --> 00:19:06,060 Didn't he say that he didn't have any plans to get a girlfriend? 280 00:19:06,060 --> 00:19:08,460 You sit in the back, I'll sit in the front! 281 00:19:10,230 --> 00:19:13,620 Fool. How is he not planning to have a girlfriend? 282 00:19:13,620 --> 00:19:16,450 It's obvious he just doesn't want to deal with you. 283 00:19:29,920 --> 00:19:32,910 Excuse me, there's a jacket... 284 00:19:43,020 --> 00:19:44,960 Move over! 285 00:19:50,310 --> 00:19:51,950 Understand? 286 00:19:51,950 --> 00:19:55,640 I've gone to match-make so many times, met so many men, 287 00:19:55,640 --> 00:19:58,490 but this is the one with the least amount of manners. 288 00:20:00,010 --> 00:20:02,040 Sit tight. 289 00:20:12,090 --> 00:20:16,800 I think we are all adults. It would be better if we are more frank. 290 00:20:16,800 --> 00:20:20,150 Then I'll introduce myself first. 291 00:20:20,150 --> 00:20:23,860 I do marketing. I manage brands. 292 00:20:23,860 --> 00:20:26,220 What do you do? 293 00:20:26,220 --> 00:20:28,280 I don't have any decent work. 294 00:20:28,280 --> 00:20:30,650 Then you must have a career. 295 00:20:30,650 --> 00:20:34,520 I heard Aunt say that you are starting your own business. 296 00:20:34,520 --> 00:20:38,220 Career? Does playing on the computer count? 297 00:20:38,220 --> 00:20:39,770 Playing on the computer? 298 00:20:39,770 --> 00:20:43,160 So you're someone with no real job who lives off his parents. 299 00:20:43,160 --> 00:20:45,720 What did I say? 300 00:20:47,020 --> 00:20:51,840 Actually... Actually, his career is a standard career. 301 00:20:51,840 --> 00:20:54,760 Playing the computer counts as a standard career? 302 00:20:54,760 --> 00:20:58,310 They are cybersecurity geniuses. They win medals at competitions. 303 00:20:58,310 --> 00:21:01,740 It is a new entertainment area that is supported by the nation. 304 00:21:01,740 --> 00:21:05,080 And if they win, they can earn prize money. A lot of prize money. 305 00:21:05,080 --> 00:21:10,640 But they don't do it for the money, they do it for the honor. Actually in China, a lot of the internet technologies 306 00:21:10,640 --> 00:21:14,600 are ahead of the other countries in the world, they have received many medals. 307 00:21:14,600 --> 00:21:17,210 Well there can't be people who spend their whole life playing computer games! 308 00:21:19,370 --> 00:21:22,800 Are we here? Why are we parking on the side of the road? 309 00:21:25,650 --> 00:21:28,140 I think it will be better if we make things clear. 310 00:21:28,140 --> 00:21:30,700 I don't have any interest in you. 311 00:21:30,700 --> 00:21:32,920 In the future, I for sure would not have any interest in you, too. 312 00:21:32,920 --> 00:21:36,000 Of course, you would have no interest in people like me. 313 00:21:36,000 --> 00:21:37,520 We all are a grown adult. 314 00:21:37,520 --> 00:21:40,610 Let's cooperate with our parents and finish this meal, what do you think? 315 00:21:40,610 --> 00:21:45,370 Also, you don't need to act like you don't know me. 316 00:21:45,370 --> 00:21:47,390 Are you not tired of acting? 317 00:21:59,610 --> 00:22:04,380 What's happening here? Nian Nian, you guys know each other? 318 00:22:05,070 --> 00:22:09,180 - We just met not for a long time. - Didn't he just came back? 319 00:22:09,180 --> 00:22:11,510 You are always at school and you don't have a job. 320 00:22:11,510 --> 00:22:13,300 How did you guys meet each other? 321 00:22:13,300 --> 00:22:17,040 It's... at the internet cafe. 322 00:22:17,040 --> 00:22:17,970 Online friend? 323 00:22:17,970 --> 00:22:21,740 No. I met him at your internet cafe. 324 00:22:21,740 --> 00:22:23,030 Yes. Yes. 325 00:22:23,030 --> 00:22:25,300 Yes about what? 326 00:22:25,300 --> 00:22:28,060 Something fishy is going on. 327 00:22:42,140 --> 00:22:45,120 We finally arrived. That was too stuffy. 328 00:22:46,060 --> 00:22:48,160 This place doesn't look bad. 329 00:22:49,070 --> 00:22:52,120 - How was it? - Don't even mention it. 330 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 I just don't know. He doesn't have a serious job. 331 00:22:55,080 --> 00:22:57,230 But has a sense of superiority. 332 00:22:57,230 --> 00:22:59,140 Why would it be like this? 333 00:22:59,140 --> 00:23:01,440 Let me tell you, when we are eating, just try to deal with it, 334 00:23:01,440 --> 00:23:03,470 it's New Years, please don't make others upset. 335 00:23:03,470 --> 00:23:07,250 I understand, Mom. 336 00:23:07,250 --> 00:23:09,760 - I think they know each other. - They? 337 00:23:09,760 --> 00:23:10,980 Do you know that? 338 00:23:10,980 --> 00:23:15,310 - If there is anything, contact me anytime. - I've troubled you. 339 00:23:15,310 --> 00:23:17,610 I think it is. 340 00:23:19,290 --> 00:23:21,660 Let's go in first. Everyone is waiting. 341 00:23:31,030 --> 00:23:32,690 Why aren't you going in? 342 00:23:32,690 --> 00:23:35,150 I saw they already went in. 343 00:23:35,150 --> 00:23:38,570 I want to wait for you. This way is more respectful. 344 00:23:47,800 --> 00:23:50,320 I am not interested in your cousin. 345 00:23:50,320 --> 00:23:54,320 It would be best if she doesn't develop an interest in me. 346 00:23:54,320 --> 00:23:58,630 So, what you said in the car, 347 00:23:58,630 --> 00:24:01,650 is actually doing the opposite helping. 348 00:24:01,650 --> 00:24:06,530 I do not need an outsider to understand what my career is like. 349 00:24:06,530 --> 00:24:11,030 Especially someone who I will not have contact with in the future. 350 00:24:11,030 --> 00:24:14,280 Therefore, you do not need to explain anything to her. 351 00:24:14,280 --> 00:24:16,080 Do you understand? 352 00:24:18,880 --> 00:24:25,080 Also. The reason why I exposed the fact that we knew each other in the car is not to make you look bad. 353 00:24:25,080 --> 00:24:28,310 It's because this is a lie that cannot continue on. 354 00:24:28,310 --> 00:24:32,450 My cousin is coming soon. He knows you. 355 00:24:32,450 --> 00:24:35,160 Also, he would say the truth. 356 00:24:35,160 --> 00:24:39,320 So there is no reason for us to pretend we are strangers. 357 00:24:39,320 --> 00:24:40,910 Do you understand? 358 00:24:40,910 --> 00:24:44,830 I understand. We are not strangers. 359 00:24:44,830 --> 00:24:47,050 Are you feeling better inside? 360 00:24:49,240 --> 00:24:51,060 Let's go in. 361 00:25:01,470 --> 00:25:03,940 Come, come. Come here. 362 00:25:07,520 --> 00:25:09,030 What is it, Aunt? 363 00:25:09,030 --> 00:25:12,310 Let me ask you, you know Han Shangyan? 364 00:25:13,160 --> 00:25:15,220 What kind of person is he? 365 00:25:15,220 --> 00:25:18,410 I only know him for a week. 366 00:25:18,410 --> 00:25:20,390 I only know that he is very good at playing computer games. 367 00:25:20,390 --> 00:25:23,970 I just want to know about his personal quality. Does he really not care about having a proper job? 368 00:25:23,970 --> 00:25:26,750 Or is he acting? 369 00:25:26,750 --> 00:25:29,850 Being good at computers doesn't mean that he doesn't care about having a proper job, right? 370 00:25:29,850 --> 00:25:32,550 Then do you think that he and your sister... 371 00:25:32,550 --> 00:25:35,240 Aunt, my phone is vibrating. 372 00:25:35,240 --> 00:25:37,990 A phone call. My classmate called, I'm going to pick it up. 373 00:25:37,990 --> 00:25:42,180 Ya Ya. Yes. I'm eating dinner with my family. 374 00:25:42,180 --> 00:25:45,780 Today, sure. After I finished... 375 00:25:49,640 --> 00:25:54,190 Yes. You say, you say. 376 00:25:55,310 --> 00:25:58,260 Oh, so that's the situation. Is it okay if I give it to you after I go home? 377 00:25:58,260 --> 00:26:01,720 It is not very convenient right now. 378 00:26:04,120 --> 00:26:07,480 Little Bai, come here. Come here. 379 00:26:09,160 --> 00:26:11,210 - Little Bai. This is my grandson. - Oh, so this is who you were just talking about. 380 00:26:11,210 --> 00:26:14,050 - Yes, yes, yes. Wu Bai. - Wow, he's grown so much. 381 00:26:14,050 --> 00:26:16,730 So attractive. Do you have a girlfriend? 382 00:26:16,730 --> 00:26:20,850 Not yet. We are waiting for you to introduce someone. 383 00:26:20,850 --> 00:26:23,110 This is the present that he got for you. 384 00:26:23,110 --> 00:26:24,600 Thank you. 385 00:26:24,600 --> 00:26:28,480 I will put them here for you. 386 00:26:28,480 --> 00:26:32,720 - Thank you! - Thank you! You are too polite. 387 00:26:33,620 --> 00:26:36,360 Sit. 388 00:26:37,130 --> 00:26:39,140 What's happening? 389 00:26:39,790 --> 00:26:41,880 Her? 390 00:26:41,880 --> 00:26:45,490 Why is the girl that likes you here? 391 00:26:45,490 --> 00:26:47,400 We are family friends, 392 00:26:47,400 --> 00:26:50,330 Grandpa wants you to have a blind date with her. 393 00:26:50,330 --> 00:26:51,750 Are you joking? 394 00:26:51,750 --> 00:26:54,750 I already said. When Grandpa comes back and prepares his things. 395 00:26:54,750 --> 00:26:57,450 Well even if he is here to arrange marriage, it's for you. So what does this have to do with me? 396 00:26:57,450 --> 00:26:59,940 Arranged for you too. 397 00:26:59,940 --> 00:27:02,100 It's your issue so solve it yourself. 398 00:27:02,100 --> 00:27:04,250 I can't help you. 399 00:27:06,010 --> 00:27:08,910 Nian Nian, come here. 400 00:27:08,910 --> 00:27:11,310 Come here. I will introduce you. 401 00:27:11,310 --> 00:27:13,720 I forgot to introduce. 402 00:27:13,720 --> 00:27:17,630 This is my grandson, Wu Bai. This is Nian Nian. 403 00:27:19,790 --> 00:27:23,110 Your parents met him when he was still little. 404 00:27:24,010 --> 00:27:27,050 Go, go! You two go sit over there! 405 00:27:27,050 --> 00:27:29,300 Go over there! 406 00:27:34,250 --> 00:27:36,460 You two, talk more. 407 00:27:36,460 --> 00:27:40,340 My grandson is also in IT. 408 00:27:40,340 --> 00:27:42,710 Yeah Nian Nian, you two are in the same major. 409 00:27:42,710 --> 00:27:45,720 You guys must have a lot to talk about. 410 00:27:45,720 --> 00:27:48,110 Say hello to her. 411 00:27:48,720 --> 00:27:50,680 I know her. 412 00:27:50,680 --> 00:27:52,950 You guys know each other? 413 00:27:54,940 --> 00:27:57,140 I think she is... 414 00:27:58,690 --> 00:28:00,950 My brother's girlfriend. 415 00:28:08,100 --> 00:28:09,670 Little Bai, what nonsense are you talking about? 416 00:28:09,670 --> 00:28:12,490 Wait Wait Stop 417 00:28:12,490 --> 00:28:15,910 I'm not listening to him. I'm listening to you. Little Bai, you say it. 418 00:28:18,860 --> 00:28:21,030 I don't know the details, 419 00:28:21,030 --> 00:28:24,640 but all the club members call her sister-in-law. 420 00:28:25,310 --> 00:28:26,870 Sister-in-Law? 421 00:28:26,870 --> 00:28:29,370 No, no. 422 00:28:30,780 --> 00:28:33,770 Nian Nian, aren't you going to explain what's going on? 423 00:28:33,770 --> 00:28:36,000 Nian Nian. come here. 424 00:28:36,000 --> 00:28:37,730 Come here. 425 00:28:46,940 --> 00:28:50,810 What's going on? Why did you suddenly get a boyfriend and we don't even know? 426 00:28:50,810 --> 00:28:54,680 I don't even know. He really isn't my boyfriend. That is not the situation. 427 00:28:54,680 --> 00:28:57,350 Auntie, just listen to me to explain. 428 00:28:57,350 --> 00:29:00,410 Don't talk. You shut up. 429 00:29:00,410 --> 00:29:03,040 If you're talking like this I'll break your leg. 430 00:29:03,040 --> 00:29:06,830 Granpa, please don't be mad. Nian Nian also feels wronged. 431 00:29:06,830 --> 00:29:08,810 Do you know what is going on in the middle of all this? 432 00:29:08,810 --> 00:29:12,760 Dounan, when did your sister have a boyfriend? 433 00:29:12,760 --> 00:29:16,550 I don't know the specifics... but my sister does like him. 434 00:29:16,550 --> 00:29:18,500 You're saying nonsense! 435 00:29:18,500 --> 00:29:22,200 I'm saying the truth. Weren't love at first sight towards him? 436 00:29:22,200 --> 00:29:24,330 Stop talking about it, can you? 437 00:29:24,330 --> 00:29:25,870 Dounan! 438 00:29:25,870 --> 00:29:29,810 However, I really don't know when they got so close. 439 00:29:29,810 --> 00:29:31,180 I think it was when they were in Guangzhou. 440 00:29:31,180 --> 00:29:32,920 You, shut up! 441 00:29:32,920 --> 00:29:35,020 That's enough. Why don't you sit down? 442 00:29:39,440 --> 00:29:43,330 Our family believes that making friends is a good thing. 443 00:29:43,330 --> 00:29:47,180 Little Han, isn't it better to be open? 444 00:29:47,180 --> 00:29:50,170 - Am I right, Brother? - Aunt, I really think there is a misunderstanding. 445 00:29:50,170 --> 00:29:53,710 - I really don't... - Please do not interrupt when grown ups are speaking. 446 00:29:53,710 --> 00:29:56,240 Okay, okay, okay. 447 00:29:56,240 --> 00:29:58,010 It's fine. 448 00:29:58,010 --> 00:30:01,650 We are all grown adults, not kids. 449 00:30:02,780 --> 00:30:07,410 Kid, let's just consider this an official meeting. 450 00:30:07,410 --> 00:30:10,680 If you have time, come home and visit often. 451 00:30:10,680 --> 00:30:12,370 Let me tell you, Mr. Han is very busy. 452 00:30:12,370 --> 00:30:16,380 So don't trouble him, okay? 453 00:30:16,380 --> 00:30:19,020 Actually, this should have been made clear a long time ago. 454 00:30:19,020 --> 00:30:23,090 Explain so that we all aren't so confused. 455 00:30:23,090 --> 00:30:24,720 Isn't it, Uncle Han? 456 00:30:24,720 --> 00:30:26,650 Right. 457 00:30:26,650 --> 00:30:29,680 Go give greetings to uncle and auntie. 458 00:30:29,680 --> 00:30:33,450 Let's just say that this is the first official introduction. 459 00:30:33,450 --> 00:30:35,840 Go give greetings! 460 00:30:37,020 --> 00:30:38,740 Old people are old. 461 00:30:38,740 --> 00:30:41,380 If there really is conflict, who knows what's going to happen? 462 00:30:41,380 --> 00:30:43,450 And it's New Years. 463 00:30:43,450 --> 00:30:47,290 If I sit down now, the elders will think I've taken advantage of this young lady. 464 00:30:47,290 --> 00:30:49,480 How dare I not admit it? 465 00:30:49,480 --> 00:30:51,380 Go! 466 00:30:59,390 --> 00:31:02,920 Uncle, Auntie. Hello. 467 00:31:02,920 --> 00:31:04,830 I am Han Shangyan. 468 00:31:06,310 --> 00:31:09,190 Tong Nian and I were together not for long. 469 00:31:09,690 --> 00:31:11,540 I didn't get her permission, 470 00:31:11,540 --> 00:31:14,730 So we did not want to rashly pay a visit. 471 00:31:14,730 --> 00:31:18,020 Hope Uncle and Auntie can forgive me. 472 00:31:21,160 --> 00:31:23,920 Okay. We forgive you. It's fine. 473 00:31:23,920 --> 00:31:26,150 Come on. Go sit. 474 00:31:26,150 --> 00:31:27,850 - Grandpa Han. - Okay, okay. Come here. 475 00:31:27,850 --> 00:31:31,380 Today is New Year's Eve, why don't we all just be happy, all right? 476 00:31:31,380 --> 00:31:32,900 Right. Right 477 00:31:32,900 --> 00:31:35,130 If there are any other things, let's save it and talk about them tomorrow, okay? 478 00:31:35,130 --> 00:31:37,630 Okay? Here. 479 00:31:37,630 --> 00:31:40,080 Here, here, here. 480 00:31:40,080 --> 00:31:43,750 Oh right. Let's all be happy today. 481 00:31:43,750 --> 00:31:46,850 Everyone, let's raise our glasses. Okay? 482 00:31:46,850 --> 00:31:48,890 Raise your glass! 483 00:31:48,890 --> 00:31:52,880 I hope your career goes smoothly. 484 00:31:54,730 --> 00:32:03,370 Timing and Subtitles Brought To You By The ?? Honey Stewed ?? Squid Team @ Viki 485 00:32:04,530 --> 00:32:06,420 Waitress! 486 00:32:06,420 --> 00:32:09,590 - Waitress, bring the food! - Yes, got it. 487 00:32:11,650 --> 00:32:15,650 Let me tell you, if he wasn't from the Han Family, I would've already... 488 00:32:15,650 --> 00:32:19,350 How much older is he than Nian Nian? 489 00:32:19,350 --> 00:32:23,740 - He really is quite older than Nian Nian. - Don't copy me! 490 00:32:23,740 --> 00:32:25,850 Little Bai. 491 00:32:27,950 --> 00:32:30,860 The headquarters called saying that they need to speak to you. 492 00:32:30,860 --> 00:32:34,900 Why don't you reply to them? Come outside with me. 493 00:32:38,500 --> 00:32:42,630 Stop eating. Come out. 494 00:32:57,080 --> 00:32:59,500 Do you not want to live anymore? 495 00:32:59,500 --> 00:33:01,940 Who told you to only know how to sit and watch what's going on? 496 00:33:01,940 --> 00:33:05,910 If the room weren't filled with strangers, I'd have turned mean. 497 00:33:06,820 --> 00:33:07,840 Didn't you accept it? 498 00:33:07,840 --> 00:33:09,580 Bull, how could I not? 499 00:33:09,580 --> 00:33:11,810 It's New Year's Eve! Grandpa is getting old. 500 00:33:11,810 --> 00:33:14,400 If anything happens, would you take responsibility? 501 00:33:15,620 --> 00:33:20,680 Well, grandpa too. He doesn't believe anyone but chooses to believe you big liar. 502 00:33:20,680 --> 00:33:25,040 Only this time. I won't let it go next time, you hear that. 503 00:33:28,190 --> 00:33:29,960 Brother-in-Law. 504 00:33:31,080 --> 00:33:34,800 I really did not think that you are still my brother-in-law in the end. We must be fated. 505 00:33:34,800 --> 00:33:36,580 Do you have something to say? 506 00:33:36,580 --> 00:33:39,080 Grandpa told you guys to go in and eat. 507 00:33:40,520 --> 00:33:41,680 That temper... 508 00:33:41,680 --> 00:33:44,500 It's really enough for Little Squid. 509 00:33:44,500 --> 00:33:46,240 Time to eat. 510 00:33:49,380 --> 00:33:52,580 Husbands who are older tend to spoil their wives more. 511 00:33:52,580 --> 00:33:58,260 You see, our Little Han, although he's always got a frown on, 512 00:33:58,260 --> 00:34:00,640 he actually is very responsible. 513 00:34:00,640 --> 00:34:04,780 You see... Little Han's birthday is on February 14. 514 00:34:04,780 --> 00:34:07,720 Nian Nian is March 20. Look how close they are. 515 00:34:07,720 --> 00:34:10,130 Isn't that good? Right? 516 00:34:10,900 --> 00:34:12,870 Here, have a chicken leg. 517 00:34:12,870 --> 00:34:15,080 Okay. Here. 518 00:34:16,280 --> 00:34:18,550 Here, here. Little Bai. 519 00:34:18,550 --> 00:34:21,410 Right, you. 520 00:34:21,410 --> 00:34:24,670 Sit here. 521 00:34:27,780 --> 00:34:31,910 Sit. Take something to eat. 522 00:34:31,910 --> 00:34:35,480 Han Shangyan! Just sit there. 523 00:34:35,480 --> 00:34:37,460 Sit there! 524 00:34:42,480 --> 00:34:44,330 Go over there. 525 00:34:48,720 --> 00:34:50,860 Okay, eat. 526 00:35:01,780 --> 00:35:04,910 It's New Year's. Let's be happier. 527 00:35:09,100 --> 00:35:11,610 Why did you say the lie? 528 00:35:15,980 --> 00:35:19,970 My cousin has a girl that he likes. 529 00:35:19,970 --> 00:35:23,500 So he has now forced me to help him avoid this arranged relationship. 530 00:35:23,500 --> 00:35:27,680 The situation required quick action. Unexpectedly, had to use this method. 531 00:35:27,680 --> 00:35:30,880 After tonight, we can randomly find a reason to break-up. 532 00:35:30,880 --> 00:35:33,940 Not thoughtful, not caring. No way to talk together. 533 00:35:33,940 --> 00:35:36,400 Too old, those are all valid reasons. 534 00:35:36,400 --> 00:35:39,480 You can choose the reason for the breakup. 535 00:35:41,580 --> 00:35:42,800 Sorry. 536 00:35:42,800 --> 00:35:45,880 It's fine. It's for helping him, isn't it? 537 00:35:51,280 --> 00:35:53,870 Han Shangyan, serve your girlfriend some food. 538 00:35:53,870 --> 00:35:55,640 It's fine, Grandpa Han. 539 00:35:55,640 --> 00:35:57,810 It's very fast. 540 00:36:05,030 --> 00:36:06,980 Thank you. 541 00:36:09,680 --> 00:36:11,860 - Eat. - Thank you. 542 00:36:18,980 --> 00:36:21,250 It's... it's enough. 543 00:36:21,250 --> 00:36:23,150 I can't eat that much. 544 00:36:23,150 --> 00:36:26,600 Eat it slowly will definitely finish it. 545 00:36:28,780 --> 00:36:30,780 Here, here, here. Give your girlfriend 546 00:36:30,780 --> 00:36:34,260 The drink. The drink. Hurry! 547 00:36:36,740 --> 00:36:39,560 Enough, enough. Enough, enough. 548 00:36:40,670 --> 00:36:42,390 Drink it slowly. 549 00:36:48,380 --> 00:36:53,470 Little Bai, after we finish eating, pack up the rest. 550 00:36:56,530 --> 00:37:01,080 Little Han. Your age isn't young, either, right? 551 00:37:01,080 --> 00:37:05,510 - You sure have a large appetite. - There's a young one at home. 552 00:37:05,510 --> 00:37:09,360 You've divorced, and still have a child? 553 00:37:10,410 --> 00:37:12,780 No, no, that's not it. 554 00:37:12,780 --> 00:37:14,580 It's his group's child. 555 00:37:14,580 --> 00:37:19,390 It's Chinese New Year and they haven't gone home. They're temporarily staying at our house. 556 00:37:21,100 --> 00:37:23,450 Here. Eat. 557 00:37:33,280 --> 00:37:35,540 [A Path Among the Clouds] 558 00:37:35,540 --> 00:37:37,450 Take it slow, Grandpa. There is a stair here. 559 00:37:37,450 --> 00:37:39,570 Okay, good child. 560 00:37:46,230 --> 00:37:47,630 Nian Nian, hurry and get on the car. 561 00:37:47,630 --> 00:37:49,880 Oh right! 562 00:37:49,880 --> 00:37:53,610 Let Nian Nian ride my grandson's car. 563 00:37:54,780 --> 00:37:56,290 Your car? 564 00:37:56,290 --> 00:37:58,790 Her parents drove. 565 00:37:58,790 --> 00:38:01,600 I'm just saying... 566 00:38:02,820 --> 00:38:05,980 Auntie, Uncle. Let Tong Nian ride my car. 567 00:38:05,980 --> 00:38:09,340 Don't worry, I'll be behind your car. 568 00:38:09,340 --> 00:38:13,150 Right, give me face. 569 00:38:15,270 --> 00:38:16,560 Get on the car. 570 00:38:16,560 --> 00:38:20,280 Grandpa Han, let me help you. Be careful, the stairs. 571 00:38:22,710 --> 00:38:24,560 Get on the car. 572 00:38:29,980 --> 00:38:33,580 ? I began to play the part of a me I didn't know ? 573 00:38:33,580 --> 00:38:37,930 ? Trying to figure out the insincere distance behind my words ? 574 00:38:37,930 --> 00:38:40,680 I want to ask you a question. 575 00:38:42,220 --> 00:38:45,630 ? I thought that I had ? 576 00:38:45,630 --> 00:38:47,470 ? an act that deceived everyone ? 577 00:38:47,470 --> 00:38:52,220 If you have something to say, say it. 578 00:38:54,680 --> 00:38:57,080 When are we breaking up? 579 00:38:59,270 --> 00:39:01,970 Because there always has to be a time, right? 580 00:39:01,970 --> 00:39:04,770 So that I can tell my parents. 581 00:39:04,770 --> 00:39:06,980 When do you want to break up? 582 00:39:10,780 --> 00:39:12,420 You haven't finished thinking about it? 583 00:39:14,690 --> 00:39:18,300 How about... how about next month? 584 00:39:18,300 --> 00:39:20,660 Breaking up during Chinese New Year is too fast. 585 00:39:20,660 --> 00:39:22,560 It's not really good. 586 00:39:25,280 --> 00:39:28,390 How about this. You can decide. 587 00:39:28,390 --> 00:39:32,240 When you know when to break up, tell me before it. 588 00:39:35,680 --> 00:39:38,970 When we haven't broken up, you are still my girlfriend. 589 00:39:38,970 --> 00:39:42,120 Whatever you want, just say it. I will do my best to make it happen. 590 00:39:45,110 --> 00:39:47,290 I'll keep my word. 591 00:39:56,280 --> 00:39:59,390 Go back. Your mom is waiting for you. 592 00:40:01,470 --> 00:40:03,940 Then... I'll go now. 593 00:40:03,940 --> 00:40:07,200 - Bye. - Bye. 594 00:40:15,780 --> 00:40:17,290 What are you guys talking about taking such a long– 595 00:40:17,290 --> 00:40:21,370 Nothing. Let's go. Let's go inside. Let's go. 596 00:40:34,380 --> 00:40:37,510 Nian Nian is dating for the first time. 597 00:40:37,510 --> 00:40:40,300 It's hard for me to overwhelm her. 598 00:40:41,050 --> 00:40:45,030 You're worrying for nothing. It's not like the final word. 599 00:40:49,580 --> 00:40:51,380 I already told you before. 600 00:40:51,380 --> 00:40:54,680 Girls being too pretty is dangerous. 601 00:40:54,680 --> 00:40:58,280 If I know it earlier, I should have her to eat more and get more fat. 602 00:40:58,280 --> 00:41:00,000 Being fatter feels safer. 603 00:41:00,000 --> 00:41:04,410 There's time for slimming down before dating, too. 604 00:41:05,080 --> 00:41:10,190 I'm telling you, that's during middle and high school. Now, she's mature. 605 00:41:10,190 --> 00:41:13,520 If you make her fatter, she may have low self-esteem. 606 00:41:13,520 --> 00:41:16,840 I mean, I dress her up so prettily everyday. 607 00:41:16,840 --> 00:41:21,190 Who knows she would find such a boyfriend. 608 00:41:22,020 --> 00:41:24,420 You, let me tell you. 609 00:41:24,420 --> 00:41:26,680 You are being biased, you know that? 610 00:41:26,680 --> 00:41:30,560 Except for his age, there are no other bad things. 611 00:41:31,680 --> 00:41:35,370 I see Nian Nian so happy, 612 00:41:35,370 --> 00:41:38,300 I don't know what I should say. 613 00:41:40,720 --> 00:41:42,820 It's ready! 614 00:41:45,870 --> 00:41:49,850 It's best you don't say anything. 615 00:41:50,880 --> 00:41:53,620 Figure out what kind of person he is first. 616 00:41:54,270 --> 00:41:56,470 Smell it, how's my cooking skill? 617 00:41:56,470 --> 00:41:58,970 Okay, okay. Don't burn yourself. 618 00:41:58,970 --> 00:42:00,980 Hurry and go. Go. 619 00:42:00,980 --> 00:42:02,800 - Go, go. - I'll go do some work. 620 00:42:02,800 --> 00:42:05,390 Okay. Go. 621 00:42:05,390 --> 00:42:09,540 Nian Nian. Look what dad made for you. 622 00:42:14,380 --> 00:42:21,020 Timing and Subtitles Brought To You By The ?? Honey Stewed ?? Squid Team @ Viki 623 00:42:21,020 --> 00:42:23,280 Milk Bread by Yang Zi 624 00:42:23,280 --> 00:42:27,490 ? How was my heartbeat rattled by you? ? 625 00:42:27,490 --> 00:42:31,780 ? I want to immediately move into your eyes as a dock ? 626 00:42:31,780 --> 00:42:33,820 ? A strange love raises a storm ? 627 00:42:33,820 --> 00:42:38,800 ? In the blink of an eye, our restraints were forgotten ? 628 00:42:40,050 --> 00:42:44,300 ? Longing is a type of poison, it is difficult to give up ? 629 00:42:44,300 --> 00:42:48,380 ? Once my mind is set that you are my only coordinate ? 630 00:42:48,380 --> 00:42:51,560 ? How much more thoughts do I need ? 631 00:42:51,560 --> 00:42:57,280 ? So I can monopolize your embrace? ? 632 00:42:57,280 --> 00:43:01,480 ? Loving you is like milk loving bread ? 633 00:43:01,480 --> 00:43:05,670 ? A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ? 634 00:43:05,670 --> 00:43:10,380 ? This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ? 635 00:43:10,380 --> 00:43:14,040 ? Your smile is the exclusive recipe for happiness ? 636 00:43:14,040 --> 00:43:18,200 ? Loving you is like milk loving bread ? 637 00:43:18,200 --> 00:43:22,380 ? Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ? 638 00:43:22,380 --> 00:43:26,520 ? Memories fermenting to bake a distinct flavor ? 639 00:43:26,520 --> 00:43:33,310 ? Can you please be my support forever? ? 640 00:43:34,880 --> 00:43:39,030 ? Loving you is like milk loving bread ? 641 00:43:39,030 --> 00:43:43,180 ? A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ? 642 00:43:43,180 --> 00:43:47,920 ? This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ? 643 00:43:47,920 --> 00:43:51,430 ? Your smile is the exclusive recipe for happiness ? 644 00:43:51,430 --> 00:43:55,780 ? Loving you is like milk loving bread ? 645 00:43:55,780 --> 00:43:59,910 ? Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ? 646 00:43:59,910 --> 00:44:04,110 ? Memories fermenting to bake a distinct flavor ? 647 00:44:04,110 --> 00:44:11,880 ? Can you please be my support forever? ? 51468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.