All language subtitles for Fear the Walking Dead - 3x02 - The New Frontier.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,505 --> 00:00:27,872 Nick? 2 00:00:29,135 --> 00:00:30,634 You'll see him soon. 3 00:00:36,252 --> 00:00:37,618 How much longer? 4 00:00:37,643 --> 00:00:39,743 We're about 20 out. 5 00:00:42,081 --> 00:00:43,413 Let's take her up a bit. 6 00:00:44,917 --> 00:00:46,817 She'll get knocked around in higher air, 7 00:00:46,819 --> 00:00:48,418 but your call. 8 00:00:53,185 --> 00:00:55,018 Eagle One to base. 9 00:00:55,020 --> 00:00:57,387 We're 20 out. Commencing radio silence, over. 10 00:01:01,293 --> 00:01:04,928 Charlie, thread Lost Horse Canyon a bit closer to the south. 11 00:01:04,930 --> 00:01:06,463 I know the way home, Jake. 12 00:01:08,434 --> 00:01:09,933 I want to take it... 13 00:01:13,439 --> 00:01:16,506 - We're taking fire! - I know, I know. 14 00:01:16,508 --> 00:01:18,241 Evading. Hold on. 15 00:01:24,316 --> 00:01:27,751 Eagle One to base, we've been hit. 16 00:01:47,903 --> 00:01:49,512 Travis? 17 00:01:49,537 --> 00:01:51,804 - Travis. - Help me. 18 00:01:51,806 --> 00:01:54,106 Travis, are you hit? 19 00:01:54,108 --> 00:01:56,308 I'm losing hydraulics! 20 00:01:57,345 --> 00:01:58,811 Travis! 21 00:02:00,948 --> 00:02:03,182 Travis, what are you doing? 22 00:02:03,442 --> 00:02:04,941 Help me, help me. 23 00:02:04,943 --> 00:02:07,010 Travis, you're in shock! 24 00:02:07,012 --> 00:02:08,645 Just stay in your seat! 25 00:02:08,647 --> 00:02:10,513 Stop! Travis! 26 00:02:12,584 --> 00:02:14,484 Jake! 27 00:02:14,486 --> 00:02:16,019 Get in your seat! 28 00:02:16,021 --> 00:02:17,454 Travis, stay in your seat! 29 00:02:26,932 --> 00:02:28,498 No! Alicia! 30 00:02:53,225 --> 00:02:54,791 Travis! 31 00:03:00,399 --> 00:03:03,033 Hey, he's gone! He's gone, he's gone. 32 00:03:03,035 --> 00:03:04,901 All right, we're going to land hard, okay? 33 00:03:04,903 --> 00:03:06,870 Hold on. 34 00:04:11,911 --> 00:04:14,442 _ 35 00:04:14,705 --> 00:04:16,307 _ 36 00:04:16,440 --> 00:04:17,557 _ 37 00:04:17,635 --> 00:04:18,799 _ 38 00:04:19,424 --> 00:04:20,549 _ 39 00:04:21,088 --> 00:04:22,604 _ 40 00:04:22,932 --> 00:04:24,151 _ 41 00:04:24,649 --> 00:04:26,228 _ 42 00:04:27,744 --> 00:04:29,644 Por favor, señora. 43 00:04:30,322 --> 00:04:31,627 _ 44 00:04:33,462 --> 00:04:34,895 No, señor, no. Por favor. 45 00:04:34,897 --> 00:04:38,065 No, señor. Hey, hey, hey! 46 00:04:38,067 --> 00:04:39,633 Hey! Hector! 47 00:04:39,746 --> 00:04:41,449 _ 48 00:04:54,106 --> 00:04:56,199 _ 49 00:04:56,340 --> 00:04:57,317 _ 50 00:04:58,067 --> 00:05:00,613 _ 51 00:05:03,059 --> 00:05:04,364 _ 52 00:05:18,601 --> 00:05:21,343 _ 53 00:05:21,765 --> 00:05:24,500 _ 54 00:05:25,648 --> 00:05:27,281 Señora... 55 00:05:28,198 --> 00:05:30,675 _ 56 00:05:31,160 --> 00:05:34,223 _ 57 00:05:36,692 --> 00:05:40,661 And perhaps an upgrade in my own accommodations. 58 00:05:42,643 --> 00:05:44,643 Gracias. Gracias. 59 00:05:47,848 --> 00:05:50,846 You and I will have our moment. 60 00:05:50,892 --> 00:05:53,993 You should be thanking me for saving you. 61 00:05:54,417 --> 00:05:56,651 Da nada, asshole. 62 00:06:07,104 --> 00:06:08,260 We waited too long. 63 00:06:08,285 --> 00:06:10,118 This weather won't lift for a few hours. 64 00:06:10,270 --> 00:06:12,170 We need to double-time it. 65 00:06:12,172 --> 00:06:13,938 Yeah, I don't see that happening with her. 66 00:06:16,176 --> 00:06:19,010 Okay, all right. 67 00:06:24,584 --> 00:06:26,885 All right, Luci, we're going to get you out of here. 68 00:06:29,304 --> 00:06:31,102 Hey. 69 00:06:32,125 --> 00:06:34,793 Luciana is as stable as she's going to get. 70 00:06:34,795 --> 00:06:37,662 Whoever shot us may still be out here. 71 00:06:39,350 --> 00:06:41,117 Why would they do that? 72 00:06:44,345 --> 00:06:46,845 - Why would anyone do that? - Maybe no reason at all. 73 00:06:46,847 --> 00:06:50,115 Someone playing with a toy, but we don't know, so we got to move. 74 00:06:57,158 --> 00:07:00,459 For what it's worth, Alicia, you did the right thing. 75 00:07:02,997 --> 00:07:06,131 Do you think that Travis is out there? 76 00:07:06,133 --> 00:07:08,300 - That... - No. 77 00:07:08,302 --> 00:07:10,024 - Maybe... - No. 78 00:07:10,040 --> 00:07:12,508 Nobody, nothing could survive a fall from that height. 79 00:07:12,510 --> 00:07:14,009 I know, but... 80 00:07:14,011 --> 00:07:15,911 He's gone. 81 00:07:15,913 --> 00:07:17,946 And we got to move. The wreck's a beacon. 82 00:07:17,948 --> 00:07:20,082 I know these mountains. I can get us home. 83 00:07:22,019 --> 00:07:23,352 Travis would want that. 84 00:07:26,657 --> 00:07:29,258 You don't know what Travis would want. 85 00:08:49,036 --> 00:08:50,602 Joe. 86 00:08:50,604 --> 00:08:53,738 Man, who'd you piss off the draw guard again, huh? 87 00:08:54,871 --> 00:08:57,175 Your father wants to talk to you. 88 00:08:57,200 --> 00:08:59,748 Jake already talk to him? 89 00:08:59,833 --> 00:09:01,683 Jake ain't here. 90 00:09:01,770 --> 00:09:04,170 That's the thing, he ain't been here since he left. 91 00:09:04,172 --> 00:09:05,672 He's overdue. 92 00:09:09,541 --> 00:09:10,939 All right, all right, get out. 93 00:09:10,948 --> 00:09:12,682 - Get out of the truck. - What? 94 00:09:12,707 --> 00:09:14,173 Get out of the truck and wait outside. 95 00:09:14,251 --> 00:09:15,584 Now, come on, get out. 96 00:09:19,423 --> 00:09:21,657 Joe, watch them. 97 00:09:26,931 --> 00:09:29,464 Close it. 98 00:09:50,571 --> 00:09:51,500 They're not here. 99 00:09:51,525 --> 00:09:53,258 Let's just backtrack and find them. 100 00:09:53,283 --> 00:09:55,083 Backtrack to where? 101 00:09:55,309 --> 00:09:56,651 We don't know where they are. 102 00:09:56,676 --> 00:09:57,776 You don't know where you're going. 103 00:09:57,801 --> 00:09:59,101 Better than goddamn waiting. 104 00:09:59,154 --> 00:10:00,620 No, it's not. 105 00:10:00,661 --> 00:10:02,194 We leave, get lost. 106 00:10:02,283 --> 00:10:03,715 They show up, then what? 107 00:10:03,717 --> 00:10:05,050 They have to go find us? 108 00:10:08,522 --> 00:10:11,056 Overreact now could get us killed. 109 00:10:13,727 --> 00:10:15,394 Okay. 110 00:10:15,396 --> 00:10:18,430 And what if they don't show? 111 00:10:18,432 --> 00:10:20,365 Right? What if it is just you and me? 112 00:10:20,367 --> 00:10:21,834 What's the play then? 113 00:10:23,437 --> 00:10:24,703 Hug your mother. 114 00:10:26,273 --> 00:10:28,640 Just do it now. Do it. 115 00:10:53,534 --> 00:10:55,067 Where'd you get that? 116 00:10:55,561 --> 00:10:57,527 Pit stop last night. 117 00:10:59,614 --> 00:11:01,414 Glove box of the fuel truck. 118 00:11:06,389 --> 00:11:10,358 Bring our family together, take what we need. 119 00:11:10,384 --> 00:11:11,917 Stop anyone gets in our way. 120 00:11:23,792 --> 00:11:25,119 Ah... 121 00:11:26,502 --> 00:11:28,568 Oh... 122 00:11:30,800 --> 00:11:32,767 Ah. 123 00:11:38,495 --> 00:11:40,395 _ 124 00:11:42,556 --> 00:11:44,110 _ 125 00:11:44,556 --> 00:11:45,337 _ 126 00:11:45,439 --> 00:11:46,672 Gracias. 127 00:11:46,816 --> 00:11:48,182 Muy bien. 128 00:12:00,659 --> 00:12:02,058 Strand. 129 00:12:09,349 --> 00:12:10,841 _ 130 00:12:11,060 --> 00:12:14,201 _ 131 00:12:15,393 --> 00:12:16,917 _ 132 00:12:18,421 --> 00:12:19,553 Dr. Strand? 133 00:12:21,072 --> 00:12:22,049 Uh... 134 00:12:22,112 --> 00:12:24,948 _ 135 00:12:25,417 --> 00:12:27,417 Maybe we let nature take its course. 136 00:12:28,013 --> 00:12:31,052 And if the baby's breached, both it and the mother dies. 137 00:12:31,162 --> 00:12:34,163 - How can you tell? - You must reach inside her. 138 00:12:34,165 --> 00:12:36,466 Okay, that's not going to happen. 139 00:12:36,506 --> 00:12:37,795 _ 140 00:12:38,170 --> 00:12:39,381 _ 141 00:12:40,233 --> 00:12:41,373 _ 142 00:12:43,248 --> 00:12:45,373 _ 143 00:12:46,272 --> 00:12:48,483 _ 144 00:12:48,608 --> 00:12:50,506 _ 145 00:12:50,614 --> 00:12:51,654 Hey, hey! 146 00:12:51,825 --> 00:12:53,458 _ 147 00:12:53,826 --> 00:12:54,678 _ 148 00:12:54,803 --> 00:12:58,365 _ 149 00:13:05,919 --> 00:13:08,075 _ 150 00:13:08,263 --> 00:13:09,450 _ 151 00:13:09,771 --> 00:13:12,419 _ 152 00:13:16,636 --> 00:13:18,824 _ 153 00:13:24,499 --> 00:13:26,532 Armed patrol at the gate here. 154 00:13:27,183 --> 00:13:29,416 Perimeter watch on the ridge. 155 00:13:29,441 --> 00:13:32,706 But most of these folks are civilians. 156 00:13:32,879 --> 00:13:35,223 Well, we are not civilians, okay? 157 00:13:35,387 --> 00:13:38,121 We do not need this place. We don't need these people. 158 00:13:38,381 --> 00:13:40,281 Nick, we need someone to treat your girlfriend. 159 00:13:40,465 --> 00:13:43,466 Listen, we are not breaking bread today 160 00:13:43,468 --> 00:13:45,316 with the people who tried to kill us yesterday. 161 00:13:45,332 --> 00:13:47,565 They didn't try to kill us. We don't know them. 162 00:13:47,567 --> 00:13:50,568 - Jesus Christ. - Nick, you don't have to like 163 00:13:50,570 --> 00:13:52,270 what it is you need to survive. 164 00:13:52,272 --> 00:13:55,073 You exploit it. You turn it to your advantage. 165 00:13:55,075 --> 00:13:57,375 We use them to treat Luciana, fine. 166 00:13:57,377 --> 00:13:59,911 We use them, we go. 167 00:14:00,115 --> 00:14:03,336 Believe me, you don't want me here any longer than necessary. 168 00:14:03,361 --> 00:14:05,361 - Nick... - I don't know what I'll do. 169 00:14:07,574 --> 00:14:09,173 Ma'am? 170 00:14:10,359 --> 00:14:11,492 Coffee? 171 00:14:14,060 --> 00:14:16,160 Yeah. 172 00:14:16,185 --> 00:14:18,052 Thank you. 173 00:14:20,135 --> 00:14:21,935 Little cream and sugar. 174 00:14:21,937 --> 00:14:23,703 Hope that's how you take it. 175 00:14:24,159 --> 00:14:25,440 Right now I'd take it 176 00:14:25,465 --> 00:14:27,886 black, cold, and too weak to defend itself. 177 00:14:30,512 --> 00:14:33,212 I heard your husband was on the chopper. 178 00:14:36,284 --> 00:14:37,582 My daughter, too. 179 00:14:37,598 --> 00:14:39,564 Oh. 180 00:14:39,566 --> 00:14:41,366 Well... 181 00:14:41,368 --> 00:14:44,002 sometimes the pilot sets down if there's weather. 182 00:14:45,671 --> 00:14:48,171 The sky was clear last night. 183 00:14:48,196 --> 00:14:50,382 Oh, yeah, it was. 184 00:14:50,398 --> 00:14:54,867 Venus was like a flare across the sky all night long. 185 00:14:54,869 --> 00:14:56,635 Were you up stargazing? 186 00:14:58,135 --> 00:14:59,635 Upside to insomnia. 187 00:15:01,911 --> 00:15:03,511 Ma'am, I... 188 00:15:03,536 --> 00:15:04,750 I got to ask you... 189 00:15:04,775 --> 00:15:06,305 Madison... 190 00:15:06,321 --> 00:15:07,520 Clark. 191 00:15:07,522 --> 00:15:09,922 Miss Clark. 192 00:15:09,924 --> 00:15:13,259 Any reason to think your husband may have diverted the Huey? 193 00:15:16,758 --> 00:15:19,693 You mean hijacked? No. 194 00:15:19,695 --> 00:15:21,027 My daughter was with him. 195 00:15:21,029 --> 00:15:23,196 He'd do anything to get her here safe. 196 00:15:23,710 --> 00:15:25,556 Okay. 197 00:15:25,581 --> 00:15:27,515 That's all I needed to know. 198 00:15:29,199 --> 00:15:30,765 Where would he go? 199 00:15:34,443 --> 00:15:35,563 I had to ask. 200 00:15:35,588 --> 00:15:36,720 Why? 201 00:15:36,834 --> 00:15:38,734 Because I was up all night. 202 00:15:39,008 --> 00:15:43,144 My son and my goddaughter are on that chopper. 203 00:15:49,124 --> 00:15:51,658 And I put a spoon in your other son's eye. 204 00:15:54,567 --> 00:15:56,700 Guess he's lucky it wasn't a fork. 205 00:15:59,996 --> 00:16:01,629 That your boy over there? 206 00:16:02,241 --> 00:16:04,471 Yeah. 207 00:16:04,473 --> 00:16:05,639 Nick. 208 00:16:07,509 --> 00:16:09,109 Welcome, Nick. 209 00:16:10,006 --> 00:16:11,840 Joseph, the gate. 210 00:16:13,079 --> 00:16:15,179 Welcome to Broke Jaw Ranch. 211 00:16:23,032 --> 00:16:24,498 It's not safe. 212 00:16:24,523 --> 00:16:26,150 Right now we're just two families 213 00:16:26,175 --> 00:16:27,642 with missing loved ones. 214 00:16:37,010 --> 00:16:39,511 I don't trust these people. 215 00:16:39,513 --> 00:16:42,614 Don't trust them. Trust me. 216 00:16:55,498 --> 00:16:58,934 People bought in here before the world ended. 217 00:16:59,037 --> 00:17:01,971 They prepared for the fall of democracy. 218 00:17:01,973 --> 00:17:03,233 Banked on that. 219 00:17:03,258 --> 00:17:07,059 But this rise of the dead, that caught us by surprise. 220 00:17:07,545 --> 00:17:10,913 - You seem to be managing. - Yeah. 221 00:17:10,915 --> 00:17:13,716 We're fairly self-sustaining. 222 00:17:13,718 --> 00:17:16,152 Yeah, and heavily armed. 223 00:17:16,154 --> 00:17:18,254 Yeah, no sense having all these resources 224 00:17:18,256 --> 00:17:20,323 if you can't protect them. 225 00:17:20,325 --> 00:17:23,192 Self-defense is the cornerstone. 226 00:17:23,194 --> 00:17:26,362 Is that what Troy was doing back at the border? 227 00:17:26,364 --> 00:17:28,064 Self-defense? 228 00:17:29,734 --> 00:17:31,834 Troy was out there harvesting fuel, 229 00:17:31,836 --> 00:17:34,070 protecting his men. 230 00:17:34,072 --> 00:17:35,538 I heard his side of it. 231 00:17:35,540 --> 00:17:36,739 Want to hear ours? 232 00:17:40,678 --> 00:17:45,181 We're, uh, building a new nation here. 233 00:17:45,183 --> 00:17:47,316 It's not perfect. 234 00:17:47,955 --> 00:17:49,892 It's very imperfect. 235 00:17:49,923 --> 00:17:52,789 I'll sort out what happened at the border when Jake gets back. 236 00:17:52,814 --> 00:17:55,215 Meanwhile, this is the safest place to live 237 00:17:55,217 --> 00:17:58,418 in a world gone mad. 238 00:17:58,608 --> 00:18:01,876 Most people would be damn grateful for being here. 239 00:18:03,530 --> 00:18:05,997 I had the idea you might be, too. 240 00:18:08,416 --> 00:18:09,982 Was I wrong? 241 00:18:23,278 --> 00:18:24,878 It ain't much, but it's clean. 242 00:18:24,880 --> 00:18:27,247 Latrines and showers are in the back. 243 00:18:30,018 --> 00:18:32,085 I'd shake the mattresses 244 00:18:32,087 --> 00:18:36,022 and sweep the floor out for scorpions and such. 245 00:18:42,142 --> 00:18:44,042 Thank you. 246 00:18:50,009 --> 00:18:50,845 Don't start. 247 00:18:50,870 --> 00:18:53,237 - You're thanking him? - Shh, lower your voice. 248 00:18:53,689 --> 00:18:55,722 His son's a murderer! 249 00:18:55,724 --> 00:18:57,124 Nick! 250 00:19:01,259 --> 00:19:03,707 You want to go to war with them, huh? 251 00:19:03,731 --> 00:19:05,809 All of them? You want to start that fight? 252 00:19:05,833 --> 00:19:07,466 Then you'll see murder. 253 00:19:12,590 --> 00:19:13,989 You know it's my fault? 254 00:19:15,425 --> 00:19:17,292 I led Lucy and her people to that place, 255 00:19:17,294 --> 00:19:19,327 and you came there looking for me. 256 00:19:19,329 --> 00:19:22,731 - That's not on you, son. - But I got to do something. 257 00:19:30,624 --> 00:19:32,157 No, you don't. 258 00:19:35,254 --> 00:19:38,013 I don't know what our play's going to be. 259 00:19:38,015 --> 00:19:40,482 But right now, we're just going to eat shit, 260 00:19:40,484 --> 00:19:42,417 smile, and bide our time. 261 00:19:42,419 --> 00:19:44,252 That's all we can do. 262 00:19:44,254 --> 00:19:45,654 You want to save Luciana. 263 00:19:45,679 --> 00:19:48,213 I want to save all of us, and I will. 264 00:19:49,462 --> 00:19:51,295 But you have to help me. 265 00:19:53,697 --> 00:19:56,944 I'm going to see how many of these assholes are sharpening their knives. 266 00:20:01,838 --> 00:20:03,371 Here. 267 00:20:11,815 --> 00:20:13,948 You take first watch. 268 00:20:13,950 --> 00:20:16,818 That's the short watch. You won't sleep. 269 00:20:16,820 --> 00:20:18,320 I'll sleep fine. 270 00:20:18,322 --> 00:20:21,489 Watch the draw west of the trail. 271 00:20:21,491 --> 00:20:23,904 I know, Jakey. I know. 272 00:20:23,929 --> 00:20:25,895 Hey, give a whistle if... 273 00:20:37,341 --> 00:20:38,840 We go back. 274 00:20:38,842 --> 00:20:40,308 Clearly. 275 00:20:43,547 --> 00:20:46,514 What happens to Luciana when we get back to your ranch? 276 00:20:46,867 --> 00:20:49,301 You worried about my brother? 277 00:20:50,136 --> 00:20:51,769 Things he did to her people, 278 00:20:51,771 --> 00:20:53,738 things he almost did to mine. 279 00:20:53,740 --> 00:20:55,873 It won't be like that when we get back. 280 00:20:56,230 --> 00:20:58,820 We watch him when he's close. 281 00:20:58,845 --> 00:21:00,278 I can control him. 282 00:21:01,016 --> 00:21:03,320 How long has it been going on? 283 00:21:03,391 --> 00:21:04,836 Since he was little. 284 00:21:04,883 --> 00:21:08,451 My dad, Troy's mom pulled him out of school. 285 00:21:10,930 --> 00:21:13,397 Gave him the run of the ranch. 286 00:21:13,399 --> 00:21:14,852 It's a lot of land. 287 00:21:14,877 --> 00:21:16,944 Well, you make allowances for the ones you love. 288 00:21:22,208 --> 00:21:24,342 I made allowances for my brother 289 00:21:24,661 --> 00:21:28,301 till I saw that was going to get him killed. 290 00:21:28,341 --> 00:21:32,176 My mom made allowances like Nick's drama was giving her purpose. 291 00:21:36,395 --> 00:21:39,129 At least when we get back, your brother will be happy to see you. 292 00:21:41,020 --> 00:21:42,519 Mine? 293 00:21:48,513 --> 00:21:49,946 What is that? 294 00:21:58,070 --> 00:21:59,403 You know how to use one of these? 295 00:22:01,006 --> 00:22:03,741 - Here's the action. - Yeah, no, I... I know. 296 00:22:03,743 --> 00:22:05,313 - I... - It's ready to fire. 297 00:22:05,345 --> 00:22:07,878 No matter what happens, you stay put till I get back. 298 00:22:07,880 --> 00:22:11,615 If I don't, you follow the main trail. 299 00:22:12,030 --> 00:22:13,880 By midday you'll see the ranch. 300 00:24:43,775 --> 00:24:45,641 Hand me the gun. 301 00:24:53,831 --> 00:24:55,635 Find your way back. 302 00:24:55,660 --> 00:24:57,093 Quickly. 303 00:25:01,732 --> 00:25:02,716 Please. 304 00:25:02,741 --> 00:25:05,175 I have to take care of it before more come. 305 00:25:59,419 --> 00:26:01,620 Felicitaciones... 306 00:26:01,622 --> 00:26:03,422 doctor. 307 00:26:12,084 --> 00:26:14,251 The mother would like to name the baby after you. 308 00:26:14,253 --> 00:26:15,786 It's our custom. 309 00:26:19,637 --> 00:26:22,638 You were right. You calmed the people. 310 00:26:22,764 --> 00:26:25,396 But your lie is now ours. 311 00:26:25,398 --> 00:26:28,565 And if they discover you, they will turn on all of us. 312 00:26:31,536 --> 00:26:33,369 You need to go. 313 00:26:35,922 --> 00:26:37,656 I had hoped for a bit more time. 314 00:26:37,681 --> 00:26:39,981 No. Now. 315 00:26:43,482 --> 00:26:44,982 Very well. 316 00:26:47,769 --> 00:26:50,202 A vehicle? 317 00:26:50,322 --> 00:26:52,222 None to spare. 318 00:26:52,224 --> 00:26:53,457 You go on foot. 319 00:27:01,026 --> 00:27:02,625 You have one more patient. 320 00:27:02,627 --> 00:27:06,195 Let's not press our luck, Hector. 321 00:27:06,197 --> 00:27:09,565 She is a poor woman who won't leave her room. 322 00:27:09,828 --> 00:27:11,728 She's lost her senses. 323 00:27:11,730 --> 00:27:13,730 She refuses food. 324 00:27:16,641 --> 00:27:18,374 That's tragic. 325 00:27:24,758 --> 00:27:26,725 Convince her to eat. 326 00:27:27,798 --> 00:27:29,698 If she dies, she turns. 327 00:27:44,772 --> 00:27:46,172 Hello? 328 00:27:53,615 --> 00:27:56,616 I brought some food. 329 00:28:40,331 --> 00:28:42,598 What are you doing here? 330 00:28:42,764 --> 00:28:45,458 Mrs. Stowe, I was sent to treat you. 331 00:28:45,575 --> 00:28:47,876 - You're not a doctor. - True, I'm not. 332 00:28:48,206 --> 00:28:51,740 But I gained some experience treating myself. 333 00:28:59,323 --> 00:29:00,789 I'm sorry. 334 00:29:01,972 --> 00:29:03,772 I did that to you. 335 00:29:06,444 --> 00:29:08,210 You were distraught. 336 00:29:09,724 --> 00:29:11,524 I lost everything. 337 00:29:15,363 --> 00:29:17,096 I was hopeless. 338 00:29:20,077 --> 00:29:22,077 You should get some air in here. 339 00:29:22,657 --> 00:29:24,691 That's a start. 340 00:29:32,580 --> 00:29:35,047 Aw, man. 341 00:29:35,049 --> 00:29:36,948 I was thinking the same thing. 342 00:29:36,973 --> 00:29:38,214 No hope. 343 00:29:38,246 --> 00:29:40,542 I can't stay here, but nowhere to go. 344 00:29:42,402 --> 00:29:44,703 And nothing to get me there. 345 00:29:48,475 --> 00:29:50,175 Oh. 346 00:29:52,857 --> 00:29:54,624 Thank you. 347 00:30:02,433 --> 00:30:04,123 Thank you. 348 00:30:04,148 --> 00:30:05,714 You're an angel. 349 00:30:08,389 --> 00:30:12,147 No hope, no future. 350 00:30:12,178 --> 00:30:13,711 But then last night, 351 00:30:13,713 --> 00:30:16,313 they brought in this girl in labor. 352 00:30:19,352 --> 00:30:21,085 I delivered a baby. 353 00:30:22,655 --> 00:30:25,322 It was truly terrifying. 354 00:30:25,324 --> 00:30:30,027 Yeah, holding that baby, I felt... 355 00:30:30,029 --> 00:30:33,697 if this child lives, it'd be a new generation. 356 00:30:34,767 --> 00:30:37,601 A new generation... 357 00:30:37,603 --> 00:30:39,603 that might give us a reason to hope. 358 00:30:48,898 --> 00:30:52,700 Where would you go were you to leave? 359 00:30:53,753 --> 00:30:55,653 I have a place in mind. 360 00:31:18,477 --> 00:31:20,844 This was supposed to be a wedding gift. 361 00:31:22,820 --> 00:31:24,620 You take it. 362 00:31:24,692 --> 00:31:27,560 It's the least I can do for what I did. 363 00:31:48,274 --> 00:31:50,607 Thank you, Ilene. 364 00:31:52,220 --> 00:31:55,889 No. Thank you. 365 00:31:56,615 --> 00:31:58,415 You freed my little girl. 366 00:32:13,065 --> 00:32:15,232 But there are no more generations. 367 00:33:02,515 --> 00:33:04,314 I'm sorry. 368 00:33:15,561 --> 00:33:17,494 Luciana's unconscious. 369 00:33:17,496 --> 00:33:19,463 I can't get her to wake up. 370 00:33:26,720 --> 00:33:28,286 I'll carry her. 371 00:33:34,747 --> 00:33:36,713 We'll be at the ranch in a few hours. 372 00:33:50,095 --> 00:33:51,962 It's a terrible world, isn't it? 373 00:33:55,390 --> 00:33:56,556 I'll help you carry her. 374 00:33:59,839 --> 00:34:01,638 We'll make better time. 375 00:34:21,851 --> 00:34:24,251 Just a few more steps. Stay with me. 376 00:34:24,276 --> 00:34:26,553 Stay awake, stay awake. Open the gate. 377 00:34:29,722 --> 00:34:32,957 - It's okay. It's okay. Okay. - Give them a hand. 378 00:34:32,959 --> 00:34:35,126 - Watch your head, watch your head. - Okay. 379 00:34:36,617 --> 00:34:38,117 Here, let me in there, let me in there. 380 00:34:49,465 --> 00:34:51,600 - Mom... - Where is he? 381 00:34:53,110 --> 00:34:54,710 Where is Trav? 382 00:34:58,273 --> 00:35:00,240 - Where is he? - He... 383 00:35:01,524 --> 00:35:03,688 He's not... 384 00:35:03,690 --> 00:35:05,790 No. 385 00:35:07,150 --> 00:35:08,850 No. 386 00:35:16,002 --> 00:35:17,802 - No. - I'm sorry. 387 00:35:17,804 --> 00:35:20,705 I'm sorry. 388 00:35:24,010 --> 00:35:25,227 Luci. 389 00:35:26,305 --> 00:35:27,436 Luci. 390 00:35:27,461 --> 00:35:29,813 Hey. Hey, it's Nick. 391 00:35:29,838 --> 00:35:31,505 We were shot down before we got to the ranch. 392 00:35:31,859 --> 00:35:34,693 - Otto: By who? - Jake: Unknown. 393 00:35:35,241 --> 00:35:36,694 Where's Charlene? 394 00:35:36,923 --> 00:35:38,322 Dead got her on the pass. 395 00:35:38,324 --> 00:35:40,108 Hey, it's Nick. 396 00:35:40,133 --> 00:35:43,668 - Luci, hey... - Not sure she can hear you. 397 00:35:43,830 --> 00:35:45,396 What... what do you mean? 398 00:35:45,398 --> 00:35:47,531 She's not going to make it is what he means. 399 00:35:49,793 --> 00:35:50,753 Help her. 400 00:35:50,778 --> 00:35:53,204 No. We take her to the infirmary, she may turn. 401 00:35:53,639 --> 00:35:54,764 It's against policy. 402 00:35:54,789 --> 00:35:58,390 - It's your fault. You shot her. - I was defending my people. 403 00:35:58,694 --> 00:36:00,497 I'll do it again. 404 00:36:00,575 --> 00:36:02,575 I know what to do. 405 00:36:03,036 --> 00:36:05,309 - No, no, no, no. - This is how it has to be. 406 00:36:05,334 --> 00:36:07,701 - No. Come on. - Out of the way. Out of the way. 407 00:36:07,788 --> 00:36:09,898 Move aside. 408 00:36:09,923 --> 00:36:11,189 Move aside. 409 00:36:29,843 --> 00:36:31,343 I'll do it. 410 00:36:36,019 --> 00:36:37,552 I'll do it. 411 00:36:39,062 --> 00:36:40,996 I'm allowed this. 412 00:36:59,106 --> 00:37:01,807 All right. All right. 413 00:37:30,771 --> 00:37:32,671 Whoa, whoa, whoa. 414 00:37:32,673 --> 00:37:33,872 Don't. 415 00:37:37,356 --> 00:37:38,856 Let her in. 416 00:37:41,293 --> 00:37:42,693 Nick. 417 00:37:44,920 --> 00:37:46,092 I said let her in. 418 00:37:46,117 --> 00:37:47,884 Nick, this is not how we do things here. 419 00:37:50,006 --> 00:37:51,272 Nick. 420 00:37:52,975 --> 00:37:55,076 Not this time. 421 00:37:56,567 --> 00:37:57,887 Do what your mommy says. 422 00:37:57,912 --> 00:37:59,067 Come on. 423 00:37:59,083 --> 00:38:00,949 Whoa, whoa, whoa. Nick, Nick, easy there. 424 00:38:01,473 --> 00:38:02,973 Come on. 425 00:38:03,981 --> 00:38:05,814 Let... 426 00:38:05,816 --> 00:38:07,549 Let me have the pistol, son. 427 00:38:15,270 --> 00:38:17,170 You can't let her die. 428 00:38:17,860 --> 00:38:21,670 If she's got a pulse, we'll let her in. 429 00:38:21,686 --> 00:38:24,354 But you got to give me the gun. 430 00:38:28,094 --> 00:38:29,960 Do it, Nick. 431 00:38:30,813 --> 00:38:33,414 Give him the gun. 432 00:38:51,033 --> 00:38:52,666 Get her to the infirmary. 433 00:38:52,668 --> 00:38:54,200 Yes, sir. 434 00:38:54,678 --> 00:38:57,613 Secure her before you treat her. 435 00:38:59,985 --> 00:39:01,518 All right, everybody, that's enough fun. 436 00:39:01,543 --> 00:39:03,704 The show's over. 437 00:39:03,838 --> 00:39:06,005 Go back to doing what you were doing. 438 00:39:06,281 --> 00:39:08,114 Go in there, get yourself looked after. 439 00:39:08,116 --> 00:39:10,684 - Mom, I want to be with you. - No, I'll find you. 440 00:39:10,686 --> 00:39:13,019 - Mom. - Please go. 441 00:39:13,021 --> 00:39:14,487 Go. 442 00:40:11,407 --> 00:40:13,006 Oh, God... 443 00:40:36,777 --> 00:40:40,245 You watch where you step. I'm not well. 444 00:40:40,247 --> 00:40:41,880 I know. 445 00:40:44,752 --> 00:40:47,152 After my first wife left, 446 00:40:47,154 --> 00:40:51,156 my two food groups were Jack Daniels and Coke. 447 00:40:59,683 --> 00:41:02,250 Many a bad morning. 448 00:41:05,840 --> 00:41:08,674 If I believed in God, 449 00:41:08,676 --> 00:41:10,275 which I don't... 450 00:41:12,890 --> 00:41:15,424 I'd ask where's the cosmic joke? 451 00:41:15,542 --> 00:41:17,242 I get my children. 452 00:41:20,089 --> 00:41:22,023 But Travis... 453 00:41:28,587 --> 00:41:30,420 What, are you here to console me or...? 454 00:41:30,547 --> 00:41:32,247 No, not quite. 455 00:41:32,287 --> 00:41:34,454 Came to find you about something else. 456 00:41:35,970 --> 00:41:38,279 But, yeah. 457 00:41:39,230 --> 00:41:42,298 After someone has this kind of loss... 458 00:41:44,345 --> 00:41:47,179 sometimes they take matters into their own hands. 459 00:41:48,961 --> 00:41:50,649 They kill themselves. 460 00:41:50,651 --> 00:41:54,456 Which, in this new age... 461 00:41:55,171 --> 00:41:57,738 presents another set of problems. 462 00:42:02,396 --> 00:42:04,963 Part of my job here 463 00:42:04,965 --> 00:42:07,633 is to make sure you're not a danger... 464 00:42:09,370 --> 00:42:13,005 to yourself or anyone else. 465 00:42:13,792 --> 00:42:17,176 Well, I'd say it's too soon to tell, wouldn't you? 466 00:42:21,821 --> 00:42:23,854 Why were you coming to see me? 467 00:42:26,927 --> 00:42:32,123 Looks like we're missing a Beretta 418 468 00:42:32,148 --> 00:42:33,548 from the fuel truck. 469 00:42:33,573 --> 00:42:35,881 I thought maybe if you borrowed it... 470 00:42:37,498 --> 00:42:40,232 you might want to sign for it now. 471 00:42:40,234 --> 00:42:42,668 It's camp policy. 472 00:42:44,509 --> 00:42:47,910 I always thought of that model as more a... 473 00:42:48,061 --> 00:42:51,029 A lady's pistol anyway. 474 00:43:22,246 --> 00:43:23,546 I'm, uh... 475 00:43:24,064 --> 00:43:27,065 I'm sorry for your loss, Madison. 476 00:43:28,015 --> 00:43:29,815 I truly am. 477 00:43:36,090 --> 00:43:38,957 Well, he's a good man. He was a good man. 478 00:43:41,428 --> 00:43:44,651 I'm sure he was... 479 00:43:44,676 --> 00:43:46,575 to be with a woman like you. 480 00:44:14,681 --> 00:44:16,929 The handcuffs really necessary? 481 00:44:16,931 --> 00:44:19,464 They are just in case, yeah. 482 00:44:27,675 --> 00:44:30,108 Thank you for bringing her back. 483 00:44:32,566 --> 00:44:34,199 Alicia? 484 00:44:34,412 --> 00:44:36,178 Yeah? 485 00:44:37,644 --> 00:44:39,711 You okay? 486 00:45:41,081 --> 00:45:43,749 Oh-ho. 487 00:45:43,751 --> 00:45:46,451 My style and my color. 488 00:46:11,940 --> 00:46:13,073 Mom? 489 00:46:18,934 --> 00:46:20,466 Close the door. 490 00:46:38,906 --> 00:46:41,306 I'm okay. I'm okay. 491 00:46:52,490 --> 00:46:54,319 You asked me if I had a plan, Nick. 492 00:46:54,321 --> 00:46:57,823 Mom, that was before. 493 00:46:57,942 --> 00:47:00,142 - We don't... - It was the right question. 494 00:47:02,341 --> 00:47:03,474 We're going to stay here. 495 00:47:05,372 --> 00:47:06,031 What? 496 00:47:06,033 --> 00:47:08,433 We're going to make it our home, 497 00:47:08,435 --> 00:47:10,635 even if we have to take it over. 498 00:47:15,075 --> 00:47:16,575 Mom... 499 00:47:17,748 --> 00:47:18,779 that's insane. 500 00:47:18,804 --> 00:47:21,834 No, it's our fate. 501 00:47:22,790 --> 00:47:24,890 We suffered to get here. 502 00:47:25,652 --> 00:47:28,520 Travis died getting here. 503 00:47:28,522 --> 00:47:30,388 We have to accept it. 504 00:47:30,390 --> 00:47:32,190 We have to be stronger. 505 00:47:40,801 --> 00:47:42,734 Tell me how it happened. 506 00:47:45,678 --> 00:47:47,412 Tell me everything. 507 00:47:50,390 --> 00:47:55,390 Synced & corrected by PopcornAWH - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.