All language subtitles for Escape.Plan.2.Hades.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,545 --> 00:00:31,545 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:08,870 --> 00:01:10,170 A nurse should monitor 4 00:01:10,170 --> 00:01:13,440 for which side effect of antiplatelet medication? 5 00:01:13,440 --> 00:01:16,080 A, drop in blood pressure. B, hot flashes. 6 00:01:16,080 --> 00:01:18,710 C, bloody stools. D, blurred vision. 7 00:01:18,710 --> 00:01:19,810 Blood pressure. 8 00:01:19,810 --> 00:01:21,410 C, bloody stools. 9 00:01:23,790 --> 00:01:26,450 Antiplatelet, bloody stools. 10 00:01:26,450 --> 00:01:28,760 ♪ Antiplatelet, bloody stools 11 00:01:28,760 --> 00:01:30,790 ♪ Bloody stools, bloody stools 12 00:01:30,790 --> 00:01:34,590 ♪ Antiplatelet, bloody stools Oh, the doo-dah day 13 00:01:34,600 --> 00:01:37,900 ♪ Oh, the doo-dah day Oh, the doo-dah day 14 00:01:37,900 --> 00:01:40,530 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 15 00:01:46,540 --> 00:01:49,440 Watch some sports like real men. 16 00:01:49,450 --> 00:01:51,680 This has 10 times the emotion of your football. 17 00:01:53,610 --> 00:01:55,750 It's ridiculous. 18 00:01:55,750 --> 00:01:59,120 Hey. Sorry, some surfer gave me wet money. 19 00:01:59,120 --> 00:02:00,550 Well, here are your deliveries. 20 00:02:00,560 --> 00:02:03,490 Oh, and I would save 650 Cypress for last. 21 00:02:03,490 --> 00:02:06,430 Canadian bacon and pineapple? No. Ew. 22 00:02:06,430 --> 00:02:08,130 Hey, he's cute, and you might have fun. 23 00:02:08,130 --> 00:02:09,800 I don't have time for fun. 24 00:02:09,800 --> 00:02:11,130 Well, then you're doing it wrong. 25 00:02:11,130 --> 00:02:12,870 Add it to the list. 26 00:02:12,870 --> 00:02:14,430 It's not ridiculous. 27 00:02:14,440 --> 00:02:15,940 These stories come from real life. 28 00:02:15,940 --> 00:02:17,570 Crazy things happen all the time. 29 00:02:17,570 --> 00:02:19,840 Come on, back me up on this. 30 00:02:19,840 --> 00:02:21,180 I don't watch this shit. 31 00:02:21,180 --> 00:02:22,840 I don't even hear it. It's like working at my abuela's. 32 00:02:23,390 --> 00:02:26,560 If you're gonna trash me in front of the gringos, do it in Spanish. 33 00:02:26,600 --> 00:02:28,980 Yeah, none of them speak Spanish. 34 00:02:28,980 --> 00:02:30,100 Huh. 35 00:02:30,320 --> 00:02:30,900 Bye... 36 00:02:30,940 --> 00:02:32,110 Ladies. 37 00:02:33,560 --> 00:02:35,620 When suctioning mucus from a patient's lung, 38 00:02:35,620 --> 00:02:37,490 which action completes the procedure... 39 00:02:38,360 --> 00:02:40,460 Hey, girls, come on, let's go! 40 00:02:40,460 --> 00:02:41,630 - Hey, Mom! - Hi, Mom! 41 00:02:41,630 --> 00:02:43,730 Move! We gotta go! 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,670 Really, Mom? The sign? 43 00:02:48,670 --> 00:02:49,800 Be embarrassed in the car, okay? 44 00:02:49,800 --> 00:02:52,170 I've got eight minutes to get these pizzas across town. 45 00:02:52,170 --> 00:02:53,380 Move! 46 00:02:53,740 --> 00:02:55,680 How was school? 47 00:02:55,680 --> 00:02:57,480 - Fine. - Oh, don't tip 'em. 48 00:03:02,720 --> 00:03:04,450 Change of plans, sir. 49 00:03:04,450 --> 00:03:06,790 We're just having some minor mechanical issues. 50 00:03:06,790 --> 00:03:09,620 We'll dock at the nearest harbor for some repairs 51 00:03:09,630 --> 00:03:10,960 and I'll arrange to have 52 00:03:10,960 --> 00:03:12,860 the carpets professionally cleaned. 53 00:03:12,860 --> 00:03:15,490 Don't need to know how the sausage is made, Colin! 54 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 Absolutely right, sir. 55 00:03:21,910 --> 00:03:23,280 Why won't he answer? 56 00:03:24,240 --> 00:03:26,990 I'm sure he's on that floating orgy. 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 I need him here. 58 00:03:28,290 --> 00:03:30,580 Easy, Papi, you'll get better. 59 00:03:30,620 --> 00:03:31,750 You don't know that! 60 00:03:32,250 --> 00:03:33,290 Neither does he! 61 00:03:33,330 --> 00:03:36,000 And he's the idiot who cut out my gallbladder... 62 00:03:36,040 --> 00:03:38,300 and gave me this mystery infection. 63 00:03:38,760 --> 00:03:40,630 I need Leonardo in Mexico City. 64 00:03:41,340 --> 00:03:42,300 I made my decision. 65 00:03:42,340 --> 00:03:45,350 I'm handing Montenegro Industries over to him. 66 00:03:45,720 --> 00:03:48,350 That's absurd! 67 00:03:48,390 --> 00:03:52,600 He's not capable of running a multi-national corporation. 68 00:03:53,140 --> 00:03:56,730 He'll rise to the occasion. 69 00:03:57,150 --> 00:03:59,360 Like I did when I had to... 70 00:04:00,030 --> 00:04:02,990 that summer in 1961... 71 00:04:03,030 --> 00:04:05,160 Here it comes... Vienna. 72 00:04:05,200 --> 00:04:07,780 I met the love of my life... in Vienna. 73 00:04:09,910 --> 00:04:12,370 But Mom said you met in Barcelona. 74 00:04:12,410 --> 00:04:13,620 Yeah, I met her there. 75 00:04:14,670 --> 00:04:16,960 But in Vienna, I met this dancer-- 76 00:04:16,960 --> 00:04:18,460 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 77 00:04:18,590 --> 00:04:19,800 Listen to me. 78 00:04:19,840 --> 00:04:21,760 I'm the one with the experience. 79 00:04:21,800 --> 00:04:25,390 Magda, now's not the time. 80 00:04:25,430 --> 00:04:26,930 I'm just saying... 81 00:04:26,970 --> 00:04:30,930 he should leave the company to someone who actually works there. 82 00:04:30,970 --> 00:04:31,470 And me? 83 00:04:31,520 --> 00:04:32,060 What? 84 00:04:32,100 --> 00:04:34,980 Why do you always belittle my work with our chritable division? 85 00:04:35,980 --> 00:04:37,650 Of course! 86 00:04:37,690 --> 00:04:41,070 Because of you a bunch of poor kids can play violin. 87 00:04:41,110 --> 00:04:42,820 The world's a better place. 88 00:04:42,860 --> 00:04:45,490 You mock me, but classical music saved my life! 89 00:04:45,530 --> 00:04:47,570 Anti-depressants saved your life! 90 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 It's not a violin, it's a cello! -Stop it, you two! 91 00:04:50,830 --> 00:04:52,200 I made my decision. 92 00:04:52,250 --> 00:04:53,540 ...it's a cello. 93 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 Find your brother 94 00:04:54,620 --> 00:04:57,960 and bring him home before this butcher kills me. 95 00:04:58,000 --> 00:05:00,670 God, unbelievable! 96 00:05:00,710 --> 00:05:02,920 - Papi, you're going to-- - Leave me be! 97 00:05:03,000 --> 00:05:04,410 When swabbing fecal matter, 98 00:05:04,410 --> 00:05:07,110 a nurse should take which of the following precautions? 99 00:05:07,110 --> 00:05:08,640 - Bye, Mom! - See ya, Mom! 100 00:05:08,640 --> 00:05:10,610 All right, listen to your grandma, okay? 101 00:05:10,610 --> 00:05:11,550 Hi, Grandma! 102 00:05:11,550 --> 00:05:13,310 And, hey, I want you to take a bath, Olivia! 103 00:05:13,310 --> 00:05:15,010 - Use soap. - Okay. 104 00:05:15,020 --> 00:05:16,080 You're not gonna believe this. 105 00:05:16,090 --> 00:05:18,650 Remember how I sang that song from Les Mis 106 00:05:18,650 --> 00:05:19,820 at the Saint James talent show 107 00:05:19,820 --> 00:05:21,820 and everyone said I was amazing? 108 00:05:21,820 --> 00:05:23,790 Okay, Mom, can you just type this up in an e-mail, 109 00:05:23,790 --> 00:05:25,060 because I'm gonna be late for my other job. 110 00:05:25,060 --> 00:05:27,090 Turns out, a producer 111 00:05:27,100 --> 00:05:31,000 from the Eugene Senior Theater touring company was there. 112 00:05:31,000 --> 00:05:32,570 He had tears. 113 00:05:32,570 --> 00:05:35,100 Anyway, one of their leads fell in the shower, 114 00:05:35,100 --> 00:05:36,840 and they want me to step in. 115 00:05:36,840 --> 00:05:38,910 What? When is this all supposed to be happening? 116 00:05:38,910 --> 00:05:40,940 I'm leaving tonight. They're already in tech. 117 00:05:40,940 --> 00:05:43,910 No! Mom, my nursing exam is in less than a month 118 00:05:43,910 --> 00:05:45,080 and you agreed to help. 119 00:05:45,080 --> 00:05:49,010 I'm 72. If I don't follow my dreams now, when will I? 120 00:05:49,020 --> 00:05:51,920 Never, Mom! 121 00:05:51,920 --> 00:05:54,620 The whole reason we moved here is so I could study more. 122 00:05:54,620 --> 00:05:55,920 I already failed the exam once. 123 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 No, don't guilt me. 124 00:05:56,920 --> 00:05:58,360 You're not the only one with a dead husband. 125 00:05:58,360 --> 00:06:01,660 Dad's not dead, you're divorced! 126 00:06:01,660 --> 00:06:03,960 Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona. 127 00:06:03,970 --> 00:06:06,100 The kennel won't take her. She has crate anxiety. 128 00:06:06,100 --> 00:06:08,630 You can't possibly be this selfish. 129 00:06:08,640 --> 00:06:11,100 I'm sorry, honey, but the theater is calling me. 130 00:06:12,670 --> 00:06:15,210 Oh! Literally. They need my dress size. 131 00:06:15,210 --> 00:06:19,020 Hi, there. Normally a zero, but a two if I'm bloated. 132 00:06:26,960 --> 00:06:28,750 Good night. 133 00:06:28,760 --> 00:06:30,030 Hey, don't stay up too late. 134 00:06:51,150 --> 00:06:52,720 Oh, God. 135 00:07:03,990 --> 00:07:06,230 Holy crap. 136 00:07:06,230 --> 00:07:09,130 Here we are. I'll be around if you need me. 137 00:07:20,780 --> 00:07:22,040 Guess where I am? 138 00:07:22,040 --> 00:07:23,810 Some dude's yacht. 139 00:07:23,810 --> 00:07:24,940 You little tramp. 140 00:07:24,950 --> 00:07:27,210 - I'm cleaning the carpets. - Oh. 141 00:07:27,220 --> 00:07:29,820 Oh, my God. Theresa, look at this bathroom. 142 00:07:30,790 --> 00:07:32,750 God, I could live in here! 143 00:07:33,020 --> 00:07:34,120 Oh. 144 00:07:34,120 --> 00:07:37,890 And they have candy. Who has candy in the bathroom? 145 00:07:42,160 --> 00:07:43,700 That's not candy. 146 00:07:43,700 --> 00:07:45,260 Yeah, because nobody has candy in the bathroom. 147 00:07:45,270 --> 00:07:47,300 - Oh, God. - Because it's a bathroom! 148 00:07:47,300 --> 00:07:49,140 Okay, come on, show me more. Wait, wait, wait. 149 00:07:50,170 --> 00:07:51,910 Is that the guy? Is he married? He's cute. 150 00:07:51,910 --> 00:07:53,310 And that's not even a very good picture. 151 00:07:53,310 --> 00:07:54,770 Hello, Theresa! 152 00:07:54,780 --> 00:07:56,240 - Oh, God. - Hi! 153 00:07:56,240 --> 00:07:58,210 By the way, she's single, and horny. 154 00:07:58,210 --> 00:08:00,050 Yeah, I'm so sorry. 155 00:08:00,050 --> 00:08:01,480 I'll get out of here. 156 00:08:01,480 --> 00:08:04,050 No, no, no. I should get up. Busy day. 157 00:08:04,050 --> 00:08:05,890 I've got a lot of... Whew! 158 00:08:06,920 --> 00:08:08,990 Really nothing to do. 159 00:08:08,990 --> 00:08:11,760 Colin, I'm ready for my Bloody Mary. Yeah. 160 00:08:12,190 --> 00:08:14,200 Mostly Mary. Yeah. 161 00:08:20,070 --> 00:08:22,200 Well, now you know. 162 00:08:22,200 --> 00:08:24,900 I'm a grown man with a tattoo on his butt. 163 00:08:24,910 --> 00:08:25,940 Is that Speedy Gonzales? 164 00:08:25,940 --> 00:08:29,070 Do you know another cartoon mouse with a sombrero? 165 00:08:32,980 --> 00:08:34,950 I hate the pussycat. 166 00:08:36,290 --> 00:08:39,320 Let me guess, you were, uh, a little tipsy when you got that? 167 00:08:39,320 --> 00:08:40,820 Not at all. 168 00:08:40,820 --> 00:08:43,320 I love Speedy. He's fast, he's charming. 169 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 He's Mexican. 170 00:08:45,160 --> 00:08:46,860 He outsmarts the pussycat 171 00:08:46,860 --> 00:08:49,230 and brings delicious cheese to his people. 172 00:08:49,230 --> 00:08:51,700 And he's just fun to look at. 173 00:08:53,070 --> 00:08:54,270 My name is Leonardo. 174 00:08:54,270 --> 00:08:57,010 Kate. Sullivan. 175 00:08:59,310 --> 00:09:02,270 You're very attractive for a carpet cleaning lady. 176 00:09:02,280 --> 00:09:03,380 Yeah. 177 00:09:03,380 --> 00:09:07,050 Although you maybe could do something with your hair. 178 00:09:07,050 --> 00:09:08,210 Yeah... 179 00:09:08,220 --> 00:09:11,150 No, well, no, that's not it. It's your face. 180 00:09:11,150 --> 00:09:13,390 Yeah. I mean, it's good. 181 00:09:13,390 --> 00:09:16,290 I wanna like it, it's just... 182 00:09:16,290 --> 00:09:19,060 It's just somehow less than the sum of its parts. 183 00:09:20,160 --> 00:09:23,030 What animal do people say you look like? 184 00:09:23,030 --> 00:09:25,100 Apologies, sir, I thought you were up and about already. 185 00:09:25,100 --> 00:09:27,100 Ah, finally. It's about time. 186 00:09:27,100 --> 00:09:32,000 Um, have Chef Gerard prepare breakfast. Then, fire him. 187 00:09:32,010 --> 00:09:34,340 Of course, but perhaps we could give him a few weeks' notice. 188 00:09:34,340 --> 00:09:35,870 His wife's expecting. 189 00:09:35,880 --> 00:09:37,280 But his food is boring. 190 00:09:38,310 --> 00:09:39,780 Absolutely. 191 00:09:42,880 --> 00:09:45,420 There you are, sleepyhead. Hi. 192 00:09:45,420 --> 00:09:48,890 Well, this is awkward. We're wearing the same thing. 193 00:09:49,790 --> 00:09:52,130 Wanna join us in the jacuzzi? 194 00:09:52,170 --> 00:09:53,960 Yes, my little angel. 195 00:09:54,160 --> 00:09:56,430 Boop! Boop! 196 00:09:56,430 --> 00:09:58,000 Lead the way, girls! 197 00:09:58,000 --> 00:09:59,230 Okay. 198 00:09:59,230 --> 00:10:01,100 Boop! Boop! 199 00:10:02,900 --> 00:10:04,900 Boop! 200 00:10:04,910 --> 00:10:08,110 Oh, try to hurry. I'm pretty sure I'm gonna need the room. 201 00:10:12,610 --> 00:10:14,250 - Excuse me, Captain? - Yeah. 202 00:10:14,250 --> 00:10:16,050 Checked the engine, you're in luck. 203 00:10:16,050 --> 00:10:18,320 It's just the anti-siphon valve. No problem. 204 00:10:18,410 --> 00:10:21,290 The mechanic agrees with me, dumbass. 205 00:10:21,450 --> 00:10:23,090 I was just telling him 206 00:10:23,090 --> 00:10:26,120 that I was right, and that he's a dumbass. 207 00:10:26,130 --> 00:10:28,060 Say, how'd this dude make all his money, anyway? 208 00:10:28,060 --> 00:10:29,400 He didn't. 209 00:10:29,400 --> 00:10:32,260 His family owns the largest building supply company in the world. 210 00:10:32,270 --> 00:10:34,100 Now this is what he does all day. 211 00:10:36,370 --> 00:10:38,070 Chicken fight? 212 00:10:50,560 --> 00:10:52,480 ...so we'll fly to Mexico tonight. 213 00:10:52,980 --> 00:10:54,860 No, we'll take the boat. 214 00:10:57,530 --> 00:10:59,240 Papi is dying. 215 00:10:59,780 --> 00:11:01,110 He'll hold on. 216 00:11:01,160 --> 00:11:03,910 He's too stubborn to die quickly. 217 00:11:03,950 --> 00:11:04,580 Listen. 218 00:11:04,620 --> 00:11:07,290 When I'm in charge, will there be a lot of meetings? 219 00:11:07,330 --> 00:11:09,000 Because I've been thinking... 220 00:11:09,040 --> 00:11:10,870 of buying a soccer team. 221 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 Sounds fun, right? 222 00:11:13,130 --> 00:11:15,590 You are unbelievable. 223 00:11:15,630 --> 00:11:16,380 What? 224 00:11:16,420 --> 00:11:18,670 You're a child! 225 00:11:18,720 --> 00:11:19,470 What? 226 00:11:19,510 --> 00:11:21,930 The company should be mine. 227 00:11:21,970 --> 00:11:23,930 I do all the work. 228 00:11:23,970 --> 00:11:26,510 You can still do all the work. 229 00:11:26,560 --> 00:11:29,430 I'll be the pretty face... 230 00:11:29,480 --> 00:11:30,640 ...obviously. 231 00:11:30,690 --> 00:11:32,850 You'll be the brains. It's a win - win. 232 00:11:32,900 --> 00:11:36,020 Why does Papi have these old, macho ideas? 233 00:11:36,070 --> 00:11:37,780 That's not the reason. 234 00:11:38,360 --> 00:11:39,030 Then what? 235 00:11:39,440 --> 00:11:41,740 I think he just... 236 00:11:41,780 --> 00:11:43,370 loves me more. 237 00:11:44,160 --> 00:11:46,240 It's true. Don't be upset. 238 00:11:46,280 --> 00:11:50,750 Look -- I love you. I love you a lot. 239 00:11:50,790 --> 00:11:52,370 But... 240 00:11:52,420 --> 00:11:54,040 you can be unpleasant. 241 00:11:54,080 --> 00:11:55,000 I want to shoot myself. 242 00:11:55,040 --> 00:11:56,630 Even you can't stand yourself. 243 00:11:56,670 --> 00:11:58,000 I wish you were never born. 244 00:11:58,630 --> 00:12:00,010 You need to relax. 245 00:12:00,050 --> 00:12:01,220 I'm calling my masseuse. 246 00:12:01,260 --> 00:12:02,630 God, help me. 247 00:12:02,680 --> 00:12:03,890 Deep tissue or hot rocks? 248 00:12:03,930 --> 00:12:05,720 I want nothing -- shut up! 249 00:12:06,220 --> 00:12:07,390 Four hands? 250 00:12:09,330 --> 00:12:11,030 All right. Here's my info. 251 00:12:11,030 --> 00:12:12,500 If you're ever in Norway, look me up. 252 00:12:12,500 --> 00:12:14,270 The summers are insane. 253 00:12:14,270 --> 00:12:17,270 That's happening, Oddvar. That's definitely happening. 254 00:12:17,270 --> 00:12:21,170 Hi. Excuse me, I was told to clean in there. 255 00:12:21,180 --> 00:12:23,040 Something about a glitter bomb? 256 00:12:23,040 --> 00:12:24,310 Is that gonna disturb you? 257 00:12:24,310 --> 00:12:25,740 No, not at all. 258 00:12:25,750 --> 00:12:28,750 Hmm. I'm craving something. What is it? 259 00:12:30,050 --> 00:12:31,420 Excuse me, are you talking to me? 260 00:12:31,420 --> 00:12:34,290 Sweet, but not too sweet. Hmm. 261 00:12:34,290 --> 00:12:38,520 Is it mango? I'm pretty sure it's mango. 262 00:12:38,530 --> 00:12:41,200 No. No, wait, wait. It's papaya. 263 00:12:42,300 --> 00:12:43,530 Is it papaya? 264 00:12:43,530 --> 00:12:45,470 I would have no way of knowing that. 265 00:12:45,470 --> 00:12:48,170 Of course. 266 00:12:48,170 --> 00:12:50,140 Could you be a doll and get me a little of both? 267 00:12:51,170 --> 00:12:52,070 Hmm? 268 00:12:52,070 --> 00:12:54,340 You know I was just hired to do carpets, right? 269 00:12:54,340 --> 00:12:57,180 I don't see why that should prevent you from getting me a little snack. 270 00:12:57,180 --> 00:13:00,310 Don't you have, like, 10,000 other people to do that for you? 271 00:13:00,310 --> 00:13:02,120 Yeah. But you're right here. 272 00:13:02,120 --> 00:13:04,220 Okay, I'm sorry, but I really have to finish up 273 00:13:04,220 --> 00:13:06,150 so I can pick my girls up from school. 274 00:13:06,150 --> 00:13:08,190 Shh. 275 00:13:13,430 --> 00:13:15,530 Perhaps you don't know who I am. 276 00:13:15,530 --> 00:13:17,330 I know exactly who you are. 277 00:13:17,330 --> 00:13:20,270 You showed me your ass and did a number on my self-esteem. 278 00:13:20,270 --> 00:13:22,240 Then why don't I have my fruit? 279 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 Beats me. But I'm not getting it. 280 00:13:24,410 --> 00:13:26,040 Okay. Fair enough. 281 00:13:26,040 --> 00:13:27,110 You're fired. 282 00:13:28,480 --> 00:13:30,410 For not getting you a mango? 283 00:13:30,410 --> 00:13:31,580 Or a papaya. 284 00:13:31,580 --> 00:13:33,650 Okay, you know what? That's fine. 285 00:13:33,650 --> 00:13:36,080 Just pay me and I'll be on my way. 286 00:13:37,790 --> 00:13:41,820 I'm not paying you or the "We Care Carpet and Fabric Company." 287 00:13:41,820 --> 00:13:44,120 Dude, you have a toilet in there 288 00:13:44,130 --> 00:13:46,330 that costs more than I make in a year. 289 00:13:46,330 --> 00:13:49,530 You hired me to do a job. I did it. You're paying me. 290 00:13:49,530 --> 00:13:50,530 Nope. 291 00:13:50,530 --> 00:13:53,270 Mr. Montenegro, ready to ship out when you are. 292 00:13:53,270 --> 00:13:56,000 Great! Push off. The Pacific awaits. 293 00:13:56,440 --> 00:13:58,170 Goodbye, Kate. 294 00:14:04,380 --> 00:14:06,480 You are a horrible person. 295 00:14:06,480 --> 00:14:08,380 A first-class asshole! 296 00:14:08,380 --> 00:14:10,650 "A first-class asshole." 297 00:14:10,650 --> 00:14:12,320 You're no charmer yourself. 298 00:14:12,320 --> 00:14:14,690 Oh, whoa! That stung. 299 00:14:16,120 --> 00:14:18,420 You selfish, condescending prick! 300 00:14:18,430 --> 00:14:22,560 I bet you haven't worked a single day in your entire, self-absorbed life. 301 00:14:26,270 --> 00:14:29,340 And to think I was this, this close, 302 00:14:29,340 --> 00:14:31,310 to inviting you to join us in the Jacuzzi. 303 00:14:33,210 --> 00:14:35,870 There isn't enough penicillin in the world! 304 00:14:38,180 --> 00:14:39,710 No, no, wait. No, no, no. 305 00:14:39,710 --> 00:14:42,380 No. Don't untie the boat. 306 00:14:42,380 --> 00:14:46,450 Excuse me, wait. Excuse me! Captain! I'm still on board. 307 00:14:46,450 --> 00:14:48,390 Don't leave yet! 308 00:14:48,390 --> 00:14:53,590 Women adore me. I'm charming, and fit, and disease-free. 309 00:14:53,590 --> 00:14:55,390 Oh, grow up. 310 00:14:55,400 --> 00:14:57,660 You are a vain, empty little man, 311 00:14:57,670 --> 00:14:59,630 who'd be nothing without his daddy's money. 312 00:15:01,170 --> 00:15:02,570 Oh, no! 313 00:15:02,570 --> 00:15:05,710 You gotta be kidding me! Whoa, whoa, whoa! Wait. 314 00:15:05,710 --> 00:15:07,270 Better jump off. 315 00:15:07,280 --> 00:15:10,610 No. No. I am not going anywhere, until you, 316 00:15:10,610 --> 00:15:14,280 or one of your butlers or bimbos writes me a check. 317 00:15:14,280 --> 00:15:17,580 Fine. Next stop, San Francisco. 318 00:15:17,580 --> 00:15:21,090 Fine. I'll be a pain in your ass for the next 12 hours. 319 00:15:24,290 --> 00:15:25,730 I guess I didn't think this through. 320 00:15:25,730 --> 00:15:27,500 No, you didn't. 321 00:15:30,670 --> 00:15:33,100 I can't believe you're making me do this. 322 00:15:39,540 --> 00:15:42,170 What the hell is wrong with you? 323 00:15:42,180 --> 00:15:43,640 Wait! My equipment. 324 00:15:43,650 --> 00:15:45,110 Oh, of course. 325 00:15:46,450 --> 00:15:47,310 Here you are. 326 00:15:47,310 --> 00:15:50,390 No! No, no, no! It's very expensive! No! 327 00:15:50,650 --> 00:15:52,420 Oh! 328 00:15:52,420 --> 00:15:55,550 Wait. I forgot something. Your bucket. 329 00:15:55,560 --> 00:15:57,260 - Fetch. - No! 330 00:16:04,530 --> 00:16:06,300 And just so you know, 331 00:16:06,300 --> 00:16:09,270 my life is not empty! Hmm? 332 00:16:09,270 --> 00:16:13,270 Everyone wants my life because it's meaningful. 333 00:16:13,270 --> 00:16:14,610 I hate you! 334 00:16:15,440 --> 00:16:17,280 Goodbye. 335 00:16:25,290 --> 00:16:26,420 Oh, God. 336 00:16:29,760 --> 00:16:33,390 And now I owe the cleaning company $3,000 for a new machine! 337 00:16:33,390 --> 00:16:35,630 And they fired me. He is the devil. 338 00:16:35,630 --> 00:16:37,360 Whoa, who's the devil? 339 00:16:37,370 --> 00:16:39,700 - Leonardo Montenegro. - Who's that? 340 00:16:39,700 --> 00:16:42,700 Says here he's the son of the third richest man in the world. 341 00:16:42,700 --> 00:16:46,300 A Latino? Hell yeah. Mi gente, babe, showin' up. 342 00:16:46,310 --> 00:16:48,710 Hey! Those are for the crew, right? Not their boss? 343 00:16:48,710 --> 00:16:50,610 What are you talking about, babe? I lost eight pounds. 344 00:16:50,610 --> 00:16:52,540 Pretty soon I'm gonna be breaking out my skinny shirts. 345 00:16:57,580 --> 00:16:59,250 I love when he dances. 346 00:16:59,250 --> 00:17:00,590 Bring back the Hasselbeck. 347 00:17:00,590 --> 00:17:02,290 You know what I got in my bank account? 348 00:17:02,290 --> 00:17:06,290 $42. I need to get another job. Like, tonight. 349 00:17:06,290 --> 00:17:07,490 Bobby, are you hiring? 350 00:17:07,500 --> 00:17:10,400 Yeah, sure, if you can haul giant bags of concrete all day. 351 00:17:10,400 --> 00:17:13,330 We could probably scrape together a few bucks for you. 352 00:17:13,330 --> 00:17:16,670 Just Benny started college and somebody bought a boat! 353 00:17:16,670 --> 00:17:18,440 Come on, babe, we're gonna relitigate this? 354 00:17:18,440 --> 00:17:20,470 I paid significantly below market for that boat. 355 00:17:20,480 --> 00:17:21,870 I had to buy it. It was a steal. 356 00:17:21,880 --> 00:17:23,740 Why am I even trying to be a nurse? 357 00:17:23,750 --> 00:17:25,580 I'm gonna be delivering pizzas 358 00:17:25,580 --> 00:17:27,450 and cleaning carpets for the rest of my life. 359 00:17:27,450 --> 00:17:29,350 Kate, don't say that. Hey, look. 360 00:17:30,320 --> 00:17:31,520 Have a garlic knot. 361 00:17:31,520 --> 00:17:34,420 It makes everything just a little bit better, I promise. 362 00:17:34,420 --> 00:17:35,620 No, it doesn't. 363 00:17:35,620 --> 00:17:37,230 No? I'll have one. 364 00:17:49,070 --> 00:17:51,640 Moretti plays it back to midfield, 365 00:17:51,640 --> 00:17:53,370 controlling the pace as always. 366 00:17:55,450 --> 00:17:56,570 I'm drunk. 367 00:17:56,610 --> 00:17:58,570 Good, I'll take advantage of you. 368 00:18:09,590 --> 00:18:10,890 Oops. 369 00:18:10,890 --> 00:18:12,890 Give me a second. Don't turn of. 370 00:18:14,090 --> 00:18:15,090 Is there a problem? 371 00:18:15,600 --> 00:18:17,360 My condom drawer's empty. 372 00:18:17,360 --> 00:18:18,730 I'll fix this. 373 00:18:18,730 --> 00:18:21,870 And the door was wide open, but Magnusson hesitates... 374 00:18:23,870 --> 00:18:25,500 I've told the man repeatedly, 375 00:18:25,510 --> 00:18:27,570 for the nine minutes I am having my supper, 376 00:18:27,570 --> 00:18:28,740 I am off the clock. 377 00:18:31,510 --> 00:18:33,450 What am I paying these people for? 378 00:18:34,750 --> 00:18:35,850 - I'll be back. - Okay. 379 00:18:37,030 --> 00:18:38,280 Don't take too long. 380 00:18:45,660 --> 00:18:47,160 Hi, Papi. 381 00:18:49,620 --> 00:18:52,340 All good -- just hit a wave. 382 00:19:04,140 --> 00:19:05,480 Please be here. 383 00:19:06,850 --> 00:19:09,580 Damn it, I'm relentless. 384 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 Hmm. 385 00:19:34,540 --> 00:19:35,610 Yes! 386 00:19:36,540 --> 00:19:37,650 Five! 387 00:19:39,470 --> 00:19:41,010 ...everything's under control. 388 00:19:42,890 --> 00:19:45,560 "Pancho's" having dinner tonight! 389 00:19:51,990 --> 00:19:53,360 Whoa! 390 00:19:58,770 --> 00:20:00,000 Help me, somebody! 391 00:20:00,000 --> 00:20:02,470 Help me, please! 392 00:20:02,470 --> 00:20:04,510 Please, anyone, help! 393 00:20:04,870 --> 00:20:07,010 Colin! Help! 394 00:20:07,010 --> 00:20:08,940 - Goal! - Yeah! Yeah! 395 00:20:11,330 --> 00:20:12,010 Help me! 396 00:20:12,330 --> 00:20:13,380 Help me! 397 00:20:13,380 --> 00:20:15,380 Bringing him home safe and sound. 398 00:20:15,650 --> 00:20:17,720 Help, Captain! 399 00:20:20,760 --> 00:20:21,840 Please! Help! 400 00:20:24,790 --> 00:20:27,500 Help! Help, somebody! 401 00:21:19,980 --> 00:21:21,450 Rough night, pal? 402 00:21:30,090 --> 00:21:31,290 Hey! 403 00:21:37,770 --> 00:21:39,530 I don't wanna get your hopes up, ma'am, 404 00:21:39,530 --> 00:21:41,770 but we might have found him. 405 00:21:41,770 --> 00:21:43,700 Like I told the officer, 406 00:21:43,700 --> 00:21:46,870 I don't know what day it is. I don't know where I was born. 407 00:21:46,870 --> 00:21:49,640 I don't even know my own name. 408 00:21:49,640 --> 00:21:51,780 I remember nothing except waking up 409 00:21:51,780 --> 00:21:53,750 on a beach with an ass full of sand. 410 00:21:53,750 --> 00:21:54,950 You're a doctor, right? 411 00:21:54,950 --> 00:21:56,580 Well, fix it. 412 00:21:56,980 --> 00:21:58,520 And also... 413 00:22:00,720 --> 00:22:02,620 Can I get a prettier nurse? 414 00:22:03,890 --> 00:22:05,490 She is the pretty one. 415 00:22:11,870 --> 00:22:15,700 Probably caused by acute trauma to the medial temporal lobe. 416 00:22:15,700 --> 00:22:18,970 Amnesia, really? Is it permanent? 417 00:22:18,970 --> 00:22:21,340 Well, the brain is a tricky thing. 418 00:22:21,340 --> 00:22:23,580 He might get his memory back in a couple of days 419 00:22:23,580 --> 00:22:25,580 or maybe never at all. 420 00:22:25,580 --> 00:22:27,580 But to be honest, we've only had 421 00:22:27,580 --> 00:22:29,720 one case of amnesia here in Elk Cove 422 00:22:29,720 --> 00:22:32,600 and that was a pretty young woman back in the '80s. 423 00:22:33,120 --> 00:22:35,936 Fingers crossed, this is your brother, ~ Papi's getting weaker. Where's Leonardo? ~ 424 00:22:35,968 --> 00:22:38,890 but this is a beach town, we do get our share of homeless here. 425 00:22:38,890 --> 00:22:41,660 So what happens if he's just some poor guy living on the street? 426 00:22:41,660 --> 00:22:44,960 Then he'll be shipped off to a psychiatric facility up in Salem. 427 00:22:44,970 --> 00:22:46,700 - Oh, my God. - People get lost up there. 428 00:22:47,770 --> 00:22:49,000 Here we are. 429 00:22:49,000 --> 00:22:52,070 And he really remembers nothing? 430 00:22:52,070 --> 00:22:53,470 Not a thing. 431 00:22:53,480 --> 00:22:56,780 For the hundredth time, I don't want chicken or beef. 432 00:22:57,810 --> 00:22:59,180 I want fish. 433 00:22:59,180 --> 00:23:03,020 A simple, grilled piece of sea bass. With a buttery Chardonnay. 434 00:23:05,090 --> 00:23:06,690 That's not my brother. 435 00:23:06,690 --> 00:23:08,820 Do it! Today! 436 00:23:08,820 --> 00:23:10,390 What are you waiting for? 437 00:23:17,970 --> 00:23:19,700 Oh, shit. 438 00:23:20,030 --> 00:23:21,970 Shit! Ow. 439 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 Shit! 440 00:23:25,010 --> 00:23:26,070 Shit. 441 00:23:26,070 --> 00:23:29,910 I got two weeks. I am having a total anxiety attack. 442 00:23:29,910 --> 00:23:31,840 I can't make those girls move again. 443 00:23:31,850 --> 00:23:34,180 Okay, honey, hang on. I got a half a Xanax in my purse. 444 00:23:34,180 --> 00:23:35,850 We're gonna figure this out. 445 00:23:35,850 --> 00:23:37,550 Kate. Look at this. 446 00:23:37,550 --> 00:23:41,920 I was searching for a used lawnmower in the Beachcomber, and look what I found. 447 00:23:41,920 --> 00:23:45,690 Amnesia. Right here in our little town. 448 00:23:45,690 --> 00:23:47,660 I told you this stuff happens all the time. 449 00:23:47,660 --> 00:23:49,230 Dude has no idea who he is. 450 00:23:49,230 --> 00:23:50,660 Oh, my God. 451 00:23:51,730 --> 00:23:53,770 Oh, my God. That's him. 452 00:23:54,740 --> 00:23:57,140 That's the asshole! 453 00:23:57,140 --> 00:23:59,710 "An unidentified homeless man. 454 00:23:59,710 --> 00:24:02,440 "General retrograde amnesia. 455 00:24:02,440 --> 00:24:04,180 "There was hope a Mexico City woman 456 00:24:04,180 --> 00:24:07,010 "yachting nearby might be his sister, but..." 457 00:24:07,010 --> 00:24:09,250 That was his sister. 458 00:24:09,250 --> 00:24:10,450 Unbelievable. 459 00:24:10,450 --> 00:24:11,980 I bet she's pretending not to know him, 460 00:24:11,990 --> 00:24:13,220 so she can take over the company. 461 00:24:13,220 --> 00:24:15,660 They did that on Amor sin Maquillaje. 462 00:24:15,890 --> 00:24:16,890 Okay. 463 00:24:16,890 --> 00:24:18,890 We are going down to the hospital right now 464 00:24:18,890 --> 00:24:20,160 and getting the money he owes me. 465 00:24:20,160 --> 00:24:22,190 And add a little for pain and suffering, too. 466 00:24:22,200 --> 00:24:25,700 Oh, yeah. I'm gonna add a lot. He treated me like crap. 467 00:24:25,700 --> 00:24:27,000 Yeah, and I need new cleats. 468 00:24:27,000 --> 00:24:28,700 We're all gonna get new cleats! 469 00:24:28,700 --> 00:24:29,770 Okay, wait. Hey, Kate? 470 00:24:29,770 --> 00:24:31,900 If he didn't pay you when he knew who you were, 471 00:24:31,910 --> 00:24:33,880 what makes you think he's gonna pay you now? 472 00:24:36,140 --> 00:24:38,780 This is so frustrating! 473 00:24:38,780 --> 00:24:41,080 I hate rich people. They get away with everything. 474 00:24:41,080 --> 00:24:42,950 But you know what? No, not this time. 475 00:24:42,950 --> 00:24:45,850 Because I am not gonna tell them who he is. 476 00:24:45,850 --> 00:24:47,860 I am just gonna let him rot in there. 477 00:24:48,720 --> 00:24:51,060 Yeah, you could do that, 478 00:24:51,060 --> 00:24:54,730 or you can be like them and take advantage of the situation. 479 00:24:54,730 --> 00:24:56,490 How? How could I do that? 480 00:24:57,530 --> 00:24:59,660 Carlos, you still making fake documents? 481 00:25:00,200 --> 00:25:01,540 What? 482 00:25:01,670 --> 00:25:03,040 Absolutely not. 483 00:25:03,080 --> 00:25:04,830 Out of that racket. 484 00:25:04,870 --> 00:25:07,540 I'm a law-abiding American citizen. 485 00:25:10,544 --> 00:25:12,140 State or federal? 486 00:25:12,150 --> 00:25:14,310 All right, hey, girls. I'm gonna need you to help your mom 487 00:25:14,310 --> 00:25:15,780 dig up some old family photos. 488 00:25:15,780 --> 00:25:18,880 I'm gonna ask Bobby to loan us a box of his useless, skinny clothes, 489 00:25:18,890 --> 00:25:21,250 because I have an idea that you're gonna hate, 490 00:25:21,260 --> 00:25:24,730 but you're wrong because it is poetic in its justice. 491 00:25:27,030 --> 00:25:28,530 - Hi. - Hi. 492 00:25:28,530 --> 00:25:31,830 I'm here to pick up my husband, the man with amnesia. 493 00:25:31,830 --> 00:25:33,770 Oh. You must be Kate? 494 00:25:33,770 --> 00:25:36,240 Dr. Fletcher was so excited to get your call. 495 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 We all were. 496 00:25:38,070 --> 00:25:39,140 I'll go get him. 497 00:25:40,840 --> 00:25:43,840 Almost forgot. Here's everything he had with him. 498 00:25:43,840 --> 00:25:44,850 Thank you. 499 00:25:54,820 --> 00:25:56,850 Wait, okay, you're just nervous. 500 00:25:56,860 --> 00:25:57,990 Yeah, really nervous. 501 00:25:57,990 --> 00:26:00,230 This is crazy and probably illegal. 502 00:26:00,230 --> 00:26:04,230 Kate, come on. Where are you going? 503 00:26:04,230 --> 00:26:06,260 Look, do you wanna get evicted? 504 00:26:06,270 --> 00:26:07,500 Of course not. 505 00:26:07,500 --> 00:26:10,270 Okay, well, then stick to the script. We have a plan. 506 00:26:10,270 --> 00:26:13,070 One month until the test. Bobby will hire him, 507 00:26:13,070 --> 00:26:15,810 and he'll be an extra paycheck, so you have time to study. 508 00:26:15,810 --> 00:26:19,010 I barely know the guy. I am not gonna let him move in. 509 00:26:19,010 --> 00:26:21,050 But you're gonna be there, studying. 510 00:26:21,050 --> 00:26:22,010 That's why it's genius. 511 00:26:22,020 --> 00:26:23,880 He'll never have to be alone with the kids. 512 00:26:23,880 --> 00:26:24,950 Come on. 513 00:26:24,950 --> 00:26:26,850 You're doing this for your girls. 514 00:26:28,120 --> 00:26:30,020 I'm doing this for my girls. 515 00:26:30,020 --> 00:26:30,990 There you go. 516 00:26:30,990 --> 00:26:33,930 Okay, here, use this. Bobby won't even notice. 517 00:26:35,430 --> 00:26:37,090 Good news. 518 00:26:37,100 --> 00:26:40,000 Your wife has come to take you home. 519 00:26:40,000 --> 00:26:43,040 Finally. It's about time. 520 00:26:44,370 --> 00:26:46,270 What? Wait. 521 00:26:47,270 --> 00:26:48,280 I'm married? 522 00:26:51,340 --> 00:26:52,780 Hi, honey. 523 00:26:56,620 --> 00:26:59,090 I do not recognize this lady. 524 00:27:00,890 --> 00:27:02,390 I was afraid this would happen. 525 00:27:02,390 --> 00:27:05,190 Did you bring the materials we talked about? 526 00:27:06,360 --> 00:27:10,160 I know this must be very disorienting, 527 00:27:10,160 --> 00:27:12,330 but here's our marriage license. 528 00:27:14,240 --> 00:27:17,200 My name is Leo Sullivan? 529 00:27:17,200 --> 00:27:20,040 Yes. Your great-grandfather... 530 00:27:20,040 --> 00:27:24,210 Your great-great-grandfather, Finbar Sullivan, 531 00:27:24,210 --> 00:27:30,920 emigrated from Ireland, to fight for Mexico in the war of 1846. 532 00:27:33,150 --> 00:27:36,260 That's gobbledygook! It can't be true. 533 00:27:37,960 --> 00:27:42,360 Honey, we have been married for 15 years. 534 00:27:42,360 --> 00:27:44,900 We have three wonderful daughters. 535 00:27:44,900 --> 00:27:48,130 No, there's no way I have children. 536 00:27:48,130 --> 00:27:49,940 And if I did, they'd be sons. 537 00:27:49,940 --> 00:27:51,340 I'm just saying. 538 00:27:51,340 --> 00:27:55,980 I have your passport, your birth certificate... 539 00:27:56,310 --> 00:27:58,140 Oh... 540 00:27:58,140 --> 00:28:00,510 Here's a photo from our honeymoon. 541 00:28:00,510 --> 00:28:02,120 We went to Reno? 542 00:28:03,250 --> 00:28:04,980 Now I know you're lying. 543 00:28:04,990 --> 00:28:07,290 Leo! Sweetie, stop puzzling. 544 00:28:07,290 --> 00:28:08,150 I'm puzzling. 545 00:28:08,160 --> 00:28:12,220 You and I are Mr. and Mrs. Leo Sullivan. 546 00:28:12,230 --> 00:28:13,860 We met in Cancun. 547 00:28:14,300 --> 00:28:16,130 You were a tour guide. 548 00:28:16,130 --> 00:28:18,460 I was working on a cruise ship. 549 00:28:18,470 --> 00:28:20,530 Is any of this ringing a bell? 550 00:28:20,530 --> 00:28:22,500 Nope. Nothing. 551 00:28:22,500 --> 00:28:25,100 We dated every time I docked. 552 00:28:25,100 --> 00:28:27,140 We would get frozen yogurt 553 00:28:27,140 --> 00:28:30,040 and watch the sunset over the Playa Tortugas. 554 00:28:30,040 --> 00:28:31,980 That's where we fell in love. 555 00:28:31,980 --> 00:28:34,080 Sounds like you're a romantic, Leo. 556 00:28:34,080 --> 00:28:35,410 Look, look, look. 557 00:28:35,420 --> 00:28:38,280 I admit there are many things I've forgotten, 558 00:28:38,290 --> 00:28:40,390 but from the depths of my soul, 559 00:28:40,390 --> 00:28:42,290 I know I'm not married to this woman. 560 00:28:42,290 --> 00:28:46,060 So, unless I see some real proof, 561 00:28:46,060 --> 00:28:48,500 I'm getting a slice of pie at the cafeteria, hmm? 562 00:28:50,060 --> 00:28:52,070 Good luck, crazy lady. 563 00:28:53,000 --> 00:28:55,500 Wait, wait. Wait. Honey? 564 00:28:55,500 --> 00:28:58,340 I didn't wanna say this, 565 00:28:58,340 --> 00:29:00,340 because I know it embarrasses you. 566 00:29:00,340 --> 00:29:05,180 But you have a tattoo of a cartoon mouse on your right butt cheek. 567 00:29:05,750 --> 00:29:06,980 No, I don't. 568 00:29:18,990 --> 00:29:20,390 You're really my wife? 569 00:29:20,390 --> 00:29:22,500 For better or worse, baby. 570 00:29:50,220 --> 00:29:53,360 All right, here we are. 571 00:29:53,360 --> 00:29:57,400 I know it doesn't look like much, but it's full of love. 572 00:30:07,240 --> 00:30:08,380 I'm poor? 573 00:30:08,610 --> 00:30:09,980 Yup. 574 00:30:15,380 --> 00:30:16,990 Come on in. 575 00:30:19,820 --> 00:30:21,550 Oh, Dad! 576 00:30:21,550 --> 00:30:24,320 - Daddy! - We missed you so much. 577 00:30:25,530 --> 00:30:27,390 I'm so glad you're okay. 578 00:30:30,560 --> 00:30:31,660 Emily? 579 00:30:31,660 --> 00:30:33,060 Hey. 580 00:30:33,070 --> 00:30:35,130 She's too cool to admit it, 581 00:30:35,130 --> 00:30:38,270 but she was the most worried of all. 582 00:30:38,270 --> 00:30:42,040 I'm sorry, I don't recognize any of you. 583 00:30:42,540 --> 00:30:44,340 Oh, come on. 584 00:30:44,340 --> 00:30:48,280 Molly, Olivia, Emily, 585 00:30:48,280 --> 00:30:50,220 your three musketeers? 586 00:30:51,250 --> 00:30:52,280 No. 587 00:30:52,290 --> 00:30:55,090 Uh... I've got homework. 588 00:31:01,230 --> 00:31:02,560 How come they don't look like me? 589 00:31:02,560 --> 00:31:04,300 Oh, sweetie... 590 00:31:04,300 --> 00:31:06,200 We had trouble getting pregnant, 591 00:31:06,200 --> 00:31:08,170 so we had to use a sperm donor. 592 00:31:09,470 --> 00:31:10,640 I'm sterile? 593 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 That doesn't change a thing. 594 00:31:12,640 --> 00:31:14,470 You are still their father. 595 00:31:14,480 --> 00:31:17,580 You've done everything for this family. 596 00:31:17,580 --> 00:31:21,180 Taken two, even three jobs. 597 00:31:21,480 --> 00:31:22,420 I work? 598 00:31:22,420 --> 00:31:24,580 How do you think we can pay for all of this? 599 00:31:24,580 --> 00:31:28,450 I'm afraid to ask, but what do I do for a living? 600 00:31:28,460 --> 00:31:30,460 Well, before you got laid off, 601 00:31:30,460 --> 00:31:32,490 you were a foreman at the poultry processing plant. 602 00:31:32,490 --> 00:31:34,160 Luckily, Bobby, 603 00:31:34,160 --> 00:31:36,460 my boss's husband, you met bowling, 604 00:31:36,460 --> 00:31:39,130 gave you a job at his construction company. 605 00:31:39,130 --> 00:31:42,470 It is awful, backbreaking work, I know, 606 00:31:42,470 --> 00:31:44,300 but we are lucky to have it. 607 00:31:46,170 --> 00:31:49,210 I need a drink. Lots of them. 608 00:31:52,580 --> 00:31:55,350 What? Please don't tell me I'm sober? 609 00:31:55,350 --> 00:31:57,280 You had your three-year chip, 610 00:31:57,280 --> 00:31:58,550 but then you relapsed 611 00:31:58,550 --> 00:32:01,650 and you ended up on that beach. 612 00:32:01,650 --> 00:32:06,320 So what is that? Four days? You got four days, honey. 613 00:32:06,330 --> 00:32:08,460 - We're still really proud of you. - Mm-hmm. 614 00:32:09,160 --> 00:32:10,530 I see. 615 00:32:10,530 --> 00:32:13,230 No alcohol. Whatsoever. 616 00:32:13,570 --> 00:32:15,470 Nada. 617 00:32:15,470 --> 00:32:17,640 I need to use the restroom. 618 00:32:17,640 --> 00:32:20,670 I assume it's that room over there with the toilet. 619 00:32:20,670 --> 00:32:23,940 Look at you, babe. It's all coming back! 620 00:32:26,250 --> 00:32:27,310 Boop. 621 00:32:28,480 --> 00:32:29,780 I don't like that. 622 00:32:31,380 --> 00:32:33,190 One more. 623 00:32:33,190 --> 00:32:34,690 Boop, boop! 624 00:32:49,600 --> 00:32:51,510 This can't be my life. 625 00:33:13,790 --> 00:33:15,160 Honey! 626 00:33:17,830 --> 00:33:19,700 - Hey! - Hi. 627 00:33:20,830 --> 00:33:23,270 Running low on toilet paper. 628 00:33:24,370 --> 00:33:25,670 Under the sink! 629 00:33:25,670 --> 00:33:26,770 Of course. 630 00:33:29,540 --> 00:33:31,310 Yes. 631 00:33:31,310 --> 00:33:33,580 Under the sink, of course. 632 00:33:41,290 --> 00:33:43,590 Please keep my beloved brother in your prayers 633 00:33:43,590 --> 00:33:44,820 as you head back to Mexico. 634 00:33:44,820 --> 00:33:47,590 I'm going to stay here until I find him. 635 00:33:47,590 --> 00:33:49,600 Alive or... 636 00:33:54,600 --> 00:33:57,710 Good thoughts, people. Only good thoughts. 637 00:34:04,710 --> 00:34:06,650 I was fat? 638 00:34:06,650 --> 00:34:11,750 Um, yeah. You didn't make the best decisions when you were drinking, honey. 639 00:34:11,750 --> 00:34:13,450 Tomorrow we're going to Goodwill. 640 00:34:13,450 --> 00:34:14,850 Bobby's skinny clothes are not skinny. 641 00:34:14,850 --> 00:34:17,590 I assume these Seahawks are some kind of sports team 642 00:34:17,590 --> 00:34:19,320 and I'm a big fan, 643 00:34:19,330 --> 00:34:20,590 because most of my clothes 644 00:34:20,590 --> 00:34:22,890 have this God-awful green and blue bird on it. 645 00:34:22,900 --> 00:34:25,700 Football, Dad. It's our thing. 646 00:34:25,700 --> 00:34:27,770 We watch every game together. 647 00:34:27,770 --> 00:34:29,630 Even when I haven't done my homework. 648 00:34:29,640 --> 00:34:31,200 Hey. Everyone does their homework. 649 00:34:31,200 --> 00:34:35,470 Including me. And right now I've gotta memorize protocols for thoracic surgery. 650 00:34:35,470 --> 00:34:38,380 So, Leo, why don't you get dinner started? 651 00:34:38,380 --> 00:34:41,710 What? Cook? Me? Cook? 652 00:34:41,720 --> 00:34:44,720 Sweetheart, I know you had a head injury, 653 00:34:44,720 --> 00:34:46,750 but we made a deal. 654 00:34:47,690 --> 00:34:49,790 While I'm studying for my exam, 655 00:34:49,790 --> 00:34:52,520 you keep the house running. 656 00:34:52,530 --> 00:34:55,330 But I don't even know how to turn on the stove. 657 00:34:55,330 --> 00:34:58,660 Oh! Honey, come on. 658 00:34:58,660 --> 00:35:01,670 Salad, pasta. There's a jar of sauce in the fridge. 659 00:35:06,670 --> 00:35:07,870 Holy cow. 660 00:35:07,870 --> 00:35:10,410 Ooh, ooh, ooh, uh, pardon me. 661 00:35:15,120 --> 00:35:18,320 Nothing like an icy cold beer on a warm day. 662 00:35:19,550 --> 00:35:20,850 Mmm, mmm. 663 00:35:22,790 --> 00:35:25,290 Yes. 664 00:35:50,780 --> 00:35:52,420 Ugh! 665 00:35:52,420 --> 00:35:53,990 Is this the sauce we always use? 666 00:35:53,990 --> 00:35:56,920 It tastes like red nothing. 667 00:35:56,920 --> 00:35:59,760 And how are you supposed to tell when the noodles are done? 668 00:35:59,760 --> 00:36:00,760 Taste one. 669 00:36:10,840 --> 00:36:12,740 Mmm. Mmm. 670 00:36:14,780 --> 00:36:16,610 Hot, hot, hot! 671 00:36:24,480 --> 00:36:26,020 When's the maid coming? 672 00:36:26,020 --> 00:36:28,820 As I'm saying this, I fear I'm the maid. 673 00:36:30,520 --> 00:36:32,630 No one cleans like you do, sweetie. 674 00:36:37,900 --> 00:36:39,800 This is awesome. 675 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 Honey? 676 00:36:41,200 --> 00:36:44,600 Try not to dilly dally. We're all super hungry. 677 00:36:46,810 --> 00:36:48,910 I like having a dad around. 678 00:36:48,910 --> 00:36:51,210 He's not your dad, genius. 679 00:36:51,210 --> 00:36:53,540 You agreed to have a good attitude. 680 00:36:53,550 --> 00:36:55,910 And I'll have a great attitude if you let him babysit, 681 00:36:55,920 --> 00:36:58,780 so I'm not stuck here watching these guys all the time. 682 00:36:58,780 --> 00:37:01,450 We went over this. I don't want him to babysit. 683 00:37:01,450 --> 00:37:03,790 Why does he only get to do your chores? 684 00:37:03,790 --> 00:37:06,760 I wanna go to the pool like every other kid in my class. 685 00:37:06,760 --> 00:37:08,860 I don't care! He's not babysitting. 686 00:37:08,860 --> 00:37:09,930 'Cause you think he's a pervert? 687 00:37:11,630 --> 00:37:12,700 Of course not! 688 00:37:12,700 --> 00:37:14,030 What's a pervert? 689 00:37:14,030 --> 00:37:16,470 - Nothing. - Then can I have one? 690 00:37:16,470 --> 00:37:19,940 No! He's not babysitting. End of story. 691 00:37:20,810 --> 00:37:22,010 Good night. 692 00:37:22,010 --> 00:37:24,450 I never get anything. 693 00:37:27,950 --> 00:37:31,520 So, is this where the magic happens? 694 00:37:33,950 --> 00:37:35,820 You don't even remember who I am, 695 00:37:35,820 --> 00:37:37,690 and you still wanna have sex with me? 696 00:37:38,760 --> 00:37:40,690 Yes. Very much. 697 00:37:41,930 --> 00:37:43,730 So, basically, 698 00:37:43,730 --> 00:37:46,530 you wanna have sex with a complete stranger? 699 00:37:46,530 --> 00:37:48,670 Yes. Very much. 700 00:37:48,670 --> 00:37:50,600 All right, big boy. 701 00:37:50,600 --> 00:37:51,740 You know the rules. 702 00:37:53,770 --> 00:37:56,040 What? Hey, wait, wait, wait. 703 00:37:57,110 --> 00:37:58,650 I'm not sleeping with you? 704 00:37:59,850 --> 00:38:01,950 You need 30 days clean and sober. 705 00:38:01,950 --> 00:38:05,590 You and your sponsor came up with that. It was your idea, not mine. 706 00:38:06,720 --> 00:38:08,750 What are you saying? 707 00:38:08,760 --> 00:38:11,520 - Boop! - You're gonna make me sleep on the couch? 708 00:38:11,530 --> 00:38:12,990 Nope. We tried that last time 709 00:38:12,990 --> 00:38:15,090 and you ended up in the liquor cabinet. 710 00:38:17,300 --> 00:38:19,800 So, where am I sleeping? 711 00:38:21,970 --> 00:38:23,470 Here you go. 712 00:38:24,070 --> 00:38:26,010 You have a cot and everything. 713 00:38:27,840 --> 00:38:29,010 All right, 714 00:38:29,010 --> 00:38:32,040 so I'm gonna lock up the house for the night. 715 00:38:32,050 --> 00:38:34,620 If you need to use the bathroom, 716 00:38:35,920 --> 00:38:37,020 here you go. 717 00:38:38,990 --> 00:38:40,650 I'm a nobody. 718 00:38:41,820 --> 00:38:45,690 A poor, sterile, drunk nobody, 719 00:38:45,690 --> 00:38:47,560 who has to pee in a bottle. 720 00:38:47,560 --> 00:38:49,730 But you're my nobody. 721 00:38:49,730 --> 00:38:53,330 All right, Bobby's picking you up in the morning, bright and early. 722 00:38:53,330 --> 00:38:56,030 So you need to get some rest, okay? 723 00:38:56,040 --> 00:38:58,640 Oh, and watch out for bears. 724 00:39:42,420 --> 00:39:44,050 What is that noise?! 725 00:39:53,890 --> 00:39:56,130 Buenos dias. 726 00:39:59,230 --> 00:40:00,970 - Nice shirt. - Thank you. 727 00:40:00,970 --> 00:40:02,930 Yeah, don't spill on it. 728 00:40:02,940 --> 00:40:04,840 It's a classic and everything. 729 00:40:06,640 --> 00:40:08,040 Seriously, they're hard to find. 730 00:40:13,980 --> 00:40:15,650 Okay, everybody. 731 00:40:15,650 --> 00:40:16,850 This is Leo. 732 00:40:16,850 --> 00:40:18,850 Burro. Burrito. 733 00:40:18,850 --> 00:40:20,890 Vito, because he loves The Godfather. 734 00:40:20,890 --> 00:40:22,250 This is my worthless nephew, Jason. 735 00:40:22,260 --> 00:40:25,020 We call him Lucky, because he's lucky to have a job. 736 00:40:25,030 --> 00:40:27,960 And 'cause I got hit by lightning. Twice. For real. 737 00:40:27,960 --> 00:40:29,160 I shouldn't even be here. 738 00:40:29,160 --> 00:40:31,160 Yeah. Gordo was like, "Whoa, shit!" 739 00:40:31,160 --> 00:40:33,870 Bro, you don't get to call me that, okay? 740 00:40:33,870 --> 00:40:36,170 And don't be so cocky. I used to look just like you. 741 00:40:36,170 --> 00:40:38,770 The hair, the abs, the little bedroom eyes. 742 00:40:38,770 --> 00:40:40,840 You definitely don't get to call me that. 743 00:40:40,840 --> 00:40:42,850 You gotta work for me at least six months, okay? 744 00:40:42,910 --> 00:40:43,940 Welcome, man. 745 00:40:45,110 --> 00:40:47,480 Damn, you got some soft hands. 746 00:40:47,530 --> 00:40:49,940 What've you been doing? 747 00:40:49,990 --> 00:40:52,110 Back off -- poor guy's got amnesia. 748 00:40:52,160 --> 00:40:55,530 I know what he's been doing. Working at a nail salon. 749 00:40:55,580 --> 00:40:58,620 Those are some real lady hands. 750 00:40:59,930 --> 00:41:01,730 Come on, we got a pool to dig. Let's go. 751 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 Hey. 752 00:41:06,000 --> 00:41:10,070 Listen, I'm pretty sure I've never worked construction. 753 00:41:10,070 --> 00:41:13,810 So, I might be more suited for running errands, 754 00:41:13,810 --> 00:41:15,810 or maybe some light office work. 755 00:41:15,810 --> 00:41:17,770 I could be the guy who gets the muffins. 756 00:41:17,780 --> 00:41:19,180 Look, I got your back, all right? 757 00:41:19,180 --> 00:41:21,480 - I'll go easy on you. - Good. 758 00:41:21,480 --> 00:41:22,880 Great. 759 00:41:30,960 --> 00:41:32,160 Yo! 760 00:41:32,160 --> 00:41:34,160 Any of this jogging your memory, Lady Hands? 761 00:41:35,490 --> 00:41:36,950 A little bit? 762 00:41:37,930 --> 00:41:40,160 After this I got a real easy job for you. 763 00:41:40,170 --> 00:41:41,930 No, I'm just kidding, bro. 764 00:41:43,750 --> 00:41:48,340 I wish I could've brought his body home, but... 765 00:41:48,380 --> 00:41:50,670 ...the shark did too much damage. 766 00:41:57,260 --> 00:41:59,140 Why does my son smell like meat? 767 00:41:59,890 --> 00:42:01,120 Uh... 768 00:42:01,140 --> 00:42:04,060 Because, in the end... 769 00:42:04,100 --> 00:42:06,230 that's what we all are... 770 00:42:06,270 --> 00:42:07,860 Hamburger. 771 00:42:08,230 --> 00:42:11,320 You'll be throwing me on the grill soon enough. 772 00:42:11,360 --> 00:42:13,450 - Oh, my God! - Don't say that! 773 00:42:14,030 --> 00:42:15,700 No, no, no. 774 00:42:15,792 --> 00:42:17,910 The new antibiotic's going to work. 775 00:42:17,950 --> 00:42:21,750 I know this is an emotional time, 776 00:42:21,790 --> 00:42:23,870 but perhaps we should talk about 777 00:42:23,910 --> 00:42:25,830 the future of the company. 778 00:42:25,870 --> 00:42:27,750 There's nothing to talk about. 779 00:42:27,790 --> 00:42:29,210 When I'm in the ground, 780 00:42:29,250 --> 00:42:30,300 you're in charge. 781 00:42:31,550 --> 00:42:33,920 I'm humbled, Papi. 782 00:42:33,970 --> 00:42:37,050 Look at you -- the crown you always dreamed of. 783 00:42:37,090 --> 00:42:38,550 That's what you wanted, right? 784 00:42:39,600 --> 00:42:40,600 Yes. 785 00:42:41,180 --> 00:42:42,810 But not like this. 786 00:42:43,180 --> 00:42:44,600 Not like this. 787 00:42:54,370 --> 00:42:56,840 - Coffee. - Yes. 788 00:42:56,840 --> 00:42:58,080 Thank you. 789 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 You're welcome. 790 00:42:59,880 --> 00:43:01,010 Look at this guy. 791 00:43:01,010 --> 00:43:03,950 He's got it all dialed in, with his espresso machine 792 00:43:03,950 --> 00:43:05,320 and that sweet little peach. 793 00:43:06,320 --> 00:43:08,890 That's gonna be me one day. 794 00:43:08,890 --> 00:43:10,820 You can come over whenever you want, bro. 795 00:43:13,030 --> 00:43:15,430 Hey, guys? 796 00:43:15,430 --> 00:43:19,160 Can I get you to haul the dirt on the other side of the house? 797 00:43:19,160 --> 00:43:20,600 I know it's longer, 798 00:43:20,600 --> 00:43:22,600 but Nadia and I are trying to have a quiet morning. 799 00:43:22,624 --> 00:43:24,350 Sorry, mister. I don't speak English. 800 00:43:24,370 --> 00:43:26,400 - Right. - No speak English. 801 00:43:26,410 --> 00:43:29,170 Sorry. I will talk to Bobby. 802 00:43:29,180 --> 00:43:30,180 Si. Bobby. 803 00:43:33,380 --> 00:43:34,910 I love doing that. 804 00:43:48,160 --> 00:43:49,710 What happened, Lady Hands? 805 00:43:49,750 --> 00:43:51,710 Lose your memory and your muscles? 806 00:43:54,840 --> 00:43:55,630 Come on! 807 00:43:56,510 --> 00:43:57,510 With gusto, buddy. 808 00:44:07,850 --> 00:44:09,390 Lady Hands, do it like a man! 809 00:44:09,440 --> 00:44:11,060 Go for it, dude! 810 00:44:18,780 --> 00:44:21,490 Do it again! I need to film that! 811 00:44:25,290 --> 00:44:27,790 He flipped like a monkey! 812 00:44:35,940 --> 00:44:39,440 Remember, when you're washing the jersey, cold water. 813 00:44:39,450 --> 00:44:42,350 You listen. Gentle cycle. Okay? 814 00:44:44,120 --> 00:44:46,150 Bueno. 815 00:44:46,150 --> 00:44:49,050 Hey, respecting the wash instructions 816 00:44:49,060 --> 00:44:51,990 is the best way to respect the team. 817 00:44:51,990 --> 00:44:53,860 And no reds, they tend to bleed! 818 00:44:59,500 --> 00:45:03,140 Tortured, tired, thirsty. 819 00:45:05,540 --> 00:45:08,970 Hi, honey! How was your first day? 820 00:45:08,970 --> 00:45:10,440 Terrible. My body. 821 00:45:11,410 --> 00:45:15,280 Pain. Every. Part. 822 00:45:15,280 --> 00:45:16,980 Oh. 823 00:45:16,980 --> 00:45:18,480 I was in the car... 824 00:45:22,450 --> 00:45:25,090 And I said, "What?" 825 00:45:25,090 --> 00:45:26,390 Do we need to take him to the hospital? 826 00:45:26,390 --> 00:45:28,160 - I said, "Bobby..." - No, no, no. No. 827 00:45:28,160 --> 00:45:30,530 He is fine. He just needs some rest. 828 00:45:30,530 --> 00:45:32,500 Rest. Rest. 829 00:45:32,500 --> 00:45:34,200 Oh, that's right. 830 00:45:34,200 --> 00:45:36,300 Dirt is... 831 00:45:36,300 --> 00:45:38,400 You know what? Why don't you take a few minutes, 832 00:45:38,400 --> 00:45:41,240 before you get started on all the things you have to do tonight? 833 00:45:42,370 --> 00:45:45,310 What? There's more? 834 00:45:45,310 --> 00:45:48,210 I know you're having trouble remembering, 835 00:45:48,210 --> 00:45:50,150 so I made you a list. 836 00:45:50,150 --> 00:45:51,280 No, no, no. 837 00:45:51,280 --> 00:45:55,050 It's physically impossible for me to get off this couch. 838 00:45:55,050 --> 00:45:57,320 I mean, my legs are no longer functioning. 839 00:45:57,320 --> 00:45:59,260 Look. Look. 840 00:45:59,260 --> 00:46:01,460 I want, but I can't. 841 00:46:03,200 --> 00:46:05,360 And even if I could move... 842 00:46:05,370 --> 00:46:09,170 I wouldn't want to do any of the vile things on this list. 843 00:46:11,240 --> 00:46:13,140 There's a couple more on the back, too. 844 00:46:34,030 --> 00:46:36,360 I know that guy. How do I know that guy? 845 00:46:36,360 --> 00:46:38,530 Hey. Do you work at Jiffy Lube? 846 00:46:40,500 --> 00:46:42,170 God, I hope not. 847 00:46:44,100 --> 00:46:46,070 This is gonna drive me crazy. 848 00:47:10,160 --> 00:47:12,430 Is this new sauce? It tastes different. 849 00:47:12,430 --> 00:47:15,400 Yeah. I added a few things. 850 00:47:15,400 --> 00:47:18,500 Some chopped onion, a little red pepper 851 00:47:18,500 --> 00:47:21,140 and a pinch of something called cumin. 852 00:47:21,140 --> 00:47:25,110 I couldn't bear another bowl of that tasteless slop. 853 00:47:25,110 --> 00:47:27,010 I like it. I like it a lot. 854 00:47:27,410 --> 00:47:28,510 It's better, right? 855 00:47:29,180 --> 00:47:30,120 I don't know. 856 00:47:30,120 --> 00:47:32,420 I feel like we've been having pasta too much. 857 00:47:32,420 --> 00:47:34,520 Maybe you should mix it up a little. 858 00:47:34,520 --> 00:47:38,250 Okay, I'm gonna take mine up to study. 859 00:47:38,260 --> 00:47:41,560 Hey, after you clean the kitchen, don't forget, it's garbage day. 860 00:47:48,230 --> 00:47:51,440 It's entirely clear to me now why I blocked out my life, Fiona. 861 00:47:53,110 --> 00:47:54,610 It's a hideous existence. 862 00:47:58,610 --> 00:48:00,510 Good night, you guys. I love you. 863 00:48:00,510 --> 00:48:02,050 - Good night, Mom. - Love you. 864 00:48:06,720 --> 00:48:10,120 Oh, you gotta be kidding me. Aren't you exhausted? 865 00:48:10,120 --> 00:48:12,560 Who would use exhaustion as an excuse to not make love? 866 00:48:14,290 --> 00:48:15,490 Everybody. 867 00:48:16,530 --> 00:48:21,370 To the shed. I know. I know. It's hard for me, too. 868 00:48:21,370 --> 00:48:22,570 Nice work today. 869 00:48:42,260 --> 00:48:43,620 Turn it off! Turn it off! 870 00:48:46,330 --> 00:48:47,960 Turn it off! 871 00:48:48,160 --> 00:48:49,550 Turn that thing off! 872 00:48:49,590 --> 00:48:51,220 You're spraying me! 873 00:48:51,930 --> 00:48:54,230 Yo, I'm gonna post this on my Snapchat. 874 00:48:54,230 --> 00:48:56,200 I'm gonna make you a little beaver, bro. 875 00:48:56,200 --> 00:48:57,930 How come we always get the shit jobs? 876 00:48:57,940 --> 00:48:59,940 Because you're unskilled laborers! 877 00:48:59,940 --> 00:49:02,240 Land of the free, no land of the free lunch. 878 00:49:03,060 --> 00:49:04,690 Let's get it done! 879 00:49:08,350 --> 00:49:11,310 Okay. You are a genius. 880 00:49:11,320 --> 00:49:13,250 I got seven hours of sleep last night, 881 00:49:13,250 --> 00:49:15,650 and guess what he's making for dinner? 882 00:49:15,660 --> 00:49:18,250 Chicken skewers, coconut rice. 883 00:49:18,260 --> 00:49:20,660 Aw, I want a fake husband. 884 00:49:20,660 --> 00:49:22,560 Thank you. Thank you. 885 00:49:22,560 --> 00:49:25,360 I got more studying done this week than I have in months. 886 00:49:25,360 --> 00:49:26,700 Maybe next time I ask you to commit a crime, 887 00:49:26,700 --> 00:49:28,240 you won't fight me on it. 888 00:49:29,920 --> 00:49:31,300 ...and I don't know, 889 00:49:31,340 --> 00:49:32,720 I feel like... 890 00:49:32,760 --> 00:49:35,550 I'm stuck in a life that isn't mine. 891 00:49:35,600 --> 00:49:37,060 I mean... 892 00:49:37,100 --> 00:49:38,810 look at this guy with his mansion 893 00:49:38,850 --> 00:49:41,730 and his view of the ocean. 894 00:49:41,770 --> 00:49:45,150 I feel like that should be my life. 895 00:49:45,190 --> 00:49:49,820 Yeah, you should be living like Bill Gates or Carlos Slim 896 00:49:49,860 --> 00:49:52,530 with a big house and a private jet. 897 00:49:52,570 --> 00:49:55,160 Me too, man. 898 00:49:55,200 --> 00:49:56,830 That's why I play the lottery. 899 00:49:56,870 --> 00:50:02,750 Every Friday at the same time, I buy the same numbers. 900 00:50:02,790 --> 00:50:05,750 12 - 21 - 45 My lucky numbers. 901 00:50:05,790 --> 00:50:09,090 The day the Godfather got shot buying oranges. 902 00:50:09,130 --> 00:50:11,260 Those numbers are really working for you! 903 00:50:12,670 --> 00:50:14,260 You don't understand. 904 00:50:14,300 --> 00:50:19,720 I feel like something's profoundly wrong. 905 00:50:19,760 --> 00:50:21,980 Sometimes I look at my wife and... 906 00:50:22,020 --> 00:50:24,100 I have no idea who this person is. 907 00:50:24,140 --> 00:50:25,650 Tell me about it. 908 00:50:25,690 --> 00:50:27,980 You should've seen Sonia in high school. 909 00:50:28,020 --> 00:50:30,360 She was smokin' hot. 910 00:50:30,400 --> 00:50:33,740 Now I barely recognize her. 911 00:50:33,780 --> 00:50:35,030 She got really ugly. 912 00:50:35,070 --> 00:50:36,910 Trust me, she's disappointed too. 913 00:50:37,700 --> 00:50:39,740 He's one to talk. 914 00:50:39,780 --> 00:50:41,040 No, I'm serious. 915 00:50:41,080 --> 00:50:43,410 I don't feel like we're really husband and wife. 916 00:50:45,170 --> 00:50:48,130 We haven't had sex in I don't know how long. 917 00:50:48,170 --> 00:50:49,880 Really, I have no idea. 918 00:50:49,920 --> 00:50:52,260 You know the last time I had sex with my wife? 919 00:50:52,300 --> 00:50:54,670 Nine months before my daughter was born. 920 00:50:54,720 --> 00:50:56,550 She just turned three. 921 00:50:56,590 --> 00:50:58,550 - Quick, move away. - He's looking at us! 922 00:50:59,060 --> 00:51:00,760 Bro, you're lucky you have amnesia. 923 00:51:00,760 --> 00:51:02,290 I remember when I thought my nephew 924 00:51:02,300 --> 00:51:03,690 was actually gonna do something with his life. 925 00:51:03,700 --> 00:51:05,230 Music is something. I'm an artist. 926 00:51:05,400 --> 00:51:06,350 Yeah, an "artist". 927 00:51:06,530 --> 00:51:07,730 You're sleeping on my couch, bro. 928 00:51:07,730 --> 00:51:08,630 Yeah, well, that tune's gonna change 929 00:51:08,630 --> 00:51:10,630 when I thank you at the Grammys, Gordo. 930 00:51:10,640 --> 00:51:11,740 - Oh, yeah? - Yeah. 931 00:51:11,740 --> 00:51:14,340 You better pick it up, dawg. You know what I'm saying? 932 00:51:14,340 --> 00:51:16,870 'Cause the Diaz metabolism slows down around 30. 933 00:51:16,880 --> 00:51:18,080 See this right here? 934 00:51:18,080 --> 00:51:20,700 It's not gonna get you on the charts, dawg. 935 00:51:20,700 --> 00:51:21,856 Come on, let's go. 936 00:51:21,872 --> 00:51:22,950 I got some work I don't feel like doing. 937 00:51:22,950 --> 00:51:24,320 Why do you even wear that hard hat, man? 938 00:51:24,336 --> 00:51:25,910 Kiss my ass! 939 00:51:25,960 --> 00:51:27,960 You know I can take you! 940 00:51:30,340 --> 00:51:31,800 The thing is, the thing is... 941 00:51:31,840 --> 00:51:35,090 I feel like I'm just a paycheck. 942 00:51:35,630 --> 00:51:36,720 Lady Hands... 943 00:51:36,760 --> 00:51:38,220 that's what you are. 944 00:51:38,760 --> 00:51:41,510 But not a very good one. 945 00:51:43,010 --> 00:51:44,020 Pathetic. 946 00:51:44,310 --> 00:51:46,560 We all feel this way, man. 947 00:51:46,600 --> 00:51:48,060 - Really! - Absolutely. 948 00:51:48,100 --> 00:51:49,520 - All of you? - All of us. 949 00:51:49,560 --> 00:51:51,150 Welcome to the club. 950 00:51:51,190 --> 00:51:53,440 Listen, Lady Hands, you're blessed. 951 00:51:53,480 --> 00:51:55,490 You got a decent job. 952 00:51:56,740 --> 00:52:00,280 A wife who puts up with your crap. Three beautiful, healthy girls. 953 00:52:00,570 --> 00:52:01,830 Will you wake me when he's done? 954 00:52:01,870 --> 00:52:03,080 Don't be a jerk. 955 00:52:07,790 --> 00:52:09,790 Know what Don Corleone would say to you? 956 00:52:11,250 --> 00:52:13,250 He'd say: "Act like a man." 957 00:52:13,800 --> 00:52:15,590 "Act like a man." 958 00:52:15,630 --> 00:52:17,880 And then he'd slap you. Do I need to slap you? 959 00:52:17,920 --> 00:52:20,640 No. I got it, I got it. 960 00:52:20,680 --> 00:52:21,810 Well, then... 961 00:52:22,010 --> 00:52:22,910 Act like a man. 962 00:52:29,620 --> 00:52:31,650 Act like a man! 963 00:52:38,790 --> 00:52:40,920 - See you tomorrow, Bobby. - Okay, brother. 964 00:52:40,930 --> 00:52:43,730 Hey, remember, don't tell Theresa about the chicken parm. 965 00:53:01,980 --> 00:53:03,350 Hey. 966 00:53:03,850 --> 00:53:05,520 Hey. 967 00:53:05,520 --> 00:53:06,820 I got you something. 968 00:53:07,620 --> 00:53:08,760 Frozen yogurt. 969 00:53:09,950 --> 00:53:12,460 Like the old days on the Playa. 970 00:53:12,460 --> 00:53:14,460 - What? - On the Playa Tortugas. 971 00:53:15,930 --> 00:53:17,630 Oh, oh. 972 00:53:17,630 --> 00:53:20,600 Right. Yeah, the sunsets. 973 00:53:20,600 --> 00:53:23,600 - Yeah. - Yes. Good times. 974 00:53:23,600 --> 00:53:26,200 I couldn't remember which flavors we liked, 975 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 so I got an assortment. 976 00:53:28,040 --> 00:53:30,410 Thanks. This was 977 00:53:30,980 --> 00:53:32,940 really nice of you. 978 00:53:32,950 --> 00:53:36,480 I know I haven't been the easiest to live with lately, 979 00:53:37,580 --> 00:53:40,650 but I'm gonna try a little harder. 980 00:53:40,650 --> 00:53:44,920 I can't promise a lot harder, but maybe I'll surprise myself. 981 00:53:46,720 --> 00:53:48,760 Well, keep doing this. 982 00:53:49,890 --> 00:53:52,530 Maybe next time, bring some toppings. 983 00:53:54,930 --> 00:53:56,530 Mmm. 984 00:53:56,530 --> 00:53:58,540 Mango. I love mango. 985 00:53:59,570 --> 00:54:00,770 Have I always loved mango? 986 00:54:02,580 --> 00:54:03,940 As long as I've known you. 987 00:54:03,940 --> 00:54:05,410 Ah, yes. 988 00:54:07,480 --> 00:54:08,950 When we were young 989 00:54:08,950 --> 00:54:11,020 and couldn't keep our hands off each other. 990 00:54:18,020 --> 00:54:19,560 No. 991 00:54:19,560 --> 00:54:20,690 Okay. 992 00:54:20,690 --> 00:54:23,890 Well... I'll be in my shed. 993 00:54:23,900 --> 00:54:25,600 Trying to have a good attitude. 994 00:54:26,060 --> 00:54:27,830 Just me and the spiders. 995 00:54:28,670 --> 00:54:29,670 Oh. 996 00:54:31,270 --> 00:54:32,670 Forgot my bathroom. 997 00:54:36,580 --> 00:54:38,450 Whew. Whew! 998 00:54:43,990 --> 00:54:46,740 I'm having a hard time, Papi. 999 00:54:46,780 --> 00:54:48,780 Remember when I went to New York 1000 00:54:48,830 --> 00:54:51,370 to try to be a concert cellist? 1001 00:54:51,410 --> 00:54:53,830 You were furious and cut me off. 1002 00:54:56,000 --> 00:54:57,630 And I've forgiven you. 1003 00:54:58,290 --> 00:54:59,500 Mostly. 1004 00:55:00,550 --> 00:55:02,710 But Leonardo was there for me. 1005 00:55:02,760 --> 00:55:04,720 He flew to New York and... 1006 00:55:04,760 --> 00:55:07,260 helped me decorate my apartment. 1007 00:55:07,300 --> 00:55:10,430 He was the only one who believed in my talent. 1008 00:55:10,470 --> 00:55:11,930 Always. 1009 00:55:12,680 --> 00:55:16,520 His death was very sudden... 1010 00:55:16,560 --> 00:55:19,770 and Magda's been so vague about the details... 1011 00:55:21,820 --> 00:55:26,690 I'm calling to get a death certificate for Leonardo Montenegro. 1012 00:55:26,690 --> 00:55:29,030 He died a couple of weeks ago in a shark attack. 1013 00:55:31,000 --> 00:55:34,770 Yes. An attack by a shark fish? 1014 00:55:34,770 --> 00:55:36,570 I think I'm saying that correctly. 1015 00:55:37,250 --> 00:55:39,790 Oh my God, how much do these things weigh? 1016 00:55:39,830 --> 00:55:41,170 90 pounds. 1017 00:55:41,210 --> 00:55:42,840 It's cruel. 1018 00:55:42,880 --> 00:55:46,340 They should make it so an actual human being can carry them. 1019 00:55:46,380 --> 00:55:48,680 Probably save like 3 cents a bag this way. 1020 00:55:50,080 --> 00:55:51,820 Montenegro. 1021 00:55:52,010 --> 00:55:53,520 Greedy bastards. 1022 00:55:53,560 --> 00:55:55,180 Hey, it's payday. 1023 00:55:56,850 --> 00:55:58,060 About time. 1024 00:55:58,310 --> 00:55:59,090 Burro. 1025 00:55:59,830 --> 00:56:00,770 Burrito. 1026 00:56:00,830 --> 00:56:01,650 Thank you, boss. 1027 00:56:01,690 --> 00:56:03,230 Here you go, Leo. 1028 00:56:03,270 --> 00:56:05,530 And the client wats us to leave early so he can... 1029 00:56:05,570 --> 00:56:07,570 get a massage or count his money or something. 1030 00:56:09,170 --> 00:56:10,280 Hey! Hey! 1031 00:56:10,540 --> 00:56:11,740 Watch out! 1032 00:56:14,120 --> 00:56:15,790 What're you staring at? 1033 00:56:15,830 --> 00:56:19,460 It can't be, but this feels like the first paycheck I ever got. 1034 00:56:19,500 --> 00:56:20,960 Don't lose it, Lady Hands. 1035 00:56:23,050 --> 00:56:24,980 - Thanks, Bobby. - You got it, bro. 1036 00:56:26,650 --> 00:56:27,850 - All right. - Hey! 1037 00:56:27,850 --> 00:56:29,050 - Hey! - Hey, sweetie! 1038 00:56:29,050 --> 00:56:30,060 Bueno. 1039 00:56:30,890 --> 00:56:32,820 Oi, remember Hasselbeck. 1040 00:56:32,830 --> 00:56:35,560 He's way more mobile than people give him credit for. 1041 00:56:37,200 --> 00:56:38,930 Hey. 1042 00:56:38,930 --> 00:56:42,640 - Why aren't you riding? - It's no fun with training wheels. 1043 00:56:45,100 --> 00:56:46,970 I never taught you to ride a bike? 1044 00:56:46,970 --> 00:56:49,970 It's okay. Some dads can't be around that much. 1045 00:56:49,970 --> 00:56:51,580 No, it's not okay. 1046 00:56:52,950 --> 00:56:55,850 I'm gonna fix this. Right now. 1047 00:56:55,850 --> 00:56:57,580 Let me just put this away. Okay? 1048 00:56:59,750 --> 00:57:01,650 What are you doing here? 1049 00:57:01,650 --> 00:57:03,820 They got us working bankers' hours today. 1050 00:57:03,820 --> 00:57:04,990 Whatever those are. 1051 00:57:04,990 --> 00:57:08,190 So then it's cool if you watch those guys, 1052 00:57:08,190 --> 00:57:09,990 so I can go to the pool? 1053 00:57:09,990 --> 00:57:11,730 Yeah, sure. Why not? 1054 00:57:12,130 --> 00:57:13,170 Thanks, Dad. 1055 00:57:14,830 --> 00:57:17,030 - Hey, Mom. - You're gonna be blown away. 1056 00:57:17,040 --> 00:57:21,700 Modern Senior magazine said my performance stole the show. 1057 00:57:21,710 --> 00:57:25,040 And the Saint Jude wellness newsletter featured me on the cover. 1058 00:57:25,040 --> 00:57:28,110 That certainly justifies leaving me without childcare. 1059 00:57:28,110 --> 00:57:29,280 Life's short, Kate. 1060 00:57:29,280 --> 00:57:31,110 You gotta do what makes you happy. 1061 00:57:31,120 --> 00:57:32,310 I don't wanna have regrets 1062 00:57:32,320 --> 00:57:34,890 just because I didn't do what I wanted to do. 1063 00:57:34,890 --> 00:57:36,190 You'll understand someday, honey. 1064 00:57:36,190 --> 00:57:37,990 Shit! I gotta go, Mom. 1065 00:57:37,990 --> 00:57:39,760 Everyone's looking. 1066 00:57:39,760 --> 00:57:40,860 I don't care! 1067 00:57:40,860 --> 00:57:45,160 I asked you for one month, just watch your sisters. 1068 00:57:45,160 --> 00:57:47,900 And we don't even know anything about this guy. 1069 00:57:47,900 --> 00:57:50,200 Whose fault is that? I didn't bring him into the house. 1070 00:57:50,200 --> 00:57:51,830 That's not the point. 1071 00:57:51,840 --> 00:57:53,840 And I'll tell you why in two minutes. 1072 00:58:00,780 --> 00:58:02,950 We're not done talking about this! 1073 00:58:02,950 --> 00:58:05,480 And because of you, their pizza was cold 1074 00:58:05,480 --> 00:58:07,280 and they gave me a lousy tip. 1075 00:58:07,290 --> 00:58:10,260 Maybe you got a bad tip because you run like a duck. 1076 00:58:11,490 --> 00:58:13,860 You better hope everything's okay. 1077 00:58:13,860 --> 00:58:17,230 I hate this. I hate this whole thing. It's so stupid. 1078 00:58:21,200 --> 00:58:23,070 I love the Seahawks! 1079 00:58:23,070 --> 00:58:26,040 Our team just ran the ball to the finish line. 1080 00:58:26,040 --> 00:58:27,200 The end zone. We've been over this. 1081 00:58:27,210 --> 00:58:29,840 Oh, right. Touchdown. 1082 00:58:29,840 --> 00:58:31,270 It's coming back slowly. 1083 00:58:31,280 --> 00:58:35,040 See, Mom, everything's fine. No one died. 1084 00:58:35,050 --> 00:58:38,950 Oh, and, Kate, I got some of the guys to help me fix that leak in the roof. 1085 00:58:39,920 --> 00:58:41,820 And you unpacked the boxes? 1086 00:58:41,820 --> 00:58:44,920 Oh, yeah, yeah. And I found these pillows. 1087 00:58:44,920 --> 00:58:47,020 The couch needed a splash of color. 1088 00:58:48,960 --> 00:58:50,130 What? 1089 00:58:50,130 --> 00:58:53,730 "Little by little, the bird builds its nest." It's French. 1090 00:58:54,230 --> 00:58:56,240 Wait. I speak French. 1091 00:58:57,370 --> 00:58:58,840 Why do I speak French? 1092 00:59:00,070 --> 00:59:01,240 Uh... 1093 00:59:01,240 --> 00:59:04,910 Well, you were a tour guide, 1094 00:59:04,910 --> 00:59:08,910 and it's well-known that Parisians love Cancun. 1095 00:59:08,910 --> 00:59:13,190 For it's chips and salsa and its flamenco dancers. 1096 00:59:15,320 --> 00:59:18,020 Thanks for humiliating me for nothing. 1097 00:59:18,020 --> 00:59:22,090 Hey! Hey, we had a deal, and you didn't stick to it. 1098 00:59:22,090 --> 00:59:23,090 You're grounded. 1099 00:59:23,100 --> 00:59:26,360 Who cares? I'm basically a prisoner here anyway! 1100 00:59:26,370 --> 00:59:28,870 - For a week! - Kate, Kate, Kate. Hey. 1101 00:59:29,930 --> 00:59:31,900 Can I talk to you for a sec? 1102 00:59:31,900 --> 00:59:35,240 Okay, listen, you remember what it's like to be 13. 1103 00:59:36,240 --> 00:59:38,840 I don't, but you probably do. 1104 00:59:38,840 --> 00:59:40,240 What are you getting at? 1105 00:59:40,240 --> 00:59:41,910 And no phone! 1106 00:59:41,910 --> 00:59:44,880 Hey, hey, I just think maybe you're being... 1107 00:59:44,880 --> 00:59:47,020 I don't know, a little hard on her. 1108 00:59:47,020 --> 00:59:49,120 Don't tell me how to raise my kids. 1109 00:59:49,120 --> 00:59:51,120 "Your kids"? 1110 00:59:51,860 --> 00:59:53,090 "Your kids"? 1111 00:59:53,090 --> 00:59:54,220 Hey. Listen. 1112 00:59:54,230 --> 00:59:57,830 Just because those girls were not conceived with my seed, 1113 00:59:57,830 --> 01:00:00,230 doesn't make me any less their father or a man. 1114 01:00:00,230 --> 01:00:01,300 Of course not. I just... 1115 01:00:01,300 --> 01:00:03,270 I'm not done. 1116 01:00:03,270 --> 01:00:06,970 All I do is work and work and slave for this family. 1117 01:00:06,970 --> 01:00:09,100 I may not have put us in the lap of luxury, 1118 01:00:09,110 --> 01:00:10,780 but I'm a provider. 1119 01:00:11,380 --> 01:00:14,040 What you said was a low blow. 1120 01:00:14,050 --> 01:00:18,280 An unfair and hurtful low blow. 1121 01:00:18,280 --> 01:00:21,190 - Honey, I... - Low blow. 1122 01:00:22,320 --> 01:00:23,920 I need some air. 1123 01:00:25,420 --> 01:00:26,830 Leo! 1124 01:00:29,430 --> 01:00:31,030 Right after I check the score. 1125 01:00:31,030 --> 01:00:33,300 And it is good! 1126 01:00:35,100 --> 01:00:37,870 - We lost. - A stunning win for Arizona. 1127 01:00:37,870 --> 01:00:39,070 I hope you're happy. 1128 01:00:40,200 --> 01:00:42,940 - Where are you going? - I don't know. 1129 01:00:42,940 --> 01:00:45,010 And not because I don't remember, hmm? 1130 01:00:45,010 --> 01:00:47,080 Because I don't know. 1131 01:00:53,150 --> 01:00:55,450 My name is Leo and I'm an alcoholic. 1132 01:00:55,450 --> 01:00:57,220 Hi, Leo. 1133 01:00:57,220 --> 01:01:00,090 To be honest, I don't really remember my drinking days. 1134 01:01:00,090 --> 01:01:01,960 - Yep. - Been there. 1135 01:01:01,960 --> 01:01:04,930 I got in a fight with my wife tonight. 1136 01:01:04,930 --> 01:01:07,970 I stood outside a bar for 20 minutes. 1137 01:01:09,470 --> 01:01:12,970 I came this close. This... 1138 01:01:16,010 --> 01:01:17,340 But here I am. 1139 01:01:17,340 --> 01:01:20,110 - Keep coming back. - One day at a time. 1140 01:01:20,110 --> 01:01:23,980 ♪ Bloody stools Bloody stools, bloody stools 1141 01:01:23,980 --> 01:01:26,990 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 1142 01:01:29,090 --> 01:01:30,690 Holy shit! 1143 01:01:36,230 --> 01:01:39,130 Leonardo Montenegro. 1144 01:01:39,130 --> 01:01:42,530 Yeah, he was murdered by a shark in your district several weeks ago. 1145 01:01:42,530 --> 01:01:43,670 Sorry, ma'am. 1146 01:01:43,670 --> 01:01:46,240 Haven't had a shark attack around here in four years. 1147 01:01:46,240 --> 01:01:47,300 Really? 1148 01:01:47,310 --> 01:01:50,040 Don't you have to check with other police stations? 1149 01:01:50,040 --> 01:01:51,470 Lady, I promise you, 1150 01:01:51,480 --> 01:01:53,480 if anyone's gonna hear about a shark attack, 1151 01:01:53,480 --> 01:01:54,950 it's gonna be me. 1152 01:01:56,010 --> 01:01:57,180 Good luck to you. 1153 01:01:58,120 --> 01:01:59,120 Hmm. 1154 01:02:04,260 --> 01:02:06,020 - Hey. - Hey. 1155 01:02:06,990 --> 01:02:07,990 Um... 1156 01:02:08,990 --> 01:02:10,000 Sorry about tonight. 1157 01:02:11,030 --> 01:02:12,360 I'm the one who should apologize. 1158 01:02:12,360 --> 01:02:16,430 No, I really need to keep my side of the street clean 1159 01:02:16,430 --> 01:02:20,040 and, you know, cultivate an attitude of gratitude. 1160 01:02:21,470 --> 01:02:26,010 I overreacted. I talked to Emily and ungrounded her. 1161 01:02:26,010 --> 01:02:28,350 I'm just so stressed out about this test. 1162 01:02:28,350 --> 01:02:31,010 Well, you've been working so hard and... 1163 01:02:32,150 --> 01:02:33,280 I got it. 1164 01:02:33,280 --> 01:02:36,190 And I've been thinking how I can help. 1165 01:02:37,060 --> 01:02:38,150 So I talked to Theresa 1166 01:02:38,160 --> 01:02:40,390 and she's okay with me picking up a few of your shifts. 1167 01:02:41,590 --> 01:02:44,160 - Really? You'd do that for me? - Yeah. 1168 01:02:44,160 --> 01:02:45,260 I'm not being selfless. 1169 01:02:45,260 --> 01:02:47,330 I'm just thinking of myself less. 1170 01:02:48,330 --> 01:02:50,200 You like it with milk, right? 1171 01:02:50,200 --> 01:02:51,340 And a little sugar. 1172 01:02:53,170 --> 01:02:56,270 Oh, and I'll take the kids all day Sunday so you can study. 1173 01:02:56,270 --> 01:02:57,480 By yourself? I can't let... 1174 01:03:00,140 --> 01:03:02,210 Actually, that would be amazing. 1175 01:03:02,210 --> 01:03:04,080 Great. 1176 01:03:04,080 --> 01:03:06,320 I was also thinking that I should... Oh! Ah! 1177 01:03:06,320 --> 01:03:09,220 Sharp knife. Blood. Blood. Lots of blood. 1178 01:03:09,220 --> 01:03:10,220 - I do not like blood. - All right. 1179 01:03:10,220 --> 01:03:12,350 All right, take it easy. You're okay. 1180 01:03:12,360 --> 01:03:14,090 - Let me see, let me see. - Help. 1181 01:03:14,090 --> 01:03:15,430 I'm just gonna wash it off. 1182 01:03:15,430 --> 01:03:17,360 Feeling queasy. Gonna faint. 1183 01:03:17,360 --> 01:03:18,560 No. You're not gonna faint. 1184 01:03:18,560 --> 01:03:20,130 - I'm fainting. - No. 1185 01:03:20,130 --> 01:03:21,160 The room is spinning. 1186 01:03:21,170 --> 01:03:23,630 All right, let's just sit you down over here. 1187 01:03:23,640 --> 01:03:25,540 How bad is it? 1188 01:03:25,540 --> 01:03:27,500 Should I go to the hospital? Do I need a tourniquet? 1189 01:03:27,510 --> 01:03:30,370 Relax. You are with a trained professional. 1190 01:03:30,370 --> 01:03:32,110 - Do I need stitches? - No. 1191 01:03:32,110 --> 01:03:34,250 Please help me. I'm bleeding to death. 1192 01:03:35,080 --> 01:03:36,610 Oh, God! It's really deep. 1193 01:03:36,620 --> 01:03:39,120 What the hell are you doing? 1194 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 Cleaning the cut. My God, you're such a baby! 1195 01:03:43,260 --> 01:03:44,350 I got this. 1196 01:03:44,360 --> 01:03:46,060 I took a whole class on it. 1197 01:03:46,060 --> 01:03:47,160 Dressing wounds? 1198 01:03:47,160 --> 01:03:49,360 Dealing with hysterical patients. 1199 01:03:53,260 --> 01:03:54,300 All right. 1200 01:03:55,270 --> 01:03:56,270 Okay. 1201 01:03:57,200 --> 01:03:58,240 There. 1202 01:04:06,550 --> 01:04:09,010 You have very good bedside manner. 1203 01:04:10,650 --> 01:04:12,410 - You think so? - Yeah. 1204 01:04:12,420 --> 01:04:14,350 Sometimes I worry about that. 1205 01:04:14,350 --> 01:04:16,450 No. No, you're a natural. 1206 01:04:19,090 --> 01:04:23,060 All right. There you go. Good as new. 1207 01:04:31,140 --> 01:04:32,270 Well, um... 1208 01:04:33,410 --> 01:04:35,540 I guess I'll let you study. 1209 01:04:37,240 --> 01:04:39,510 Thanks for taking such good care of me. 1210 01:04:43,280 --> 01:04:44,280 Okay. 1211 01:04:51,390 --> 01:04:52,390 Good night. 1212 01:04:54,190 --> 01:04:55,190 Wait. 1213 01:04:56,600 --> 01:04:59,600 You can sleep inside. Downstairs, on the couch. 1214 01:05:02,230 --> 01:05:04,070 You've made me very happy. 1215 01:05:23,790 --> 01:05:25,880 What happened to Catalina? 1216 01:05:25,920 --> 01:05:26,960 She lost the baby. 1217 01:05:27,010 --> 01:05:28,470 She lost it? 1218 01:05:29,630 --> 01:05:31,470 Now Arturo will never marry her. 1219 01:05:31,510 --> 01:05:33,470 Of course not. Never. 1220 01:05:40,540 --> 01:05:42,710 We'll pick you up after the game, hmm? 1221 01:05:44,640 --> 01:05:46,140 You're welcome! 1222 01:05:49,750 --> 01:05:52,410 Why can't we go swimming? 1223 01:05:52,420 --> 01:05:54,520 We're giving your sister a little space. 1224 01:06:01,630 --> 01:06:03,360 Too much space. 1225 01:06:03,360 --> 01:06:04,730 We're giving her too much space. 1226 01:06:06,600 --> 01:06:07,800 Everyone's watching. 1227 01:06:07,800 --> 01:06:09,030 I don't care! 1228 01:06:09,030 --> 01:06:13,370 I don't have to listen to you. You're not even my real dad. 1229 01:06:13,370 --> 01:06:16,410 What? Your mother told you? 1230 01:06:16,410 --> 01:06:18,370 Well, I'm still not letting you throw your life away 1231 01:06:18,380 --> 01:06:21,680 for some sex-crazed, curly-haired wolf. 1232 01:06:21,680 --> 01:06:24,580 That boy wants one thing and one thing only. 1233 01:06:25,250 --> 01:06:26,250 He's gay. 1234 01:06:27,490 --> 01:06:29,390 Okay. One different thing. 1235 01:06:31,820 --> 01:06:34,760 What are you doing? Why are you crying? 1236 01:06:34,760 --> 01:06:36,260 Because I'm miserable. 1237 01:06:36,700 --> 01:06:37,700 You are? 1238 01:06:38,330 --> 01:06:39,430 Yeah. 1239 01:06:41,570 --> 01:06:43,770 I was really popular in Portland, 1240 01:06:43,770 --> 01:06:47,500 and here everyone's on group texts that I'm not a part of. 1241 01:06:47,510 --> 01:06:49,610 And there's this boy in my Spanish class that I like, 1242 01:06:49,610 --> 01:06:51,340 but he doesn't know that I exist. 1243 01:06:51,340 --> 01:06:53,810 And he's friends with the lifeguard here and that's... 1244 01:06:53,810 --> 01:06:56,010 Wait, you're taking Spanish? 1245 01:06:56,210 --> 01:06:58,220 Yeah, it's boring. I hate it. 1246 01:06:58,750 --> 01:06:59,850 Muy bien. 1247 01:06:59,850 --> 01:07:02,320 Your pronunciation is very natural. 1248 01:07:02,320 --> 01:07:04,550 I mean, you still need to roll the "R's". 1249 01:07:04,560 --> 01:07:06,290 What? 1250 01:07:06,290 --> 01:07:07,690 Say it. 1251 01:07:07,690 --> 01:07:09,790 - You have to... Okay, okay. - Dad! 1252 01:07:09,790 --> 01:07:12,390 How could he not know you exist? 1253 01:07:12,400 --> 01:07:15,770 You're a beautiful, smart, thoughtful young woman. 1254 01:07:15,770 --> 01:07:17,600 He'd be lucky to be your boyfriend. 1255 01:07:17,600 --> 01:07:20,570 But you're way too young for a boyfriend. 1256 01:07:20,570 --> 01:07:22,040 They'd all be lucky to be your boyfriend. 1257 01:07:22,040 --> 01:07:24,810 Every boy here should beg to be your boyfriend. 1258 01:07:24,810 --> 01:07:28,280 But I forbid it. I forbid it! 1259 01:07:28,280 --> 01:07:32,050 I know I'm all over the map. It's just... 1260 01:07:32,050 --> 01:07:35,390 It's very confusing having a daughter. 1261 01:07:35,390 --> 01:07:39,290 Look. I'm not gonna do anything stupid. All right? 1262 01:07:44,430 --> 01:07:45,480 Go have fun. 1263 01:07:45,700 --> 01:07:47,230 Gracias. 1264 01:07:56,540 --> 01:07:58,610 Blue 52. Hot route left. 1265 01:07:58,610 --> 01:07:59,910 Hut, hut, hike! 1266 01:08:06,850 --> 01:08:08,650 Yes! Yes! 1267 01:08:08,650 --> 01:08:10,620 Go, go, go. Yes! Yes! Yes! 1268 01:08:10,620 --> 01:08:13,320 Go! Go! Go! Yes! 1269 01:08:14,730 --> 01:08:17,260 Woo-hoo! 1270 01:08:18,860 --> 01:08:21,530 - Yeah! - Yeah! 1271 01:08:21,530 --> 01:08:24,600 - Go team! Yeah, we did it! - That's my daughter. 1272 01:08:25,100 --> 01:08:26,310 We know. 1273 01:08:27,840 --> 01:08:29,470 Second touchdown. 1274 01:08:30,570 --> 01:08:31,810 We're winning, actually. 1275 01:08:31,810 --> 01:08:33,310 Yeah, we kicked their butts! 1276 01:08:34,710 --> 01:08:36,810 - Thanks for rescuing me. - Ah. 1277 01:08:36,820 --> 01:08:38,820 My mind was turning into mush. 1278 01:08:40,780 --> 01:08:42,620 Hey, Molly! 1279 01:08:42,620 --> 01:08:45,350 When did you learn how to ride without training wheels? 1280 01:08:45,360 --> 01:08:46,620 Dad taught me. 1281 01:08:48,690 --> 01:08:50,530 She only fell once. 1282 01:08:52,560 --> 01:08:54,700 Faster! Faster! Faster! 1283 01:08:54,700 --> 01:08:56,640 Come on, come on, come on! Yes, yes, yes! 1284 01:08:56,970 --> 01:08:59,570 Whoo! 1285 01:08:59,570 --> 01:09:01,570 So how do I get rid of the brain freeze? 1286 01:09:01,570 --> 01:09:03,570 - Go like this. - Like this? 1287 01:09:03,570 --> 01:09:05,610 Mmm. 1288 01:09:07,510 --> 01:09:09,750 Are you gonna leave us? 1289 01:09:09,750 --> 01:09:12,780 What do you mean? Of course not. I'm your dad. 1290 01:09:12,780 --> 01:09:15,620 Sometimes dads leave. 1291 01:09:15,620 --> 01:09:18,760 Well, I guess maybe they do, but I'm not going anywhere. 1292 01:09:18,760 --> 01:09:20,760 You're stuck with me. 1293 01:09:20,760 --> 01:09:22,590 Thank you. 1294 01:09:32,770 --> 01:09:35,000 "A. Sudden weight gain. B. Abdominal itch. 1295 01:09:35,010 --> 01:09:37,580 "C. Bloody stools. D. Light..." 1296 01:09:39,540 --> 01:09:40,710 Bloody stools. 1297 01:10:03,320 --> 01:10:04,950 Don't bury me yet. 1298 01:10:05,440 --> 01:10:06,530 Ay, Papa! 1299 01:10:06,640 --> 01:10:07,870 I'm all better. 1300 01:10:07,910 --> 01:10:10,370 Easy, you're still recovering. 1301 01:10:10,410 --> 01:10:12,420 I just peed on my own. 1302 01:10:12,460 --> 01:10:16,420 Can you believe this quack was right? 1303 01:10:16,460 --> 01:10:18,460 I've been right for 30 years. 1304 01:10:18,750 --> 01:10:19,920 Papa! 1305 01:10:20,010 --> 01:10:22,220 I'm filled with happiness! 1306 01:10:22,260 --> 01:10:25,260 You can dial it back. You still get the company. 1307 01:10:26,890 --> 01:10:29,310 Probably should've given it to you from the start. 1308 01:10:30,930 --> 01:10:32,940 I'm humbled, Papi. 1309 01:10:37,070 --> 01:10:38,700 Colin, were you with Magdalena 1310 01:10:38,700 --> 01:10:40,570 when she identified my brother's body? 1311 01:10:40,570 --> 01:10:43,570 No, ma'am, she was quite insistent on handling the matter herself. 1312 01:10:43,570 --> 01:10:45,840 Are you insinuating? 1313 01:10:45,840 --> 01:10:47,540 Should I be insinuating? 1314 01:10:47,550 --> 01:10:48,640 Should I be insinuating? 1315 01:10:48,650 --> 01:10:50,580 And before you answer that, remember I'm Scottish. 1316 01:10:50,580 --> 01:10:51,810 I can do this all day long. 1317 01:10:53,980 --> 01:10:56,690 Hey! So, the test? 1318 01:10:56,690 --> 01:10:59,960 There was a couple that I blanked on, but at least it's over. 1319 01:10:59,960 --> 01:11:02,590 Now I don't have to keep up this insane lie. 1320 01:11:02,590 --> 01:11:05,660 Are you sure you don't wanna wait a couple of weeks before you tell him? 1321 01:11:05,660 --> 01:11:07,260 I mean, good help is hard to find. 1322 01:11:07,270 --> 01:11:10,100 Yeah, totally. And the guys are really starting to like him, too. 1323 01:11:10,100 --> 01:11:12,540 No. No. Fair is fair. He has paid his debt. 1324 01:11:12,540 --> 01:11:13,900 I have tortured him long enough. 1325 01:11:13,900 --> 01:11:15,070 Okay. 1326 01:11:15,070 --> 01:11:17,610 You're really gonna hate doing your own laundry again. 1327 01:11:18,610 --> 01:11:20,010 Guys... 1328 01:11:21,010 --> 01:11:23,510 I feel pretty nervous. 1329 01:11:23,520 --> 01:11:24,750 I think he's gonna freak out. 1330 01:11:24,750 --> 01:11:26,050 Freak out? 1331 01:11:26,050 --> 01:11:28,520 Kate, you're telling a ditch digger he's a billionaire, you know. 1332 01:11:28,520 --> 01:11:30,690 I'm pretty sure he's gonna be okay with it. 1333 01:11:30,690 --> 01:11:31,720 Yeah. 1334 01:11:35,830 --> 01:11:38,000 Hey. 1335 01:11:39,600 --> 01:11:41,860 Uh, I need to talk to you. 1336 01:11:41,870 --> 01:11:44,100 Yeah. What's up? 1337 01:11:44,100 --> 01:11:47,540 I have to confess something, and I don't know where to start. 1338 01:11:47,540 --> 01:11:49,600 Well, whatever it is, 1339 01:11:49,610 --> 01:11:51,710 I'm sure it's not that big of a deal. 1340 01:11:52,740 --> 01:11:54,610 - It's pretty big. - Yeah? 1341 01:11:54,610 --> 01:11:57,480 And this is gonna sound crazy. 1342 01:11:58,580 --> 01:12:02,520 Maybe funny-crazy or crazy-crazy. 1343 01:12:03,860 --> 01:12:05,720 But I did something terrible. 1344 01:12:05,720 --> 01:12:07,990 Hold that thought. 1345 01:12:09,030 --> 01:12:10,030 Girls! 1346 01:12:10,900 --> 01:12:12,560 Dinner's ready! 1347 01:12:17,870 --> 01:12:19,800 Yeah. Sit down, please. 1348 01:12:22,040 --> 01:12:25,580 - Be careful, it's hot. - It smells so good. 1349 01:12:25,580 --> 01:12:27,110 - I hope it tastes good. - It looks so good. 1350 01:12:27,110 --> 01:12:29,050 Use a spoon. Mmm. 1351 01:12:30,610 --> 01:12:32,650 So... 1352 01:12:32,650 --> 01:12:35,020 What's this awful thing you need to confess? 1353 01:12:37,090 --> 01:12:38,520 I... 1354 01:12:40,760 --> 01:12:43,130 Come on, I'm your husband. You can tell me anything. 1355 01:12:52,100 --> 01:12:54,640 I forgot it's our anniversary. 1356 01:12:54,640 --> 01:12:55,940 Really? 1357 01:12:55,940 --> 01:12:57,140 Today? 1358 01:12:57,140 --> 01:12:58,780 Happy anniversary! 1359 01:13:00,140 --> 01:13:02,210 We're going out! 1360 01:13:42,920 --> 01:13:44,220 You guys are really good. 1361 01:13:44,220 --> 01:13:46,020 Thanks, bro. Tell my uncle. 1362 01:13:54,970 --> 01:13:57,130 Fifteen years. 1363 01:13:57,140 --> 01:13:59,740 A lot of couples don't make it that long. 1364 01:14:00,440 --> 01:14:01,640 Yeah. 1365 01:14:02,240 --> 01:14:03,980 Thanks for sticking with me. 1366 01:14:06,180 --> 01:14:08,280 I know I haven't made things easy. 1367 01:14:12,180 --> 01:14:14,680 - It's pretty out here. - Beautiful. 1368 01:14:18,220 --> 01:14:21,760 Do you know what it means when a ship honks three times like that? 1369 01:14:21,760 --> 01:14:24,660 Someone told me once, but I forgot. 1370 01:14:26,030 --> 01:14:27,100 Yes, I do. 1371 01:14:28,170 --> 01:14:30,870 It's based on an old, Spanish legend. 1372 01:14:30,870 --> 01:14:32,470 Yeah. 1373 01:14:32,470 --> 01:14:34,900 Very romantic, by the way. 1374 01:14:34,910 --> 01:14:39,170 You see, there was a poor housemaid named Catalina. 1375 01:14:39,180 --> 01:14:44,850 She was very pretty and caught the eye of the colonial governor's son, Arturo. 1376 01:14:44,850 --> 01:14:47,250 Okay, wait. You don't remember anything, 1377 01:14:47,250 --> 01:14:48,780 yet you remember this? 1378 01:14:48,790 --> 01:14:51,050 It's a very famous legend. 1379 01:14:51,060 --> 01:14:52,760 So, they fell in love. 1380 01:14:52,760 --> 01:14:53,820 Of course. 1381 01:14:53,820 --> 01:14:55,920 But Arturo's father forbade it. 1382 01:14:55,930 --> 01:14:59,500 He couldn't have his only son running around with a commoner. 1383 01:14:59,500 --> 01:15:03,870 So, he ordered Arturo to return to Spain, which he did. 1384 01:15:03,870 --> 01:15:06,900 But not before promising Catalina 1385 01:15:06,900 --> 01:15:09,170 he'd come back and signal for her 1386 01:15:09,170 --> 01:15:11,940 with three long blasts. 1387 01:15:12,810 --> 01:15:14,840 Just like you heard. 1388 01:15:14,850 --> 01:15:18,950 This sounds suspiciously like one of the shows the kitchen guys watch. 1389 01:15:18,950 --> 01:15:21,080 - I have no idea what you're talking about. - Uh-huh. 1390 01:15:21,080 --> 01:15:25,320 Anyway, a year later, everything went as planned. 1391 01:15:25,320 --> 01:15:28,820 She swam out, but the fog was too thick. 1392 01:15:28,830 --> 01:15:31,530 He called out, "Catalina! Catalina!" 1393 01:15:31,530 --> 01:15:34,230 She yelled back, "Arturo! Arturo!" 1394 01:15:34,230 --> 01:15:37,100 And with that, he dove into the water. 1395 01:15:37,100 --> 01:15:38,970 They reunited, 1396 01:15:38,970 --> 01:15:41,240 and Catalina, who, up until that point, 1397 01:15:41,240 --> 01:15:42,770 had been resisting him 1398 01:15:42,770 --> 01:15:45,710 because of some test she had to study for, 1399 01:15:46,240 --> 01:15:49,050 finally let him kiss her. 1400 01:15:50,110 --> 01:15:51,150 Hmm. 1401 01:15:51,150 --> 01:15:53,120 Oh. Now I remember. 1402 01:15:53,120 --> 01:15:55,990 Three honks means a boat's about to go in reverse. 1403 01:15:57,790 --> 01:15:58,820 Okay. 1404 01:15:59,260 --> 01:16:01,260 Maybe. Factually. 1405 01:16:01,860 --> 01:16:02,990 But I... 1406 01:16:20,940 --> 01:16:22,780 Was it always this good? 1407 01:16:24,820 --> 01:16:27,320 Every time with you is like the first time. 1408 01:16:37,860 --> 01:16:39,300 Look at this thing. We built it. 1409 01:16:41,070 --> 01:16:43,430 Your first pool, bro. 1410 01:16:43,430 --> 01:16:45,070 Good job. 1411 01:16:45,070 --> 01:16:47,900 Hey, look at you, you got working man hands now. 1412 01:16:47,900 --> 01:16:49,110 Yeah! 1413 01:16:49,370 --> 01:16:51,440 Yes, I do! 1414 01:17:03,620 --> 01:17:05,320 That's good. 1415 01:17:05,320 --> 01:17:08,220 Take that play, get off the block there by Laken Tomlinson. 1416 01:17:08,230 --> 01:17:11,860 This guy will be a defensive MVP one day, I guarantee you. 1417 01:17:11,860 --> 01:17:13,800 Dad, what's a pervert? 1418 01:17:17,200 --> 01:17:18,400 Um... 1419 01:17:18,400 --> 01:17:20,270 Well, uh... 1420 01:17:20,270 --> 01:17:21,970 When a man 1421 01:17:23,070 --> 01:17:24,410 has a van... 1422 01:17:26,140 --> 01:17:27,340 Kate! 1423 01:17:27,350 --> 01:17:29,080 Molly has a question for you. 1424 01:17:30,180 --> 01:17:32,210 What is taking them so long? 1425 01:17:32,220 --> 01:17:33,450 Would you relax? 1426 01:17:33,450 --> 01:17:36,050 They said they were gonna post the results after 2:00 p.m. 1427 01:17:36,050 --> 01:17:37,150 All right. Halftime. 1428 01:17:37,150 --> 01:17:39,320 I'm getting lunch. 1429 01:17:39,320 --> 01:17:41,360 Oh, wait. Where's my list? 1430 01:17:42,130 --> 01:17:43,190 Here. 1431 01:17:43,190 --> 01:17:45,230 Mmm... Ciao. 1432 01:17:47,100 --> 01:17:49,100 Wait! Hey, I forgot. 1433 01:17:49,100 --> 01:17:50,900 Honey! 1434 01:17:50,900 --> 01:17:54,400 Get coleslaw, okay? And maybe some potato chips. 1435 01:17:54,400 --> 01:17:56,010 Okay, got it. 1436 01:17:56,010 --> 01:17:59,040 Write it down. I know you. You're gonna forget. 1437 01:17:59,040 --> 01:18:01,380 And get cookies. I want cookies. 1438 01:18:01,380 --> 01:18:02,850 Cookies. 1439 01:18:04,220 --> 01:18:05,220 Pen. 1440 01:18:14,460 --> 01:18:15,460 Kate! 1441 01:18:17,130 --> 01:18:18,330 What's the matter? 1442 01:18:18,330 --> 01:18:21,460 I don't know. I was just wondering 1443 01:18:21,470 --> 01:18:24,970 what the wife on an infertile man would be doing 1444 01:18:24,970 --> 01:18:29,240 with a strip of ribbed, reservoir-tipped Trojans? 1445 01:18:30,140 --> 01:18:31,140 Okay... 1446 01:18:32,010 --> 01:18:34,710 This is not what you think. 1447 01:18:34,710 --> 01:18:36,140 It's nothing. 1448 01:18:36,150 --> 01:18:38,210 Nothing? We made a vow. 1449 01:18:38,220 --> 01:18:41,080 A sacred vow, which I kept, I think. 1450 01:18:41,080 --> 01:18:43,990 And don't assume I didn't have opportunities, 1451 01:18:43,990 --> 01:18:45,150 because I did. 1452 01:18:45,160 --> 01:18:47,430 Lots and lots of them. Probably. 1453 01:18:48,230 --> 01:18:49,390 This is nuts. 1454 01:18:49,390 --> 01:18:51,290 You know what, I'm glad. 1455 01:18:51,300 --> 01:18:52,530 I'm glad you found these, 1456 01:18:52,530 --> 01:18:55,900 because I have been trying to think of a way to tell you this. 1457 01:18:56,230 --> 01:18:57,500 You and I... 1458 01:19:00,100 --> 01:19:01,970 We're not really married. 1459 01:19:03,140 --> 01:19:04,740 Have I not made you happy? 1460 01:19:04,740 --> 01:19:07,010 Yes, but that's not the point. 1461 01:19:07,010 --> 01:19:09,010 I'm not your wife. 1462 01:19:09,010 --> 01:19:12,180 Those kids in there, they're not your children. 1463 01:19:12,180 --> 01:19:13,950 Oh, this again. 1464 01:19:14,480 --> 01:19:16,050 Low blow. 1465 01:19:16,050 --> 01:19:17,450 All right, come on. Come on! 1466 01:19:18,090 --> 01:19:20,320 Girls? 1467 01:19:20,320 --> 01:19:24,130 Girls, I just told him the truth, and I want you to tell him, too. 1468 01:19:27,300 --> 01:19:28,430 Go ahead, tell him. 1469 01:19:30,200 --> 01:19:32,200 Tell him what? 1470 01:19:32,200 --> 01:19:33,470 Tell him he's not your dad. 1471 01:19:34,200 --> 01:19:35,170 But he is our dad? 1472 01:19:35,170 --> 01:19:38,210 No, don't tell him what I told you to tell him. 1473 01:19:38,210 --> 01:19:40,440 Tell him what really happened. Emily? 1474 01:19:40,440 --> 01:19:43,080 He got drunk and blacked out on the beach. 1475 01:19:43,080 --> 01:19:45,080 We were really worried. I couldn't sleep. 1476 01:19:45,080 --> 01:19:47,080 No, damn it! Tell him the truth! 1477 01:19:47,080 --> 01:19:49,290 Don't you speak to my three musketeers like that. 1478 01:19:50,020 --> 01:19:51,260 I've had it. 1479 01:19:54,320 --> 01:19:55,490 What do you think you're doing? 1480 01:19:55,490 --> 01:19:57,490 - We like him. - We want to keep him. 1481 01:19:57,490 --> 01:20:00,460 You can't keep him. He doesn't belong to you. 1482 01:20:00,460 --> 01:20:03,500 He didn't belong to you, either, but that didn't stop you. 1483 01:20:03,500 --> 01:20:07,100 - You know I have my reasons. - So do we. 1484 01:20:07,100 --> 01:20:10,210 Leo, listen. Look, look, look. Those condoms aren't Kate's. 1485 01:20:10,210 --> 01:20:11,240 They're mine. 1486 01:20:11,240 --> 01:20:12,340 Don't cover for her. 1487 01:20:12,340 --> 01:20:15,540 No, I'm not. She's covering for me. 1488 01:20:15,550 --> 01:20:18,510 Yeah. I'm the one sleeping with the customers. 1489 01:20:18,520 --> 01:20:21,050 Really? 1490 01:20:21,050 --> 01:20:24,390 I have a problem, Leo. I'm obsessed with sex. 1491 01:20:24,390 --> 01:20:25,520 Come on. 1492 01:20:25,520 --> 01:20:27,820 I'm a sex addict! It's a real thing. 1493 01:20:27,820 --> 01:20:29,160 What are you talking about? 1494 01:20:29,160 --> 01:20:30,390 Kate! I confessed. 1495 01:20:30,390 --> 01:20:32,190 You don't have to lie for me anymore. 1496 01:20:32,200 --> 01:20:33,830 I can finally get the help I need. 1497 01:20:33,830 --> 01:20:35,530 Now, don't worry. You don't have to tell Bobby. 1498 01:20:35,530 --> 01:20:37,070 I'll tell him. 1499 01:20:37,070 --> 01:20:38,070 Do you hate me? 1500 01:20:40,370 --> 01:20:41,610 Of course not. 1501 01:20:43,170 --> 01:20:45,010 I know the flesh is weak. 1502 01:20:45,640 --> 01:20:49,310 Hey, one day at a time. Hmm? 1503 01:20:49,310 --> 01:20:50,480 Yeah, one day at a time. 1504 01:20:53,420 --> 01:20:56,320 I'm so sorry I didn't trust you. 1505 01:20:57,490 --> 01:20:59,590 That really scared me. 1506 01:20:59,590 --> 01:21:02,260 It was like my whole life was a lie. 1507 01:21:02,260 --> 01:21:03,560 Come on, they're back on the field! 1508 01:21:03,560 --> 01:21:06,300 Hey. Second half's about to start. 1509 01:21:06,300 --> 01:21:07,400 Mind doing the sandwich run? 1510 01:21:10,670 --> 01:21:12,300 What are you doing? 1511 01:21:13,500 --> 01:21:15,570 I can't keep this up forever. 1512 01:21:15,570 --> 01:21:16,870 Why not? 1513 01:21:16,870 --> 01:21:19,470 Okay, look, I know your relationship's a little unconventional. 1514 01:21:19,480 --> 01:21:22,480 But whose isn't? You guys are good together. 1515 01:21:22,480 --> 01:21:23,880 Stop fighting it. 1516 01:21:23,880 --> 01:21:25,250 I'll tell you one thing. 1517 01:21:25,250 --> 01:21:28,880 Pretend or not, Bobby's Latin ego is not gonna like being cheated on. 1518 01:21:28,890 --> 01:21:30,520 - Kate! - Shit. 1519 01:21:30,520 --> 01:21:31,520 They told him. 1520 01:21:33,460 --> 01:21:35,230 You passed! You're a nurse! 1521 01:21:45,740 --> 01:21:47,340 Congratulations, Mom! 1522 01:21:57,180 --> 01:21:58,380 - Hike! - Let's do this. 1523 01:22:06,720 --> 01:22:08,260 - Hey, Gordo. - Hey. 1524 01:22:08,260 --> 01:22:09,260 You okay? 1525 01:22:10,230 --> 01:22:11,160 Huh? Oh. 1526 01:22:11,160 --> 01:22:13,500 Yeah, well, you know, I've been better. 1527 01:22:13,500 --> 01:22:14,360 Yeah. 1528 01:22:14,360 --> 01:22:16,400 But this is the wake-up call we needed. 1529 01:22:16,400 --> 01:22:18,770 I wasn't as attentive to her needs as I should have been. 1530 01:22:18,770 --> 01:22:21,710 You know, I can be emotionally remote, bro. 1531 01:22:23,410 --> 01:22:25,310 We're starting couples therapy. 1532 01:22:25,310 --> 01:22:26,510 - Oh, good. - Yeah. 1533 01:22:27,550 --> 01:22:30,510 Just, whatever you do, you know, don't... 1534 01:22:30,510 --> 01:22:33,220 I'm sorry, take Kate for granted. Because... 1535 01:22:35,390 --> 01:22:38,520 Look, I know we can be a little machista. 1536 01:22:38,520 --> 01:22:40,520 - It's our way. Yeah. - You know? 1537 01:22:40,520 --> 01:22:43,390 But your vulnerability and honesty really touches me. 1538 01:22:48,400 --> 01:22:49,400 You owe me. 1539 01:22:49,770 --> 01:22:51,730 I know. 1540 01:22:51,730 --> 01:22:54,440 Oh, yeah, this is a Christmas card. 1541 01:22:54,440 --> 01:22:55,670 Oh, God, it's cold! 1542 01:22:55,670 --> 01:22:57,570 I got you! 1543 01:22:57,570 --> 01:22:59,710 That's him. The chicken fight guy. 1544 01:23:09,860 --> 01:23:11,360 My God! 1545 01:23:14,780 --> 01:23:16,780 Leonardo, you always supported my musical dreams. 1546 01:23:18,080 --> 01:23:20,250 Like you said, "When God gives you a gift... 1547 01:23:20,290 --> 01:23:22,290 it's your responsibility to use it." 1548 01:23:23,580 --> 01:23:26,210 This is for you. It's Bach. 1549 01:23:30,510 --> 01:23:34,300 It was here, that fateful night... 1550 01:23:34,340 --> 01:23:38,050 when Leonardo bravely fought 1551 01:23:38,100 --> 01:23:42,020 the savage shark and perished. 1552 01:23:42,060 --> 01:23:44,890 Today, his remais can-- 1553 01:23:44,940 --> 01:23:49,730 Sofia, that's enough. Thank you, my dear. 1554 01:23:49,770 --> 01:23:54,900 Today his remains can join the rest of his body. 1555 01:23:54,950 --> 01:23:59,370 Let's each take a handful of our beloved Leonardo... 1556 01:24:00,540 --> 01:24:03,160 and say our final goodbyes. 1557 01:24:03,540 --> 01:24:06,270 Hold the ashes! Sorry, sorry. 1558 01:24:07,380 --> 01:24:08,650 This was taken 20 minutes ago. 1559 01:24:09,680 --> 01:24:10,850 - Leonardo? - What? 1560 01:24:10,850 --> 01:24:12,650 It's Leonardo! 1561 01:24:12,670 --> 01:24:15,180 He's alive! Leonardo's alive! 1562 01:24:19,220 --> 01:24:21,850 He's alive! 1563 01:24:24,630 --> 01:24:26,800 Hey, you guys! You guys! 1564 01:24:26,800 --> 01:24:28,760 Before I cut the cake, 1565 01:24:28,770 --> 01:24:31,500 I just want to thank you all for being here. 1566 01:24:31,500 --> 01:24:34,370 I could not have passed the test without you all. 1567 01:24:34,370 --> 01:24:36,710 - Nurse Kate! - Nurse Kate! 1568 01:24:36,710 --> 01:24:38,240 Especially you, Leo. 1569 01:24:38,740 --> 01:24:40,470 He cooked, he cleaned. 1570 01:24:40,480 --> 01:24:43,410 He worked two jobs, he kept me laughing. 1571 01:24:43,410 --> 01:24:44,880 And if you haven't tried the empanadas yet, 1572 01:24:44,880 --> 01:24:46,510 they are delicious. He made them. 1573 01:24:46,520 --> 01:24:47,750 They're gone! 1574 01:24:49,820 --> 01:24:51,390 What, babe? 1575 01:24:51,390 --> 01:24:52,720 They're delicious, bro. 1576 01:24:52,750 --> 01:24:54,340 Thank you, my love. 1577 01:24:54,380 --> 01:24:56,010 You changed my life. 1578 01:24:58,660 --> 01:25:00,300 Wait, wait, wait. 1579 01:25:00,730 --> 01:25:01,800 Wait, wait, wait. 1580 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 I want to say something, too. 1581 01:25:03,400 --> 01:25:05,530 I mean, look at this face. 1582 01:25:05,540 --> 01:25:07,100 - Look at this face. - Oh! 1583 01:25:07,100 --> 01:25:09,740 Isn't this the most beautiful face you've ever seen? 1584 01:25:09,740 --> 01:25:11,570 Second. Second most beautiful. 1585 01:25:12,780 --> 01:25:14,810 She's too good for you! 1586 01:25:16,550 --> 01:25:20,890 And also, I don't remember the first time I did this, 1587 01:25:22,450 --> 01:25:24,420 and that doesn't feel right. 1588 01:25:24,420 --> 01:25:26,560 So, Kate, 1589 01:25:28,830 --> 01:25:30,360 will you marry me again? 1590 01:25:30,360 --> 01:25:32,300 Holy crap. 1591 01:25:33,560 --> 01:25:34,700 Yeah. 1592 01:25:35,530 --> 01:25:37,630 Yes! Yes, I will! 1593 01:25:37,630 --> 01:25:39,570 - She said yes! - She said yes! 1594 01:25:40,840 --> 01:25:42,470 That's what I'm talking about, Leo! 1595 01:25:42,470 --> 01:25:43,570 Go, Mom! 1596 01:25:43,570 --> 01:25:45,470 That's what I'm talking about, bro! 1597 01:25:45,480 --> 01:25:47,380 That's my boy right there. 1598 01:25:47,380 --> 01:25:49,440 Okay, that's love, baby. 1599 01:25:49,450 --> 01:25:53,480 "'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan, without stopping to explain his conduct, 1600 01:25:53,480 --> 01:25:56,450 "'all for one, and one for all. 1601 01:25:56,450 --> 01:25:58,720 "'That is our motto, is it not? 1602 01:25:58,720 --> 01:26:00,390 "'But still, look here.'" 1603 01:26:43,770 --> 01:26:45,600 Wow. 1604 01:26:45,600 --> 01:26:46,970 Whose fancy car is that? 1605 01:26:46,970 --> 01:26:48,540 That's so cool. 1606 01:26:56,290 --> 01:26:59,550 He's been through a lot. Let's not overwhelm him. 1607 01:27:05,960 --> 01:27:07,490 Hey, Papi! 1608 01:27:07,930 --> 01:27:09,560 Sofia! 1609 01:27:09,560 --> 01:27:10,660 Hi, Magda! 1610 01:27:10,660 --> 01:27:12,460 Let me just drop this in the house. 1611 01:27:12,460 --> 01:27:13,530 Hey. 1612 01:27:36,890 --> 01:27:37,890 Papi. 1613 01:27:38,650 --> 01:27:39,660 Sofia. 1614 01:27:40,590 --> 01:27:42,530 Magda. 1615 01:27:43,530 --> 01:27:44,900 Oh, my God, I remember. 1616 01:27:46,500 --> 01:27:48,530 I'm Leonardo Montenegro. 1617 01:27:49,530 --> 01:27:50,830 Kate! 1618 01:27:51,640 --> 01:27:53,000 I'm cured! 1619 01:27:53,000 --> 01:27:55,700 The doctor said my memory could come back suddenly, 1620 01:27:55,710 --> 01:27:57,510 and he was right. 1621 01:27:57,510 --> 01:28:00,010 I mean, I saw Papi... 1622 01:28:00,010 --> 01:28:02,810 I walked past him into the house and poof! 1623 01:28:02,810 --> 01:28:03,980 It came back! 1624 01:28:05,520 --> 01:28:08,020 Honey, ask me anything. 1625 01:28:08,020 --> 01:28:10,890 Ask me about my childhood in Mexico City. 1626 01:28:10,890 --> 01:28:13,590 About my car collection. 1627 01:28:13,590 --> 01:28:15,020 About my money. 1628 01:28:15,020 --> 01:28:17,560 Money. I have money! 1629 01:28:18,630 --> 01:28:21,730 Lots and lots of money. 1630 01:28:21,730 --> 01:28:23,940 This is the happiest day of my life! 1631 01:28:26,970 --> 01:28:27,970 Wait. 1632 01:28:32,610 --> 01:28:33,950 You're not my wife. 1633 01:28:35,880 --> 01:28:37,580 Why would you make me think... 1634 01:28:40,620 --> 01:28:41,920 Why would you do that to me? 1635 01:28:45,720 --> 01:28:47,020 I know why. 1636 01:28:49,590 --> 01:28:54,500 You're that awful carpet cleaner lady who hates me. 1637 01:28:57,170 --> 01:28:58,640 And... 1638 01:28:59,640 --> 01:29:02,770 And these are your kids 1639 01:29:02,770 --> 01:29:04,710 and you made me believe... 1640 01:29:06,910 --> 01:29:07,910 Oh, God. 1641 01:29:09,610 --> 01:29:10,910 Oh, God. 1642 01:29:12,350 --> 01:29:13,850 You tricked me. 1643 01:29:15,120 --> 01:29:16,620 You used me. 1644 01:29:16,990 --> 01:29:18,050 Leo... 1645 01:29:18,060 --> 01:29:19,620 No, no, no. 1646 01:29:19,620 --> 01:29:20,890 My name is not Leo. 1647 01:29:21,790 --> 01:29:22,990 It's Leonardo. 1648 01:29:24,860 --> 01:29:26,860 And I don't belong with you. 1649 01:29:30,870 --> 01:29:32,070 And I don't belong with them. 1650 01:29:41,140 --> 01:29:42,680 I'll get my things. 1651 01:30:11,940 --> 01:30:13,680 There's nothing in there that's mine. 1652 01:30:17,710 --> 01:30:19,120 For what it's worth... 1653 01:30:20,220 --> 01:30:21,750 I'm sorry. 1654 01:30:22,690 --> 01:30:23,720 And... 1655 01:30:24,990 --> 01:30:26,670 And thank you. 1656 01:30:26,790 --> 01:30:28,130 Come on, son. 1657 01:30:39,140 --> 01:30:40,140 Hey. 1658 01:30:57,250 --> 01:30:58,790 Girls. 1659 01:30:58,790 --> 01:30:59,920 Don't go! 1660 01:30:59,920 --> 01:31:02,460 Dad! Dad! Don't go. 1661 01:31:02,460 --> 01:31:05,030 Dad! Dad! 1662 01:31:05,030 --> 01:31:06,060 Dad! 1663 01:31:06,860 --> 01:31:07,900 Dad! 1664 01:31:07,900 --> 01:31:10,030 No! Don't go, don't go! 1665 01:31:10,030 --> 01:31:11,200 Wait, no. 1666 01:31:16,270 --> 01:31:17,640 Daddy! 1667 01:31:19,040 --> 01:31:20,680 Daddy, wait! 1668 01:32:05,790 --> 01:32:07,090 Welcome back, sir. 1669 01:32:07,090 --> 01:32:08,960 Your funeral was lovely, by the way. 1670 01:32:18,270 --> 01:32:21,040 I liked Dad's sauce better. 1671 01:32:21,040 --> 01:32:23,100 Sweetie, you know he was never really your dad. 1672 01:32:23,110 --> 01:32:25,070 You should have tried to stop him. 1673 01:32:25,070 --> 01:32:26,880 What was I gonna say? 1674 01:32:26,880 --> 01:32:30,040 I lied to him. I basically kidnapped the man. 1675 01:32:30,050 --> 01:32:33,820 So what? You're obviously totally in love with him. 1676 01:32:34,850 --> 01:32:36,150 What does it matter now? 1677 01:32:36,150 --> 01:32:37,850 He's back to his old life, 1678 01:32:37,850 --> 01:32:41,260 with his servants and supermodels. 1679 01:32:42,790 --> 01:32:43,860 It's over. 1680 01:32:44,930 --> 01:32:48,730 Now finish up, 'cause Grandma can't wait to see ya. 1681 01:32:52,820 --> 01:32:55,280 You've made me very happy. 1682 01:32:55,320 --> 01:32:56,450 My father... 1683 01:32:56,490 --> 01:33:01,530 Leonardo Montenegro, founded the company 100 years ago. 1684 01:33:01,580 --> 01:33:03,200 And now I can retire... 1685 01:33:03,240 --> 01:33:04,660 knowing my son, 1686 01:33:04,700 --> 01:33:08,500 Leonardo Eduardo Gustavo de la Cruz Montenegro y Nieto, 1687 01:33:08,540 --> 01:33:10,380 will lead us into the future. 1688 01:33:11,590 --> 01:33:12,550 What? 1689 01:33:12,590 --> 01:33:14,840 You said I was going to be in charge. 1690 01:33:14,880 --> 01:33:16,470 Well... 1691 01:33:16,510 --> 01:33:19,510 Life gave me lemons and I was trying to make lemonade. 1692 01:33:19,550 --> 01:33:21,050 Don't get upset. 1693 01:33:21,100 --> 01:33:22,930 I'm going to need your help. 1694 01:33:22,970 --> 01:33:25,350 This is all new to me. 1695 01:33:25,390 --> 01:33:27,060 But I have some ideas. 1696 01:33:27,100 --> 01:33:29,310 See, he already has ideas. 1697 01:33:29,350 --> 01:33:30,150 For example... 1698 01:33:30,190 --> 01:33:32,980 we should sell 30 pound bags of cement 1699 01:33:33,020 --> 01:33:34,280 in addition to the 90. 1700 01:33:34,320 --> 01:33:35,110 Here's why-- 1701 01:33:35,150 --> 01:33:38,280 Do you have any idea how much that would 1702 01:33:38,320 --> 01:33:40,320 increase production cost? 1703 01:33:41,490 --> 01:33:42,950 Ballpark -- 1704 01:33:44,490 --> 01:33:45,950 Three million. A year. 1705 01:33:47,000 --> 01:33:49,750 Have you ever carried a bag of cement? 1706 01:33:49,790 --> 01:33:51,170 They give you a hernia. 1707 01:33:51,210 --> 01:33:53,920 Who cares? 1708 01:33:53,960 --> 01:33:55,800 The people carrying them. 1709 01:33:56,420 --> 01:33:59,010 Are you listening to this nonsense? 1710 01:33:59,050 --> 01:34:00,840 Give him time, Magda. 1711 01:34:00,890 --> 01:34:02,890 The cub will become a lion. 1712 01:34:05,240 --> 01:34:06,810 No, I don't drink. 1713 01:34:10,180 --> 01:34:13,280 Wait, wait. I do drink. 1714 01:34:14,380 --> 01:34:15,350 Fill her up, Colin! 1715 01:34:15,350 --> 01:34:17,990 Yes, that was definitely my recollection, sir. 1716 01:34:17,990 --> 01:34:20,660 - Give me the bottle. - Ah, what was I thinking? 1717 01:34:40,440 --> 01:34:42,480 This is horrifying. 1718 01:34:47,050 --> 01:34:48,420 Why is she doing this? 1719 01:34:50,150 --> 01:34:53,220 Because life's short, and you don't wanna have regrets. 1720 01:35:00,060 --> 01:35:01,330 Come on. We're getting Leo. 1721 01:35:01,330 --> 01:35:02,430 Yay! 1722 01:35:02,430 --> 01:35:05,270 Excuse us. Diarrhea. Excuse us. 1723 01:35:05,270 --> 01:35:06,500 Where are you going? 1724 01:35:06,500 --> 01:35:08,040 - I'll call you. - Yes, yes, yes! 1725 01:35:10,410 --> 01:35:12,010 Hurry up, we gotta catch him. 1726 01:35:19,280 --> 01:35:20,950 Sir, you should have called me. 1727 01:35:20,950 --> 01:35:22,150 I'd have gotten that for you. 1728 01:35:22,150 --> 01:35:24,350 You know, it's funny. 1729 01:35:24,350 --> 01:35:26,450 I've had this boat for 10 years, 1730 01:35:26,460 --> 01:35:29,420 and I don't think I ever stepped foot in here. 1731 01:35:29,430 --> 01:35:31,360 Well, that's because you have people 1732 01:35:31,360 --> 01:35:33,230 to take care of everything for you. 1733 01:35:33,230 --> 01:35:36,500 You know, when I was working construction, 1734 01:35:36,500 --> 01:35:39,270 I hated rich assholes like me. 1735 01:35:39,270 --> 01:35:40,470 Hmm. 1736 01:35:40,470 --> 01:35:43,540 Did you hate me, Colin? You can be honest. 1737 01:35:43,540 --> 01:35:46,210 Well. If I may remind you, sir, 1738 01:35:46,210 --> 01:35:49,410 the reason I got this job was because the last steward was honest. 1739 01:35:49,410 --> 01:35:51,920 Eh. 1740 01:35:53,450 --> 01:35:54,920 Can I confess something? 1741 01:35:55,280 --> 01:35:56,290 Hmm. 1742 01:35:58,320 --> 01:36:01,320 I'm not exactly sure where I fit in anymore. 1743 01:36:02,260 --> 01:36:03,260 Is that crazy? 1744 01:36:05,460 --> 01:36:10,430 Most of us only know the world that we're born into. 1745 01:36:10,430 --> 01:36:14,310 You've had the privilege of seeing life from an entirely different perspective. 1746 01:36:15,110 --> 01:36:17,070 Yeah, I did. 1747 01:36:17,070 --> 01:36:18,340 And it sucked, didn't it? 1748 01:36:26,250 --> 01:36:27,350 What's up, Kate? 1749 01:36:27,350 --> 01:36:29,350 Bobby, we need your boat! 1750 01:36:30,420 --> 01:36:33,120 You hear that? She needs my boat. 1751 01:36:33,120 --> 01:36:34,260 She needs it. 1752 01:36:40,250 --> 01:36:41,250 Good morning, Papi. 1753 01:36:41,300 --> 01:36:42,510 Morning, son. 1754 01:36:42,550 --> 01:36:43,590 Coffee? 1755 01:36:43,630 --> 01:36:44,760 Yes, thank you. 1756 01:36:44,800 --> 01:36:46,680 Beautiful weather we're having. 1757 01:36:46,720 --> 01:36:48,180 Yes. 1758 01:36:48,970 --> 01:36:50,140 What the heck?! 1759 01:36:50,180 --> 01:36:52,100 Why is the sun rising over there? 1760 01:36:53,020 --> 01:36:54,850 Because we're headed back to Oregon. 1761 01:36:54,890 --> 01:36:57,060 What? Why?! 1762 01:36:57,100 --> 01:36:59,520 To be with that con artist? 1763 01:37:00,110 --> 01:37:01,520 Absolutely not! 1764 01:37:01,570 --> 01:37:02,690 I forbid it! 1765 01:37:03,320 --> 01:37:04,150 Papi, wait. 1766 01:37:04,190 --> 01:37:05,150 Let's talk about this. 1767 01:37:05,200 --> 01:37:06,910 No! I'm turning this boat around! 1768 01:37:06,950 --> 01:37:08,870 We're going back to Mexico! 1769 01:37:08,910 --> 01:37:10,530 Papi, listen to me. 1770 01:37:11,240 --> 01:37:12,830 This is ridiculous. 1771 01:37:12,870 --> 01:37:14,040 What's going on? 1772 01:37:14,080 --> 01:37:16,120 I'm stopping your brother 1773 01:37:16,160 --> 01:37:17,750 from throwing his life away 1774 01:37:17,790 --> 01:37:20,250 for some pizza nurse! 1775 01:37:20,290 --> 01:37:23,380 I'm a grown man! I can be with who I want! 1776 01:37:23,420 --> 01:37:25,340 Yes, follow your heart. 1777 01:37:25,380 --> 01:37:27,130 What about the company? 1778 01:37:27,180 --> 01:37:29,510 You have responsibilities. 1779 01:37:29,550 --> 01:37:32,470 For once in your life, do the right thing! 1780 01:37:32,510 --> 01:37:34,270 For the first time, I am! 1781 01:37:34,310 --> 01:37:37,060 I adore this new Leonardo. So romantic. 1782 01:37:37,100 --> 01:37:38,350 I say go for it. 1783 01:37:38,400 --> 01:37:38,940 Right? 1784 01:37:38,980 --> 01:37:41,770 Yes, of course you want him out of the picture. 1785 01:37:41,820 --> 01:37:43,230 Look what I found... 1786 01:37:43,270 --> 01:37:45,570 in something called "The Beachcomber." 1787 01:37:46,560 --> 01:37:49,200 "There was hope a Mexico City woman 1788 01:37:49,200 --> 01:37:52,070 "yachting nearby might be his sister." 1789 01:37:52,950 --> 01:37:54,040 That was you. 1790 01:37:54,870 --> 01:37:56,000 What? 1791 01:37:56,040 --> 01:37:59,870 You deliberately left Leonardo in that hospital. 1792 01:38:01,210 --> 01:38:02,130 Is this true? 1793 01:38:02,170 --> 01:38:03,210 Of course not. 1794 01:38:03,250 --> 01:38:05,630 That could've been any woman from Mexico City... 1795 01:38:05,670 --> 01:38:07,420 yachting off the Oregon coast. 1796 01:38:07,470 --> 01:38:09,090 Yeah, because there are so many. 1797 01:38:09,130 --> 01:38:11,090 You left him there! 1798 01:38:11,140 --> 01:38:14,010 - To rot! - Please, Papi, you know I would never... 1799 01:38:14,060 --> 01:38:14,600 Quiet! 1800 01:38:14,640 --> 01:38:15,600 She's lost her mind! 1801 01:38:15,640 --> 01:38:17,520 You're sinister! 1802 01:38:17,560 --> 01:38:18,390 Quiet! 1803 01:38:18,440 --> 01:38:19,810 You're a lying goat! 1804 01:38:20,208 --> 01:38:21,330 Three. 1805 01:38:22,176 --> 01:38:24,470 Three! That's Kate! 1806 01:38:25,530 --> 01:38:27,270 That's Kate. 1807 01:38:27,270 --> 01:38:29,340 Leonardo. 1808 01:38:29,340 --> 01:38:31,110 Move away, Captain. 1809 01:38:41,620 --> 01:38:44,350 Arturo! Arturo! 1810 01:38:45,150 --> 01:38:48,490 Catalina! Catalina! 1811 01:38:52,690 --> 01:38:55,630 - They're turning! - Mom! Mom! Mom! 1812 01:38:55,630 --> 01:38:58,200 They're turning around. Why are they turning around? 1813 01:38:58,200 --> 01:38:59,930 - I don't know. - Bobby, do something. 1814 01:38:59,940 --> 01:39:01,470 No, no, no! 1815 01:39:02,340 --> 01:39:03,400 Papa! 1816 01:39:03,410 --> 01:39:04,860 Don't turn around! 1817 01:39:05,610 --> 01:39:06,690 Open the door! 1818 01:39:06,730 --> 01:39:08,110 Papi, please! 1819 01:39:08,150 --> 01:39:09,070 Let me in! 1820 01:39:09,110 --> 01:39:11,570 No! That woman brainwashed you! 1821 01:39:13,750 --> 01:39:15,550 Come on, come on, we're losing them! 1822 01:39:15,550 --> 01:39:16,720 Can't this thing go any faster? 1823 01:39:16,720 --> 01:39:18,350 No, it's a leisure boat, babe! 1824 01:39:18,350 --> 01:39:19,590 Just admit you overpaid. 1825 01:39:19,590 --> 01:39:20,790 Okay, okay, I overpaid! 1826 01:39:20,790 --> 01:39:22,520 We're never gonna catch them. 1827 01:39:22,520 --> 01:39:23,690 I should have sprung for the 40-footer. 1828 01:39:27,400 --> 01:39:29,400 I'm sorry, Kate. There's nothing I can do. 1829 01:39:43,210 --> 01:39:45,510 I love you, Kate! 1830 01:39:45,520 --> 01:39:48,220 I love you, too! 1831 01:39:59,400 --> 01:40:00,460 What's he doing? 1832 01:40:03,630 --> 01:40:06,440 - Oh, my God! - Whoa! That was amazing! 1833 01:40:10,010 --> 01:40:11,260 Man overboard! 1834 01:40:11,370 --> 01:40:12,720 That fool! 1835 01:40:13,130 --> 01:40:14,260 Take the helm! 1836 01:40:17,780 --> 01:40:20,010 - What? Kate! - Mom! 1837 01:40:20,020 --> 01:40:21,350 - Mom! - Kate. 1838 01:40:21,350 --> 01:40:23,280 I'm coming! 1839 01:40:23,290 --> 01:40:26,250 Mom! What are you doing? 1840 01:40:26,260 --> 01:40:28,660 What are you waiting for? Get the dinghy! 1841 01:40:28,660 --> 01:40:29,690 Get the dinghy, bro! 1842 01:40:31,390 --> 01:40:33,730 I never want to be apart from you! 1843 01:40:33,730 --> 01:40:36,230 I'll never let you go again! 1844 01:40:40,270 --> 01:40:41,120 Leonardo! 1845 01:40:41,310 --> 01:40:43,290 If you do this... 1846 01:40:43,330 --> 01:40:44,040 it's over! 1847 01:40:44,080 --> 01:40:45,460 No turning back! 1848 01:40:45,500 --> 01:40:46,540 I don't care! 1849 01:40:46,580 --> 01:40:47,790 I love her! 1850 01:40:48,340 --> 01:40:50,380 Never actually been in this thing, bro. 1851 01:40:50,410 --> 01:40:52,010 I'll cut you off! 1852 01:40:52,050 --> 01:40:53,050 I swear! 1853 01:40:53,510 --> 01:40:54,970 So be it! 1854 01:40:55,180 --> 01:40:57,180 You'll be disinherited! 1855 01:40:57,220 --> 01:40:59,550 You won't have a penny to your name! 1856 01:41:01,970 --> 01:41:03,180 Not a penny? 1857 01:41:03,350 --> 01:41:04,560 Nothing! 1858 01:41:04,890 --> 01:41:06,310 You'll be a pauper! 1859 01:41:06,640 --> 01:41:07,850 Wait! Wait! 1860 01:41:08,310 --> 01:41:10,270 Let's not overreact! 1861 01:41:10,320 --> 01:41:11,980 We can work something out! 1862 01:41:12,030 --> 01:41:14,490 What if I keep the Swiss accounts? 1863 01:41:14,530 --> 01:41:15,360 No! 1864 01:41:15,700 --> 01:41:17,440 Mom! What is he doing? 1865 01:41:18,510 --> 01:41:19,710 I don't know! 1866 01:41:19,710 --> 01:41:21,540 I'm negotiating! 1867 01:41:21,540 --> 01:41:23,510 Kate, get in here! You're gonna drown. Come on! 1868 01:41:23,540 --> 01:41:26,410 And don't even think about running Montenegro Industries! 1869 01:41:26,580 --> 01:41:27,500 Leo! 1870 01:41:27,580 --> 01:41:30,000 Your sister will be in charge! 1871 01:41:30,670 --> 01:41:32,420 I'm humbled, Papi. 1872 01:41:32,460 --> 01:41:33,630 Not you. 1873 01:41:33,670 --> 01:41:34,840 I'm giving it to Sofia. 1874 01:41:34,880 --> 01:41:36,510 You left your brother for dead. 1875 01:41:41,050 --> 01:41:42,720 You're firing me? 1876 01:41:42,760 --> 01:41:44,970 You're kicking me out of the family? 1877 01:41:45,390 --> 01:41:46,640 Of course not. 1878 01:41:46,690 --> 01:41:50,690 We're putting you in charge of our charitable division. 1879 01:41:50,730 --> 01:41:52,320 The smelly, poor kids?! 1880 01:41:52,360 --> 01:41:53,570 Yep. 1881 01:41:54,030 --> 01:41:56,240 You're so insensitive! 1882 01:41:57,400 --> 01:41:59,610 Son, listen carefully. 1883 01:41:59,680 --> 01:42:01,370 Honey, are you coming? 1884 01:42:01,580 --> 01:42:03,660 This is your last chance. 1885 01:42:03,700 --> 01:42:05,200 What if you give me... 1886 01:42:05,250 --> 01:42:07,500 a generous monthly stipend? 1887 01:42:07,540 --> 01:42:08,540 No! 1888 01:42:08,690 --> 01:42:10,690 This is not how I envisioned this moment. 1889 01:42:10,690 --> 01:42:12,760 I know. I know. 1890 01:42:12,760 --> 01:42:15,500 It's just that most people don't actually 1891 01:42:15,500 --> 01:42:17,560 have to choose between love and money. 1892 01:42:17,570 --> 01:42:19,220 It's not easy. 1893 01:42:19,370 --> 01:42:22,050 How about one lump sum, held in trust-- 1894 01:42:22,100 --> 01:42:23,050 No! 1895 01:42:23,100 --> 01:42:24,930 It's all or nothing! 1896 01:42:26,100 --> 01:42:27,730 That's your final offer? 1897 01:42:27,770 --> 01:42:29,270 Final! 1898 01:42:32,520 --> 01:42:33,730 Okay. 1899 01:42:37,850 --> 01:42:40,990 It's easy. I choose you. 1900 01:42:40,990 --> 01:42:43,460 Oye, Leo, you're giving up a lot, dude. 1901 01:42:43,460 --> 01:42:46,430 No one would begrudge you if you wanted to take a few minutes. 1902 01:42:46,430 --> 01:42:47,760 Bobby, would you stay out of this? 1903 01:42:47,760 --> 01:42:48,730 What? I'm just saying! 1904 01:42:48,730 --> 01:42:51,460 Love fades, okay? I mean, it's wonderful. 1905 01:42:51,470 --> 01:42:53,800 But some of the excitement goes away. Now, money... 1906 01:42:53,800 --> 01:42:55,970 Bobby! Shut the hell up! 1907 01:42:55,970 --> 01:42:58,870 - You shut up, babe! - Yeah! Shut the hell up! 1908 01:42:58,870 --> 01:43:00,440 Kate, listen. 1909 01:43:01,640 --> 01:43:03,840 My life was richer when I was poor with you 1910 01:43:03,850 --> 01:43:05,650 than when I had all the money in the world. 1911 01:43:08,950 --> 01:43:10,950 If I jump back in the water, 1912 01:43:10,950 --> 01:43:13,520 will you promise to kiss me this time? 1913 01:43:13,520 --> 01:43:14,560 Yes. 1914 01:43:25,330 --> 01:43:28,240 Sir, do you want to adopt me? 1915 01:43:31,210 --> 01:43:32,440 Go, Kate! 1916 01:43:33,580 --> 01:43:35,480 Ay. 1917 01:43:36,290 --> 01:43:37,840 A rich guy with amnesia, 1918 01:43:37,880 --> 01:43:39,920 a big-hearted poor girl, 1919 01:43:39,960 --> 01:43:42,380 a disapproving father, an evil sister... 1920 01:43:43,800 --> 01:43:45,430 Real life is better than a telenovela. 1921 01:43:46,460 --> 01:43:47,760 Go, Mom! 1922 01:43:58,700 --> 01:44:00,770 Lunches are done! 1923 01:44:00,770 --> 01:44:02,670 Bobby's picking me up in five. 1924 01:44:02,670 --> 01:44:04,940 All right. You sure you can pick up the girls from school today? 1925 01:44:04,940 --> 01:44:06,770 - Uh, yeah. - I got it. 1926 01:44:06,780 --> 01:44:08,610 Emily, tell him I'm coming. 1927 01:44:08,610 --> 01:44:09,610 Yes. 1928 01:44:09,610 --> 01:44:11,510 Then I'll drop Olivia at football practice, 1929 01:44:11,510 --> 01:44:12,680 but you have to pick her up. 1930 01:44:13,950 --> 01:44:16,680 - Colin? - Hello again. 1931 01:44:16,690 --> 01:44:18,920 What on Earth? 1932 01:44:20,720 --> 01:44:22,460 Hey, come here. 1933 01:44:22,930 --> 01:44:24,090 What are you doing here? 1934 01:44:24,090 --> 01:44:25,260 I was hoping you might be in the market 1935 01:44:25,260 --> 01:44:28,830 for a top-notch, Scottish nanny with excellent references. 1936 01:44:28,830 --> 01:44:30,600 You know I'd love that, 1937 01:44:30,600 --> 01:44:33,000 but there's no way we can afford you. 1938 01:44:33,000 --> 01:44:35,000 Well, in fact you can, sir. 1939 01:44:35,000 --> 01:44:36,670 Sofia sent me back with the yacht. 1940 01:44:36,670 --> 01:44:37,600 She wanted to remind you 1941 01:44:37,610 --> 01:44:40,570 it was a birthday present from your father. 1942 01:44:40,580 --> 01:44:43,510 The deed is in your name. It's still yours. 1943 01:44:45,580 --> 01:44:47,780 Oh, my God. 1944 01:44:47,780 --> 01:44:49,620 You mean I can sell it? 1945 01:44:50,650 --> 01:44:51,950 It must be worth a fortune. 1946 01:44:51,950 --> 01:44:53,590 Over 60 million. 1947 01:44:57,630 --> 01:44:58,630 Pesos? 1948 01:44:59,600 --> 01:45:01,770 God, no, ma'am. Dollars. 1949 01:45:03,630 --> 01:45:04,730 Oh. 1950 01:45:19,680 --> 01:45:23,050 By the power invested in me by the Royal Norwegian Navy, 1951 01:45:23,050 --> 01:45:25,550 I now pronounce you husband and wife. 1952 01:45:26,450 --> 01:45:27,860 You may kiss the bride. 1953 01:45:32,330 --> 01:45:34,730 - Go, Mom! - Go, Mom! 1954 01:45:36,000 --> 01:45:37,630 Go, Dad! 1955 01:46:17,910 --> 01:46:19,010 Okay. 1956 01:46:19,010 --> 01:46:21,170 Before I toast the happy couple, 1957 01:46:21,180 --> 01:46:23,680 let me just dispel a few rumors 1958 01:46:23,680 --> 01:46:24,810 that have been floating around 1959 01:46:24,810 --> 01:46:26,910 about me being cheated on. 1960 01:46:26,920 --> 01:46:30,920 Never happened. Okay? Not once, not ever. 1961 01:46:30,920 --> 01:46:33,860 There's just so much I wanna say. 1962 01:46:34,390 --> 01:46:35,960 But I'm not a poet. 1963 01:46:36,730 --> 01:46:38,930 I don't have words. 1964 01:46:38,930 --> 01:46:40,520 I have music. 1965 01:46:40,700 --> 01:46:44,020 I'm very happy for Leonardo. 1966 01:46:44,070 --> 01:46:48,150 You are very happy for Leonardo. 1967 01:46:48,190 --> 01:46:50,990 She is very happy for Leonardo. 1968 01:46:51,040 --> 01:46:54,840 I'm so sorry I couldn't be there to celebrate with you. 1969 01:46:54,840 --> 01:46:57,980 But I'm here in the Philippines, 1970 01:46:57,980 --> 01:47:01,780 spearheading the Montenegros' Children's Education Initiative, 1971 01:47:01,780 --> 01:47:05,220 and, oh, I've been here helping these kids 1972 01:47:05,220 --> 01:47:09,860 have a happier, better life, and they adore me. 1973 01:47:09,860 --> 01:47:12,090 - Right? - No. 1974 01:47:12,090 --> 01:47:13,230 When we first met, 1975 01:47:13,230 --> 01:47:15,260 I was the catch. Okay? 1976 01:47:15,260 --> 01:47:17,230 I was the football player. 1977 01:47:17,230 --> 01:47:18,970 I was the quarterback, all right? 1978 01:47:18,970 --> 01:47:20,430 She didn't even make cheerleader. 1979 01:47:20,440 --> 01:47:22,100 She was on the spirit squad. 1980 01:47:22,100 --> 01:47:23,770 When I look at Leo... 1981 01:47:24,910 --> 01:47:26,180 When I look at Kate... 1982 01:47:29,150 --> 01:47:30,150 When I look at Leo and Kate... 1983 01:47:31,490 --> 01:47:32,700 The words of Vito Corleone. 1984 01:47:33,740 --> 01:47:36,870 A wise man. A man of intelligence. 1985 01:47:36,910 --> 01:47:40,370 Sure, he killed many people. 1986 01:47:40,410 --> 01:47:43,750 But always for work... never for pleasure. 1987 01:47:44,090 --> 01:47:47,030 Right now, I'm backstage 1988 01:47:47,030 --> 01:47:48,960 at the Golden Pond Retirement Home, 1989 01:47:48,960 --> 01:47:51,000 about five minutes from curtain. 1990 01:47:51,000 --> 01:47:53,300 I'm playing Hodel in Fiddler on the Roof. 1991 01:47:53,300 --> 01:47:55,680 And I thought now was a good time to talk about allowance. 1992 01:47:55,770 --> 01:47:59,720 When you stab somebody for pleasure... 1993 01:47:59,770 --> 01:48:02,310 you cut out his intestines and guts. 1994 01:48:02,740 --> 01:48:06,910 ♪ Leo has the best spaghetti I ever tasted ♪ 1995 01:48:06,920 --> 01:48:08,950 I have never in all my puff been at a wedding 1996 01:48:08,950 --> 01:48:10,150 where there's been a free bar. 1997 01:48:10,150 --> 01:48:12,290 Usually, at the end, the tries to settle up the bill. 1998 01:48:12,290 --> 01:48:13,490 And they're, "Oh, no, I didn't have it. 1999 01:48:13,490 --> 01:48:15,050 "I only had beer, you" 2000 01:48:15,060 --> 01:48:16,290 There's always a at a wedding. 2001 01:48:17,790 --> 01:48:18,830 Leonardo. 2002 01:48:18,930 --> 01:48:20,790 You're still disinherited. 2003 01:48:20,830 --> 01:48:23,500 But I'm still going to buy the yacht. 2004 01:48:23,540 --> 01:48:24,830 Not for you. 2005 01:48:24,870 --> 01:48:27,250 For my beautiful granddaughters. 2006 01:48:27,290 --> 01:48:29,170 They deserve the world. 2007 01:48:29,200 --> 01:48:31,940 Bobby has asked me to read a prepared statement. 2008 01:48:33,940 --> 01:48:36,010 "I never cheated on my husband. 2009 01:48:36,010 --> 01:48:37,010 "I never would. 2010 01:48:37,010 --> 01:48:38,600 "No woman ever would." 2011 01:48:38,780 --> 01:48:41,600 ...you peel back the skin and muscle. 2012 01:48:41,640 --> 01:48:44,230 You take out the guts... the intestines... 2013 01:48:44,270 --> 01:48:47,440 the pancreas... the kidneys and -- 2014 01:48:47,480 --> 01:48:49,360 Anyway, congratulations to the happy couple. 2015 01:48:49,790 --> 01:48:51,290 - Mwah! - Cheers. 2016 01:48:51,290 --> 01:48:52,930 Mmm. 2017 01:48:52,930 --> 01:48:53,960 Ah! 2018 01:48:53,960 --> 01:48:54,450 Whoo! 2019 01:48:54,450 --> 01:48:55,200 Vamos de fiesta! 2020 01:48:56,848 --> 01:49:01,848 Subtitles by explosiveskull 2020 01:49:02,305 --> 01:49:08,370 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org140899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.