All language subtitles for El Embarcadero S01E07

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,685 --> 00:00:06,685 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,360 VERONICA'S HOUSE OSCAR'S DEATH MAY 10TH 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,520 LAST TIME VICENT 5 00:00:40,600 --> 00:00:42,320 OSCAR GIVES VICENT SOMETHING 6 00:00:52,600 --> 00:00:53,920 ROLLS OF MONEY 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,160 WHAT DID HE GIVE HIM? 8 00:01:31,640 --> 00:01:33,480 CAYMAN'S AND CO 9 00:01:53,280 --> 00:01:57,318 -Hello? -Sorry about the hour. Did I wake you? 10 00:01:57,320 --> 00:02:00,678 Not at all. I'm awake here, at the station. 11 00:02:00,680 --> 00:02:03,158 I was drawing until 3 am. 12 00:02:03,160 --> 00:02:07,638 I can't sleep. I can't think about anything else. 13 00:02:07,640 --> 00:02:11,398 -Do you really think Oscar was murdered? -It's just a hunch. 14 00:02:11,400 --> 00:02:15,640 Still just a feeling, but it's been a while since I had one. 15 00:02:17,000 --> 00:02:19,718 But first off, I need to get everything in order. 16 00:02:19,720 --> 00:02:23,118 I'll question the neighbors again, go over the evidence. 17 00:02:23,120 --> 00:02:26,478 Can I do anything, in the meantime? Help in any way? 18 00:02:26,480 --> 00:02:29,358 This is my job, Mrs. Leyva. 19 00:02:29,360 --> 00:02:32,718 I promise to let you know if there's any news. 20 00:02:32,720 --> 00:02:37,000 I'd tell you to go back to sleep, but I think you're like me. 21 00:02:39,480 --> 00:02:42,638 We could stay up talking on the phone for two hours, 22 00:02:42,640 --> 00:02:47,078 but it's better you try to relax and distract yourself with your drawing, 23 00:02:47,080 --> 00:02:50,518 and, most importantly, be discreet about this. 24 00:02:50,520 --> 00:02:52,480 It's the only way you can help me. 25 00:03:10,920 --> 00:03:13,480 Damn you can run, huh? 26 00:03:15,480 --> 00:03:18,518 Come on, listen. I'm the other woman, 27 00:03:18,520 --> 00:03:21,878 the home wrecker, and you're the crazy bird lady, 28 00:03:21,880 --> 00:03:24,118 so to each their own. 29 00:03:24,120 --> 00:03:29,758 You sabotage 336 million projects and I encourage you. 30 00:03:29,760 --> 00:03:31,478 Fuck Snatch and Trust. 31 00:03:31,480 --> 00:03:35,638 You and I are going to be chilled, so that's that. 32 00:03:35,640 --> 00:03:39,278 If you want someone to go down on you in the bathroom at happy hour, 33 00:03:39,280 --> 00:03:42,038 I'll get a mop and clean the floor for you. 34 00:03:42,040 --> 00:03:44,440 That way you won't mind taking off your panties. 35 00:03:48,240 --> 00:03:50,558 I actually have an idea. 36 00:03:50,560 --> 00:03:54,158 -For what? -The building. 37 00:03:54,160 --> 00:03:57,358 -Okay. -Sketches. 38 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 -Sketches are good. -30 of them. 39 00:04:01,080 --> 00:04:03,198 Stop. 40 00:04:03,200 --> 00:04:07,280 I've been following you since Malvarosa and I can't keep going. Good Lord. 41 00:04:09,400 --> 00:04:12,640 -30 sketches? -Yes. 42 00:04:18,440 --> 00:04:20,400 -Shall we go? -Let's. 43 00:04:24,720 --> 00:04:27,798 The building is supported by a concrete and steel core, 44 00:04:27,800 --> 00:04:31,398 and the floors would come off it. They're like rings. 45 00:04:31,400 --> 00:04:34,878 Each is a different size, making the building twist around itself. 46 00:04:34,880 --> 00:04:38,638 It would be like a helix. It's alive, organic. 47 00:04:38,640 --> 00:04:43,358 It could even remind you of a pagoda, maybe. I don't know. 48 00:04:43,360 --> 00:04:46,638 I calculated it with 23 different types of window. 49 00:04:46,640 --> 00:04:50,198 The curved glass would be the most difficult and expensive part, 50 00:04:50,200 --> 00:04:53,758 but I'm sure we could do it. The most interesting thing, though, 51 00:04:53,760 --> 00:04:58,518 is that we would plant a forest on the roof. 52 00:04:58,520 --> 00:05:01,918 2500 m3 of earth. 53 00:05:01,920 --> 00:05:04,798 I still don't know how many tons of CO2 it'd absorb, 54 00:05:04,800 --> 00:05:07,678 but what would be unique is having a vertical forest 55 00:05:07,680 --> 00:05:09,478 in the heart of the city. 56 00:05:09,480 --> 00:05:13,280 An Eco-friendly, organic, dynamic building. Unadulterated life. 57 00:05:14,280 --> 00:05:17,240 Do you like it? 58 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 -Yes. -Come on! 59 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 You know we're the worst runners in Valencia, right? 60 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Since when do you sunbathe topless? 61 00:05:56,760 --> 00:05:59,840 Since now? I just started. 62 00:06:01,920 --> 00:06:03,640 Damn. 63 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 Well, I won't be the party pooper. 64 00:06:09,800 --> 00:06:12,880 There. What a buzz. 65 00:06:39,480 --> 00:06:42,758 -Verónica! -Goodness me. 66 00:06:42,760 --> 00:06:45,038 Where have you been? You're soaked. 67 00:06:45,040 --> 00:06:47,918 -Yeah, well... I've been fired. -Oh, no. 68 00:06:47,920 --> 00:06:52,078 Apparently I wasn't meeting the standards of the business' expectations 69 00:06:52,080 --> 00:06:55,358 and something else really important, 70 00:06:55,360 --> 00:06:58,920 I only went to Frankfurt eight times in two years. 71 00:07:03,720 --> 00:07:06,518 So you decided to celebrate taking a swim in your suit? 72 00:07:06,520 --> 00:07:07,998 -Yes! -Great. 73 00:07:08,000 --> 00:07:09,758 -Did you come in your car? -Yes! 74 00:07:09,760 --> 00:07:13,718 -So the seats are also soaking? -Soaking and covered in sand. 75 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 -Fabulous. -Where's my girl? 76 00:07:19,160 --> 00:07:22,598 So what are you thinking now? 77 00:07:22,600 --> 00:07:27,918 I don't have the slightest clue. 78 00:07:27,920 --> 00:07:29,718 But I'm very happy. 79 00:07:29,720 --> 00:07:31,438 -I'm glad you're happy? -You are? 80 00:07:31,440 --> 00:07:33,600 -Yes. -I'm happy! 81 00:07:34,960 --> 00:07:37,480 There we go. 82 00:07:40,320 --> 00:07:42,198 I've spent half my life worrying 83 00:07:42,200 --> 00:07:45,158 about what's going to happen, what's coming, what's next, 84 00:07:45,160 --> 00:07:47,838 and I forgot about what's most important. 85 00:07:47,840 --> 00:07:52,398 -And what is that? -Well, this. Living in the moment. 86 00:07:52,400 --> 00:07:56,838 Everything that happens while I'm thinking about share values. 87 00:07:56,840 --> 00:07:59,998 Why do I care if the price of soya rises or falls in Argentina? 88 00:08:00,000 --> 00:08:02,278 I don't know. 89 00:08:02,280 --> 00:08:08,280 What I want to think about is Sol. I don't want to miss her growing up. 90 00:08:10,960 --> 00:08:14,118 And about you, hanging out the laundry. 91 00:08:14,120 --> 00:08:20,960 -Hanging out the laundry? Great. -Noticing how your neck tastes of salt. 92 00:08:38,720 --> 00:08:40,758 Oscar... 93 00:08:40,760 --> 00:08:44,520 It looks like we'll have to continue this later. 94 00:08:45,840 --> 00:08:47,480 I've made plans with the girls. 95 00:08:49,440 --> 00:08:52,478 -Hey! -Afternoon. How are you? 96 00:08:52,480 --> 00:08:54,718 How's it going, ladies? 97 00:08:54,720 --> 00:08:58,158 -You know how it is. -Leave her alone, you stud. 98 00:08:58,160 --> 00:09:00,358 -Give me that. -Look at his ass. 99 00:09:00,360 --> 00:09:03,838 I was going to leave her with Vicent, but seeing as you're here... 100 00:09:03,840 --> 00:09:07,798 -I'll stay with her. I'd love to. -Are you sure? 101 00:09:07,800 --> 00:09:09,840 -Come on then! -I'm coming. 102 00:09:11,760 --> 00:09:14,598 Shots, shots, shots! 103 00:09:14,600 --> 00:09:17,758 Have fun and drink to my health, a lot! 104 00:09:17,760 --> 00:09:21,280 Celebrate me being fired. Toast to the unemployed guy. 105 00:11:05,040 --> 00:11:07,278 Fancy a run? 106 00:11:07,280 --> 00:11:10,118 It's noon, you can't run in this heat, Mom. 107 00:11:10,120 --> 00:11:11,758 Thank goodness. 108 00:11:11,760 --> 00:11:15,638 You have no idea how stupid I feel in these leggings. 109 00:11:15,640 --> 00:11:17,520 You've got white wine, right? 110 00:11:27,600 --> 00:11:29,438 Delicious. 111 00:11:29,440 --> 00:11:32,718 You have such nice wine. Thank you. 112 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 Is that all you have to say? 113 00:11:36,000 --> 00:11:38,160 Acting like nothing happened? 114 00:11:40,720 --> 00:11:44,198 I'm aware I was a bad mother, 115 00:11:44,200 --> 00:11:50,718 but your father's cheating destroyed me. 116 00:11:50,720 --> 00:11:55,160 I needed to get on with my life and you were the one who suffered. 117 00:11:58,320 --> 00:12:03,038 I was selfish. Extremely selfish. 118 00:12:03,040 --> 00:12:05,400 That's the first time you've been honest. 119 00:12:07,440 --> 00:12:09,120 Beautiful. 120 00:12:10,760 --> 00:12:13,160 I didn't give you the love you needed. 121 00:12:15,000 --> 00:12:21,838 And maybe that made you lean on... 122 00:12:21,840 --> 00:12:26,198 -I don't know, those happy memories. -Excuse me? 123 00:12:26,200 --> 00:12:30,160 I'm just saying that maybe it made you stop paying attention. 124 00:12:31,320 --> 00:12:32,960 Hang on... 125 00:12:34,320 --> 00:12:37,158 -Paying attention? -Well, yes. 126 00:12:37,160 --> 00:12:40,278 To the fact your husband had a lover and... 127 00:12:40,280 --> 00:12:44,078 Mom, are you really blaming me for Oscar having an affair? 128 00:12:44,080 --> 00:12:47,200 No, baby. I'm not blaming you at all. 129 00:12:48,240 --> 00:12:49,998 I'm not. 130 00:12:50,000 --> 00:12:52,878 But you didn't notice that and a few other things. 131 00:12:52,880 --> 00:12:57,400 -What other things, Mom? -Well... 132 00:12:59,760 --> 00:13:03,558 He was going to a strip club. 133 00:13:03,560 --> 00:13:06,998 When I was sorting boxes the other day, I found a diary 134 00:13:07,000 --> 00:13:12,758 where the good ol' douche wrote he went to a club every Wednesday. 135 00:13:12,760 --> 00:13:16,918 Here it is: The Lula Club, Kilometer 38, Sueca Highway. 136 00:13:16,920 --> 00:13:19,640 Not exactly a tennis club. 137 00:13:21,240 --> 00:13:25,038 One of the things you never want to hear from your mom is 138 00:13:25,040 --> 00:13:27,600 that your husband goes to brothels. 139 00:13:29,240 --> 00:13:33,678 The idea of him in one of those places overwhelms me. 140 00:13:33,680 --> 00:13:39,478 Apparently neither I nor Verónica were enough for him, so... 141 00:13:39,480 --> 00:13:41,560 I don't know what he wanted there. 142 00:13:42,800 --> 00:13:46,238 But what I really don't know anymore 143 00:13:46,240 --> 00:13:50,078 is how many more of Oscar's secrets 144 00:13:50,080 --> 00:13:52,438 I can actually take. 145 00:13:52,440 --> 00:13:55,158 Good afternoon. 146 00:13:55,160 --> 00:13:58,078 -Look who's here! -Look at her. 147 00:13:58,080 --> 00:14:01,558 -She just fell asleep. -She's such a beautiful little thing. 148 00:14:01,560 --> 00:14:03,478 -There you go. -Look at her. 149 00:14:03,480 --> 00:14:07,758 Could you warm this for 30 seconds, Tino? No more, no less. 150 00:14:07,760 --> 00:14:09,798 I'll charge you for the electricity. 151 00:14:09,800 --> 00:14:12,718 How come you're still with this old grump, Maru? 152 00:14:12,720 --> 00:14:16,078 -He's a great dancer. -You've never danced for me. 153 00:14:16,080 --> 00:14:18,158 She's the only one I managed to convince. 154 00:14:18,160 --> 00:14:22,518 Get me a beer. Hey, Vicent. How are the eels? 155 00:14:22,520 --> 00:14:24,078 -I haven't been fishing. -Why not? 156 00:14:24,080 --> 00:14:26,758 My eel trap got caught in some reeds. 157 00:14:26,760 --> 00:14:29,798 -I've been fixing it for two days now. -Oh, man. 158 00:14:29,800 --> 00:14:33,718 This little girl smells bad, you know. 159 00:14:33,720 --> 00:14:36,078 -I changed her just before we left. -Relax! 160 00:14:36,080 --> 00:14:39,078 -Uncle Vicent is here. -Will you change her? 161 00:14:39,080 --> 00:14:42,958 Yes. There, there, my love. 162 00:14:42,960 --> 00:14:46,678 -Here, take this. -Uncle Vicent will change you. 163 00:14:46,680 --> 00:14:49,198 -Help Uncle Vicent, Maru. -Heavens, what a stink. 164 00:14:49,200 --> 00:14:51,758 -She's still asleep. -I'll help, I don't trust him. 165 00:14:51,760 --> 00:14:54,480 Is there a little gift for Uncle Vicent? 166 00:15:01,920 --> 00:15:04,518 The same again, Tino. 167 00:15:04,520 --> 00:15:06,998 -And I'll get Oscar's too. -I'll bring it over. 168 00:15:07,000 --> 00:15:10,718 -Bring me some shrimp too. -Thanks very much, Andrés. 169 00:15:10,720 --> 00:15:12,198 I should thank you. 170 00:15:12,200 --> 00:15:15,718 I listened to your investment advice and almost doubled my money. 171 00:15:15,720 --> 00:15:18,998 That's great. A little bit of luck and intuition. 172 00:15:19,000 --> 00:15:23,478 Look, I'll get to the point. I want you to come work for me. 173 00:15:23,480 --> 00:15:27,318 I have some bars, clubs and other premises. 174 00:15:27,320 --> 00:15:28,798 I have a small hotel. 175 00:15:28,800 --> 00:15:32,000 I'll make you a business offer and you decide the conditions. 176 00:15:33,400 --> 00:15:35,440 -Seriously? -Yes, man. 177 00:15:39,600 --> 00:15:42,798 Well, my only condition is that it's here in La Albufera. 178 00:15:42,800 --> 00:15:46,638 Damn, if that's all you're asking for... 179 00:15:46,640 --> 00:15:49,800 What will I be doing? The accounting? 180 00:15:50,800 --> 00:15:52,360 Great. 181 00:16:17,400 --> 00:16:22,240 Well, well... The hell's angel rises from the ashes. 182 00:16:34,080 --> 00:16:36,000 You haven't ridden for a long time. 183 00:16:38,440 --> 00:16:42,960 I know. It's been a long time since I did a lot of things. 184 00:16:44,240 --> 00:16:47,600 I wanted to talk to you. About Oscar. 185 00:16:51,280 --> 00:16:55,718 -What about him? -Well, you know how I am. 186 00:16:55,720 --> 00:16:59,198 When something doesn't add up, I can't switch off. 187 00:16:59,200 --> 00:17:02,278 It goes round and round my head and... 188 00:17:02,280 --> 00:17:05,438 I don't know, maybe the first time I asked you 189 00:17:05,440 --> 00:17:08,680 you didn't understand or thought it wasn't important. 190 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 The voicemail you left him a few hours before he died. 191 00:17:15,400 --> 00:17:18,278 What did you want him to urgently pick up? 192 00:17:18,280 --> 00:17:20,760 What voicemail? 193 00:17:22,040 --> 00:17:27,278 "Oscar, it's Vicent. Did you call? I need you to come for your stuff." 194 00:17:27,280 --> 00:17:29,160 I can't keep it anymore. 195 00:17:31,480 --> 00:17:32,998 What were you keeping? 196 00:17:33,000 --> 00:17:34,800 I already told you. 197 00:17:37,440 --> 00:17:40,158 We went fishing the day before. 198 00:17:40,160 --> 00:17:44,438 He left his rod and tackle here. I wanted to give them back. 199 00:17:44,440 --> 00:17:46,120 I'm not a storage unit. 200 00:17:49,720 --> 00:17:52,280 Okay. In that case, that's all. 201 00:18:01,520 --> 00:18:03,678 You tell me, 202 00:18:03,680 --> 00:18:06,958 "I don't want to look after a fishing rod that isn't mine. 203 00:18:06,960 --> 00:18:12,318 It's a dangerous tool, the hook could rip one of my balls off." 204 00:18:12,320 --> 00:18:17,000 And the stupid cop gets on his bike and rides away eating dust. 205 00:18:18,600 --> 00:18:22,920 The thing is, I keep going over it in my mind... 206 00:18:24,840 --> 00:18:26,680 What if it's different? 207 00:18:33,280 --> 00:18:37,038 What if I'm the one who rips your balls off 208 00:18:37,040 --> 00:18:39,280 and you're the one who eats dust? 209 00:18:50,600 --> 00:18:52,158 This is what we have to do. 210 00:18:52,160 --> 00:18:54,558 It has dynamic, moving curves. 211 00:18:54,560 --> 00:18:57,758 The symmetry looks like it's balancing itself. It's organic. 212 00:18:57,760 --> 00:19:00,278 Not that straight up and down shit. 213 00:19:00,280 --> 00:19:03,078 Oh, no. Not that one. 214 00:19:03,080 --> 00:19:05,520 Here are the sketches in pencil. 215 00:19:12,960 --> 00:19:16,720 I get you're annoyed we didn't come to the meeting, I'm sorry. 216 00:19:18,120 --> 00:19:20,040 But seriously, this is much better. 217 00:19:21,560 --> 00:19:24,600 For the next five minutes I don't care about the building. 218 00:19:26,760 --> 00:19:30,478 We're both here talking like we're just colleagues. 219 00:19:30,480 --> 00:19:33,518 We haven't been like that for four years. 220 00:19:33,520 --> 00:19:35,198 Three and a half. 221 00:19:35,200 --> 00:19:41,118 Three and a half years that we've slept, laughed and made plans together. 222 00:19:41,120 --> 00:19:44,198 You said it was great I'd left my wife, 223 00:19:44,200 --> 00:19:47,518 that nothing had changed, but now you won't return my calls. 224 00:19:47,520 --> 00:19:49,040 We don't talk anymore. 225 00:19:50,320 --> 00:19:51,760 So everything has changed. 226 00:20:00,720 --> 00:20:03,400 I just realized how many lies we'd told. 227 00:20:05,760 --> 00:20:08,480 And the damage we did. I see it in Alex. 228 00:20:10,240 --> 00:20:11,600 I can't go on like that. 229 00:20:14,000 --> 00:20:18,118 Like what? I left my wife, dammit. 230 00:20:18,120 --> 00:20:20,840 I did it because I'm in love with you. 231 00:20:22,960 --> 00:20:26,600 We had a wonderful love story. Amazing. 232 00:20:27,960 --> 00:20:30,478 But I destroyed your marriage. 233 00:20:30,480 --> 00:20:35,480 I ruined someone else's life, when they never did anything to me. 234 00:20:36,520 --> 00:20:39,758 I can't build anything on those ruins. I just can't. 235 00:20:39,760 --> 00:20:42,560 We'll start from scratch. We can do that. 236 00:20:43,920 --> 00:20:46,120 We already started from less than scratch. 237 00:20:48,040 --> 00:20:51,438 Dinners in the suburbs, Thursday nights in boutique hotels, 238 00:20:51,440 --> 00:20:54,120 weekends we stole from your wife. 239 00:20:55,640 --> 00:20:57,838 Don't you see? 240 00:20:57,840 --> 00:21:01,038 We both deserve a beautiful love story. 241 00:21:01,040 --> 00:21:03,520 A new start. A new story. 242 00:21:07,400 --> 00:21:09,360 We have to end this. 243 00:21:39,000 --> 00:21:41,278 We've all been to Asia. 244 00:21:41,280 --> 00:21:45,238 We all know it. Singapore, Bangkok, Kuala Lumpur, right? 245 00:21:45,240 --> 00:21:50,678 And we've all seen the same straight up and down buildings. 246 00:21:50,680 --> 00:21:53,360 Course lifelessness. 247 00:21:54,880 --> 00:21:57,398 Straight lines are of the past. 248 00:21:57,400 --> 00:22:00,718 The world is moving and that's what I'm offering to you: 249 00:22:00,720 --> 00:22:03,798 change, curves. 250 00:22:03,800 --> 00:22:08,278 The same enormous structure, with windows embedded in its skin. 251 00:22:08,280 --> 00:22:12,398 Where its inhabitants can virtually lie in the void. 252 00:22:12,400 --> 00:22:16,798 And on top? A forest on the roof. 253 00:22:16,800 --> 00:22:20,358 This has never been done, ladies and gentlemen. 254 00:22:20,360 --> 00:22:23,078 We've come this far with an amazing project, 255 00:22:23,080 --> 00:22:26,398 but sooner or later clairvoyance comes into play. 256 00:22:26,400 --> 00:22:28,800 And it's just come to my architects now. 257 00:22:31,520 --> 00:22:35,040 This, ladies and gentlemen, is the past. 258 00:22:37,720 --> 00:22:39,518 This is the future. 259 00:22:39,520 --> 00:22:41,758 He was in his office for 35 minutes. 260 00:22:41,760 --> 00:22:45,518 I thought he was writing up our dismissal, but he was sketching. 261 00:22:45,520 --> 00:22:48,918 He sketched it with the photos I showed him, called the investors, 262 00:22:48,920 --> 00:22:51,438 they came back and he sold them on it. 263 00:22:51,440 --> 00:22:54,678 They've invested. We have two months to redesign the project. 264 00:22:54,680 --> 00:22:57,958 -The strip club is on the left. -Where are you? 265 00:22:57,960 --> 00:23:01,038 At a strip joint off the freeway with my mom. 266 00:23:01,040 --> 00:23:03,998 -I'll explain later. -A strip club? Okay, talk later. 267 00:23:04,000 --> 00:23:05,960 Okay, bye. 268 00:23:11,040 --> 00:23:15,080 -Are you sure you want to go in? -Yes. 269 00:24:11,360 --> 00:24:14,478 -Did you want something? -A bitter lemon. 270 00:24:14,480 --> 00:24:17,278 -We don't have any. -What do you have? 271 00:24:17,280 --> 00:24:22,918 -Spirits, shots... -A shot of Sambuca, then. 272 00:24:22,920 --> 00:24:27,598 I'd like a white wine in a tall glass with lots of ice, please. 273 00:24:27,600 --> 00:24:30,918 Listen, girls, this is a brothel. 274 00:24:30,920 --> 00:24:34,078 -I think you're in the wrong place. -Not at all. 275 00:24:34,080 --> 00:24:35,960 I'm a hooker, I want to work here. 276 00:24:38,040 --> 00:24:41,680 I'm alright for now. Tell me, what is your name? 277 00:24:43,280 --> 00:24:46,758 -Amelia. -Amelia, how long have you worked here? 278 00:24:46,760 --> 00:24:48,398 -Four years. -Four years. 279 00:24:48,400 --> 00:24:52,880 I'm sure you met this gentleman in the last four years. 280 00:24:55,240 --> 00:24:58,158 No? He was a regular. 281 00:24:58,160 --> 00:25:00,718 A lot of people come in here. 282 00:25:00,720 --> 00:25:02,798 Could we speak to the owner? 283 00:25:02,800 --> 00:25:05,958 He doesn't usually come by. He has a lot of businesses, so if you... 284 00:25:05,960 --> 00:25:10,078 Listen, that man was my husband. And he died. 285 00:25:10,080 --> 00:25:13,598 We thought he'd killed himself, but it turns out he was murdered. 286 00:25:13,600 --> 00:25:17,078 Since he came here every week, you either tell me why and who with 287 00:25:17,080 --> 00:25:19,878 or I'll send the police to ask. 288 00:25:19,880 --> 00:25:21,680 Then I'll see you in court. 289 00:25:25,600 --> 00:25:28,360 -Oscar, ready? -Yes. 290 00:26:36,560 --> 00:26:38,200 -Hello? -One minute. 291 00:26:42,720 --> 00:26:45,758 I'm here to talk about my husband, Oscar León. 292 00:26:45,760 --> 00:26:48,198 He came here every week and I want to know 293 00:26:48,200 --> 00:26:52,520 if he was always with the same girl, or various or anything you can tell me. 294 00:26:54,160 --> 00:26:55,840 Alejandra, right? 295 00:26:57,040 --> 00:26:58,720 Yes. 296 00:27:03,320 --> 00:27:05,238 I'm so sorry about Oscar. 297 00:27:05,240 --> 00:27:07,840 You'll understand I couldn't go to the funeral. 298 00:27:08,840 --> 00:27:11,680 -Did you know him? -Yes. 299 00:27:13,040 --> 00:27:14,560 We were friends. 300 00:27:20,960 --> 00:27:22,640 Look... 301 00:27:24,560 --> 00:27:27,118 I get you have a lot of nighttime establishments 302 00:27:27,120 --> 00:27:30,478 and nobody asks for receipts, or anything. It's normal. 303 00:27:30,480 --> 00:27:33,478 But you have an excess of cash that you have to justify, 304 00:27:33,480 --> 00:27:35,518 otherwise it'll become dirty money. 305 00:27:35,520 --> 00:27:40,358 But I've heard about, what's it called? A Dutch Sandwich. 306 00:27:40,360 --> 00:27:43,678 -What are you talking about? -Look, all I want 307 00:27:43,680 --> 00:27:46,958 is for you to do what you do so things run more smoothly. 308 00:27:46,960 --> 00:27:50,838 Call it what you want, this is a crime. 309 00:27:50,840 --> 00:27:54,758 A crime is killing your dad or screwing your sister. That's a crime. 310 00:27:54,760 --> 00:27:58,798 If the authorities get wind of this, you could get six years, man. 311 00:27:58,800 --> 00:28:01,798 Six years. Look... 312 00:28:01,800 --> 00:28:05,560 I can recommend any type of investment, I'd love to help. 313 00:28:08,920 --> 00:28:10,480 But not with this. 314 00:28:12,360 --> 00:28:16,318 Not this. It's a question of principles. 315 00:28:16,320 --> 00:28:18,440 -Here. -Great. 316 00:28:19,600 --> 00:28:21,080 Thank you. 317 00:28:25,120 --> 00:28:28,720 I understand. You have your principles. 318 00:28:31,040 --> 00:28:32,400 I have mine. 319 00:28:33,760 --> 00:28:35,240 We're both honorable men. 320 00:28:36,560 --> 00:28:41,600 But you know what? Everyone has dirty laundry to air. 321 00:28:43,080 --> 00:28:44,960 Take me, for example. 322 00:28:47,600 --> 00:28:52,518 I have clubs where I put dancers in cages. 323 00:28:52,520 --> 00:28:55,118 And you? 324 00:28:55,120 --> 00:28:58,838 You sit in your Porsche, 325 00:28:58,840 --> 00:29:01,358 an amazing woman in the front seat, 326 00:29:01,360 --> 00:29:04,878 a joint in your hand and a baby. 327 00:29:04,880 --> 00:29:10,400 Hey! Look who it is. How are you doing, princess? 328 00:29:15,160 --> 00:29:18,280 -She ate it all. -Great, thank you, Maru. 329 00:29:21,480 --> 00:29:24,598 And your wife has no idea about any of this, 330 00:29:24,600 --> 00:29:26,920 because she's in Valencia. 331 00:29:28,520 --> 00:29:31,598 We all have two versions of ourselves. Public and private. 332 00:29:31,600 --> 00:29:34,798 That doesn't make us less honorable. 333 00:29:34,800 --> 00:29:39,398 Don't look at me like that. I'm talking about business for both of us. 334 00:29:39,400 --> 00:29:40,720 Good business. 335 00:29:43,040 --> 00:29:44,918 Come on, Oscar. 336 00:29:44,920 --> 00:29:47,718 Okay? Take a look at it. 337 00:29:47,720 --> 00:29:50,520 Hey there, beautiful. 338 00:29:55,400 --> 00:29:57,798 -What did you have? -Three glasses of wine, 339 00:29:57,800 --> 00:30:00,758 but the drinks in these places are really expensive. 340 00:30:00,760 --> 00:30:04,318 Well, the good news is Oscar was the accountant not a customer. 341 00:30:04,320 --> 00:30:06,638 Great! From financial engineer 342 00:30:06,640 --> 00:30:09,038 to accountant for a brothel, bit of a demo... 343 00:30:09,040 --> 00:30:11,158 -You have four new messages. -Quiet. 344 00:30:11,160 --> 00:30:13,198 You need to come. 345 00:30:13,200 --> 00:30:17,758 There are developments in the investigation of your husband's death. 346 00:30:17,760 --> 00:30:20,278 You need to take me to the police station. 347 00:30:20,280 --> 00:30:23,398 -What's happened? -Conrado needs to tell me something. 348 00:30:23,400 --> 00:30:26,238 Is it something to do with what you said in there? 349 00:30:26,240 --> 00:30:28,718 Is it possible Oscar was murdered, Alex? 350 00:30:28,720 --> 00:30:31,638 They don't know yet, it's just a line of investigation. 351 00:30:31,640 --> 00:30:34,758 I'll take you to the station, but I'm coming in. 352 00:30:34,760 --> 00:30:37,358 No, you'll take me and leave me there. 353 00:30:37,360 --> 00:30:39,958 -Not happening, sweetie. -You'll leave me there. 354 00:30:39,960 --> 00:30:43,478 -They've asked me to be discreet. -But I'm your mother and... 355 00:30:43,480 --> 00:30:46,358 Just for once could you not be the mom you want to be 356 00:30:46,360 --> 00:30:48,318 and be the mom I need you to be? 357 00:30:48,320 --> 00:30:52,520 This is about my pain, not yours. You'll leave me there. 358 00:30:55,040 --> 00:30:58,438 So, I can come to the brothel, but not to the station. 359 00:30:58,440 --> 00:31:00,160 -Not there, no. -Fine. 360 00:31:12,640 --> 00:31:17,318 This is the fiscal activity of the shell companies I found in Oscar's paperwork. 361 00:31:17,320 --> 00:31:19,558 As you yourself found, 362 00:31:19,560 --> 00:31:22,598 Oscar was moving various amounts of money 363 00:31:22,600 --> 00:31:25,480 in and out of the country, for the last three years. 364 00:31:27,320 --> 00:31:29,760 The truth is I'm glad to see you. 365 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 Queen! 366 00:31:35,760 --> 00:31:39,198 In total it's a pretty serious amount of money. 367 00:31:39,200 --> 00:31:43,520 I still don't know the origin, but it clearly fits with what I've found. 368 00:31:45,760 --> 00:31:47,318 And what's that? 369 00:31:47,320 --> 00:31:51,398 It seems Oscar gave Vicent a package to take care of, 370 00:31:51,400 --> 00:31:53,680 containing rolls of money. 371 00:31:56,720 --> 00:31:59,398 And he didn't say anything until now? 372 00:31:59,400 --> 00:32:02,160 Maybe I didn't ask the right questions. 373 00:32:03,640 --> 00:32:05,560 Queen! 374 00:32:08,000 --> 00:32:11,798 The question is: where did he get all of this money? 375 00:32:11,800 --> 00:32:14,278 He was unemployed, so either he won the lottery 376 00:32:14,280 --> 00:32:17,678 or there's clearly something we don't know. 377 00:32:17,680 --> 00:32:21,638 -Are you okay? -Yes, it's just... 378 00:32:21,640 --> 00:32:24,518 I had a drink and I feel dizzy. 379 00:32:24,520 --> 00:32:27,758 -Should I get you some water? -No, I'm fine. 380 00:32:27,760 --> 00:32:30,200 I've also been investigating. 381 00:32:31,480 --> 00:32:34,678 I went to a bar called Lula. 382 00:32:34,680 --> 00:32:36,358 -You went to Lula? -Yes. 383 00:32:36,360 --> 00:32:41,558 I found out he went there and, like you, I imagined the obvious, 384 00:32:41,560 --> 00:32:43,798 but it turns out I was wrong. 385 00:32:43,800 --> 00:32:49,118 At first I was glad, but now I'm not sure I should be. 386 00:32:49,120 --> 00:32:51,398 And what did you find out? 387 00:32:51,400 --> 00:32:55,360 He worked for the owner. He was the accountant. 388 00:33:02,480 --> 00:33:05,678 That guy has several suits filed against him. 389 00:33:05,680 --> 00:33:09,798 For exploitation and money laundering. He's managed to have them thrown out, 390 00:33:09,800 --> 00:33:15,000 but I wouldn't be surprised if the money Oscar was moving came from there. 391 00:33:16,360 --> 00:33:20,360 So we could have a possible motive... 392 00:33:22,920 --> 00:33:24,560 ...for your husband's murder. 393 00:33:30,360 --> 00:33:34,278 In two hours, I've gone from thinking he was a john, 394 00:33:34,280 --> 00:33:38,640 to finding out he worked for a pimp and that he was possibly murdered. 395 00:33:43,360 --> 00:33:46,800 Could you order me a cab? I need to... 396 00:33:47,920 --> 00:33:51,000 There's no need. I'll give you a ride. 397 00:34:08,200 --> 00:34:09,960 Is something up? 398 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 I made you a promise I still haven't made good on. 399 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Toni! 400 00:34:21,240 --> 00:34:23,120 Toni! 401 00:35:18,520 --> 00:35:20,918 Conrado... 402 00:35:20,920 --> 00:35:23,038 Thank you. 403 00:35:23,040 --> 00:35:25,558 For taking you out on a combine harvester? 404 00:35:25,560 --> 00:35:29,238 No, for believing me. 405 00:35:29,240 --> 00:35:32,960 For the investigation and what you said to me yesterday. 406 00:35:34,400 --> 00:35:36,040 No, look... 407 00:35:37,360 --> 00:35:38,838 When my wife died, 408 00:35:38,840 --> 00:35:42,478 the medication seemed like a good option. 409 00:35:42,480 --> 00:35:49,278 You know? Because with them, life slows down, it's... 410 00:35:49,280 --> 00:35:50,878 But you don't move anymore. 411 00:35:50,880 --> 00:35:54,638 You get used to living like the lions you see at the zoo. 412 00:35:54,640 --> 00:35:59,598 In a 5 by 5 cage, waiting for a scrap of meat to be thrown to keep you alive. 413 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 That's how I was. 414 00:36:02,800 --> 00:36:04,398 Yesterday... 415 00:36:04,400 --> 00:36:10,958 Yesterday, I told you it's been three years since I behaved like a cop. 416 00:36:10,960 --> 00:36:12,918 But what I didn't say, 417 00:36:12,920 --> 00:36:17,000 is that it's also been that long since I behaved like a man. 418 00:36:18,760 --> 00:36:20,998 And... 419 00:36:21,000 --> 00:36:26,678 when I saw you in your nightgown with that energy and excitement, 420 00:36:26,680 --> 00:36:31,998 I remembered how exciting life can be when you're an untamed lion, you know? 421 00:36:32,000 --> 00:36:34,598 Because you... you've... 422 00:36:34,600 --> 00:36:38,598 You've awoken my instincts, you've awoken my... 423 00:36:38,600 --> 00:36:41,358 You know? Do you get what I'm saying? 424 00:36:41,360 --> 00:36:43,758 I think so, yes. 425 00:36:43,760 --> 00:36:46,918 That's why I should be the one thanking you. 426 00:36:46,920 --> 00:36:50,000 -Please, no. I'm really... -Yes. 427 00:36:55,760 --> 00:36:57,758 -But... -Do you want to make love? 428 00:36:57,760 --> 00:37:00,118 What? No. 429 00:37:00,120 --> 00:37:02,280 I mean... I'm sorry. 430 00:37:04,120 --> 00:37:06,878 -It's just... Oh, God. -Right... 431 00:37:06,880 --> 00:37:13,278 No, it's just I'm not ready. I'm not as strong as you. Okay? 432 00:37:13,280 --> 00:37:17,798 But when I'm ready, I'll give you a sign. 433 00:37:17,800 --> 00:37:20,398 Oh, right. Okay. 434 00:37:20,400 --> 00:37:22,520 -Is that okay? -Yes. 435 00:37:57,360 --> 00:37:59,400 -Hey. -Hi. 436 00:38:05,520 --> 00:38:07,000 -How's it going? -Hi. 437 00:38:10,320 --> 00:38:14,038 What did you do with Daddy all day? Where have you been? 438 00:38:14,040 --> 00:38:15,678 -Here. -Here? 439 00:38:15,680 --> 00:38:18,280 Did you have fun with Daddy? 440 00:38:19,840 --> 00:38:21,480 Yes? I'm not sure. 441 00:38:27,800 --> 00:38:29,160 Let's see that smile. 442 00:38:32,040 --> 00:38:35,278 -Why are you here? -I didn't know where to find you. 443 00:38:35,280 --> 00:38:39,358 I just got back from London and found out you were fired. 444 00:38:39,360 --> 00:38:41,878 Listen, Oscar. This won't stand. 445 00:38:41,880 --> 00:38:45,840 I'll do all I can, I'm going to speak to the president... 446 00:38:46,840 --> 00:38:48,558 -What are you laughing at? -You. 447 00:38:48,560 --> 00:38:51,680 -Why? -You're a fucking great friend. 448 00:38:55,360 --> 00:39:00,520 Come and meet my family. Verónica. 449 00:39:05,520 --> 00:39:08,600 -This is Fran. -Hi, nice to meet you. 450 00:39:09,960 --> 00:39:12,958 This is Verónica and this one here is Sol. 451 00:39:12,960 --> 00:39:15,440 This is Sol. Say hi, Sol. 452 00:39:40,560 --> 00:39:42,758 Martina! You came back! 453 00:39:42,760 --> 00:39:44,560 Hi! 454 00:39:46,160 --> 00:39:48,440 Well, I never actually left. 455 00:39:49,720 --> 00:39:53,400 -Well, welcome home. -Thank you. 456 00:39:54,960 --> 00:39:57,238 We're going to have dinner. Are you hungry? 457 00:39:57,240 --> 00:39:58,560 A little. 458 00:40:09,480 --> 00:40:11,440 Dinner time! 459 00:40:13,320 --> 00:40:16,120 -Good! -Let's eat. 460 00:40:22,760 --> 00:40:26,840 No! Tell her no. She's stealing them. 461 00:40:37,960 --> 00:40:39,758 Come on. 462 00:40:39,760 --> 00:40:43,160 -Goodnight, Martina. -Goodnight. 463 00:40:45,040 --> 00:40:48,998 You can fill the hole left by someone with happy moments, 464 00:40:49,000 --> 00:40:52,638 new people and a bit of willpower. 465 00:40:52,640 --> 00:40:54,478 And you can be okay, 466 00:40:54,480 --> 00:40:59,600 but infidelity and lies become embedded. 467 00:41:14,920 --> 00:41:20,638 What concerns me is the pain this novel could cause. 468 00:41:20,640 --> 00:41:24,918 I have women close to me who have been cheated on 469 00:41:24,920 --> 00:41:28,000 and who might feel offended by it. 470 00:41:29,160 --> 00:41:30,520 Right. 471 00:41:31,640 --> 00:41:34,958 I really appreciate you coming down here, Darío, 472 00:41:34,960 --> 00:41:37,160 but the truth is... 473 00:41:38,520 --> 00:41:43,038 -I'm not comfortable with this book. -How could I not come, Blanca. 474 00:41:43,040 --> 00:41:46,920 Carme calls and says our star writer won't publish with us. 475 00:41:48,400 --> 00:41:50,758 Have you had an offer from another publisher? 476 00:41:50,760 --> 00:41:53,038 God, no. 477 00:41:53,040 --> 00:41:56,238 I've been with you for twenty years. There's no other offer. 478 00:41:56,240 --> 00:41:59,558 I'll tell you something and I'm not paying lip service. 479 00:41:59,560 --> 00:42:03,278 This is the best writing you've ever done. 480 00:42:03,280 --> 00:42:05,998 I just finished it and can't get it out of my head. 481 00:42:06,000 --> 00:42:11,478 -It's very personal and deep. -Darling, I'm not deep. 482 00:42:11,480 --> 00:42:17,120 I'm not. I'm imaginative and playful. I'm superficial. 483 00:42:19,800 --> 00:42:24,318 We're nominating it for the Aphrodite Award for women's literature. 484 00:42:24,320 --> 00:42:27,558 And you know who organizes and pays for that award. 485 00:42:27,560 --> 00:42:30,878 Yes. Let me come up with another story. 486 00:42:30,880 --> 00:42:36,718 -You know I write quickly. -No, Blanca, please. Look, darling. 487 00:42:36,720 --> 00:42:41,238 You've been writing under pen names for years. 488 00:42:41,240 --> 00:42:46,400 This is the perfect time to come out and start enjoying the success you deserve. 489 00:42:55,600 --> 00:42:57,760 She's passed out. 490 00:43:02,400 --> 00:43:03,878 -Do you mind? -No. 491 00:43:03,880 --> 00:43:05,760 Thank you. 492 00:43:13,840 --> 00:43:16,000 Who taught you to enjoy life like this? 493 00:43:20,480 --> 00:43:22,238 I don't know. 494 00:43:22,240 --> 00:43:24,918 I guess I've always lived like this. 495 00:43:24,920 --> 00:43:27,878 Your family then. 496 00:43:27,880 --> 00:43:30,640 -Your parents or something? -No. 497 00:43:31,960 --> 00:43:33,800 Not them. 498 00:43:36,320 --> 00:43:38,480 Or maybe they did. What do I know? 499 00:43:43,440 --> 00:43:44,880 Sorry. 500 00:43:46,040 --> 00:43:48,880 You know Conrado pretty well, right? 501 00:43:50,120 --> 00:43:51,440 Why do you ask? 502 00:43:52,640 --> 00:43:58,678 He took me out on the combine harvester and he kissed me. 503 00:43:58,680 --> 00:44:03,478 Really? Fancy that. How does he kiss with that mustache? 504 00:44:03,480 --> 00:44:06,800 Then he asked if we could make love. 505 00:44:08,640 --> 00:44:12,200 You must have done something to snap that guy out of his trance. 506 00:44:17,520 --> 00:44:21,680 Conrado is a great guy. And that's the truth. Thank you. 507 00:44:23,320 --> 00:44:26,118 I wish he hadn't been through what he has. 508 00:44:26,120 --> 00:44:29,158 -His wife committed suicide. -I heard. 509 00:44:29,160 --> 00:44:31,318 He had a terrible time. 510 00:44:31,320 --> 00:44:34,798 She was raped and then she killed herself. 511 00:44:34,800 --> 00:44:36,598 What? 512 00:44:36,600 --> 00:44:41,758 And Conrado was in a kind of limbo. 513 00:44:41,760 --> 00:44:45,038 He couldn't sleep, but he couldn't be awake either. 514 00:44:45,040 --> 00:44:46,400 It was driving him crazy. 515 00:44:48,200 --> 00:44:52,278 Like a shark in an aquarium. 516 00:44:52,280 --> 00:44:54,240 Constantly tense. 517 00:44:55,560 --> 00:44:57,280 He even beat up a few guys. 518 00:45:00,080 --> 00:45:03,718 Anyway, he's a lot better now. 519 00:45:03,720 --> 00:45:07,878 He started taking medication and that was that. 520 00:45:07,880 --> 00:45:09,560 He's fine now. 521 00:45:13,840 --> 00:45:15,480 Do you like him? 522 00:45:17,480 --> 00:45:19,640 -Do you like him? -I don't know. 523 00:45:23,160 --> 00:45:24,840 I really don't know. 524 00:45:28,680 --> 00:45:30,520 Something's happening to me. 525 00:45:32,360 --> 00:45:35,440 But I still don't know what it is. It must be this place. 526 00:45:37,240 --> 00:45:39,160 I don't really get it. 527 00:45:41,840 --> 00:45:44,000 All I know is I feel good here. 528 00:45:45,320 --> 00:45:47,600 I feel really good. 529 00:45:50,240 --> 00:45:53,120 -What were you keeping for him? -What? 530 00:45:57,720 --> 00:46:02,478 -Money, goddammit! A lot of money. -Who gave it to him? 531 00:46:02,480 --> 00:46:05,118 No idea. I gave it back to him the day he died. 532 00:46:05,120 --> 00:46:08,880 What the hell is wrong with you? Have you stopped taking your pills? 533 00:46:12,200 --> 00:46:15,520 -Go fuck yourself. -Fuck you, bastard. 42225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.