Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,421 --> 00:00:13,338
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:30,838 --> 00:00:33,838
You are absolutely right.
I should have told you in person,
3
00:00:33,921 --> 00:00:36,963
but you know
I don't have time for anything.
4
00:00:38,005 --> 00:00:39,671
This is so sad.
5
00:00:41,005 --> 00:00:43,921
Right. But in a few days,
things will look much better.
6
00:00:44,671 --> 00:00:46,671
Leave me the keys, please. Thank you.
7
00:00:46,755 --> 00:00:47,755
Bye.
8
00:01:31,380 --> 00:01:34,796
CLAUDIA: MOM PASSED AWAY.
PLEASE CALL HOME.
9
00:02:09,963 --> 00:02:12,088
Come on now. Piss off.
10
00:02:13,546 --> 00:02:14,546
Go on!
11
00:02:21,630 --> 00:02:22,630
Honey.
12
00:02:22,838 --> 00:02:24,838
I wish I could go with you.
13
00:02:24,921 --> 00:02:27,546
I'm going to a funeral, not a party.
-I know.
14
00:02:28,088 --> 00:02:31,796
But what will your family think if,
after a year together, I'm not with you?
15
00:02:32,630 --> 00:02:35,005
My sisters don't know about you.
-What?
16
00:02:42,130 --> 00:02:45,005
Maricruz, listen.
About the situation with my husband.
17
00:02:45,088 --> 00:02:47,630
Yes?
-Don't say a word to my sisters.
18
00:02:48,505 --> 00:02:49,505
Yes, madam.
19
00:02:49,796 --> 00:02:52,088
We'll tell them that...
20
00:02:52,171 --> 00:02:53,880
he's on a trip, and that's it.
21
00:02:53,963 --> 00:02:56,546
But I thought your husbandwas on a trip.
22
00:02:57,921 --> 00:02:59,130
He is on a trip.
23
00:02:59,713 --> 00:03:01,880
That's what I said. He's on a trip.
24
00:03:03,005 --> 00:03:04,421
Yes, madam.
25
00:03:05,588 --> 00:03:06,671
How rude.
26
00:04:10,921 --> 00:04:12,046
Look who's here.
27
00:04:21,421 --> 00:04:22,671
Who told him?
28
00:04:23,088 --> 00:04:24,338
He's family.
29
00:04:24,588 --> 00:04:27,838
I mean, he's practically family.
It's only natural.
30
00:05:17,380 --> 00:05:18,630
Who are all these people?
31
00:05:18,713 --> 00:05:21,505
Second uncles of Mom or something.
32
00:05:21,880 --> 00:05:23,171
I don't know.
-Or something.
33
00:05:23,463 --> 00:05:26,005
What?
-Mom had no second uncles, Claudia.
34
00:05:26,088 --> 00:05:29,255
Or what's up with all those thongs?
-What are you talking about?
35
00:05:29,338 --> 00:05:32,338
The collection of thongs your mother had.
-Come on.
36
00:05:32,421 --> 00:05:34,171
Come on, Claudia. Please.
-But...
37
00:05:34,338 --> 00:05:38,296
Who wears a thong at the age of 70?
-Sophia Loren.
38
00:05:39,005 --> 00:05:41,255
And Mom.
-Knock it off. Enough.
39
00:05:41,338 --> 00:05:43,213
That's what I'm saying, but...
40
00:05:48,296 --> 00:05:49,296
Please.
41
00:05:56,171 --> 00:05:58,713
Look. I bet you 20 bucks...
42
00:05:59,213 --> 00:06:00,880
that blonde is wearing a thong.
43
00:06:01,630 --> 00:06:03,671
No?
-I'll be right back.
44
00:06:14,588 --> 00:06:15,588
Excuse me.
45
00:06:17,255 --> 00:06:18,255
Excuse me.
46
00:06:18,713 --> 00:06:19,713
Excuse me.
47
00:06:29,005 --> 00:06:30,588
My deepest condolences.
48
00:06:31,088 --> 00:06:32,546
She was a wonderful woman.
49
00:06:33,588 --> 00:06:34,671
Wonderful.
50
00:06:35,463 --> 00:06:37,796
Thank you. Thanks for coming.
51
00:06:38,588 --> 00:06:39,838
Were you a friend of Mom's?
52
00:06:40,213 --> 00:06:41,296
Something like that.
53
00:06:43,755 --> 00:06:45,046
you look familiar.
54
00:06:45,505 --> 00:06:47,755
You are...
55
00:06:52,255 --> 00:06:53,255
Go away.
56
00:06:53,546 --> 00:06:54,921
You can't be here...
57
00:06:55,338 --> 00:06:57,671
at my wife's funeral. Be gone.
58
00:06:58,255 --> 00:06:59,421
Be gone.
-Dad.
59
00:07:00,505 --> 00:07:01,755
Dad.
60
00:07:05,546 --> 00:07:06,755
Take care of him.
61
00:07:06,838 --> 00:07:08,005
He'll need it.
62
00:07:08,380 --> 00:07:10,713
He's the best man
your mother could have wished for.
63
00:07:11,046 --> 00:07:12,088
I have to go.
64
00:07:13,130 --> 00:07:14,130
Thank you.
65
00:07:14,671 --> 00:07:15,671
Thank you.
66
00:07:16,296 --> 00:07:18,380
Who was that?
-I don't know.
67
00:07:19,546 --> 00:07:21,005
You liked her too, right?
68
00:07:23,505 --> 00:07:25,755
I don't know any of Mom's friends.
69
00:07:26,130 --> 00:07:27,630
Do you?
-No, I don't.
70
00:07:27,713 --> 00:07:29,296
Well, you live in Madrid. I don't.
71
00:07:29,380 --> 00:07:33,588
Right, I live in Madrid.
But I also have a busy social life.
72
00:07:34,296 --> 00:07:36,713
Classes of courses that I'm enrolled in.
-Please.
73
00:07:36,796 --> 00:07:38,755
I mean... I don't know.
74
00:07:39,046 --> 00:07:40,088
Where's your husband?
75
00:07:41,505 --> 00:07:42,505
Flying.
76
00:07:43,963 --> 00:07:44,963
Flying?
77
00:07:46,005 --> 00:07:47,130
You didn't tell him?
78
00:07:48,880 --> 00:07:51,421
I didn't want to upset him, you know?
79
00:07:51,505 --> 00:07:54,338
What do you mean "upset him", Claudia?
Your mother is dead.
80
00:07:54,421 --> 00:07:57,880
When do you expect to upset him exactly?
-I'll figure it out.
81
00:07:58,213 --> 00:08:01,463
Or have you guys come to Madrid
for two hours to arrange my life?
82
00:08:01,755 --> 00:08:04,630
You've got a nerve!
83
00:08:29,296 --> 00:08:31,713
Which one is the lesbian?
-The "thespian"?
84
00:08:33,255 --> 00:08:34,755
The lesbian.
-What?
85
00:08:35,671 --> 00:08:36,838
The lesbian!
86
00:08:39,338 --> 00:08:41,338
Ana. Hello, how are you?
87
00:08:46,005 --> 00:08:49,088
I can't stand those old gossipers.
-Ignore them.
88
00:09:04,088 --> 00:09:05,088
Sof�a.
89
00:09:06,046 --> 00:09:07,171
Sof�a!
90
00:09:37,338 --> 00:09:38,338
Bastards!
91
00:09:39,380 --> 00:09:41,421
You're all bastards!
-Dad!
92
00:09:41,505 --> 00:09:43,421
You're all...
-Please, Dad, stop it!
93
00:09:43,505 --> 00:09:45,755
Let me go! Get out!
-Dad, stop!
94
00:09:45,838 --> 00:09:48,755
Careful! Stop it!
-Get out of here!
95
00:09:48,838 --> 00:09:50,171
My God! Stop!
96
00:09:50,963 --> 00:09:53,296
My God, he is completely insane.
97
00:09:56,671 --> 00:09:57,671
You all right?
98
00:10:00,671 --> 00:10:02,046
Sorry. I'm sorry.
99
00:10:03,130 --> 00:10:04,713
It's OK, Dad.
-Dad.
100
00:10:04,796 --> 00:10:06,838
I'm sorry.
-You need to rest. Sorry.
101
00:10:07,380 --> 00:10:11,296
Where did he get this saber?
-Saber? It's a butcher's knife, Claudia.
102
00:10:11,380 --> 00:10:13,796
Dad is not well.
-I think he looks in shape.
103
00:10:13,880 --> 00:10:17,255
I'm going to see him.
-Claudia. Sara is with him, it's fine.
104
00:10:17,338 --> 00:10:20,671
Oh, so Sara is with him?
You're never here, or Sara, or anyone.
105
00:10:20,755 --> 00:10:23,838
So I never know when you girls are here.
-Oh, so now it's my fault?
106
00:10:27,046 --> 00:10:29,421
I don't want to rest.
107
00:10:30,671 --> 00:10:32,546
Just for a little while. Just a nap.
108
00:10:32,630 --> 00:10:35,005
Just a short nap.
-No, let's make a pact.
109
00:10:35,088 --> 00:10:36,421
Five minutes.
110
00:10:37,171 --> 00:10:38,880
Just a short nap.
111
00:10:40,296 --> 00:10:43,671
And... we'll continue...
112
00:11:07,255 --> 00:11:08,588
Alejandro?
113
00:11:11,130 --> 00:11:13,671
Hey! What are you doing?
114
00:11:14,338 --> 00:11:17,005
What about Alejandro, Dad?
-His show!
115
00:11:17,088 --> 00:11:20,380
It's on TV right now.
Put it on for me, please.
116
00:11:27,671 --> 00:11:29,963
Because it's not you. I love you.
117
00:11:30,796 --> 00:11:32,671
All I know is I want to be with you...
118
00:11:33,338 --> 00:11:34,796
...love you forever.
-Too bad...
119
00:11:35,296 --> 00:11:38,171
...that he's marrying Manuelita...
-I'll wait for you.
120
00:11:38,255 --> 00:11:40,296
...rather than any other girl.
-I love you.
121
00:11:40,380 --> 00:11:44,463
I love you more than anyone in this world.
I've realized I can't live without you.
122
00:12:10,796 --> 00:12:11,796
Hi.
123
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
Hi.
124
00:12:16,463 --> 00:12:17,463
How are you?
125
00:12:17,755 --> 00:12:19,171
I'm good.
126
00:12:19,755 --> 00:12:21,505
Everything OK? If you need anything...
127
00:12:21,588 --> 00:12:25,213
Long time, no see. You still in New York?
-Yeah.
128
00:12:26,005 --> 00:12:27,421
Haven't you missed all this?
129
00:12:28,088 --> 00:12:29,588
No.
-Come on.
130
00:12:29,671 --> 00:12:32,005
What about a nice glass of wine?
Or some ham?
131
00:12:32,088 --> 00:12:34,046
What?
-Paella at Casa Rita,
132
00:12:34,130 --> 00:12:36,963
or tapas at Los Palomos.
-Alejandro, this is full of people.
133
00:12:37,046 --> 00:12:39,005
I'm not doing a culinary tour right now.
134
00:12:39,380 --> 00:12:41,713
I haven't seen you in five years.
Nothing to say?
135
00:12:41,796 --> 00:12:43,671
I have nothing to say to you.
136
00:12:45,296 --> 00:12:47,130
Sara, it was you who left.
137
00:12:48,171 --> 00:12:50,755
Do you really want to talk
about what happened right now?
138
00:12:51,755 --> 00:12:52,755
What? You left!
139
00:12:52,838 --> 00:12:55,421
I waited for you for months.
Not a single call.
140
00:12:55,713 --> 00:12:58,463
Not a visit. Not an email. Nothing.
141
00:12:59,796 --> 00:13:01,338
Sara...
-Just leave, please.
142
00:13:05,130 --> 00:13:06,796
Sara, let me...
-Just go, please.
143
00:13:37,838 --> 00:13:39,671
This is so disrespectful.
144
00:13:40,255 --> 00:13:43,296
Shit, here we are! I'm so stressed out.
-Well, about time!
145
00:13:43,380 --> 00:13:45,671
What happened?
-I got held up.
146
00:13:45,755 --> 00:13:47,005
We were getting ready.
147
00:13:47,088 --> 00:13:50,755
You have to wake up earlier.
-We're only ten minutes late, OK?
148
00:13:50,838 --> 00:13:52,088
Twelve minutes.
-Don't argue.
149
00:13:52,171 --> 00:13:54,213
Is there a bigger drama queen out there?
150
00:13:54,296 --> 00:13:57,671
Claudia, I'm having a great morning,
so don't fuck it up for me.
151
00:13:57,755 --> 00:13:59,505
We're going to read our mother's will.
152
00:13:59,588 --> 00:14:04,130
Please, for once in your life,
can you not argue like some teenage girls?
153
00:14:04,213 --> 00:14:05,880
Let's get it over with and go home.
154
00:14:05,963 --> 00:14:09,380
Exactly. We read the will
and we can all go home. This way.
155
00:14:09,671 --> 00:14:12,838
The notary is at number 2C, I think.
Let me see.
156
00:14:14,463 --> 00:14:18,838
You must know that your mother
considered this will at length.
157
00:14:19,796 --> 00:14:22,713
We spent so many hours together.
158
00:14:23,630 --> 00:14:24,671
So many hours?
159
00:14:25,463 --> 00:14:26,546
How many hours?
160
00:14:28,630 --> 00:14:32,630
First, you must know your mother
wanted half her inheritance
161
00:14:32,963 --> 00:14:36,046
to cover the care
and meet the needs of your father.
162
00:14:36,130 --> 00:14:38,630
Well, I think we are all OK with that.
163
00:14:38,713 --> 00:14:39,796
So that's great.
164
00:14:40,421 --> 00:14:43,921
So, what about the other half?
165
00:14:44,463 --> 00:14:45,755
Well, the other half...
166
00:14:46,755 --> 00:14:48,671
I think the best thing to do is to...
167
00:14:50,213 --> 00:14:51,213
hear it from her.
168
00:14:52,296 --> 00:14:53,296
Excuse me?
169
00:14:54,130 --> 00:14:55,963
Are you really going to play a video?
170
00:14:56,463 --> 00:15:00,630
I understand all this
must be confusing for you. Don't worry.
171
00:15:01,338 --> 00:15:03,921
That is why I request your attention
for a minute.
172
00:15:04,213 --> 00:15:06,421
You'll see
that it's a lot easier to understand.
173
00:15:06,505 --> 00:15:08,005
Very well. Here?
174
00:15:08,755 --> 00:15:09,755
Ready?
175
00:15:10,046 --> 00:15:11,046
Yes.
176
00:15:13,130 --> 00:15:14,588
My dearest daughters...
177
00:15:15,171 --> 00:15:18,838
if you are watching this video,
that means I'm no longer by your side.
178
00:15:20,088 --> 00:15:22,213
And that is why I want to tell you...
179
00:15:23,838 --> 00:15:26,713
you are the best thing
that ever happened to me.
180
00:15:27,255 --> 00:15:28,255
The best.
181
00:15:29,213 --> 00:15:31,088
You have filled me with happiness.
182
00:15:32,046 --> 00:15:35,671
You have given me so many memories.
You have made me so proud.
183
00:15:36,880 --> 00:15:40,338
Maybe I wasn't the best mom in the world.
184
00:15:41,046 --> 00:15:42,546
But I feel fulfilled.
185
00:15:43,505 --> 00:15:45,713
There is just one thing that...
186
00:15:46,588 --> 00:15:48,755
I have always carried with me.
187
00:15:49,713 --> 00:15:51,755
That I never dared to confess.
188
00:15:53,005 --> 00:15:54,880
But I don't want to take it to my grave.
189
00:15:56,296 --> 00:15:58,421
Because it has to do with all of you.
190
00:15:59,171 --> 00:16:03,338
I have always kept your real roots
hidden from you.
191
00:16:03,421 --> 00:16:06,171
Today is the day
that I confess to you that Dad...
192
00:16:07,713 --> 00:16:08,713
Pedro...
193
00:16:09,171 --> 00:16:11,671
is not your biological father.
194
00:16:13,421 --> 00:16:14,546
What did she say?
195
00:16:14,630 --> 00:16:17,046
But if you follow my instructions,
196
00:16:17,130 --> 00:16:19,838
you'll know your true identity soon.
197
00:16:22,921 --> 00:16:25,046
This is a joke, right?
198
00:16:25,130 --> 00:16:28,255
This is some kind of bad joke, right?
199
00:16:28,338 --> 00:16:31,713
It's amazing.
What a fucking marvelous woman.
200
00:16:31,796 --> 00:16:35,630
Will you please explain to us what
she means? Our dad isn't really our dad?
201
00:16:35,713 --> 00:16:38,796
What your mother meant is
that your father...
202
00:16:40,171 --> 00:16:42,213
is not the man who conceived you.
203
00:16:44,588 --> 00:16:47,463
Shit, Mom. Unbelievable.
204
00:16:47,546 --> 00:16:50,046
Your mother was a special woman.
Ravishing.
205
00:16:50,463 --> 00:16:51,838
Right.
-What about Dad?
206
00:16:52,546 --> 00:16:53,630
Your dad is sterile.
207
00:16:54,880 --> 00:16:59,505
What?
-All right. This is some intense joke.
208
00:16:59,588 --> 00:17:02,421
Sit down.
-Yes, I'd better sit down.
209
00:17:03,213 --> 00:17:05,796
Your parents made an agreement
when they found out.
210
00:17:05,880 --> 00:17:10,421
It's obvious. Mom would fuck around
while Dad stayed home, waiting for her.
211
00:17:10,505 --> 00:17:14,546
Would you watch what you say about Mom,
since she is right there?
212
00:17:14,630 --> 00:17:16,296
It's...
-What do you want me to say?
213
00:17:16,380 --> 00:17:19,463
Am I being disrespectful to her?
-Will you two stop this show?
214
00:17:19,546 --> 00:17:21,130
Will you calm down, please?
215
00:17:21,213 --> 00:17:24,546
One thing is certain,
this fun party is our late mother's doing.
216
00:17:24,630 --> 00:17:25,963
You're right, Sof�a.
-Yeah.
217
00:17:26,505 --> 00:17:30,880
We just said, "One minute. We'll arrange
the inheritance and go home."
218
00:17:31,213 --> 00:17:32,088
Great.
219
00:17:32,171 --> 00:17:34,796
So why didn't they use
artificial insemination?
220
00:17:35,463 --> 00:17:38,921
It was a different time. It wasn't
as common back then as it is today.
221
00:17:39,296 --> 00:17:41,088
They tried twice, but it didn't work.
222
00:17:41,546 --> 00:17:43,921
So who is our father?
223
00:17:44,463 --> 00:17:46,088
Our biological father, I mean.
224
00:17:46,588 --> 00:17:48,005
That's the thing.
225
00:17:49,463 --> 00:17:50,505
So...
226
00:17:51,380 --> 00:17:54,213
you may not share
the same biological father.
227
00:17:54,505 --> 00:17:59,380
Hold on, if you are trying to tell us that
our mother was somewhat of a loose woman,
228
00:17:59,463 --> 00:18:02,005
I think we really got the message, right?
229
00:18:02,088 --> 00:18:04,755
I mean, I know this is not easy.
230
00:18:04,838 --> 00:18:09,005
Your mother wanted each one of you
to find out who you father is yourselves.
231
00:18:09,088 --> 00:18:12,546
OK, all right.
The whole paternity issue is super fun.
232
00:18:12,630 --> 00:18:15,546
But what about the inheritance?
What did she say?
233
00:18:15,838 --> 00:18:19,338
I will only be able to tell you what share
you are each entitled to
234
00:18:19,421 --> 00:18:21,796
when you solve the paternity conundrum.
235
00:18:21,880 --> 00:18:24,880
Like a contest, or something like that.
236
00:18:24,963 --> 00:18:26,255
This is fucking great.
237
00:18:26,338 --> 00:18:28,796
Pulling the strings even after death.
238
00:18:28,880 --> 00:18:31,213
Fucking great.
-Let me just make sure I got this.
239
00:18:31,713 --> 00:18:34,838
We need to do a scavenger hunt
in order to meet our father.
240
00:18:35,088 --> 00:18:36,213
Right?
-Exactly right.
241
00:18:36,588 --> 00:18:37,921
I understand you.
242
00:18:38,005 --> 00:18:39,463
But what your mother wanted
243
00:18:39,755 --> 00:18:43,380
was to make sure that,
despite being apart for so long,
244
00:18:43,463 --> 00:18:47,005
you would finally spend
some time together.
245
00:18:47,880 --> 00:18:49,130
Fucking awesome. Great.
246
00:18:49,213 --> 00:18:52,005
Fabulous.
-Sounds like a plan.
247
00:18:52,088 --> 00:18:53,755
Don't touch me, please.
248
00:18:53,838 --> 00:18:55,755
Could you tell us where to start?
249
00:18:56,796 --> 00:18:59,838
It says here that we have to start
with a guy named Pablo.
250
00:18:59,921 --> 00:19:03,005
Pablo. Who knows who that Pablo is?
251
00:19:04,213 --> 00:19:05,671
I'm not doing this shit.
252
00:19:05,755 --> 00:19:08,505
Mom made it clear...
-Mom never cared about me.
253
00:19:09,588 --> 00:19:11,963
She wouldn't even care
if I went with you or not.
254
00:19:12,046 --> 00:19:15,588
The thing is, if you don't go, none of us
will get the inheritance, Luc�a.
255
00:19:15,671 --> 00:19:17,046
Money can move mountains, huh?
256
00:19:18,755 --> 00:19:19,755
What about Dad?
257
00:19:21,005 --> 00:19:23,921
What do we tell Dad?
About this scavenger hunt thing?
258
00:19:24,005 --> 00:19:28,380
No, we won't say a thing to Dad.
He is pretty upset as it is.
259
00:19:29,421 --> 00:19:32,463
Hi, girls! Have you seen your mom?
260
00:19:33,671 --> 00:19:34,671
Dad.
261
00:19:34,713 --> 00:19:37,796
It's just I can't find
my Prince of Wales pants,
262
00:19:37,880 --> 00:19:41,380
and I need them.
I hope they're being ironed, otherwise...
263
00:19:41,463 --> 00:19:43,588
We'll find them and bring them to you.
-Yeah?
264
00:19:43,671 --> 00:19:46,713
Yeah.
-Now I'll ask you a favor. Please.
265
00:19:46,796 --> 00:19:49,255
Alejandro's show is starting today.
266
00:19:49,338 --> 00:19:52,880
And I would like
to look elegant, majestic.
267
00:19:55,963 --> 00:19:57,880
We'll get them right away. OK, Dad?
-Yeah?
268
00:19:57,963 --> 00:20:00,046
OK, but I feel terrible.
269
00:20:05,546 --> 00:20:07,296
To me, that's our dad.
270
00:20:07,505 --> 00:20:09,588
As much as we want to find
some new sperm now.
271
00:20:09,671 --> 00:20:12,963
Obviously. But that new sperm
may help us understand
272
00:20:13,046 --> 00:20:15,005
why we are all so different. I don't know.
273
00:20:15,088 --> 00:20:18,171
I wish I could understand
why I didn't belong in this fucking house.
274
00:20:19,380 --> 00:20:22,046
So what do we do? Do we search or not?
275
00:20:26,005 --> 00:20:27,088
Let's see.
276
00:20:31,671 --> 00:20:32,838
Here?
-Yeah.
277
00:20:32,921 --> 00:20:34,088
Number three, right?
278
00:20:38,588 --> 00:20:39,796
Shall we go in?
-Let's go.
279
00:20:39,880 --> 00:20:41,255
An artist.
280
00:20:42,588 --> 00:20:43,588
Anyway...
281
00:20:45,463 --> 00:20:46,463
Hello?
282
00:20:50,046 --> 00:20:51,046
Fuck!
283
00:20:52,963 --> 00:20:53,963
Is anyone here?
284
00:20:55,671 --> 00:20:56,671
Hello?
285
00:20:57,296 --> 00:20:59,338
Yes! I'm coming!
286
00:20:59,796 --> 00:21:01,171
Wait a minute, please.
287
00:21:01,671 --> 00:21:04,421
I would fuck him.
-Please, Luc�a. That could be your father.
288
00:21:04,796 --> 00:21:06,880
Who cares?
-That could be Mom's son.
289
00:21:06,963 --> 00:21:08,130
Was he at the funeral?
290
00:21:08,213 --> 00:21:12,588
Excuse me, I was distracted.
When inspiration strikes...
291
00:21:12,671 --> 00:21:14,213
I was painting my own body.
292
00:21:14,296 --> 00:21:17,921
What's better than your own body
to explore? Painting is all about that.
293
00:21:18,005 --> 00:21:20,005
Hello, hello there.
294
00:21:20,880 --> 00:21:22,171
Wow.
295
00:21:22,255 --> 00:21:23,463
I'm Pablo.
296
00:21:25,005 --> 00:21:26,046
Hi.
-Sof�a.
297
00:21:26,338 --> 00:21:27,338
Luc�a.
298
00:21:28,588 --> 00:21:29,880
Pablo.
-Sara.
299
00:21:30,213 --> 00:21:32,338
You'll get stained.
-OK, then.
300
00:21:33,338 --> 00:21:35,963
Pablo.
-Clau... Claudia.
301
00:21:37,171 --> 00:21:38,171
Nice to meet you.
302
00:21:38,213 --> 00:21:40,171
Well, first, I want to apologize to you
303
00:21:40,255 --> 00:21:42,463
for failing to introduce myself
at the funeral.
304
00:21:43,255 --> 00:21:45,296
It's just death and I don't get along.
305
00:21:45,963 --> 00:21:47,921
I go blank.
-Do you know who we are?
306
00:21:48,421 --> 00:21:52,255
Of course. Four beauties like yourselves?
You could only be Carmen's daughters.
307
00:21:54,463 --> 00:21:58,421
And I am very happy, really,
so happy that you decided to come here.
308
00:21:59,046 --> 00:22:00,046
Very happy.
309
00:22:02,713 --> 00:22:05,880
Because your mother always refused
to let me meet you.
310
00:22:05,963 --> 00:22:07,796
Your father's will had to be respected.
311
00:22:09,838 --> 00:22:10,838
Not anymore?
312
00:22:12,838 --> 00:22:15,130
Can I have a glass of wine,
if you have some?
313
00:22:16,213 --> 00:22:17,671
Wine! Of course!
314
00:22:18,213 --> 00:22:19,588
Wine is life. Follow me.
315
00:22:21,088 --> 00:22:22,880
He speaks French.
316
00:22:22,963 --> 00:22:23,963
Really?
317
00:22:29,296 --> 00:22:31,588
I mean...
-Wow, right?
318
00:22:31,671 --> 00:22:33,088
Have you seen that?
319
00:22:34,755 --> 00:22:35,838
It's a vagina.
320
00:22:36,380 --> 00:22:37,588
It's kind of big, right?
321
00:22:37,838 --> 00:22:39,963
It's a pussy, girls. A pussy.
322
00:22:40,171 --> 00:22:42,088
I know, but it kind of looks big.
323
00:22:44,088 --> 00:22:45,588
Blue vaginas, right?
324
00:22:46,463 --> 00:22:47,463
I see.
325
00:22:50,963 --> 00:22:52,546
I love this chaos.
326
00:22:53,296 --> 00:22:54,296
Wow.
327
00:22:55,005 --> 00:22:56,463
Here is the wine.
328
00:22:57,713 --> 00:22:58,713
Thank you.
329
00:23:06,338 --> 00:23:07,880
So you won't...
330
00:23:08,463 --> 00:23:09,713
I'll drink from the bottle.
331
00:23:12,630 --> 00:23:14,130
Cheers.
-Cheers.
332
00:23:14,796 --> 00:23:18,255
All right, about your mother.
Yeah, I met her in a museum.
333
00:23:18,505 --> 00:23:21,296
I was an art student
and I was fascinated by her.
334
00:23:21,380 --> 00:23:24,713
I followed her around, asking her
to let me draw a portrait of her.
335
00:23:24,796 --> 00:23:29,005
Sorry, a portrait as in the kind
of portraits you usually do, right?
336
00:23:29,088 --> 00:23:31,213
Yeah, of course.
-Yeah, I thought so.
337
00:23:31,963 --> 00:23:33,588
Oh, Carmen...
338
00:23:33,671 --> 00:23:35,338
Carmen, my darling...
339
00:23:38,255 --> 00:23:40,463
Your mother was a being of light.
340
00:23:40,880 --> 00:23:42,088
A pure soul.
341
00:23:42,588 --> 00:23:44,963
I still can see us both right there.
342
00:23:46,088 --> 00:23:49,713
Naked. Talking about good and evil
and art for hours.
343
00:23:50,921 --> 00:23:53,880
It's true that I was a lot younger,
but I always thought
344
00:23:53,963 --> 00:23:57,963
that love in the arms of a mature woman
is part of the training of an artist.
345
00:23:58,296 --> 00:24:00,463
So the nude at home is Mom painted by you.
346
00:24:00,880 --> 00:24:02,005
That's right.
347
00:24:02,546 --> 00:24:04,546
You have a great eye.
-I've always liked it.
348
00:24:04,921 --> 00:24:06,046
Women.
349
00:24:06,421 --> 00:24:10,546
Naked women.
Well, my sister also likes them dressed.
350
00:24:10,630 --> 00:24:13,546
I mean, she is a...
351
00:24:13,630 --> 00:24:15,838
What's that got to do with anything?
-Nothing.
352
00:24:15,921 --> 00:24:20,421
Well, only truly interesting people are
capable of seeing beyond those trifles.
353
00:24:20,505 --> 00:24:24,088
They know love is more important than sex.
Men, women, who cares?
354
00:24:24,171 --> 00:24:27,213
What matters is the skin.
Connecting with the skin, right?
355
00:24:27,546 --> 00:24:30,255
With no sense of sin.
Virgins, like we came into this world.
356
00:24:30,338 --> 00:24:32,463
My sister thinks we were made out of clay.
357
00:24:34,338 --> 00:24:37,213
God, no! That would be the void.
358
00:24:37,296 --> 00:24:41,630
I, for instance, investigate the cosmos
through the human form.
359
00:24:41,713 --> 00:24:44,671
Especially through the female body,
its most perfect work.
360
00:24:45,171 --> 00:24:48,546
I find balance in the curves of a lady.
361
00:24:49,046 --> 00:24:51,796
I also find it, but in a man's body.
-OK.
362
00:24:52,588 --> 00:24:55,755
Sorry to interrupt,
this is very interesting.
363
00:24:55,838 --> 00:24:57,588
Art, the universe... Yeah.
364
00:24:59,046 --> 00:25:01,171
We're trying to find our father.
365
00:25:01,838 --> 00:25:03,380
One of them.
-Yeah.
366
00:25:03,463 --> 00:25:08,380
With everything that's happened with Mom,
the clues she left for us,
367
00:25:08,463 --> 00:25:11,796
we think you might be one of our fathers.
368
00:25:12,755 --> 00:25:15,505
Maybe you procreated with our mother.
369
00:25:15,588 --> 00:25:16,796
Having sex.
370
00:25:17,421 --> 00:25:19,755
I mean, we all procreate having sex.
-Right.
371
00:25:20,338 --> 00:25:24,421
Well, I don't believe in science.
I believe in the self.
372
00:25:24,505 --> 00:25:29,213
And I know I am in this world
to share my art, myself.
373
00:25:29,296 --> 00:25:30,755
I have so much...
374
00:25:31,171 --> 00:25:33,796
just so much to give.
375
00:25:34,088 --> 00:25:35,630
Fabulous.
-That's deep.
376
00:25:36,130 --> 00:25:38,713
Do you also paint?
-No, not me. She does.
377
00:25:41,130 --> 00:25:43,588
I do. I'm an artist, too.
378
00:25:43,963 --> 00:25:46,588
All right, then you know
exactly what I'm talking about.
379
00:25:46,671 --> 00:25:50,171
Knowing that you have a daughter,
didn't you ever think...
380
00:25:51,380 --> 00:25:53,171
about taking care of her? Knowing...
381
00:25:53,255 --> 00:25:57,255
Not at all,
I never saw myself raising kids.
382
00:25:57,505 --> 00:26:01,880
Maybe you could just tell us
who you fathered out of the four of us.
383
00:26:05,630 --> 00:26:07,921
Don't you know that?
-No. What?
384
00:26:09,338 --> 00:26:12,880
Actually, that's why we are here.
-Oh, Carmen. Delicious.
385
00:26:13,171 --> 00:26:17,088
She makes me laugh from the afterlife.
-Right, this shit is not funny for us.
386
00:26:17,630 --> 00:26:19,296
Right, of course. I understand.
387
00:26:19,380 --> 00:26:24,005
If we tell you our birth dates
and do the math,
388
00:26:24,088 --> 00:26:26,005
maybe we'll be able to know...
389
00:26:26,088 --> 00:26:30,713
No, it's not that simple.
I was with your mom for many years.
390
00:26:30,796 --> 00:26:34,171
You all were born in that period.
That means...
391
00:26:34,713 --> 00:26:36,755
I could be the father of all of you...
392
00:26:37,463 --> 00:26:38,463
or no one.
393
00:26:39,338 --> 00:26:42,588
Then a DNA test is in order, right?
-Right, given the situation...
394
00:26:42,671 --> 00:26:45,921
No, I told you I don't believe in science.
395
00:26:46,380 --> 00:26:47,880
End of story. Let's see.
396
00:26:48,380 --> 00:26:52,588
I'm not reducing myself, my individuality,
to a laboratory sample.
397
00:26:53,005 --> 00:26:57,588
My body is a work of art, a temple.
I'm not losing my mojo, my lifeblood.
398
00:26:57,671 --> 00:27:01,213
Can you tell us
how we can work this out, then?
399
00:27:01,296 --> 00:27:02,630
Yeah.
-Let's go.
400
00:27:02,713 --> 00:27:04,796
No, that's it. If you insist.
-He's a temple.
401
00:27:04,880 --> 00:27:06,546
There's nothing we can do.
402
00:27:06,630 --> 00:27:08,046
I can't believe this guy.
-OK.
403
00:27:10,171 --> 00:27:11,838
Let me take a look at you.
-What?
404
00:27:12,671 --> 00:27:16,588
Look at us how?
-Well, I'm a painter. Let me look at you.
405
00:27:16,671 --> 00:27:18,755
I can see things that other people can't.
406
00:27:18,838 --> 00:27:20,505
Come on...
-Let me do a...
407
00:27:20,588 --> 00:27:22,171
No.
-No?
408
00:27:22,255 --> 00:27:23,296
Bye.
409
00:27:23,380 --> 00:27:25,921
You.
-This is not a beauty contest.
410
00:27:27,921 --> 00:27:28,963
Stay still.
411
00:27:29,338 --> 00:27:33,421
You have the same light as your mother.
It comes from within you, like a beacon.
412
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Really?
413
00:27:35,005 --> 00:27:39,588
Really. Through this, I can see
more of you than any damn DNA test.
414
00:27:41,463 --> 00:27:44,296
Look, you could have fooled
any other girl but me.
415
00:27:45,796 --> 00:27:47,088
Come on. Let's go.
-Wait!
416
00:27:47,171 --> 00:27:48,713
Paint your damn father!
417
00:27:48,796 --> 00:27:50,421
Let me paint you!
-No.
418
00:27:50,505 --> 00:27:53,171
Fuck you, asshole!
-We're not fighting. Let's go.
419
00:27:53,505 --> 00:27:54,380
Wait!
420
00:27:54,463 --> 00:27:56,296
Please, what an idiot.
421
00:27:56,380 --> 00:27:58,505
I'm offering you immortality!
422
00:28:00,380 --> 00:28:02,838
How long have you been drinking?
-What?
423
00:28:03,338 --> 00:28:06,296
You're always holding a new glass of wine.
424
00:28:08,755 --> 00:28:09,921
Well, I mean...
425
00:28:10,213 --> 00:28:12,796
Seeing the state of things,
it's not that strange.
426
00:28:13,338 --> 00:28:14,713
And what about your husband?
427
00:28:15,755 --> 00:28:16,755
What?
428
00:28:17,755 --> 00:28:20,588
Does Raúl know about Mom?
Did you tell him?
429
00:28:21,088 --> 00:28:23,713
Obviously. I've told him, of course.
430
00:28:23,796 --> 00:28:24,796
And?
431
00:28:25,671 --> 00:28:28,755
Go figure. He is...
432
00:28:28,838 --> 00:28:31,255
in shock because...
433
00:28:31,338 --> 00:28:33,921
I mean, he loved Mom so much.
434
00:28:34,588 --> 00:28:37,796
He's upset. Devastated.
-Right.
435
00:28:38,213 --> 00:28:43,796
Girls, I've been thinking.
I couldn't care less about Mom's sex life.
436
00:28:44,171 --> 00:28:46,338
That's that.
-But you heard Mr. Luis.
437
00:28:46,421 --> 00:28:48,630
Mom wants us to find...
-Look...
438
00:28:48,713 --> 00:28:51,546
Excuse me,
but I don't care what Mom wanted.
439
00:28:51,630 --> 00:28:56,296
We can't go begging around
for our paternity like we were...
440
00:28:56,380 --> 00:28:57,796
I don't know.
441
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
Then we'll call him
and tell him we give up our inheritance.
442
00:29:00,963 --> 00:29:04,130
And that's it.
-No. I didn't say that, did I?
443
00:29:04,921 --> 00:29:08,963
OK. You know very well that,
with no father, there is no inheritance.
444
00:29:09,046 --> 00:29:10,880
Call the notary and tell him we give up.
445
00:29:10,963 --> 00:29:15,005
Great, then do it. Call him.
What do I care?
446
00:29:15,088 --> 00:29:17,463
I won't stop you.
-Well, maybe I will.
447
00:29:17,546 --> 00:29:19,505
You will?
-You've changed your mind?
448
00:29:19,588 --> 00:29:22,171
First it was stupid
and now you want to go on?
449
00:29:22,255 --> 00:29:23,505
I do think it's stupid.
450
00:29:24,005 --> 00:29:26,421
I think Mom's laughing at us,
even though she's dead.
451
00:29:27,046 --> 00:29:30,880
But I want to know who my father is.
And we'll get this over with soon.
452
00:29:35,463 --> 00:29:36,463
All right.
453
00:29:37,380 --> 00:29:40,505
Let's vote on this. That's only fair.
454
00:29:40,588 --> 00:29:41,880
OK.
-Great.
455
00:29:42,255 --> 00:29:43,713
Who wants to continue?
456
00:29:46,963 --> 00:29:48,421
There you go. It's a tie.
457
00:29:48,921 --> 00:29:51,213
I agree with you, OK?
458
00:29:51,421 --> 00:29:54,213
But I think we should do
what Mom asked us to do.
459
00:29:59,296 --> 00:30:02,630
There you go. Three. That's a majority.
-Is that it? That's a majority.
460
00:30:02,713 --> 00:30:06,588
Great. Let's see which father
we're going to meet tomorrow then.
461
00:30:29,546 --> 00:30:32,921
RAÚL HUSBAND
462
00:30:48,838 --> 00:30:51,963
Someone's at the door.
-Yeah. I was going to get it and...
463
00:30:55,380 --> 00:30:56,546
Hey, Don Juan!
464
00:30:58,755 --> 00:31:00,171
Come in.
-OK.
465
00:31:02,213 --> 00:31:04,505
Hi.
-I'm going out. I've got plans.
466
00:31:05,213 --> 00:31:06,213
See you tomorrow.
467
00:31:08,963 --> 00:31:12,005
Alejandro, I...
I don't know if this is right.
468
00:31:12,088 --> 00:31:13,671
No, these are for your father.
469
00:31:17,046 --> 00:31:18,046
So is this.
470
00:31:18,630 --> 00:31:19,630
All right.
471
00:31:23,671 --> 00:31:25,088
You need to put those in water.
472
00:31:27,130 --> 00:31:28,630
OK. Let's...
473
00:31:29,838 --> 00:31:31,838
try the flan.
474
00:31:33,296 --> 00:31:34,296
Very well.
475
00:31:34,755 --> 00:31:37,463
Sarita...
-No. How often do you come here?
476
00:31:39,671 --> 00:31:41,380
Well, exactly...
477
00:31:41,463 --> 00:31:44,005
Anytime he wants. This is his home.
478
00:31:44,088 --> 00:31:46,880
Now that we're here,
maybe there's no need for him to come.
479
00:31:46,963 --> 00:31:52,255
What do you mean there's no need?
This is the nicest flan I've ever had.
480
00:31:52,338 --> 00:31:54,838
Yeah, but we can ask him where he buys it.
481
00:31:55,796 --> 00:31:57,505
Actually, my mother makes it.
482
00:32:00,838 --> 00:32:03,463
Hey, your mother has to come here
one afternoon
483
00:32:03,546 --> 00:32:06,630
and set up a tasting session
of her authentic flan.
484
00:32:06,713 --> 00:32:08,130
Sara, what do you think?
485
00:32:08,671 --> 00:32:09,671
Dad...
486
00:32:10,338 --> 00:32:13,130
Alejandro and I are no longer together.
You must know.
487
00:32:15,213 --> 00:32:17,880
Maybe we could ask his mother
for the recipe.
488
00:32:18,588 --> 00:32:19,880
Right?
-Sure.
489
00:32:19,963 --> 00:32:23,880
Sara, I know you left your beloved
to move to USA.
490
00:32:23,963 --> 00:32:28,213
You also abandoned your family.
In addition, you moved to a place
491
00:32:28,296 --> 00:32:34,088
where there is nothing but hamburgers and
lifeguards in hideous red bathing suits.
492
00:32:36,588 --> 00:32:38,296
I didn't abandon anyone, Dad.
493
00:32:38,880 --> 00:32:41,463
I went to USA chasing a dream, that's all.
494
00:32:43,963 --> 00:32:44,963
A dream?
495
00:32:45,796 --> 00:32:47,755
What can you do with dreams...
496
00:32:48,088 --> 00:32:49,421
when you are alone?
497
00:32:50,713 --> 00:32:51,921
Ask your mother.
498
00:32:53,005 --> 00:32:54,171
Mom never left you.
499
00:32:55,130 --> 00:32:56,630
Your mother left me...
500
00:32:59,630 --> 00:33:01,546
She left me a long time ago.
501
00:33:02,713 --> 00:33:04,088
She left me stranded.
502
00:33:05,755 --> 00:33:08,713
Like some old shoe.
503
00:33:09,296 --> 00:33:10,463
That makes two of us.
504
00:33:14,338 --> 00:33:15,963
I'll give you some advice, Sarita.
505
00:33:16,046 --> 00:33:19,171
Learn from her,
from your mother's mistakes.
506
00:33:19,671 --> 00:33:21,713
Don't lose...
507
00:33:23,380 --> 00:33:24,796
the people who love you.
508
00:33:28,963 --> 00:33:33,255
And now it is time for an authentic flan.
509
00:33:33,338 --> 00:33:34,338
The real flan.
510
00:33:36,005 --> 00:33:37,088
How is it?
511
00:34:42,130 --> 00:34:43,921
FLORIST'S & TEA SHOP
512
00:34:46,463 --> 00:34:47,463
Hello!
513
00:34:47,963 --> 00:34:48,963
Hello.
514
00:34:49,588 --> 00:34:51,796
You're the youngest
of Carmen's daughters, right?
515
00:34:52,296 --> 00:34:54,005
Yeah.
-Luc�a.
516
00:34:54,088 --> 00:34:55,755
You were at the funeral, right?
-Yes.
517
00:34:56,505 --> 00:34:57,630
I'm In�s.
518
00:34:57,713 --> 00:34:59,421
Nice to meet you.
-Not so formal.
519
00:35:00,338 --> 00:35:02,796
Your mother
and I were really good friends.
520
00:35:02,963 --> 00:35:04,171
Really?
-Yeah.
521
00:35:04,463 --> 00:35:06,213
Since she moved to this neighborhood.
522
00:35:06,671 --> 00:35:09,505
Damn, that was over 30 years ago.
-That's right.
523
00:35:09,838 --> 00:35:11,046
Thirty years.
524
00:35:11,380 --> 00:35:12,838
OK. What can I get you?
525
00:35:12,921 --> 00:35:16,505
I'll have two lattes
and two espressos to go.
526
00:35:16,588 --> 00:35:17,713
Coming right up.
527
00:35:19,880 --> 00:35:24,088
It's funny that we haven't met before.
-You were too young.
528
00:35:24,380 --> 00:35:26,796
By the way,
I'm sorry about my dad the other day.
529
00:35:26,880 --> 00:35:28,088
It's just...
530
00:35:28,713 --> 00:35:30,463
He's losing his mind. He's not well.
531
00:35:30,546 --> 00:35:32,755
Don't worry. I know your father.
532
00:35:32,838 --> 00:35:34,505
I know he is an amazing person.
533
00:35:35,088 --> 00:35:36,963
It can't have been easy for him...
534
00:35:37,546 --> 00:35:39,880
to know he shared your mother
with so many people.
535
00:35:43,380 --> 00:35:44,880
What do you know about that?
536
00:35:45,713 --> 00:35:46,713
Well, I...
537
00:35:49,171 --> 00:35:50,505
You won't tell me?
538
00:35:51,505 --> 00:35:53,546
I prefer to respect your mother's will.
539
00:35:54,046 --> 00:35:57,005
She wanted her daughters
to discover their identities themselves.
540
00:35:57,088 --> 00:35:59,463
Right.
-That's fine. It's on me.
541
00:35:59,671 --> 00:36:01,755
No, really. Please.
542
00:36:01,838 --> 00:36:04,796
This way, you'll come back, pay,
and we'll see each other again.
543
00:36:05,338 --> 00:36:06,588
Would you like a cookie?
544
00:36:06,880 --> 00:36:08,171
No.
-And a brownie?
545
00:36:08,880 --> 00:36:09,880
No.
546
00:36:12,005 --> 00:36:14,380
It's so nice to meet you. I mean it.
-OK.
547
00:36:14,796 --> 00:36:16,046
Thank you, then.
548
00:36:16,505 --> 00:36:17,630
Goodbye, Luc�a.
549
00:36:23,671 --> 00:36:24,963
Oh, Carmen.
550
00:36:29,296 --> 00:36:31,963
Do you think Mom travelled this far
just to get laid?
551
00:36:33,296 --> 00:36:36,380
Hey, could we stop talking
about Mom like she was a floozy?
552
00:36:36,463 --> 00:36:38,255
She was a floozy, Claudia.
-Please.
553
00:36:38,338 --> 00:36:43,380
Claudia, what's your problem with sex?
-Me? I have no problem at all.
554
00:36:43,463 --> 00:36:45,713
Really?
When was the last time you got laid?
555
00:36:45,796 --> 00:36:50,088
Come on. What do you care
if I sleep with my husband or not?
556
00:36:50,171 --> 00:36:52,463
No, I don't care. But you know what?
557
00:36:52,546 --> 00:36:56,213
You're always criticizing my relationships
and Luc�a's, so I just wanted to know.
558
00:36:56,296 --> 00:37:01,963
I mean, you can understand
that finding out Mom was an erotic star
559
00:37:02,046 --> 00:37:03,713
is shocking.
-An erotic star?
560
00:37:03,796 --> 00:37:07,255
An erotic star?
Mom was a perfectly ordinary person.
561
00:37:07,338 --> 00:37:08,505
Free with her body.
562
00:37:08,588 --> 00:37:10,630
Right, she was free. But ordinary...
563
00:37:11,005 --> 00:37:13,296
When was the last time you fucked Raúl?
564
00:37:13,380 --> 00:37:15,963
I mean... Do I have to answer that?
-Yeah!
565
00:37:16,046 --> 00:37:19,713
It's not a humiliating question. Raúl is
your husband. Having sex is natural.
566
00:37:19,796 --> 00:37:22,296
Of course it's natural, well...
567
00:37:22,380 --> 00:37:24,005
It's been days.
-How many days?
568
00:37:24,088 --> 00:37:25,338
I mean...
569
00:37:26,255 --> 00:37:27,255
A couple of weeks.
570
00:37:27,463 --> 00:37:30,671
Or two months, maybe.
-Oh, yeah. That sounds about right.
571
00:37:31,921 --> 00:37:34,046
Five months.
-Five months!
572
00:37:34,130 --> 00:37:36,046
What?
-Nothing. It was obvious.
573
00:37:36,130 --> 00:37:39,171
What's obvious?
-Raúl and you are having problems.
574
00:37:39,255 --> 00:37:42,796
It's obvious you two are struggling.
But don't worry, none of us will ask you
575
00:37:42,880 --> 00:37:45,796
when you had sex before that time.
-No.
576
00:37:45,880 --> 00:37:50,130
All that Instagram couldn't be good.
-Is this why you wanted to go in one car?
577
00:37:50,213 --> 00:37:52,546
So you could attack me while I'm trapped?
578
00:37:52,630 --> 00:37:55,171
To rub in my face how much my life sucks.
-What? No.
579
00:37:55,255 --> 00:37:57,296
No. Hey!
-No. Excuse me.
580
00:37:57,380 --> 00:37:59,296
That's right, my life sucks.
581
00:37:59,630 --> 00:38:02,921
But hear me out. At least I...
582
00:38:03,005 --> 00:38:06,880
I don't need to have sex
with the first dude I see on the street
583
00:38:06,963 --> 00:38:09,255
because I need a self-esteem boost.
584
00:38:09,338 --> 00:38:14,213
Nor do I need to be with a different girl
each night due to my commitment issues.
585
00:38:14,296 --> 00:38:17,421
Nor do I need to focus on work obsessively
586
00:38:17,505 --> 00:38:19,796
because I can't admit
I'm still in love with my ex,
587
00:38:19,880 --> 00:38:23,213
and my self-pride
won't let me forgive him.
588
00:38:23,546 --> 00:38:27,630
So, yes, my life sucks.
But not more than yours, yours, or yours.
589
00:38:35,213 --> 00:38:37,713
I really want to hit you right now.
590
00:38:38,713 --> 00:38:41,046
I've never heard you talk like that.
I love it!
591
00:38:41,130 --> 00:38:44,005
I'm not in love with Alejandro.
-Yeah, right.
592
00:38:44,088 --> 00:38:46,713
I don't have any commitment issues.
-Whatever.
593
00:38:46,796 --> 00:38:49,005
Well, I've never met
a girlfriend of yours.
594
00:38:49,546 --> 00:38:53,046
It's all right, honey. All of us here
have some amount of shit.
595
00:38:53,130 --> 00:38:54,713
It's OK, it's all right.
596
00:38:54,796 --> 00:38:58,255
All right, I have a proposal for you.
Let's smoke the peace pipe.
597
00:38:58,713 --> 00:38:59,713
What peace pipe?
598
00:39:01,713 --> 00:39:03,755
I don't smoke.
-It's what Mom wanted, right?
599
00:39:05,005 --> 00:39:06,005
Come on.
600
00:39:06,546 --> 00:39:08,380
I'll put some music on.
-What is that?
601
00:39:08,838 --> 00:39:11,463
It's a rocket, dummy.
-I'm serious. What is that?
602
00:39:11,796 --> 00:39:13,921
It's marihuana.
-It's marihuana.
603
00:39:14,005 --> 00:39:15,421
I mean...
604
00:39:15,505 --> 00:39:18,505
Come on!
-Go on! Go on!
605
00:39:19,255 --> 00:39:20,838
Do you want me to choke?
606
00:39:21,421 --> 00:39:23,588
It's been ages since I last smoked.
607
00:39:24,713 --> 00:39:26,963
If I'm different from them
608
00:39:27,046 --> 00:39:31,630
I'm not anybody's
I belong to no one
609
00:39:33,796 --> 00:39:38,046
Who cares what I do?
610
00:39:38,130 --> 00:39:41,796
Who cares what I say?
611
00:39:41,880 --> 00:39:44,963
I am this way
I will remain this way
612
00:39:45,046 --> 00:39:47,088
I will never change
613
00:39:47,338 --> 00:39:48,921
Look, she loves it!
614
00:39:49,005 --> 00:39:52,755
What?
-Who cares what I do?
615
00:39:52,838 --> 00:39:56,380
Who cares what I say?
616
00:39:56,463 --> 00:39:59,671
I am this way
I will remain this way
617
00:39:59,755 --> 00:40:01,713
I will never change
618
00:40:20,046 --> 00:40:23,630
Maybe it is my fault
For not following the norm
619
00:40:23,713 --> 00:40:27,171
It is too late for me to change now
620
00:40:27,921 --> 00:40:31,213
I will stand by my beliefs
621
00:40:31,505 --> 00:40:35,463
I will hold my ground
622
00:40:36,671 --> 00:40:38,630
What's this guy's name again?
623
00:40:41,463 --> 00:40:43,171
I am Father D�az.
624
00:40:43,755 --> 00:40:46,046
I appreciate you coming here
to pay me a visit.
625
00:40:46,755 --> 00:40:52,088
I guess you know your mom
refused to let me see any of you.
626
00:40:52,171 --> 00:40:53,880
Yeah, we are aware of that.
627
00:40:56,838 --> 00:40:59,546
Meeting you at last is a blessing for me.
628
00:40:59,630 --> 00:41:02,255
I've prayed to God for this day.
629
00:41:02,546 --> 00:41:05,755
I also asked God to look out for you.
630
00:41:07,338 --> 00:41:10,838
Father, I thought you guys couldn't...
631
00:41:10,921 --> 00:41:13,046
No, she means...
-...do it.
632
00:41:13,130 --> 00:41:16,755
We just didn't expect you to be...
633
00:41:16,838 --> 00:41:18,380
A monk, right?
-Exactly.
634
00:41:18,463 --> 00:41:20,838
This way.
-And blind. A blind monk.
635
00:41:20,921 --> 00:41:23,005
Blind people do it too, you know?
636
00:41:23,088 --> 00:41:25,213
He can still hear you!
637
00:41:25,546 --> 00:41:27,005
I still remember her.
638
00:41:27,755 --> 00:41:29,046
Those curves...
639
00:41:30,130 --> 00:41:31,380
That smile...
640
00:41:31,963 --> 00:41:33,921
The beautiful way she moved.
641
00:41:34,005 --> 00:41:38,505
Father, you're getting off the point.
-Yeah.
642
00:41:38,755 --> 00:41:41,713
We're trying to find our dad, remember?
-One of them.
643
00:41:41,796 --> 00:41:44,546
Yeah.
-Oh, right. Forgive me.
644
00:41:44,921 --> 00:41:46,255
The thing is...
645
00:41:47,713 --> 00:41:50,755
when I confessed my feelings to her,
646
00:41:51,130 --> 00:41:53,088
rather than slap me,
647
00:41:53,421 --> 00:41:56,505
Carmen offered to sleep with me.
648
00:41:58,130 --> 00:42:00,046
All this is so shocking.
649
00:42:00,130 --> 00:42:02,838
And I'm supposed to be the loose one.
-Shit, me too.
650
00:42:02,921 --> 00:42:04,380
It happened only once, but...
651
00:42:05,505 --> 00:42:07,755
it was enough to meet her needs.
652
00:42:09,463 --> 00:42:15,171
Months later, she wrote me a letter,
thanking me for my collaboration.
653
00:42:17,880 --> 00:42:21,588
But I had already given myself to the Lord
and I couldn't pull out of it.
654
00:42:21,671 --> 00:42:23,505
Sure, pull out, right?
655
00:42:25,588 --> 00:42:29,630
We know that moment meant a lot to you.
656
00:42:29,713 --> 00:42:33,005
So you probably remember the date, right?
-Sure, how could I forget?
657
00:42:33,630 --> 00:42:36,421
It was April 2, 1985.
658
00:42:36,963 --> 00:42:41,505
We made love from 6:55 to 6:60 a. m.
659
00:42:42,005 --> 00:42:44,671
I mean, 7:00.
-Don't count, it's Sof�a.
660
00:42:48,630 --> 00:42:50,213
Father...
-My girl!
661
00:42:50,296 --> 00:42:51,380
No...
-My girl.
662
00:42:51,755 --> 00:42:55,671
No, she is your daughter. Sorry.
-Oh, my daughter!
663
00:42:55,755 --> 00:42:58,130
It's not me. It's her.
-Not her, either.
664
00:42:58,213 --> 00:43:00,296
My daughter.
665
00:43:02,296 --> 00:43:03,380
Let me...
666
00:43:04,546 --> 00:43:08,546
I always imagined
that you'd be this beautiful.
667
00:43:09,796 --> 00:43:11,630
Let me give you a hug.
668
00:43:16,171 --> 00:43:17,421
My girl.
669
00:43:19,213 --> 00:43:22,380
My girl!
-It's the marijuana.
670
00:43:24,130 --> 00:43:27,630
I don't know if it's a good idea.
-What? Come on, it would be appropriate.
671
00:43:27,963 --> 00:43:30,130
She knows who her father is. We don't.
-I know.
672
00:43:30,213 --> 00:43:35,296
Sara, that guy is creepy.
But she just has to go and do it. It's OK.
673
00:43:36,796 --> 00:43:37,921
You tell her, then.
674
00:43:38,380 --> 00:43:39,380
Me?
675
00:43:43,130 --> 00:43:44,546
Hello.
-Hey!
676
00:43:45,630 --> 00:43:46,630
Finally.
677
00:43:47,421 --> 00:43:49,713
I thought you didn't want
to talk to me anymore.
678
00:43:54,588 --> 00:43:55,588
Marta...
679
00:43:58,255 --> 00:43:59,255
Listen...
680
00:43:59,796 --> 00:44:01,130
I know you are...
681
00:44:01,796 --> 00:44:03,963
expecting something from me
that I may not...
682
00:44:04,380 --> 00:44:06,005
No, it's my fault.
683
00:44:08,546 --> 00:44:09,713
Why do you say that?
684
00:44:10,005 --> 00:44:11,838
Because I got my hopes up, Sof�a.
685
00:44:13,046 --> 00:44:15,838
I think we might get engaged
at any moment and...
686
00:44:16,630 --> 00:44:18,130
And then you disappear.
687
00:44:18,671 --> 00:44:20,546
And I don't hear from you again.
688
00:44:22,755 --> 00:44:23,796
Marta...
689
00:44:24,255 --> 00:44:26,338
You have no idea how hard this has been.
690
00:44:28,671 --> 00:44:30,630
I won't be here forever, Sof�a.
691
00:44:32,171 --> 00:44:33,171
I know.
692
00:44:35,338 --> 00:44:36,463
We'll talk tomorrow.
693
00:44:38,421 --> 00:44:39,505
Till tomorrow.
694
00:44:45,630 --> 00:44:46,630
Hi.
695
00:44:48,338 --> 00:44:49,338
Hey.
696
00:44:51,796 --> 00:44:52,838
How are you?
697
00:44:53,796 --> 00:44:55,380
I'm not sure.
698
00:44:56,546 --> 00:44:58,796
I thought things would go differently.
-Right.
699
00:44:59,546 --> 00:45:01,505
I am a lesbian. An atheist.
700
00:45:02,380 --> 00:45:03,796
With a priest for a father.
701
00:45:04,130 --> 00:45:06,338
It seems like a joke.
-It kind of does.
702
00:45:08,880 --> 00:45:11,171
But, at least you know now
who your father is.
703
00:45:11,796 --> 00:45:12,838
Right?
704
00:45:15,838 --> 00:45:16,963
Tell her now.
705
00:45:23,713 --> 00:45:26,713
What's going on?
-We need you, that's all.
706
00:45:27,005 --> 00:45:30,796
We need your help. Pablo isn't your dad,
so only you can do something for us.
707
00:45:30,880 --> 00:45:33,130
Go to his studio
and get a sample of his DNA.
708
00:45:33,880 --> 00:45:36,255
You heard him. He doesn't care for tests.
709
00:45:36,338 --> 00:45:39,338
Right. But while we were there,
we also saw that...
710
00:45:39,421 --> 00:45:42,380
Yes.
-...he kind of liked you.
711
00:45:42,463 --> 00:45:45,921
Exactly.
-We thought you could go and talk to him.
712
00:45:46,005 --> 00:45:49,130
Yes, and then you could get
a nail from him.
713
00:45:49,630 --> 00:45:51,171
Or a tiny hair.
714
00:45:51,255 --> 00:45:53,796
Of course, or a hair.
-It could be...
715
00:45:53,880 --> 00:45:56,921
A gum chewed by him would work too.
716
00:45:57,005 --> 00:45:59,796
A small thing.
-It would work genetically speaking.
717
00:46:00,463 --> 00:46:01,880
You're kidding.
-We're not.
718
00:46:01,963 --> 00:46:06,088
It would be easier for you to pose
for him and get a hair from him.
719
00:46:06,171 --> 00:46:07,588
That's all.
720
00:46:07,671 --> 00:46:10,171
And we'll go on with the rest.
721
00:46:10,255 --> 00:46:13,380
Also, you can get a painting for free.
Think about that.
722
00:46:14,546 --> 00:46:16,088
I have my own paintings.
723
00:46:16,713 --> 00:46:19,088
Did you see what that guy draws? Nudes.
724
00:46:19,338 --> 00:46:22,796
Right, but you're so open-minded.
You are OK with that.
725
00:46:23,630 --> 00:46:27,421
Yeah, I'm open-minded. But you want me
to get naked in front of one of your dads?
726
00:46:27,713 --> 00:46:29,880
I don't mind if he sees you naked.
-Me neither.
727
00:46:29,963 --> 00:46:31,171
I also don't.
-Not at all.
728
00:46:31,255 --> 00:46:34,213
You getting naked
in front of a possible dad of mine
729
00:46:34,296 --> 00:46:36,130
wouldn't bother me at all.
730
00:46:36,213 --> 00:46:37,838
You know what? That's not the issue.
731
00:46:37,921 --> 00:46:41,088
The issue is none of this makes any sense.
And you're all crazy.
732
00:46:48,505 --> 00:46:51,505
Come on, Sof�a. The answer is in his DNA.
733
00:46:52,213 --> 00:46:55,130
Also, think about getting this
all over with.
734
00:46:55,213 --> 00:46:56,505
I don't know. Please.
735
00:47:00,338 --> 00:47:01,671
Do it for us.
736
00:47:03,338 --> 00:47:04,505
Come on.
737
00:47:12,713 --> 00:47:14,796
See? Not everything had to be thrown away.
738
00:47:14,880 --> 00:47:16,171
What do you mean, Claudia?
739
00:47:16,630 --> 00:47:19,838
Mom didn't only sleep
with hippies and priests.
740
00:47:19,921 --> 00:47:20,921
I hope so.
741
00:47:21,505 --> 00:47:23,505
This guy is elegant, I'm telling you.
742
00:47:23,588 --> 00:47:27,505
We can't know that. We don't know him.
-You can smell that sort of thing.
743
00:47:27,588 --> 00:47:29,921
Hello.
-Good afternoon.
744
00:47:30,005 --> 00:47:33,171
We have an appointment with Mr. V�ctor...
745
00:47:33,255 --> 00:47:35,005
Nozal.
-V�ctor Nozal.
746
00:47:35,421 --> 00:47:37,046
I'll let him know.
-OK.
747
00:47:37,755 --> 00:47:40,005
Go to the seventh floor.
-Thank you.
748
00:47:41,505 --> 00:47:43,296
Carrara marble. Impressive.
749
00:47:49,380 --> 00:47:50,963
Hello. Are you V�ctor?
750
00:47:51,046 --> 00:47:52,880
That's right.
-Hello.
751
00:47:52,963 --> 00:47:54,046
My pleasure.
-Mine too.
752
00:47:54,421 --> 00:47:55,921
Hello.
-Please.
753
00:47:56,463 --> 00:47:58,005
Please.
-Let's go to my office.
754
00:47:58,671 --> 00:48:00,838
By the way, this building is stunning.
755
00:48:00,921 --> 00:48:03,796
Yeah, it was one of my first projects
as an architect.
756
00:48:04,421 --> 00:48:09,546
I wanted to showcase the architectural
waves that stuck with me as a student.
757
00:48:09,630 --> 00:48:10,630
Fabulous.
758
00:48:12,880 --> 00:48:15,463
Please, have a seat.
Would you like a drink?
759
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
No.
-Yes.
760
00:48:17,296 --> 00:48:20,713
That Cabernet Sauvignon is my favorite.
761
00:48:20,796 --> 00:48:21,796
Very well.
762
00:48:23,588 --> 00:48:24,671
Your mother...
763
00:48:25,713 --> 00:48:29,796
She was from another world.
I asked her to marry me many times but...
764
00:48:30,546 --> 00:48:32,921
But she told me she'd never leave Pedro.
765
00:48:33,130 --> 00:48:36,296
I never understood how she could be
so passionate in bed with me...
766
00:48:36,796 --> 00:48:38,546
then go back to another man.
767
00:48:38,630 --> 00:48:42,421
You can spare us the details, really.
Thanks.
768
00:48:43,046 --> 00:48:45,088
Well, marriage is overrated
769
00:48:45,171 --> 00:48:48,380
and there are less and less honest people
in the world.
770
00:49:06,171 --> 00:49:07,713
V�ctor, are you all right?
771
00:49:07,796 --> 00:49:09,921
You came for the truth...
772
00:49:11,171 --> 00:49:13,255
and here I am, lying to you.
773
00:49:13,963 --> 00:49:15,046
Shit, come on.
774
00:49:16,671 --> 00:49:19,713
This office. This suit.
None of it is mine.
775
00:49:19,796 --> 00:49:21,588
Not even the shoes I'm wearing.
776
00:49:21,671 --> 00:49:24,296
But you are V�ctor?
You were our mother's lover.
777
00:49:24,380 --> 00:49:26,755
Yes, but I'm not the architect
of this building.
778
00:49:27,963 --> 00:49:29,005
I'm just...
779
00:49:30,296 --> 00:49:31,630
...the janitor.
780
00:49:31,880 --> 00:49:34,046
And I clean the offices on weekends.
781
00:49:34,630 --> 00:49:36,588
Do you think we're in the mood for this?
782
00:49:37,463 --> 00:49:39,005
I didn't want my daughter...
783
00:49:39,796 --> 00:49:41,796
to know that I'm a failure.
784
00:49:42,213 --> 00:49:45,296
A man who lost everything
to gambling and drink.
785
00:49:45,380 --> 00:49:48,505
Do you mean you are a homeless man?
786
00:49:49,171 --> 00:49:53,755
Can you remember the dates
when you had relations with our mother?
787
00:49:53,838 --> 00:49:57,963
Well, our relationship lasted for years,
but not continually.
788
00:49:58,213 --> 00:50:00,796
OK, so anyone of us
could be your daughter, right?
789
00:50:01,171 --> 00:50:02,338
No, not just anyone.
790
00:50:04,546 --> 00:50:05,755
Only she...
791
00:50:07,005 --> 00:50:08,380
who bears my mother's name.
792
00:50:09,546 --> 00:50:11,380
What is your mother's name?
793
00:50:12,921 --> 00:50:13,921
Claudia.
794
00:50:31,588 --> 00:50:32,505
It's me.
795
00:50:32,588 --> 00:50:33,838
I'm Claudia.
796
00:50:34,880 --> 00:50:35,921
My girl.
797
00:50:56,380 --> 00:50:57,796
I love the studio.
798
00:50:58,630 --> 00:50:59,630
It's wonderful.
799
00:51:00,463 --> 00:51:01,463
Yeah.
800
00:51:03,421 --> 00:51:05,463
And I love the fact
that I'm not your father.
801
00:51:05,546 --> 00:51:08,755
Why don't you lie down? Stretched out.
802
00:51:09,463 --> 00:51:10,588
It's more elegant.
803
00:51:11,796 --> 00:51:14,505
Of course.
I'm not used to being on this side.
804
00:51:14,588 --> 00:51:16,796
I'm always doing the painting.
-Of course.
805
00:51:17,296 --> 00:51:19,171
And posing is difficult.
806
00:51:24,463 --> 00:51:27,463
Would you take off your hat?
-Oh, right.
807
00:51:27,546 --> 00:51:29,296
Oh, sorry. Sorry...
808
00:51:29,380 --> 00:51:30,546
Look.
809
00:51:30,963 --> 00:51:31,963
Wow.
810
00:51:37,921 --> 00:51:42,463
You know? I'm not sure how to do this.
Could you help me?
811
00:51:42,546 --> 00:51:43,713
Yeah, sure.
812
00:51:47,130 --> 00:51:51,296
This usually works, although it's a bit
uncomfortable. Move your hip forward.
813
00:51:51,380 --> 00:51:53,213
OK.
-And stretch your leg out further.
814
00:51:53,880 --> 00:51:55,588
I don't know if this helps.
815
00:51:55,963 --> 00:51:58,880
These pillows might not be very helpful.
-Right.
816
00:52:04,630 --> 00:52:05,838
Your feet.
817
00:52:06,088 --> 00:52:07,213
Maybe...
-There.
818
00:52:07,296 --> 00:52:09,796
Let's leave them like this.
819
00:52:10,255 --> 00:52:11,380
Better?
820
00:52:24,213 --> 00:52:28,005
Oh, I'm sorry. It's just being here...
821
00:52:28,088 --> 00:52:32,296
I'm having some kind of connection
with my mother. A memory of her...
822
00:52:33,796 --> 00:52:34,963
Forgive me.
823
00:52:35,296 --> 00:52:36,630
I'm such a fool.
824
00:52:39,255 --> 00:52:40,713
Would you mind giving me a hug?
825
00:52:41,713 --> 00:52:43,463
If that's OK.
826
00:52:43,921 --> 00:52:45,463
You want a hug?
827
00:52:45,546 --> 00:52:47,755
No, it's fine. It doesn't matter.
Forgive me.
828
00:52:47,838 --> 00:52:51,505
I will, of course.
All I want is for you to be comfortable.
829
00:52:51,588 --> 00:52:52,671
All right. Sorry.
830
00:52:53,505 --> 00:52:54,505
OK.
831
00:52:55,213 --> 00:52:56,213
Yeah.
832
00:53:00,838 --> 00:53:02,921
I'm sorry! What happened?
833
00:53:03,005 --> 00:53:04,880
I don't know...
-Oh, my ring!
834
00:53:06,880 --> 00:53:08,755
I'm so sorry.
-No, it's all right.
835
00:53:15,463 --> 00:53:18,921
I feel so much better.
I'm more relaxed. Thank you.
836
00:53:19,005 --> 00:53:20,005
I understand you.
837
00:53:21,255 --> 00:53:22,963
I'm also moved.
838
00:53:23,046 --> 00:53:26,171
Having painted your mother moves me.
So does painting you now.
839
00:53:47,171 --> 00:53:48,171
Claudia.
840
00:53:49,505 --> 00:53:50,505
Hey.
841
00:53:50,838 --> 00:53:53,588
Are you staying over?
-I think so.
842
00:53:56,171 --> 00:53:58,046
You have nothing to be ashamed of.
843
00:53:59,505 --> 00:54:00,505
Well.
844
00:54:01,380 --> 00:54:03,630
A lot is happening in a very short time.
845
00:54:06,088 --> 00:54:09,963
I lied to my father.
-Technically, I did, not you.
846
00:54:12,463 --> 00:54:14,630
Right, but I couldn't bring myself to...
847
00:54:16,421 --> 00:54:17,421
I don't know.
848
00:54:18,088 --> 00:54:19,630
You'll be ready eventually.
849
00:54:20,213 --> 00:54:21,213
Right?
850
00:54:23,380 --> 00:54:25,296
Get some rest.
-Thank you.
851
00:54:25,713 --> 00:54:27,338
Good night.
-Good night.
852
00:54:27,421 --> 00:54:28,880
And good luck tomorrow.
853
00:54:45,963 --> 00:54:47,421
Will you calm down?
854
00:54:48,421 --> 00:54:51,171
I really don't get
how you can be so calm. I mean it.
855
00:54:51,255 --> 00:54:54,588
He is either your father or mine.
-Well, the test will let us know.
856
00:54:57,755 --> 00:54:59,755
TENDHALS CLINIC
CLINICAL TESTS
857
00:55:01,213 --> 00:55:02,630
Hello.
-Hello.
858
00:55:02,713 --> 00:55:05,338
We're here to pick up these results.
859
00:55:16,255 --> 00:55:17,380
Thank you.
860
00:56:30,838 --> 00:56:31,838
Hello?
861
00:56:38,421 --> 00:56:39,421
Hello?
862
00:56:50,796 --> 00:56:52,213
This is fun.
863
00:56:57,671 --> 00:56:59,213
You're crazy.
-No.
864
00:56:59,630 --> 00:57:01,713
Excuse me.
-I want to paint you again.
865
00:57:07,171 --> 00:57:08,171
Sof�a?
866
00:57:10,671 --> 00:57:11,671
Sara!
867
00:57:15,546 --> 00:57:18,421
What are you doing here?
-Did you just have sex with my father?
868
00:57:18,796 --> 00:57:19,838
My daughter!
869
00:57:22,005 --> 00:57:23,421
Sara, I...
870
00:57:25,296 --> 00:57:26,630
Sara, hey!
871
00:57:26,713 --> 00:57:29,671
Leave me alone.
-Listen, it's OK. It's all right.
872
00:57:30,213 --> 00:57:31,713
That didn't mean anything.
873
00:57:32,171 --> 00:57:34,213
I don't care who you sleep with, Sof�a.
874
00:57:35,255 --> 00:57:38,463
I don't care how open-minded you are.
I couldn't care less.
875
00:57:38,546 --> 00:57:43,046
Sara. Listen to me.
That was just an experience.
876
00:57:43,130 --> 00:57:45,005
I hope you enjoyed this experience...
877
00:57:46,005 --> 00:57:48,588
because this really means something to me.
878
00:57:49,088 --> 00:57:50,463
Come on, Sara. Don't be mad.
879
00:57:50,546 --> 00:57:54,338
You knew very well that he was the father
of one of us. But you didn't care.
880
00:57:54,421 --> 00:57:57,171
You can't always do what you want.
881
00:58:11,921 --> 00:58:15,171
MY LIFE WITHOUT HER
882
00:58:47,130 --> 00:58:50,671
PETITION FOR DIVORCE
883
01:00:09,838 --> 01:00:10,838
Can I sit down?
884
01:00:23,421 --> 01:00:25,046
What are you doing here, Alejandro?
885
01:00:26,463 --> 01:00:29,338
Well, I could lie and say
that this is where I walk the dog.
886
01:00:29,421 --> 01:00:32,046
Or that I always buy the newspaper
in that kiosk.
887
01:00:32,505 --> 01:00:34,463
I come
because this place reminds me of you.
888
01:00:40,588 --> 01:00:42,380
Sara, I know what you're going through.
889
01:00:44,713 --> 01:00:46,005
No, you don't know.
890
01:00:46,630 --> 01:00:47,963
You have no idea.
891
01:00:49,171 --> 01:00:50,213
You don't know.
892
01:00:52,255 --> 01:00:53,671
I want to say something to you.
893
01:00:56,130 --> 01:00:57,255
I'm leaving tomorrow.
894
01:00:59,713 --> 01:01:01,838
I have to go far away,
start something new.
895
01:01:02,671 --> 01:01:04,296
Otherwise, I won't get over you.
896
01:01:04,880 --> 01:01:08,630
I made a mistake. I should have been
on that plane with you, but I wasn't.
897
01:01:09,046 --> 01:01:10,588
There is no going back now.
898
01:01:11,880 --> 01:01:12,880
Sara...
899
01:01:17,713 --> 01:01:19,963
Sara, you'll always be
the love of my life.
900
01:01:31,755 --> 01:01:33,171
I'm sorry I failed you.
901
01:02:20,130 --> 01:02:21,130
Hi.
902
01:02:23,755 --> 01:02:24,755
Hello.
903
01:02:26,213 --> 01:02:28,713
I came to see V�ctor.
904
01:02:29,171 --> 01:02:30,338
The janitor?
905
01:02:31,505 --> 01:02:34,255
The janitor, yes.
-Seventh floor.
906
01:03:02,088 --> 01:03:03,880
V�ctor. V�ctor.
907
01:03:05,005 --> 01:03:06,005
Hello.
908
01:03:07,546 --> 01:03:08,630
This is a surprise.
909
01:03:09,005 --> 01:03:11,005
What brings you here?
Where are your sisters?
910
01:03:11,088 --> 01:03:13,255
No, it's just me.
911
01:03:15,421 --> 01:03:16,421
Are you OK?
912
01:03:17,296 --> 01:03:18,713
Can I do anything for you?
913
01:03:19,380 --> 01:03:20,671
Well...
914
01:03:21,213 --> 01:03:23,963
Yesterday...
-Yesterday was a memorable day.
915
01:03:24,630 --> 01:03:26,380
A dream of mine came true.
916
01:03:27,630 --> 01:03:29,546
I got to meet my daughter, Claudia.
917
01:03:32,046 --> 01:03:33,505
Oh, sorry.
918
01:03:33,963 --> 01:03:36,588
Forgive me. Actually,
I wanted to talk about that.
919
01:03:36,838 --> 01:03:38,630
The Claudia you met yesterday...
920
01:03:39,505 --> 01:03:40,630
isn't Claudia.
921
01:03:41,171 --> 01:03:43,046
That was Sara, my sister.
922
01:03:43,963 --> 01:03:45,213
I'm Claudia.
923
01:03:48,421 --> 01:03:49,838
What?
924
01:03:49,921 --> 01:03:51,255
I don't understand. What?
925
01:03:51,338 --> 01:03:56,088
It's just...
We came to this wonderful building
926
01:03:56,421 --> 01:03:58,505
with the fancy office...
927
01:03:59,213 --> 01:04:01,130
and then you broke down.
928
01:04:01,796 --> 01:04:04,005
And I can be so stupid sometimes.
929
01:04:04,338 --> 01:04:05,963
And I was shocked.
930
01:04:06,921 --> 01:04:08,463
I wanted to apologize to you.
931
01:04:11,380 --> 01:04:12,921
Then it's you?
932
01:04:13,296 --> 01:04:14,296
Claudia?
933
01:04:14,671 --> 01:04:15,671
My daughter?
934
01:04:20,505 --> 01:04:22,046
There's nothing to forgive.
935
01:04:23,005 --> 01:04:24,671
I totally understand.
936
01:04:25,130 --> 01:04:27,005
I'm not the father you were hoping for.
937
01:04:27,088 --> 01:04:28,088
No.
938
01:04:28,880 --> 01:04:30,046
Maybe...
939
01:04:30,796 --> 01:04:33,296
I was expecting to find
another kind of man,
940
01:04:33,380 --> 01:04:37,921
but, I'm telling you,
you are the father I need right now.
941
01:04:40,588 --> 01:04:41,588
My girl.
942
01:04:42,713 --> 01:04:43,880
Give me a hug.
943
01:05:01,171 --> 01:05:02,171
Luc�a.
944
01:05:04,505 --> 01:05:05,588
Are you all right?
945
01:05:06,796 --> 01:05:08,213
Yeah.
-You're freezing.
946
01:05:08,755 --> 01:05:10,463
Get inside, I'll make you a coffee.
947
01:05:11,213 --> 01:05:12,921
What are you doing here so early?
948
01:05:14,671 --> 01:05:17,046
Of course she loved you, Luc�a.
-She didn't love me.
949
01:05:17,838 --> 01:05:20,213
She never loved me.
She never cared for me.
950
01:05:20,588 --> 01:05:23,338
Not even when she said goodbye. Never.
951
01:05:23,421 --> 01:05:25,463
Don't talk like that.
-That's the truth.
952
01:05:27,005 --> 01:05:30,171
Didn't you notice? All my sisters
know who their biological father is.
953
01:05:30,255 --> 01:05:31,546
What about me?
954
01:05:32,338 --> 01:05:34,005
I don't understand. What is it?
955
01:05:35,671 --> 01:05:37,963
I don't know... Don't I have a father?
956
01:05:38,296 --> 01:05:41,046
Am I adopted? I don't know. What is it?
957
01:05:43,130 --> 01:05:45,255
Don't despair, you are so close.
958
01:05:47,880 --> 01:05:51,338
Life can be so hard sometimes.
Look at me. I haven't had it easy.
959
01:05:51,421 --> 01:05:53,588
I've cried so much. So much.
960
01:05:53,921 --> 01:05:55,255
Seas of tears.
961
01:05:55,921 --> 01:05:57,796
But I have fought for my happiness.
962
01:06:01,421 --> 01:06:03,296
It's important you go back to the notary.
963
01:06:05,755 --> 01:06:06,755
What?
964
01:06:07,130 --> 01:06:08,505
Call your sisters.
965
01:06:09,380 --> 01:06:11,796
Because there's one thing
your mom hasn't told you.
966
01:06:11,880 --> 01:06:13,463
The most important thing for you.
967
01:06:13,546 --> 01:06:14,546
What do you mean?
968
01:06:15,005 --> 01:06:16,463
Let me go with you.
969
01:06:16,546 --> 01:06:17,546
Luc�a...
970
01:06:18,296 --> 01:06:19,838
You will see. Trust me.
971
01:06:21,588 --> 01:06:23,380
Good morning.
-Great. Good morning.
972
01:06:23,463 --> 01:06:24,546
Sit down, please.
973
01:06:24,630 --> 01:06:27,796
Right, we'd better sit down.
We never know what to expect from Mom.
974
01:06:29,463 --> 01:06:32,421
I'm happy that you found
everything you were looking for.
975
01:06:32,505 --> 01:06:36,588
If you could get to the point, please.
-I see that not everything happened...
976
01:06:36,671 --> 01:06:40,588
Will you play the fucking video?
-Yes.
977
01:06:40,671 --> 01:06:43,630
One second. Don't worry.
-Thanks.
978
01:06:46,130 --> 01:06:48,671
I'm so happy
you're all watching this video.
979
01:06:49,088 --> 01:06:54,213
That means you have already found out
who your biological fathers are.
980
01:06:54,713 --> 01:06:56,213
At least, three of them.
981
01:06:57,005 --> 01:06:59,463
Sara, my dear daughter...
982
01:06:59,921 --> 01:07:03,921
You are strong and independent.
The one who is most like me.
983
01:07:04,213 --> 01:07:07,838
I hope this journey has brought you and
your sisters together like never before.
984
01:07:08,796 --> 01:07:12,671
And I hope you have realized
that what matters most in life
985
01:07:13,255 --> 01:07:15,046
isn't being number one...
986
01:07:15,838 --> 01:07:20,088
but being surrounded
by all those people who need you
987
01:07:20,171 --> 01:07:21,338
and love you.
988
01:07:22,046 --> 01:07:23,671
My beautiful Claudia...
989
01:07:25,005 --> 01:07:27,630
I know you have a real heart of gold.
990
01:07:27,963 --> 01:07:29,921
You already had it as a young girl.
991
01:07:30,338 --> 01:07:33,213
I'm sure that, after all that's happened,
992
01:07:33,546 --> 01:07:37,046
you will be able to get back
that tender heart...
993
01:07:37,921 --> 01:07:42,713
and you will also accept each
of your sisters just the way they are.
994
01:07:43,255 --> 01:07:45,588
You will even accept yourself,
995
01:07:45,921 --> 01:07:50,255
without the need to care
about what others think...
996
01:07:52,046 --> 01:07:53,880
or be waiting for the husband...
997
01:07:55,088 --> 01:07:56,588
who does not deserve you.
998
01:07:57,546 --> 01:07:59,963
My Sof�a...
999
01:08:00,296 --> 01:08:03,713
You were always such a rebel,
so brave, so free.
1000
01:08:04,005 --> 01:08:07,588
Although you probably know
you don't live in a world
1001
01:08:07,671 --> 01:08:11,046
that understands freedom the way you do.
1002
01:08:12,588 --> 01:08:15,796
The time has come for you
to be honest with yourself.
1003
01:08:16,296 --> 01:08:18,546
And if you really care about someone...
1004
01:08:19,505 --> 01:08:20,505
go for it.
1005
01:08:20,588 --> 01:08:22,963
Being brave isn't just about
being by yourself...
1006
01:08:23,546 --> 01:08:26,213
it's also knowing
how to commit to someone.
1007
01:08:27,505 --> 01:08:28,630
Finally...
1008
01:08:29,880 --> 01:08:31,338
my sweet Luc�a.
1009
01:08:32,088 --> 01:08:33,588
My sweet baby girl.
1010
01:08:34,880 --> 01:08:40,255
You don't know how special,
how unique you are to me.
1011
01:08:41,630 --> 01:08:43,838
You were never afraid to be yourself...
1012
01:08:44,921 --> 01:08:48,171
even knowing that I was distant.
1013
01:08:49,338 --> 01:08:52,130
I know it hurt you, and I'm sorry.
1014
01:08:53,630 --> 01:08:55,088
I'm so sorry.
1015
01:08:55,838 --> 01:08:57,213
Forgive me.
1016
01:08:58,255 --> 01:09:00,171
You are the daughter of my great love.
1017
01:09:01,463 --> 01:09:02,921
My true love.
1018
01:09:04,171 --> 01:09:06,421
I love all four of you so much.
1019
01:09:06,671 --> 01:09:09,713
I hope you are as happy as I was.
1020
01:09:10,046 --> 01:09:11,671
Goodbye, my darlings.
1021
01:09:12,255 --> 01:09:15,296
I will always be in your hearts.
1022
01:09:22,130 --> 01:09:23,213
Are you kidding me?
1023
01:09:25,296 --> 01:09:26,880
How can it end like that?
1024
01:09:28,421 --> 01:09:30,796
And my father? Who the fuck is my father?
1025
01:09:33,546 --> 01:09:35,880
Is it you?
-Me? No.
1026
01:09:36,880 --> 01:09:37,963
It's me.
1027
01:09:38,838 --> 01:09:39,838
What?
1028
01:09:40,380 --> 01:09:41,796
I'm your father.
1029
01:09:45,796 --> 01:09:48,296
Your mother and I met 25 years ago.
1030
01:09:49,255 --> 01:09:51,130
We fell madly in love.
1031
01:09:52,963 --> 01:09:54,338
We really loved each other.
1032
01:09:55,338 --> 01:09:58,630
So much so that we stayed together...
1033
01:09:59,671 --> 01:10:00,963
even after my surgery.
1034
01:10:01,213 --> 01:10:02,421
Surgery?
1035
01:10:03,546 --> 01:10:05,005
She did it out of love.
1036
01:10:05,546 --> 01:10:07,088
But man or woman...
1037
01:10:08,213 --> 01:10:10,046
I'm here for you, my girl.
1038
01:10:16,588 --> 01:10:17,588
Dad.
1039
01:10:18,838 --> 01:10:19,838
Mom.
1040
01:10:27,046 --> 01:10:27,880
Hello?
1041
01:10:27,963 --> 01:10:30,588
Alejandro came to say goodbye.
1042
01:10:30,671 --> 01:10:32,963
If you don't go now to his mother's...
-But...
1043
01:10:33,046 --> 01:10:36,338
...you will lose him forever.
Go get him back.
1044
01:10:36,421 --> 01:10:38,463
He really loves you, you fool.
1045
01:10:38,546 --> 01:10:39,546
What's wrong?
1046
01:10:40,796 --> 01:10:41,796
Sara.
1047
01:10:43,296 --> 01:10:44,671
Sara.
-It's OK.
1048
01:10:45,255 --> 01:10:46,255
Sara!
1049
01:10:47,046 --> 01:10:48,338
Look, the car is here.
1050
01:10:48,421 --> 01:10:51,296
Don't forget to call me when you land.
-OK, Mom.
1051
01:10:55,796 --> 01:10:57,338
Come here, give me a hug.
1052
01:11:03,630 --> 01:11:06,255
Bye, Mom. I'll call you from the airport.
-All right.
1053
01:11:12,880 --> 01:11:13,880
Alejandro!
1054
01:11:23,296 --> 01:11:26,005
Wait! Don't go.
1055
01:11:26,380 --> 01:11:28,088
Wait!
1056
01:11:30,630 --> 01:11:31,671
You can't go.
1057
01:11:33,546 --> 01:11:34,880
You can't leave.
1058
01:11:36,338 --> 01:11:40,630
I just wanted you to come after me
and do what they do in love movies.
1059
01:11:40,713 --> 01:11:42,671
Giving up everything for love, but...
1060
01:11:43,255 --> 01:11:45,130
I've realized life is not like that,
1061
01:11:45,838 --> 01:11:46,963
life is different.
1062
01:11:52,046 --> 01:11:53,130
Forgive me.
1063
01:11:54,963 --> 01:11:55,963
What?
1064
01:11:56,796 --> 01:11:58,130
I'm in love with you.
1065
01:11:58,546 --> 01:12:00,755
I want to give it another chance.
Don't go.
1066
01:12:00,838 --> 01:12:01,838
I love you so much.
1067
01:12:02,338 --> 01:12:03,880
I love you!
1068
01:13:05,213 --> 01:13:08,755
Hey, Angelita.
I'm so glad to see you here.
1069
01:13:08,838 --> 01:13:13,463
You have sweetened my life
for so many years with your flan.
1070
01:13:13,546 --> 01:13:16,171
You couldn't imagine.
-Well, making flan...
1071
01:13:16,421 --> 01:13:19,130
is not what I'm best at.
1072
01:13:20,463 --> 01:13:21,463
Good heavens.
1073
01:13:27,213 --> 01:13:29,880
Hey, Don Juan!
Careful with those wandering hands!
1074
01:13:32,380 --> 01:13:33,421
You look so beautiful.
1075
01:13:35,463 --> 01:13:36,963
I think I owe you an apology.
1076
01:13:37,921 --> 01:13:39,380
Thanks for coming to my wedding.
1077
01:13:39,463 --> 01:13:42,713
I couldn't not be your bridesmaid.
Look how great I look in this suit.
1078
01:13:42,796 --> 01:13:44,588
So you came because of that?
1079
01:13:44,671 --> 01:13:48,755
Sorry. I don't know why I didn't go back
to being single earlier.
1080
01:13:49,130 --> 01:13:50,838
I mean, there are two guys...
1081
01:13:51,630 --> 01:13:54,880
Did it have to be now,
when I've jumped off the cliff?
1082
01:13:54,963 --> 01:13:57,755
What?
-That's some rock!
1083
01:13:59,796 --> 01:14:01,921
I can't believe it.
-Shit!
1084
01:14:02,005 --> 01:14:03,755
I've got something for you.
1085
01:14:04,088 --> 01:14:06,255
The love rocket.
-Again?
1086
01:14:06,338 --> 01:14:08,130
Hey, it's to make you happy.
-Light it.
1087
01:14:08,213 --> 01:14:10,921
Come on.
-Don't be too obvious.
1088
01:14:57,588 --> 01:15:00,588
Subtitle translation by Olga Hern�ndez
1089
01:15:03,588 --> 01:15:07,588
Preuzeto sa www.titlovi.com
80245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.