Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
Arr�te �a !
2
00:00:26,561 --> 00:00:29,830
Non, Mme Seltzer,
M. Seltzer n'est pas encore revenu.
3
00:00:29,864 --> 00:00:34,401
- Il a d� partir plut�t tard.
- Non, vers 12h, 12h15.
4
00:00:37,004 --> 00:00:39,540
Je vais attendre quelques minutes.
5
00:01:14,074 --> 00:01:18,713
Je vais attraper le ferry de 15h30.
Vous pr�viendrez M. Seltzer ?
6
00:01:18,746 --> 00:01:20,615
- Certainement.
- Je vous remercie.
7
00:02:21,976 --> 00:02:23,544
Tu as aim�, Pete ?
8
00:02:23,578 --> 00:02:25,746
D�s que tu joueras mieux que moi,
9
00:02:25,780 --> 00:02:28,983
et j'entends que ce jour
n'est plus tr�s loin,
10
00:02:29,016 --> 00:02:31,619
tu fais tes bagages et tu pars !
11
00:02:32,853 --> 00:02:34,822
Robbie, c'est l'heure de ton bain.
12
00:02:34,855 --> 00:02:37,291
Pas d�j�, encore 10 minutes.
13
00:02:37,324 --> 00:02:41,061
Mieux vaut dix minutes plus t�t
que dix minutes de retard.
14
00:02:41,095 --> 00:02:44,599
Oh, allez, maman.
Pete.
15
00:02:44,632 --> 00:02:49,103
Ta m�re est la plus haute cour du pays,
il n'y a pas d'appel.
16
00:02:49,136 --> 00:02:50,571
- L�ve tes poings !
- Papa, tu fais quoi ?
17
00:02:50,605 --> 00:02:53,574
Allez, jab, jab, jab.
Ta droite !
18
00:02:57,044 --> 00:02:59,313
Robbie, je vais me lever.
19
00:03:08,689 --> 00:03:12,593
Il n'est pas pianiste,
il n'est pas boxeur. Il est quoi ?
20
00:03:16,731 --> 00:03:20,200
Une raison particuli�re
pour que tu veuilles �loigner Robbie ?
21
00:03:20,234 --> 00:03:24,171
Oui, ce... questionnaire
de l'�cole St. Andrew.
22
00:03:24,204 --> 00:03:28,175
- Qu'y a-t-il ?
- L'appartenance religieuse des parents.
23
00:03:28,208 --> 00:03:30,277
J'ai �crit "Congr�gationalistes"
pour moi.
24
00:03:30,310 --> 00:03:32,913
- Je mets quoi pour toi ?
- �cris "Chasseur de t�te."
25
00:03:32,947 --> 00:03:34,915
�a doit �tre une religion, non ?
26
00:03:34,949 --> 00:03:37,718
Allez, Pete, je marque quoi ?
27
00:03:37,752 --> 00:03:39,987
Tu es luth�rien et juif.
28
00:03:40,020 --> 00:03:42,757
Que dis-tu de "Juif-th�rien" ?
29
00:03:42,790 --> 00:03:44,859
�a ne va pas les d�concerter ?
30
00:03:44,892 --> 00:03:47,061
Je l'esp�re sinc�rement.
31
00:03:48,128 --> 00:03:52,700
D�sol� de t'avoir manqu�e aujourd'hui.
Tu aurais d� appeler, je l'aurais su.
32
00:03:52,733 --> 00:03:55,836
Mme Templeton a dit que
tu faisais du shopping en ville,
33
00:03:55,870 --> 00:03:57,705
ce qui, je l'esp�re, signifie que
tu n'as rien pr�par� pour le d�ner.
34
00:03:57,738 --> 00:04:00,074
C'est trop tard pour une baby-sitter ?
On peut sortir.
35
00:04:00,875 --> 00:04:02,242
Je suis partie � 15h.
36
00:04:02,276 --> 00:04:04,679
Je t'ai vu rentrer,
ou je crois t'avoir vu.
37
00:04:04,712 --> 00:04:07,247
Je n'�tais pas s�re.
38
00:04:07,281 --> 00:04:11,051
- Bon sang, pourquoi tu n'as rien dit ?
- Parce que je devais rentrer.
39
00:04:11,085 --> 00:04:14,088
D'ailleurs je n'�tais pas s�re
que c'�tait toi.
40
00:04:15,222 --> 00:04:18,693
- Comment as-tu trouv� l'ensemble ?
- Quoi ?
41
00:04:18,726 --> 00:04:20,861
La fille avec qui j'�tais.
Tu l'as regard�e ?
42
00:04:20,895 --> 00:04:24,665
C'est celle dont je t'ai parl�e
l'autre soir, non ?
43
00:04:24,699 --> 00:04:26,701
Oh, la nouvelle fille.
44
00:04:26,734 --> 00:04:28,703
Je crois que tu as dit
quelque chose sur elle.
45
00:04:28,736 --> 00:04:33,207
Tu l'as plac�e comme enqu�trice
ou je ne sais quoi.
46
00:04:33,240 --> 00:04:35,810
Oui, on interroge les gens dans la rue
47
00:04:35,843 --> 00:04:38,378
en ce moment pour avoir leurs
r�actions sur un nouveau produit.
48
00:04:38,412 --> 00:04:40,715
Un cornichon ignifug�,
je crois que c'est �a.
49
00:04:45,052 --> 00:04:48,122
- Dommage que tu ne boives pas.
- Oui, dommage.
50
00:04:51,892 --> 00:04:53,260
Tu l'as emmen�e d�jeuner, Pete ?
51
00:04:53,293 --> 00:04:56,230
Tu penses bien que oui.
52
00:04:56,263 --> 00:04:58,258
Et ne pense pas que ton conjoint
53
00:04:58,259 --> 00:05:01,001
n'aimerait pas se payer
une petite aventure.
54
00:05:01,035 --> 00:05:03,070
Mais tu me connais.
Je joue petit.
55
00:05:03,103 --> 00:05:04,438
Pas en premi�re base.
56
00:05:04,471 --> 00:05:07,441
Tu n'as pas honte d'avoir
un tel minable pour mari ?
57
00:05:07,474 --> 00:05:09,409
J'imagine que �a agit sur toi, mais...
58
00:05:09,443 --> 00:05:12,012
Et toi, quoi d'autre ?
59
00:05:12,046 --> 00:05:15,750
Les murs �taient perpendiculaires
aujourd'hui ?
60
00:05:15,783 --> 00:05:17,985
�a va,
61
00:05:18,018 --> 00:05:20,755
sauf pour cette pr�monition
de catastrophe.
62
00:05:20,788 --> 00:05:23,907
Ne me dis pas
que c'est encore le moment
63
00:05:23,908 --> 00:05:27,027
de perception extra-sensorielle
� la Dixie.
64
00:05:27,061 --> 00:05:28,428
�vadons-nous de tout �a.
65
00:05:28,462 --> 00:05:31,098
Il y a un nouveau restaurant fran�ais
dans le quartier chinois.
66
00:05:31,131 --> 00:05:33,433
Maman...
67
00:05:33,467 --> 00:05:35,102
J'arrive.
68
00:06:01,295 --> 00:06:03,263
Mme Seltzer ?
69
00:06:03,297 --> 00:06:05,499
J'ai peur de devoir me pr�senter.
70
00:06:05,532 --> 00:06:09,269
Vous ne me connaissez pas,
mais vous avez entendu parler de moi.
71
00:06:11,305 --> 00:06:14,374
Je suis Lucy Lund.
72
00:06:15,342 --> 00:06:17,411
Oui, j'avais compris.
73
00:06:17,444 --> 00:06:19,814
J'appelle pour vous demander
si nous pouvions nous asseoir
74
00:06:19,847 --> 00:06:23,317
comme deux personnes civilis�es
et parler de tout �a.
75
00:06:51,912 --> 00:06:54,214
Vous devez �tre Mme Seltzer.
76
00:06:54,248 --> 00:06:56,183
J'en ai peur.
77
00:07:02,122 --> 00:07:04,258
Je peux prendre un martini ?
78
00:07:04,291 --> 00:07:09,029
Vous pouvez avoir tout ce que
vous voulez, y compris mon mari.
79
00:07:09,063 --> 00:07:12,499
On ne peut pas �tre plus civilis�
que �a, non ?
80
00:07:12,532 --> 00:07:17,471
Un martini pour mon amie,
et je prendrai un ginger ale.
81
00:07:23,177 --> 00:07:25,880
Mon mari...
82
00:07:25,913 --> 00:07:28,382
Que diable voyez-vous en lui ?
83
00:07:28,415 --> 00:07:33,120
Est-ce que je dois vous citer
toutes ses bonnes qualit�s ?
84
00:07:33,153 --> 00:07:34,922
J'adorerais que vous le fassiez.
85
00:07:36,423 --> 00:07:39,927
Pour commencer,
il est amusant, charmant,
86
00:07:39,960 --> 00:07:44,398
g�n�reux, gentil,
� sa mani�re, et c'est...
87
00:07:46,333 --> 00:07:49,303
vous devez le savoir
aussi bien que moi,
88
00:07:49,336 --> 00:07:50,871
un Don Juan.
89
00:07:51,972 --> 00:07:53,507
Un quoi ?
90
00:07:53,540 --> 00:07:55,209
Un Don Juan.
91
00:08:01,215 --> 00:08:05,352
Avez-vous un appartement
en ville, Mlle Lund ?
92
00:08:05,385 --> 00:08:09,356
Oui... pas tr�s loin
du bureau, en fait.
93
00:08:10,657 --> 00:08:12,592
Je ne veux pas �tre cruelle, Mlle Lund,
94
00:08:12,626 --> 00:08:16,296
mais si nous devions �tre
toutes ensemble pour discuter,
95
00:08:16,330 --> 00:08:18,999
il nous faudra louer une salle.
96
00:08:19,033 --> 00:08:22,336
Vous devez �tre
une demi-douzaine ou plus.
97
00:08:22,369 --> 00:08:25,906
Au moins � ma connaissance.
98
00:08:25,940 --> 00:08:28,208
Mlle Lund ?
99
00:08:28,242 --> 00:08:31,678
Ma lentille de contact est tomb�e
dans le martini.
100
00:08:31,711 --> 00:08:34,148
Tenez.
101
00:08:34,181 --> 00:08:35,882
Merci...
102
00:08:57,004 --> 00:08:58,939
Tout va bien ?
103
00:09:02,342 --> 00:09:04,078
O� en �tions-nous ?
104
00:09:04,111 --> 00:09:09,116
Quel est le probl�me de Peter,
� votre avis ?
105
00:09:11,018 --> 00:09:12,386
Eh bien...
106
00:09:13,553 --> 00:09:17,257
il n'est pas attirant
pour le sexe oppos�,
107
00:09:17,291 --> 00:09:21,061
alors il doit compenser
en ayant plein d'aventures,
108
00:09:21,095 --> 00:09:23,297
ou il s'y croit oblig�.
109
00:09:23,330 --> 00:09:26,433
Les hommes qui sont
des Don Juan...
110
00:09:26,466 --> 00:09:29,136
sont comme �a parce qu'ils pensent
qu'ils doivent l'�tre.
111
00:09:29,169 --> 00:09:32,606
Ils ont peur qu'au fond,
ils ne le soient pas,
112
00:09:32,639 --> 00:09:37,577
et ils doivent continuer � se prouver
� eux-m�mes qu'ils le sont.
113
00:09:38,645 --> 00:09:42,049
Magnifiquement dit.
Je vous remercie.
114
00:09:43,483 --> 00:09:45,685
Voulez-vous un autre martini ?
115
00:09:45,719 --> 00:09:47,354
Non, merci.
116
00:09:49,189 --> 00:09:53,027
Il est presque l'heure
d'aller chercher mon fils.
117
00:09:53,060 --> 00:09:55,029
Attendez... Mme Seltzer,
118
00:09:55,062 --> 00:09:58,398
saviez-vous qu'il �tait comme �a
avant de l'�pouser ?
119
00:09:59,733 --> 00:10:01,335
Certainement.
120
00:10:01,368 --> 00:10:03,003
Alors pourquoi l'avoir �pous� ?
121
00:10:03,037 --> 00:10:05,605
Et pourquoi vouloir rester mari�e ?
122
00:10:07,107 --> 00:10:09,143
Parce que c'est un...
Don Juan.
123
00:11:22,282 --> 00:11:26,553
- Je savais que c'�tait toi.
- Je fais des courses.
124
00:11:26,586 --> 00:11:29,556
J'ai achet� des bouteilles
et des bouteilles de vitamines.
125
00:11:29,589 --> 00:11:31,085
Je ne crois pas aux vitamines,
126
00:11:31,086 --> 00:11:33,727
mais il y a une promotion
et je crois aux promotions.
127
00:11:35,595 --> 00:11:37,664
- Comment va Robbie ?
- On ne sait pas.
128
00:11:37,697 --> 00:11:40,567
- Il est toujours alit�.
- Que dit le Dr Willett ?
129
00:11:40,600 --> 00:11:43,408
Pas grand chose, il lui a fait
plein d'examens
130
00:11:43,409 --> 00:11:45,439
et il attend des nouvelles du labo.
131
00:11:45,472 --> 00:11:47,874
Je dois dire qu'il n'a pas l'air
tr�s malade.
132
00:11:47,907 --> 00:11:50,218
Pete dit qu'aucune maladie ne r�siste
133
00:11:50,219 --> 00:11:52,779
� une bonne injection
de soupe au poulet.
134
00:11:54,448 --> 00:11:56,246
Il dit que sa grand-m�re juive a gu�ri
135
00:11:56,247 --> 00:11:58,485
toutes les maladies imaginables
avec de la soupe au poulet
136
00:11:58,518 --> 00:12:03,157
jusqu'� ce qu'elle soit arr�t�e
pour pratique ill�gale de la m�decine.
137
00:12:03,190 --> 00:12:04,724
Voil� ma voiture.
138
00:12:04,758 --> 00:12:08,395
Je ne te parle pas de Gertrude,
je lui parle 4 ou 5 fois par jour.
139
00:12:08,428 --> 00:12:13,467
La derni�re fois que j'ai demand�,
il y a environ 6 mois, elle allait bien.
140
00:12:27,914 --> 00:12:29,849
Je pensais qu'on pouvait
parler quelques minutes.
141
00:12:29,883 --> 00:12:33,487
- De quoi ?
- D'adult�re, pour commencer.
142
00:12:33,520 --> 00:12:35,722
Quelqu'un en particulier ?
143
00:12:35,755 --> 00:12:38,392
Du tien et du mien,
j'esp�rais plut�t.
144
00:12:38,425 --> 00:12:40,327
Quand tu es pass�e,
145
00:12:40,360 --> 00:12:42,596
je n'ai pas pu m'emp�cher
d'observer
146
00:12:42,629 --> 00:12:45,899
quelles magnifiques jambes tu as.
147
00:12:45,932 --> 00:12:49,669
Pour la m�re
d'un enfant de 9 ans,
148
00:12:49,703 --> 00:12:53,240
c'est tr�s flatteur, merci.
149
00:12:54,908 --> 00:12:58,478
Mais je ne pense pas
�tre tout � fait pr�te.
150
00:12:58,512 --> 00:13:02,349
- Et quand tu le seras ?
- Tu auras toutes les consid�rations.
151
00:13:06,920 --> 00:13:09,789
Si tu continues avec cette proposition,
152
00:13:09,823 --> 00:13:11,791
�a va te co�ter un bras.
153
00:13:13,527 --> 00:13:14,894
Pas moi.
154
00:13:52,031 --> 00:13:54,401
As-tu regard� notre jardin r�cemment ?
155
00:13:54,434 --> 00:13:56,403
Il faut qu'on fasse quelque chose
� propos de Vincent.
156
00:13:56,436 --> 00:13:57,937
Le Dr Willett a appel�.
157
00:13:59,005 --> 00:14:00,707
Il a dit quoi ?
Il a les r�sultats ?
158
00:14:00,740 --> 00:14:03,243
- Oui.
- Il a dit quoi ?
159
00:14:03,277 --> 00:14:05,011
Il a dit qu'il allait passer
boire un verre en rentrant,
160
00:14:05,044 --> 00:14:07,714
nous donner le rapport.
Il ne devrait pas tarder.
161
00:14:08,615 --> 00:14:09,983
Pourquoi ?
162
00:14:10,016 --> 00:14:11,951
Pourquoi ne pas te donner
les r�sultats par t�l�phone ?
163
00:14:11,985 --> 00:14:13,453
Pourquoi venir ici pour les dire ?
164
00:14:13,487 --> 00:14:14,788
Allons, Tillie.
165
00:14:14,821 --> 00:14:16,423
Si tu �tais mari�e � Irene Willett,
166
00:14:16,456 --> 00:14:19,225
tu ne prendrais pas un verre
sur le chemin du retour ?
167
00:14:20,594 --> 00:14:22,429
Pete, j'ai un tr�s mauvais
pressentiment.
168
00:14:22,462 --> 00:14:23,897
Arr�te.
169
00:14:23,930 --> 00:14:26,600
Tu disais quoi � propos du...
jardinier ?
170
00:14:27,867 --> 00:14:29,569
On va devoir s'en s�parer.
171
00:14:29,603 --> 00:14:32,539
S'en s�parer ? De quoi tu parles ?
Il a 6 gosses !
172
00:14:32,572 --> 00:14:35,742
Apparemment, ce sont les seules
graines qu'il sache planter.
173
00:14:35,775 --> 00:14:38,278
J'y vais.
174
00:14:41,815 --> 00:14:43,517
- Salut.
- Salut, Pete.
175
00:14:43,550 --> 00:14:45,385
- Tillie.
- Bonjour, docteur.
176
00:14:45,419 --> 00:14:48,755
- Je vous sers un verre ?
- Non, pas de verre pour moi.
177
00:14:48,788 --> 00:14:50,857
Merci, Tillie.
178
00:14:50,890 --> 00:14:52,826
Un nouveau tableau ?
179
00:14:54,494 --> 00:14:56,596
Docteur, qu'a dit le labo ?
180
00:14:56,630 --> 00:14:59,265
J'ai peur que ce ne soit pas
une tr�s bonne nouvelle.
181
00:15:00,634 --> 00:15:02,636
En fait, c'est...
182
00:15:03,503 --> 00:15:04,971
assez mauvais.
183
00:15:06,906 --> 00:15:08,708
Assez mauvais ou tr�s mauvais ?
184
00:15:12,111 --> 00:15:13,747
Tr�s mauvais, Pete.
185
00:15:38,638 --> 00:15:39,706
Docteur, qu'est-ce que...
186
00:15:39,739 --> 00:15:40,807
C'est dans le sang,
187
00:15:40,840 --> 00:15:42,776
certainement une tumeur maligne.
188
00:15:45,144 --> 00:15:46,813
Vous �tes s�r ?
189
00:15:46,846 --> 00:15:49,048
On a v�rifi� et rev�rifi�.
190
00:15:49,082 --> 00:15:51,418
Je ne peux pas vous dire
� quel point je suis d�sol�.
191
00:15:54,087 --> 00:15:57,891
Combien de temps... a-t-il ?
192
00:15:57,924 --> 00:16:01,094
Je dirais environ un an,
193
00:16:01,127 --> 00:16:02,962
sans doute moins.
194
00:16:04,731 --> 00:16:07,033
Il y aura des p�riodes
de r�mission.
195
00:16:07,066 --> 00:16:09,469
Peut �tre relativement bonnes.
196
00:16:09,503 --> 00:16:11,938
Il peut m�me aller � l'�cole.
197
00:16:11,971 --> 00:16:15,775
On fera tout ce qu'on pourra pour
qu'il soit aussi � l'aise que possible.
198
00:16:17,076 --> 00:16:21,848
Et � tout moment...
n'h�sitez pas � m'appeler.
199
00:16:21,881 --> 00:16:24,951
- N'importe quand.
- Entendu.
200
00:17:36,890 --> 00:17:38,091
Merde.
201
00:17:40,193 --> 00:17:43,897
Absurde. Tout ce foutu truc
est un scandale.
202
00:17:43,930 --> 00:17:45,799
Maman !
203
00:18:03,016 --> 00:18:04,951
"Business as usual."
204
00:18:17,597 --> 00:18:20,700
On va d�ner, Rob ?
On a pr�vu un r�ti de veau.
205
00:18:20,734 --> 00:18:22,168
Le docteur a dit quoi ?
206
00:18:23,803 --> 00:18:28,808
Il dit que ton sang est homog�n�is�
� cause de cette attaque de la grippe.
207
00:18:30,944 --> 00:18:36,082
Tu as besoin de te r�tablir, surtout,
parce que tu es vraiment � plat.
208
00:18:36,115 --> 00:18:42,221
Si tu veux le savoir, �a s'appelle
"d�ficience post-influenza".
209
00:18:42,255 --> 00:18:45,191
On dirait quelque chose
que Pete a invent�.
210
00:18:45,224 --> 00:18:48,587
Le principal, c'est que tu seras
hors du lit dans environ une semaine
211
00:18:48,588 --> 00:18:50,797
et qu'on pourra commencer
� penser � ce voyage.
212
00:18:50,830 --> 00:18:52,065
Pete a ses vacances quand ?
213
00:18:52,098 --> 00:18:54,067
Dans quelques semaines.
214
00:18:54,100 --> 00:18:57,871
On peut arranger �a d�s que
tu iras bien, puis les Sierras.
215
00:18:57,904 --> 00:19:00,674
Qu'en penses-tu ?
216
00:19:05,579 --> 00:19:08,247
Pete n'aurait jamais d� essayer
d'�largir son r�pertoire.
217
00:19:08,281 --> 00:19:11,818
Nous �tions tous tr�s heureux avec
"Piano Roll Blues", n'est-ce pas ?
218
00:19:14,187 --> 00:19:16,933
Les jeunes �crivent
de si belles chansons
219
00:19:16,934 --> 00:19:20,660
et ton p�re arrive avec "Hot
Time in the Old Town Tonight."
220
00:19:23,597 --> 00:19:27,000
Rob, tu aimerais prendre
des cours de guitare ?
221
00:19:27,033 --> 00:19:29,636
- Tous les jeunes...
- Peut-�tre plus tard.
222
00:19:29,669 --> 00:19:31,260
Mais je veux rester au piano,
223
00:19:31,261 --> 00:19:34,273
je pourrai jouer dans une "cathouse"
comme Pete l'a toujours voulu.
224
00:19:37,677 --> 00:19:39,145
Qu'est-ce qu'une "cathouse" ?
(bordel)
225
00:19:39,178 --> 00:19:43,643
Un endroit comme un saloon
o� on reste debout longtemps
226
00:19:43,644 --> 00:19:45,318
et o� on fait la noce.
227
00:19:45,351 --> 00:19:48,633
En jouant de tous
ces instruments de jazz
228
00:19:48,634 --> 00:19:52,228
qui font des bruits
de miaulement comme un chat,
229
00:19:52,229 --> 00:19:54,193
c'est l� d'o� vient le nom.
230
00:19:54,227 --> 00:19:58,231
Mais si c'est le genre d'ambition
que ton p�re inspire � son fils,
231
00:19:58,264 --> 00:20:01,701
on voit � l'�vidence
qui a besoin de discipline ici.
232
00:20:04,771 --> 00:20:06,806
Peter.
233
00:20:06,840 --> 00:20:11,611
Peter, veux-tu monter dans le bureau
du directeur, s'il te pla�t ?
234
00:20:39,405 --> 00:20:41,207
Que se passe-t-il ?
235
00:20:43,943 --> 00:20:46,893
Notre voisin, M. Tucker,
est un de ces fous
236
00:20:46,894 --> 00:20:50,283
obs�d�s par le kilom�trage
qu'il tire de sa voiture.
237
00:20:50,316 --> 00:20:52,819
Il tient m�ticuleusement un carnet.
238
00:20:52,852 --> 00:20:55,354
Donc, deux fois par semaine,
Robbie et Pete
239
00:20:55,388 --> 00:20:57,290
se faufilent l�-bas
avec un jerrycan
240
00:20:57,323 --> 00:20:59,225
et remplissent son r�servoir,
241
00:20:59,258 --> 00:21:02,796
et le pauvre M. Tucker
continue � fanfaronner
242
00:21:02,829 --> 00:21:07,667
en disant qu'il roule 40, 50,
voire 60 miles au gallon.
243
00:21:09,368 --> 00:21:11,304
Pete dit qu'il va garder
Robbie en s�curit�
244
00:21:11,337 --> 00:21:14,107
dans un monde de b�tises.
245
00:21:14,140 --> 00:21:16,309
L�, aucun mal ne peut lui arriver.
246
00:21:17,777 --> 00:21:20,780
- Ce n'est pas amusant ?
- Je ne sais pas, papa.
247
00:21:20,814 --> 00:21:23,683
3 heures, et on n'a rien attrap�.
248
00:21:23,717 --> 00:21:26,452
C'est bien ce que je dis.
C'est amusant pour le poisson.
249
00:21:27,721 --> 00:21:29,689
H�, attends, je crois
que j'ai quelque chose.
250
00:21:29,723 --> 00:21:30,924
Du calme...
251
00:21:30,957 --> 00:21:32,258
Doucement, tu l'as,
ram�ne-le.
252
00:21:32,291 --> 00:21:33,727
- Regarde �a !
- Ram�ne-le.
253
00:21:33,760 --> 00:21:35,895
Tu l'as.
Tu as un poisson.
254
00:21:35,929 --> 00:21:38,397
Bravo mon gars !
Quelle beaut� !
255
00:21:38,431 --> 00:21:42,135
Regarde ce poisson.
256
00:21:42,168 --> 00:21:43,302
Il n'est pas beau ?
257
00:21:43,336 --> 00:21:46,305
- Rel�che-le, Pete, laisse-le.
- Le rel�cher ? De quoi tu parles ?
258
00:21:46,339 --> 00:21:48,708
On attend depuis 3 heures !
259
00:21:48,742 --> 00:21:50,744
Je t'en prie.
260
00:21:50,777 --> 00:21:52,879
- Oh, il est bless�.
- D'accord d'accord.
261
00:21:52,912 --> 00:21:54,781
Je vais le rel�cher.
Il n'est pas bless�.
262
00:21:54,814 --> 00:21:56,149
Il saigne.
263
00:21:56,182 --> 00:21:58,752
Il ne sent rien, tu sais,
les poissons ne ressentent rien.
264
00:21:58,785 --> 00:22:00,920
- Il est attrap�.
- Ne le serre pas si fort.
265
00:22:00,954 --> 00:22:02,889
Qui le serre ?
266
00:22:02,922 --> 00:22:04,758
Je ne le serre pas.
267
00:22:04,791 --> 00:22:07,493
Voyons voir, je pense
que j'ai d�j� vu ce poisson.
268
00:22:07,526 --> 00:22:10,063
Et voil�.
Allez, au revoir.
269
00:22:10,096 --> 00:22:13,499
Juste pour �a, jeune homme, tu vas
devoir manger un steak pour d�ner.
270
00:22:26,045 --> 00:22:27,847
Allez, Robbie.
271
00:22:27,881 --> 00:22:30,149
Doucement.
272
00:22:30,183 --> 00:22:34,120
On y est, mon gar�on.
273
00:22:44,230 --> 00:22:47,066
On met de l'essence
dans la voiture de M. Tucker ?
274
00:22:47,100 --> 00:22:49,102
Demain soir, Robbie.
275
00:22:50,904 --> 00:22:53,206
Je d�teste les fractions.
276
00:22:53,239 --> 00:22:56,309
�a fait quoi,
6 divis� par 3/4 ?
277
00:22:56,342 --> 00:22:59,245
- C'est le rayon de ton p�re.
- Pete.
278
00:23:00,579 --> 00:23:03,116
- 6 divis� par quoi ?
- 3/4.
279
00:23:03,149 --> 00:23:04,417
Oh, c'est facile.
280
00:23:04,450 --> 00:23:06,953
Pr�te-moita casquette pensante.
281
00:23:06,986 --> 00:23:08,822
6 divis� par 3/4.
282
00:23:08,855 --> 00:23:12,225
6 fois 3,
le num�rateur est 18
283
00:23:12,258 --> 00:23:14,127
divis� par 4,
le d�nominateur,
284
00:23:14,160 --> 00:23:16,429
�a fait 4 et 1/2
285
00:23:16,462 --> 00:23:18,097
�a ne me para�t pas juste.
286
00:23:18,131 --> 00:23:21,534
Merci de montrer un peu
de respect pour ton p�re.
287
00:23:21,567 --> 00:23:24,871
Je ne suis pas s�re, mais je crois
que lorsqu'on divise des fractions,
288
00:23:24,904 --> 00:23:27,907
on inverse le d�nominateur
et le num�rateur,
289
00:23:27,941 --> 00:23:32,178
donc 6 fois 4 �gale 24,
divis� par 3 �gale 8.
290
00:23:32,211 --> 00:23:33,446
Tu en dis quoi ?
291
00:23:33,479 --> 00:23:35,581
�a me para�t beaucoup mieux,
merci
292
00:23:35,614 --> 00:23:40,086
C'est �a, tu es avec ta m�re.
Je ne sers qu'� payer les factures.
293
00:23:40,119 --> 00:23:43,156
Juste une fois, j'aimerais �tre
trait� comme un �tre humain.
294
00:23:43,189 --> 00:23:46,559
�a doit �tre Tucker.
295
00:23:48,527 --> 00:23:51,164
Tu dois garder un visage impassible.
296
00:23:51,197 --> 00:23:54,133
- Tu veux monter � l'�tage ?
- Oh, non, Pete, s'il te pla�t.
297
00:23:54,167 --> 00:23:56,369
Alors reste impassible.
298
00:23:56,402 --> 00:23:57,403
- Tucker, comment �a va ?
- Salut, Pete.
299
00:23:57,436 --> 00:24:00,539
- �a va ? Et Mel ?
- Mellie va bien, merci.
300
00:24:00,573 --> 00:24:02,541
Salut.
J'esp�re que je ne d�range pas ?
301
00:24:02,575 --> 00:24:04,410
Bien s�r que si,
mais entre quand m�me.
302
00:24:04,443 --> 00:24:07,380
Je pensais que vous seriez int�ress�
par les chiffres de cette semaine.
303
00:24:07,413 --> 00:24:10,149
- �a revient � nouveau.
- Formidable.
304
00:24:10,183 --> 00:24:12,551
Il y a quelques semaines,
j'�tais � 22, 24 miles par gallon ?
305
00:24:12,585 --> 00:24:14,220
Quand on est all� p�cher
dans les Sierras ?
306
00:24:14,253 --> 00:24:16,687
Bien s�r, je croyais que les 40
ou 50 miles que je faisais
307
00:24:16,688 --> 00:24:18,424
�taient juste un coup de chance.
308
00:24:18,457 --> 00:24:20,894
La semaine derni�re,
j'ai fait en moyenne 44.
309
00:24:20,927 --> 00:24:24,330
Cette semaine, 47.
310
00:24:24,363 --> 00:24:26,966
Avez-vous d�j� pens�
� vous plaindre ?
311
00:24:27,000 --> 00:24:30,069
Me plaindre ?
Pourquoi je devrais me plaindre ?
312
00:24:30,103 --> 00:24:34,073
Un tel kilom�trage, �videmment, il y a
un truc qui cloche avec votre voiture.
313
00:24:42,615 --> 00:24:43,849
Il est groggy.
314
00:24:45,084 --> 00:24:48,187
...�quipe de baseball ici
chez les acteurs retrait�s,
315
00:24:48,221 --> 00:24:50,656
et je suis le manager.
Maintenant...
316
00:24:50,689 --> 00:24:53,592
Tu seras le manager de l'�quipe
de baseball des retrait�s ?
317
00:24:53,626 --> 00:24:55,494
J'aimerais rejoindre l'�quipe
de baseball des retrait�s.
318
00:24:55,528 --> 00:24:56,896
- Tu peux.
- Je voudrais savoir...
319
00:24:56,930 --> 00:24:59,899
les noms des gars et je jouerai
avec ceux que je connais.
320
00:24:59,933 --> 00:25:02,335
Si je les croise dans la rue ou
sur le Home, je peux leur dire "Hello".
321
00:25:02,368 --> 00:25:05,304
Bien s�r, mais ils leur donnent
des noms particuliers.
322
00:25:05,338 --> 00:25:06,639
Quels dr�les de noms ?
323
00:25:06,672 --> 00:25:09,608
Voyons, on a dans l'�quipe
"Who's" sur la 1�re,
324
00:25:09,642 --> 00:25:11,477
"What's" sur la 2�me,
"I Don't Know's" sur la 3�me.
325
00:25:11,510 --> 00:25:13,146
C'est ce que je veux savoir,
le nom des gars.
326
00:25:13,179 --> 00:25:14,480
C'est ce que je veux savoir,
le nom des gars.
327
00:25:14,513 --> 00:25:15,949
Je te l'ai dit,
"Who's" en 1�re,
328
00:25:15,982 --> 00:25:17,350
"What's" sur la 2�me,
"I Don't Know's" sur la 3�me.
329
00:25:17,383 --> 00:25:19,685
Abbott, tu vas �tre le manager
de l'�quipe de baseball ?
330
00:25:19,718 --> 00:25:21,420
- Tu connais le nom des gars ?
- Je devrais.
331
00:25:21,454 --> 00:25:23,456
J'ai dit "Who's" en 1�re,
"What's" en 2�me,
332
00:25:23,489 --> 00:25:25,925
"I Don't Know's" en 3�me.
333
00:25:25,959 --> 00:25:30,496
Quelle est cette fa�on de passer
un samedi apr�s-midi ensoleill� ?
334
00:25:30,529 --> 00:25:31,965
C'est une le�on d'histoire, M�re.
335
00:25:31,998 --> 00:25:34,477
Je veux que ton fils sache
� quoi ressemblait la com�die
336
00:25:34,478 --> 00:25:36,369
il y a 25 ou 30 ans.
La vraie com�die.
337
00:25:36,402 --> 00:25:37,503
Abbott et Costello ?
338
00:25:37,536 --> 00:25:38,972
LES Abbott et Costello.
339
00:25:39,005 --> 00:25:41,240
Le num�ro "Who's On First ?",
c'est de la litt�rature.
340
00:25:41,274 --> 00:25:43,142
C'est du niveau
des Chants de Salomon,
341
00:25:43,176 --> 00:25:44,410
des sonnets de Shakespeare,
342
00:25:44,443 --> 00:25:46,112
et des discours de Spiro Agnew.
343
00:25:49,048 --> 00:25:50,249
Qui c'est ?
344
00:25:50,283 --> 00:25:51,550
Regarde l�-bas.
345
00:25:51,584 --> 00:25:53,619
Pete, c'est M. Tucker.
346
00:25:53,652 --> 00:25:55,688
As-tu d�j� vu une expression
aussi suffisante dans ta vie ?
347
00:25:55,721 --> 00:25:59,658
�coutez vous deux, arr�tez
de torturer ce pauvre M. Tucker.
348
00:25:59,692 --> 00:26:02,228
Je suis d'accord. Il est temps
d'inverser la proc�dure.
349
00:26:02,261 --> 00:26:04,730
Au lieu de verser de l'essence,
on va commencer � siphonner.
350
00:26:04,763 --> 00:26:07,300
Au lieu de faire
40 ou 50 miles par gallon,
351
00:26:07,333 --> 00:26:09,268
il aura de la chance s'il en fait
entre 8 et 10.
352
00:26:09,302 --> 00:26:12,405
Oh, Pete, il va devenir fou.
353
00:26:12,438 --> 00:26:14,407
Je crois que c'est tout le but.
354
00:26:14,440 --> 00:26:17,643
Je ne le permettrai pas.
M. Tucker est notre voisin.
355
00:26:17,676 --> 00:26:19,578
- Un gentil, brave...
- Je ne te comprends pas.
356
00:26:19,612 --> 00:26:21,647
Tu... tu attaques
Abbott et Costello
357
00:26:21,680 --> 00:26:23,449
et tu d�fends M. Tucker.
358
00:26:23,482 --> 00:26:26,252
Qu'est-ce qui ne va pas
chez ta m�re ?
359
00:26:26,285 --> 00:26:28,354
Vous...
360
00:27:26,079 --> 00:27:29,182
- Quelle heure est-il ?
- 2h � peu pr�s.
361
00:27:40,793 --> 00:27:43,296
On va devoir y faire face.
362
00:27:43,329 --> 00:27:47,133
Dr Willett dit que cette r�mission
ne peut pas durer plus longtemps.
363
00:28:07,386 --> 00:28:09,555
Comment peux-tu penser � �a ?
364
00:28:37,250 --> 00:28:40,453
Br�le, Rome ! Br�le.
365
00:28:43,856 --> 00:28:47,160
If in the melancholy
shades below,
366
00:28:47,193 --> 00:28:51,464
the flames of friends and lovers
cease to glow.
367
00:28:56,602 --> 00:28:59,572
Yet mine shall sacred last...
368
00:29:00,606 --> 00:29:03,542
Lo, the blaze aspires !
369
00:29:26,599 --> 00:29:29,502
Quand je l'ai achet�e,
ils garantissaient 30 miles par gallon,
370
00:29:29,535 --> 00:29:32,171
alors ne me dites pas qu'il n'y a rien
avec cette fichue voiture.
371
00:29:32,205 --> 00:29:35,641
�a passe de 44 miles par gallon
une semaine,
372
00:29:35,674 --> 00:29:37,343
� 9 miles par gallon
la semaine d'apr�s.
373
00:29:37,376 --> 00:29:40,179
- Mais, je l'ai contr�l�e.
- Ne me dites pas qu'elle n'a rien.
374
00:29:40,213 --> 00:29:43,816
- Cette voiture va bien.
- J'ai tout not� depuis le d�but.
375
00:29:43,849 --> 00:29:45,584
Elle ne perd pas sa propre essence !
376
00:29:45,618 --> 00:29:46,885
- Vous ne me croyez pas ?
- Vous connaissez Pete Seltzer ?
377
00:29:46,919 --> 00:29:49,555
Quand je l'ai achet�e...
378
00:29:52,325 --> 00:29:54,999
J'attrape bien, je vais jeter
le type sur sa 1�re base,
379
00:29:55,000 --> 00:29:56,862
je prends la balle
et la lance sur le Home.
380
00:29:56,895 --> 00:30:00,399
- C'est votre premi�re parole juste.
- Je ne sais m�me pas de quoi je parle.
381
00:30:00,433 --> 00:30:03,536
- Je dois faire quoi ?
- Lancer la balle au premier but.
382
00:30:03,569 --> 00:30:05,938
- Oui. - Et "who's" l'attrape ?
- Naturellement. - S�r.
383
00:30:07,573 --> 00:30:08,974
Le gars qui jour en 1�re base.
384
00:30:09,007 --> 00:30:10,709
- Naturellement.
- Je veux jeter le gars.
385
00:30:10,743 --> 00:30:12,378
- Non.
- Alors je lance la balle � qui ?
386
00:30:12,411 --> 00:30:15,348
- Naturellement.
- Je la lance � qui ?
387
00:30:17,516 --> 00:30:19,618
Esp�ce de salaud !
388
00:30:20,619 --> 00:30:23,289
Esp�ce de tyran.
389
00:30:25,291 --> 00:30:27,860
Boucher !
390
00:30:27,893 --> 00:30:30,829
Esp�ce d'enfoir� de boucher !
391
00:30:32,398 --> 00:30:34,300
Toi, J�sus.
392
00:30:35,701 --> 00:30:39,372
C'est quoi, cette merde
de mis�ricorde et de compassion ?
393
00:30:40,673 --> 00:30:44,543
Laissez les petits enfants
venir � moi.
394
00:30:44,577 --> 00:30:47,346
Laisser les enfants de qui ?
395
00:30:50,849 --> 00:30:52,318
Marie.
396
00:30:54,587 --> 00:30:57,590
Marie, o� es-tu maintenant ?
397
00:30:58,957 --> 00:31:01,327
M�re de mis�ricorde.
398
00:31:02,628 --> 00:31:05,264
M�re de mis�ricorde.
399
00:31:06,799 --> 00:31:09,335
Je crache sur toi !
400
00:31:10,403 --> 00:31:12,338
Je crache sur toi !
401
00:31:13,606 --> 00:31:16,609
Je crache sur toi !
402
00:31:16,642 --> 00:31:21,847
Plus tard, bien s�r, j'ai �t� effar�e
en me souvenant de �a.
403
00:31:21,880 --> 00:31:25,384
Est-ce que je disais ces choses ?
404
00:31:27,620 --> 00:31:29,655
Robbie nous a quitt�
au beau milieu de l'hiver.
405
00:31:47,873 --> 00:31:50,042
J'aimerais rester un moment.
406
00:32:45,698 --> 00:32:48,501
Tu crois qu'on devrait faire
quel genre de c�r�monie ?
407
00:32:50,569 --> 00:32:52,137
Le truc � l'�glise ?
408
00:32:52,170 --> 00:32:54,840
Pas la chose habituelle,
mais quelque chose.
409
00:32:56,842 --> 00:32:59,011
Pas pour toi, ni pour moi...
410
00:33:00,579 --> 00:33:01,980
pour Robbie.
411
00:33:03,749 --> 00:33:05,518
Jouer la s�curit�, tu veux dire.
412
00:33:07,085 --> 00:33:10,323
Je n'ai pas �t� dans une �glise
depuis au moins 20 ans.
413
00:33:10,656 --> 00:33:11,990
Moi non plus.
414
00:33:12,024 --> 00:33:14,960
A la demande des parents,
M. et Mme Seltzer,
415
00:33:14,993 --> 00:33:18,531
je vais lire quelques lignes du po�te
Robert Louis Stevenson.
416
00:33:18,564 --> 00:33:22,568
"Purge de tous nos c�urs
la rancune cach�e."
417
00:33:22,601 --> 00:33:26,405
"Donne-nous courage et gaiet�"
418
00:33:26,439 --> 00:33:27,740
"un esprit serein."
419
00:33:27,773 --> 00:33:29,775
"Rends-nous disponibles
aupr�s de nos amis."
420
00:33:29,808 --> 00:33:32,110
Rends-nous indulgents
aupr�s de nos ennemis."
421
00:33:32,144 --> 00:33:36,415
"B�nis si possible
nos vaines tentatives."
422
00:33:36,449 --> 00:33:37,816
"Si cela ne se peut pas..."
423
00:33:37,850 --> 00:33:41,119
Pendant pr�s de six mois,
nous avons v�cu presque seuls.
424
00:33:41,153 --> 00:33:43,055
Ma solitude me contentait.
425
00:33:43,088 --> 00:33:47,125
Mais des amis nous ont convi�s
� un cocktail.
426
00:33:47,159 --> 00:33:50,429
Pete a rapidement accept�
avant que je puisse dire non.
427
00:33:50,463 --> 00:33:51,997
Excusez-moi.
428
00:33:54,867 --> 00:33:56,201
Non, je vais vous dire...
429
00:33:56,234 --> 00:33:59,004
Je vais vous dire
pourquoi je ne suis pas en bourse.
430
00:33:59,037 --> 00:34:01,607
Un coca pour la dame
et un scotch pour moi.
431
00:34:01,640 --> 00:34:04,410
Je viens de lire que le pr�sident
d'Anaconda Copper
432
00:34:04,411 --> 00:34:07,713
a entendu parler de Tijuana Brass
et qu'il voudrait une fusion.
433
00:34:10,082 --> 00:34:12,951
- Non, vraiment, je suis s�rieux.
- Excusez-moi, mon p�re.
434
00:34:12,985 --> 00:34:14,587
- Tillie.
- Bonjour, Bert.
435
00:34:14,620 --> 00:34:17,490
- Tu es merveilleuse.
- O� est Gertrude ?
436
00:34:17,523 --> 00:34:21,560
Elle rend visite � sa m�re
� Minneapolis ou ailleurs.
437
00:34:21,594 --> 00:34:23,128
Comment va Pete ?
438
00:34:23,161 --> 00:34:25,631
Il parle � cette rousse.
Va lui demander.
439
00:34:25,664 --> 00:34:28,233
Je ne demande pas aux hommes
comment ils vont.
440
00:34:28,266 --> 00:34:31,470
Mais cette rousse,
c'est une autre affaire.
441
00:34:37,576 --> 00:34:41,046
...soi-disant voir sa m�re au Minnesota,
mais elle se fait faire un lifting.
442
00:34:41,079 --> 00:34:42,615
- Encore ?
- Oui.
443
00:34:42,648 --> 00:34:45,951
On dit qu'elle a un chirurgien
sous contrat.
444
00:34:45,984 --> 00:34:49,955
J'ai eu cette nouvelle secr�taire
qui m'appelait Pete.
445
00:34:49,988 --> 00:34:52,192
On a pris quelques d�jeuners ensemble,
446
00:34:52,193 --> 00:34:54,627
et elle a commenc� � m'appeler
M. Seltzer.
447
00:34:54,660 --> 00:34:58,063
J'ai dit :
"Vous m'appeliez Pete."
448
00:34:58,096 --> 00:35:00,866
Elle a r�pondu :
"C'�tait avant de vous conna�tre."
449
00:35:03,736 --> 00:35:04,870
Elle avait la plus grosse...
450
00:35:04,903 --> 00:35:08,941
Pete, j'aimerais partir maintenant.
451
00:35:08,974 --> 00:35:11,577
L'invitation disait de 17h � 20h.
452
00:35:13,579 --> 00:35:15,147
Il n'est que 21h.
453
00:35:16,682 --> 00:35:17,983
Bien s�r.
454
00:35:24,022 --> 00:35:26,358
Je crois que je peux encore
regarder la seconde mi temps.
455
00:35:26,391 --> 00:35:29,862
- Tu peux me servir � boire ?
- D'accord.
456
00:35:44,877 --> 00:35:48,714
Mississippi 48 ou 49...
457
00:36:11,837 --> 00:36:13,038
Merci.
458
00:36:14,306 --> 00:36:15,608
Qui joue ?
459
00:36:15,641 --> 00:36:18,176
Mississippi,
Etat de Mississippi.
460
00:36:19,377 --> 00:36:21,279
Tu es pour l'une des deux �quipes ?
461
00:36:21,313 --> 00:36:24,016
Je m'en fiche compl�tement.
462
00:36:24,049 --> 00:36:25,718
Alors pourquoi tu regardes ?
463
00:36:25,751 --> 00:36:29,021
Ch�rie, je veux juste m'asseoir l�
en esp�rant des blessures.
464
00:36:33,291 --> 00:36:36,595
On aurait d� rester l�-bas.
On riait plus qu'ici.
465
00:36:42,300 --> 00:36:47,740
Gertrude insiste depuis longtemps
pour que je parle au P�re Keating.
466
00:36:47,773 --> 00:36:48,941
Pour quoi ?
467
00:36:50,142 --> 00:36:52,845
Tu penses qu'il va essayer
de faire du pros�lytisme ?
468
00:36:52,878 --> 00:36:54,847
Ce ne serait pas surprenant.
469
00:36:54,880 --> 00:36:58,116
�a te d�rangerait ?
470
00:36:58,150 --> 00:37:01,720
Je veux dire, suppose
que le p�re Keating r�ussisse ?
471
00:37:02,821 --> 00:37:03,956
Suppose que je...
472
00:37:11,229 --> 00:37:14,733
Je crois que l'expression est
"que j'embrasse le catholicisme."
473
00:37:14,767 --> 00:37:17,069
D'accord, que j'embrasse
le catholicisme.
474
00:37:17,102 --> 00:37:19,805
�a te d�rangerait beaucoup ?
475
00:37:19,838 --> 00:37:23,075
Pas sp�cialement.
Mais dis-moi une chose.
476
00:37:23,108 --> 00:37:25,077
Tu n'as jamais �t�
tr�s congr�gationaliste.
477
00:37:25,110 --> 00:37:27,379
Qu'est-ce qui te fait croire
qu'autre chose t'irait mieux ?
478
00:37:28,781 --> 00:37:30,148
Je ne sais pas.
479
00:37:32,050 --> 00:37:33,618
Je ne sais pas.
480
00:37:34,987 --> 00:37:37,089
Mais j'ai besoin de quelque chose.
481
00:37:39,024 --> 00:37:41,093
Tu vas rire de moi, mais...
482
00:37:41,126 --> 00:37:42,861
� 4h ou 5h chaque matin,
483
00:37:42,895 --> 00:37:46,298
quand je suis allong�e, r�veill�e,
je continue � penser...
484
00:37:47,800 --> 00:37:50,803
un gar�on de 9 ans qui meurt...
485
00:37:50,836 --> 00:37:51,970
inutilement,
486
00:37:52,004 --> 00:37:54,406
sans raison,
est-ce une punition ?
487
00:37:54,439 --> 00:37:57,010
Sommes-nous punis pour quelque chose ?
488
00:37:57,743 --> 00:37:59,378
Puni par qui ?
489
00:37:59,812 --> 00:38:02,414
Ne rends pas �a si difficile pour moi.
Tu sais sacr�ment bien par qui.
490
00:38:02,447 --> 00:38:05,984
D'accord, je sais tr�s bien par qui,
mais pour quoi, pour l'amour du ciel ?
491
00:38:06,018 --> 00:38:08,153
Je ne sais pas pour quoi,
et je suis s�re que toi non plus.
492
00:38:08,186 --> 00:38:09,788
Et le p�re Keating le sait ?
493
00:38:09,822 --> 00:38:11,724
Au moins il serait pr�t
� en discuter s�rieusement.
494
00:38:11,757 --> 00:38:14,326
Et moi aussi !
Tiens, toi, par exemple.
495
00:38:14,359 --> 00:38:17,863
Tu peux �tre consid�r�e comme
ce qu'on appelle une bonne personne.
496
00:38:17,896 --> 00:38:20,132
Peut-�tre un peu rude
envers les rousses dans les soir�es.
497
00:38:20,165 --> 00:38:21,700
- Mais dans l'ensemble...
- Pete.
498
00:38:21,734 --> 00:38:24,369
Maintenant moi,
je ne suis pas si mal non plus.
499
00:38:24,402 --> 00:38:27,072
J'admets quelques d�fauts,
mais pas tant que �a.
500
00:38:27,105 --> 00:38:29,307
- Pete, ferme-la.
- Et je te le dis, Tillie,
501
00:38:29,341 --> 00:38:31,910
que notre pauvre enfant ch�ri
est mort,
502
00:38:31,944 --> 00:38:35,347
non pas � cause d'un ch�timent divin
ou je ne sais quoi,
503
00:38:35,380 --> 00:38:37,750
mais simplement
parce qu'un satan� microbe a...
504
00:38:37,783 --> 00:38:39,184
Tu veux que je crie ?
505
00:38:39,217 --> 00:38:41,319
� toi de d�cider.
506
00:38:44,089 --> 00:38:46,391
Toujours une petite blague.
507
00:38:46,424 --> 00:38:49,728
N'importe quoi pour cacher
tes vrais sentiments.
508
00:38:49,762 --> 00:38:52,330
Laisse-moi te dire quelque chose
sur les vrais sentiments.
509
00:38:52,364 --> 00:38:56,001
J'ai fait toute une �tude
sur les vrais sentiments.
510
00:38:56,034 --> 00:38:58,871
La plupart d'entre eux
m�ritent d'�tre cach�s.
511
00:39:09,547 --> 00:39:12,206
Je suppose que je devrais
�tre reconnaissante
512
00:39:12,207 --> 00:39:15,153
que tu aies daign� en discuter,
c'est quelque chose.
513
00:39:16,354 --> 00:39:18,924
Tout ce qui te perturbe,
tu le gardes pour toi.
514
00:39:18,957 --> 00:39:20,526
Silence total.
515
00:39:20,959 --> 00:39:22,460
Si quelque chose me tracasse...
516
00:39:22,494 --> 00:39:25,063
Je sais, tu te sens mieux
si tu peux en parler.
517
00:39:25,097 --> 00:39:27,232
Pour moi, c'est pire.
518
00:39:30,836 --> 00:39:35,207
Dieu, comment est-on rest�s
mari�s pendant 11 ans ?
519
00:39:35,240 --> 00:39:38,077
Parce que c'est avec toi que je
pr�f�re ne pas discuter de choses
520
00:39:38,078 --> 00:39:40,312
plut�t qu'avec n'importe
quelle autre femme au monde.
521
00:39:44,549 --> 00:39:46,051
Je vais me coucher.
522
00:39:46,084 --> 00:39:48,520
Tu as mes meilleurs v�ux.
523
00:40:12,277 --> 00:40:16,882
Je viens de voir un film d'une rare
beaut� en fin de programme.
524
00:40:16,915 --> 00:40:19,818
Tarzan se plaignait aupr�s
de son copain le singe
525
00:40:19,852 --> 00:40:21,186
de sa vie sexuelle...
526
00:40:21,219 --> 00:40:23,956
Celle de Tarzan, pas celle du singe.
527
00:40:23,989 --> 00:40:27,893
Ce qui me rappelle qu'on devrait
c�l�brer un anniversaire tr�s bient�t.
528
00:40:27,926 --> 00:40:29,962
Cela fait presque un an
que toi et moi...
529
00:40:29,995 --> 00:40:32,898
- Tu es so�l.
- Possible.
530
00:40:34,566 --> 00:40:38,136
Je parie que tu as gentiment
descendu une demi-bouteille
531
00:40:38,170 --> 00:40:40,205
Comment peut-on "descendre" gentiment ?
532
00:40:40,238 --> 00:40:42,274
Je peux comprendre "descendre"
follement, avec col�re,
533
00:40:42,307 --> 00:40:45,577
sans discernement, m�caniquement,
mais gentiment ?
534
00:40:49,047 --> 00:40:50,448
Bonne nuit, Pete.
535
00:40:58,456 --> 00:41:00,592
Je pense que je rentrerai tard
demain soir.
536
00:41:00,625 --> 00:41:05,463
Des rapports � envoyer d'urgence
� un enfoir� quelque part dans l'Idaho.
537
00:41:05,497 --> 00:41:08,433
Reste en ville toute la nuit si tu veux.
538
00:41:10,235 --> 00:41:12,337
�a m'est �gal.
539
00:41:14,439 --> 00:41:16,541
M�me si tu trouves quelqu'un.
540
00:41:17,442 --> 00:41:20,545
Tu dois vivre, je sais.
541
00:41:20,578 --> 00:41:24,416
Je n'ai pas le droit de t'affamer juste
parce que j'ai perdu l'app�tit.
542
00:41:28,620 --> 00:41:30,255
Sans commentaire.
543
00:41:42,367 --> 00:41:46,033
Pete a pris un appartement
d'une pi�ce quelque part en ville,
544
00:41:46,034 --> 00:41:49,474
on peut donc l�gitimement supposer
que nous nous sommes s�par�s.
545
00:41:51,576 --> 00:41:53,653
J'ai su que Gertrude
t'a incit�e � diriger
546
00:41:53,654 --> 00:41:56,214
le comit� de tombola du bal
de l'h�pital psychiatrique.
547
00:41:56,248 --> 00:41:57,349
Oui.
548
00:41:57,382 --> 00:41:59,934
Gertrude me dit que je suis une pute,
549
00:41:59,935 --> 00:42:03,038
mais elle me permet toujours
de faire en sorte
550
00:42:03,039 --> 00:42:05,596
que ma ch�re amie, la princesse Grace,
551
00:42:05,597 --> 00:42:08,961
re�oive les premiers laur�ats
au ch�teau de Monaco.
552
00:42:10,162 --> 00:42:13,348
Tu es peut-�tre une pute, mais
pour le reste de la communaut�,
553
00:42:13,349 --> 00:42:15,067
tu vaux tous les maris de la ville.
554
00:42:15,100 --> 00:42:16,301
Oui.
555
00:42:16,334 --> 00:42:20,005
Aucun d'eux ne l�ve le petit doigt pour
aider les organismes de bienfaisance.
556
00:42:20,038 --> 00:42:24,276
- As-tu d�j� refus� une demande ?
- J'adore les feux de la rampe.
557
00:42:24,309 --> 00:42:27,889
De toute fa�on, je vais
demain au commissariat
558
00:42:27,890 --> 00:42:31,316
avec Laura Colton
pour enregistrer la loterie.
559
00:42:31,349 --> 00:42:34,419
- C'est une loi d'�tat, je crois.
- Certainement.
560
00:42:34,452 --> 00:42:38,456
Et tu n'y vas pas avec Laura Colton,
tu y vas avec Gertrude Wilson.
561
00:42:38,490 --> 00:42:41,364
Car parmi les questions de routine,
562
00:42:41,365 --> 00:42:46,565
la police vous demandera vos noms,
vos adresses et vos �ges.
563
00:42:49,067 --> 00:42:51,503
Pauvre Gertrude, sans m�fiance.
564
00:42:51,536 --> 00:42:55,007
Apr�s toutes ces ann�es,
on va finalement l'avoir.
565
00:42:55,040 --> 00:42:58,110
Elle peut se faufiler
et �viter de nous le dire,
566
00:42:58,143 --> 00:43:00,578
mais avec la police, pas question.
567
00:43:02,314 --> 00:43:04,082
Je ne peux pas faire �a, Jimmy.
568
00:43:04,516 --> 00:43:07,019
Je ne peux pas faire �a
� ma meilleure amie.
569
00:43:07,052 --> 00:43:09,755
Mais, ma ch�rie, � quoi servent
les meilleures amies ?
570
00:43:12,190 --> 00:43:13,492
Non.
571
00:43:14,626 --> 00:43:18,296
J'ai gard� mon atout pour la fin.
572
00:43:18,330 --> 00:43:20,465
Laura Colton a la grippe.
573
00:43:20,498 --> 00:43:23,135
Je le sais.
C'est moi qui la lui ai donn�e.
574
00:43:24,669 --> 00:43:27,605
- Des nouvelles de Pete ?
- Non.
575
00:43:27,639 --> 00:43:29,541
Bien s�r, il a pu appeler
en mon absence.
576
00:43:29,574 --> 00:43:33,245
Je suis sortie beaucoup derni�rement,
gr�ce � toi et � ta loterie.
577
00:43:33,278 --> 00:43:35,747
Gert, tu n'es pas oblig�e
de t'enregistrer avec moi.
578
00:43:35,780 --> 00:43:39,384
On a besoin de deux membres
du comit�. �a m'est �gal.
579
00:43:39,417 --> 00:43:41,719
Je peux attendre Laura.
Elle ira bien demain.
580
00:43:41,753 --> 00:43:43,689
Non, finissons-en.
581
00:43:44,422 --> 00:43:48,293
En parlant d'en finir,
as-tu vu un avocat ?
582
00:43:48,326 --> 00:43:51,329
- A propos de quoi ?
- A propos de quoi ? Le divorce.
583
00:43:51,363 --> 00:43:54,066
- Quel divorce ?
- Entre toi et Pete.
584
00:43:54,099 --> 00:43:56,334
Tu en es o� ?
As-tu vu un avocat ?
585
00:43:56,368 --> 00:43:59,337
Non, je n'ai pas vu d'avocat.
Je ne connais m�me pas d'avocat.
586
00:43:59,371 --> 00:44:01,106
J'en connais plein.
587
00:44:01,639 --> 00:44:03,508
Je ne suis pas s�re d'�tre pr�te.
588
00:44:03,641 --> 00:44:06,411
Tu peux l'obtenir pour adult�re.
Je le sais.
589
00:44:06,844 --> 00:44:08,981
Si tu es au courant,
je dois le savoir aussi.
590
00:44:09,114 --> 00:44:12,750
Non, si tu le souhaites,
je t�moignerai au proc�s.
591
00:44:12,784 --> 00:44:14,552
Je ne pourrais pas te mettre
dans cette situation.
592
00:44:14,586 --> 00:44:17,289
�coute, ma fille, je t'ai mari�e.
593
00:44:17,322 --> 00:44:20,258
Le moins que je puisse faire
est de te divorcer correctement.
594
00:44:20,292 --> 00:44:23,161
Appelle l'avocat que je connais.
Il est merveilleux.
595
00:44:23,195 --> 00:44:26,098
Il g�re tous les divorces
de tes amies, c'est �a ?
596
00:44:26,131 --> 00:44:28,766
Je n'ai pas de commission,
si c'est ce que tu veux dire.
597
00:44:28,800 --> 00:44:30,768
On y est..
598
00:44:38,143 --> 00:44:40,278
- Organisation ?
- H�pital psychiatrique.
599
00:44:40,312 --> 00:44:44,249
- Quel est le 1er Prix ?
- Un voyage tout compris � Monaco.
600
00:44:44,282 --> 00:44:49,254
Une journ�e en compagnie
de son Altesse, la Princesse Grace.
601
00:44:49,287 --> 00:44:51,223
Valeur mon�taire totale ?
602
00:44:53,425 --> 00:44:57,129
Environ. Il faut juste
que je mette quelque chose.
603
00:44:57,162 --> 00:44:59,664
Environ 1 000 $.
604
00:44:59,697 --> 00:45:02,734
- Prix par billet ?
- 20 $ chacun.
605
00:45:02,767 --> 00:45:05,637
On pr�voit de vendre 250 billets.
606
00:45:05,670 --> 00:45:08,966
Tr�s bien. Je dois vous demander
de garantir tout cela
607
00:45:08,967 --> 00:45:11,543
avec les informations
personnelles requises.
608
00:45:11,576 --> 00:45:13,511
- Votre nom ?
- Gertrude Wilson.
609
00:45:14,512 --> 00:45:15,680
Adresse ?
610
00:45:15,713 --> 00:45:17,950
210 Chestnut Drive.
611
00:45:18,383 --> 00:45:19,517
�ge ?
612
00:45:23,355 --> 00:45:24,489
�ge ?
613
00:45:45,177 --> 00:45:46,578
Prenez votre temps.
614
00:45:46,611 --> 00:45:49,247
C'est toujours comme �a,
mais on n'y peut rien.
615
00:45:49,281 --> 00:45:52,250
Voulez-vous r�essayer
d'indiquer votre �ge ?
616
00:46:09,567 --> 00:46:12,704
Elle est morte.
J'ai toujours su que �a arriverait.
617
00:46:15,373 --> 00:46:17,244
Tu l'as fait d�lib�r�ment.
618
00:46:18,276 --> 00:46:21,313
- Tu as planifi� �a d�lib�r�ment !
- Je ne te le pardonnerai jamais.
619
00:46:21,346 --> 00:46:23,881
- Mais c'est vrai, tu es une salope.
- Qui est une salope ? - Toi !
620
00:46:23,915 --> 00:46:24,916
Prouve-le.
621
00:46:24,949 --> 00:46:27,319
Je n'ai pas � le prouver,
tout le monde le sait.
622
00:46:27,352 --> 00:46:30,488
C'est comme deux et deux font quatre.
Tu es une salope !
623
00:46:52,744 --> 00:46:54,379
Pas �tonnant
que ton mari t'ait quitt�e.
624
00:46:54,412 --> 00:46:56,848
Tu t'es ass�ch�e, vieille peau !
625
00:47:23,641 --> 00:47:24,776
Stop !
626
00:47:39,391 --> 00:47:40,358
Stop !
627
00:47:48,466 --> 00:47:50,935
Non, non !
628
00:48:19,897 --> 00:48:22,033
Donc, Gertrude,
�ge encore inconnu,
629
00:48:22,066 --> 00:48:25,470
est aux Bahamas
pour des vacances bien m�rit�es,
630
00:48:25,503 --> 00:48:28,473
et je suis ici dans cette soi-disant
maison de repos
631
00:48:28,506 --> 00:48:30,808
pour essayer de me reconstruire.
632
00:48:30,842 --> 00:48:33,611
Et Pete...
633
00:48:33,645 --> 00:48:35,747
Qui sait o� est Pete.
634
00:48:40,418 --> 00:48:41,419
Entrez.
635
00:48:42,887 --> 00:48:44,989
Vous avez un visiteur, Mme Seltzer.
636
00:48:48,393 --> 00:48:49,361
Jimmy.
637
00:48:53,831 --> 00:48:57,902
Ils doivent te jeter une pistache
� la figure � cette heure-ci ?
638
00:48:57,935 --> 00:49:00,071
Ils ne peuvent pas attendre le soir ?
639
00:49:04,141 --> 00:49:06,811
Tu sens meilleur que tes fleurs.
640
00:49:06,844 --> 00:49:11,783
Ma ch�re, je vais te sortir de l�,
m�me s'il faut �crire � Washington.
641
00:49:14,085 --> 00:49:18,456
Je peux m'asseoir
sur l'une de tes chaises ?
642
00:49:18,490 --> 00:49:20,559
Chez quel croque-mort
ont-ils lou� �a ?
643
00:49:25,262 --> 00:49:28,158
La derni�re fois o� je me suis
retrouv� dans une pi�ce comme celle-ci,
644
00:49:28,159 --> 00:49:30,368
je visitais une vieille tante � Chicago.
645
00:49:30,402 --> 00:49:31,503
Elle avait pr�s de 90 ans.
646
00:49:31,536 --> 00:49:35,108
Le b�timent a �t� ras�, depuis,
mais peu importe.
647
00:49:36,441 --> 00:49:39,544
Eh bien, dommage.
648
00:49:39,577 --> 00:49:43,080
Se retrouver en psychiatrie
pour un �il au beurre noir.
649
00:49:43,114 --> 00:49:45,683
Pendant longtemps, j'en ai eu deux.
650
00:49:45,717 --> 00:49:46,951
Tout �a pour rien.
651
00:49:46,984 --> 00:49:49,721
Je n'ai jamais pu d�couvrir son �ge.
652
00:49:49,754 --> 00:49:51,553
Pendant qu'elle est aux Bahamas,
653
00:49:51,554 --> 00:49:53,858
je fais courir le bruit
qu'elle a 53 ans.
654
00:49:53,891 --> 00:49:55,793
Laissons-la nous corriger
quand elle reviendra.
655
00:49:57,495 --> 00:49:59,297
Mais au diable Gertrude.
656
00:49:59,531 --> 00:50:01,499
Je voulais te parler.
657
00:50:01,733 --> 00:50:04,702
Tu pardonneras mon indiscr�tion,
ma ch�re,
658
00:50:04,736 --> 00:50:06,571
parce que je suis concern�.
659
00:50:06,604 --> 00:50:10,442
Mais ton mariage est d�finitivement
termin�, n'est-ce pas ?
660
00:50:10,475 --> 00:50:13,578
Ou...
661
00:50:13,611 --> 00:50:15,747
pour le dire plus �l�gamment.
662
00:50:16,814 --> 00:50:18,416
Je suppose que oui.
663
00:50:18,850 --> 00:50:20,885
Bien.
664
00:50:20,918 --> 00:50:25,022
C'est l� que je vais
m'�tonner moi-m�me.
665
00:50:25,056 --> 00:50:27,525
Pourquoi ne pas essayer avec moi ?
666
00:50:27,559 --> 00:50:29,494
Tu pourrais faire pire.
667
00:50:29,527 --> 00:50:31,496
D'ailleurs, tu l'as d�j� fait.
668
00:50:31,729 --> 00:50:34,599
Je n'ai jamais �t� mari�.
Pas par manque d'opportunit�s.
669
00:50:34,632 --> 00:50:37,903
J'ai eu plusieurs propositions
dans ma vie.
670
00:50:38,636 --> 00:50:40,905
Quelques unes de la part de femmes.
671
00:50:40,938 --> 00:50:45,443
Je suis en bonne sant�,
solvable et amusant.
672
00:50:45,477 --> 00:50:49,547
Je ne te battrai jamais.
Je ne suis pas int�ress� par les femmes.
673
00:50:49,581 --> 00:50:52,016
Et je vais te rendre �l�gante.
674
00:50:52,049 --> 00:50:54,686
Je t'habillerai de la t�te aux pieds.
675
00:50:54,719 --> 00:50:55,753
Je ferai quelque chose
avec tes cheveux.
676
00:50:55,787 --> 00:51:01,626
Je vais te relooker,
parce que tu as des possibilit�s.
677
00:51:01,659 --> 00:51:04,762
On ne s'ennuiera jamais.
On verra tous les spectacles.
678
00:51:04,796 --> 00:51:06,831
On voyagera � l'�tranger
une fois par an,
679
00:51:06,864 --> 00:51:09,033
en mangeant toujours au moins
aussi bien qu'� la maison,
680
00:51:09,066 --> 00:51:11,498
munis de mes livres de cuisine
qui remplissent une �tag�re,
681
00:51:11,499 --> 00:51:13,971
et avec des guides gastronomiques,
� commencer par le Michelin.
682
00:51:14,005 --> 00:51:16,841
Pete les appelle toujours
"Ventres Voyageurs."
683
00:51:16,874 --> 00:51:20,111
Je t'en prie,
pas pendant ma demande.
684
00:51:21,278 --> 00:51:24,949
Tu trouveras tout ce qu'une femme peut
685
00:51:24,982 --> 00:51:27,919
raisonnablement attendre
dans ce monde.
686
00:51:27,952 --> 00:51:31,956
Nourriture, abri, v�tements,
687
00:51:31,989 --> 00:51:35,560
et... une sorte de mari.
688
00:51:36,561 --> 00:51:38,630
Oh, ma m�re.
689
00:51:38,663 --> 00:51:41,165
J'ai une m�re quelque part.
690
00:51:41,198 --> 00:51:43,234
�a r�sumera ma m�re pour toi.
691
00:51:43,267 --> 00:51:45,937
Elle a vot� Ronald Reagan
pour la pr�sidence
692
00:51:45,970 --> 00:51:48,239
parce qu'un homme qui a eu
les deux jambes amput�es,
693
00:51:48,272 --> 00:51:51,676
comme c'est le cas dans ce film
qu'elle ne cesse de revoir,
694
00:51:51,709 --> 00:51:54,045
et qui est devient ensuite
gouverneur de Californie,
695
00:51:54,078 --> 00:51:56,180
m�rite notre admiration.
696
00:51:56,213 --> 00:51:58,182
On ira la voir une fois par an.
697
00:51:58,215 --> 00:52:00,952
Et on lui t�l�phonera
� chaque veill�e de No�l.
698
00:52:02,587 --> 00:52:04,989
J'imagine que l'affaire est class�e.
699
00:52:06,691 --> 00:52:08,526
C'est comme si c'�tait fait.
700
00:52:08,560 --> 00:52:10,194
Au revoir pour le moment.
701
00:52:10,227 --> 00:52:12,730
Je dois y aller
et papoter � notre sujet.
702
00:52:12,764 --> 00:52:13,898
Jimmy.
703
00:52:16,601 --> 00:52:19,103
On dit que c'est notre secret,
pour le moment ?
704
00:52:19,136 --> 00:52:23,074
Bien s�r, qu'y aurait-il � dire ?
705
00:52:23,107 --> 00:52:25,042
N'en souffle pas un mot.
706
00:52:25,076 --> 00:52:27,879
Un fouineur dans la famille, �a suffit.
707
00:52:54,038 --> 00:52:55,740
Bonjour, Mme Seltzer.
708
00:52:55,773 --> 00:52:57,609
Bonjour, Pete, comment vas-tu ?
709
00:52:57,642 --> 00:53:00,277
Que diable fais-tu ici � Disneyland ?
710
00:53:00,311 --> 00:53:03,014
Je ne le sais pas vraiment moi-m�me.
711
00:53:03,047 --> 00:53:04,849
Tu es occup� ?
712
00:53:04,882 --> 00:53:06,317
Comment �a va en ville ?
713
00:53:06,350 --> 00:53:08,720
Tu connais San Francisco
� cette p�riode de l'ann�e.
714
00:53:08,753 --> 00:53:11,088
�a grouille d'am�ricains.
715
00:53:11,122 --> 00:53:14,125
Pourquoi tu n'as pas appel� ?
716
00:53:14,158 --> 00:53:16,628
J'ai vu ta chambre, j'ai remarqu�
que tes bagages �taient pr�ts.
717
00:53:16,661 --> 00:53:17,995
Oui, je pars.
718
00:53:18,029 --> 00:53:21,298
Je faisais une derni�re
petite promenade.
719
00:53:21,332 --> 00:53:23,167
Ecoute, Tillie,
on va devoir �tre forts.
720
00:53:23,200 --> 00:53:25,236
Il va falloir affronter
les faits durs et froids.
721
00:53:25,269 --> 00:53:28,205
Notre s�paration,
�a ne marche pas.
722
00:53:28,239 --> 00:53:29,807
Mon plombier m'a dit
723
00:53:29,841 --> 00:53:32,844
que rechercher des femmes,
c'est fuir la femme.
724
00:53:32,877 --> 00:53:36,748
- �a veut dire quoi ? - Qu'est-ce que
j'en sais, est-ce que je suis plombier ?
725
00:53:36,781 --> 00:53:37,982
Allez, calme-toi.
726
00:53:38,015 --> 00:53:40,184
Tu ne peux pas courir partout
comme �a.
727
00:53:40,217 --> 00:53:41,385
Allons.
728
00:53:41,418 --> 00:53:44,288
C'est pas...
D�sol�e.
729
00:53:44,321 --> 00:53:46,223
C'�tait tr�s impoli de ta part !
730
00:53:46,257 --> 00:53:47,959
Ne cours pas
entre les gens comme �a !
731
00:53:47,992 --> 00:53:48,921
On s'en fiche !
732
00:53:50,222 --> 00:53:51,663
Pas moi !
733
00:53:51,696 --> 00:53:53,765
Reste poli !
734
00:54:05,977 --> 00:54:09,113
Tu sais, c'est la premi�re fois
que tu pleures pour Robbie.
735
00:54:09,146 --> 00:54:14,251
Pas tout � fait exact. La premi�re fois
que je pleure � haute voix.
736
00:54:16,788 --> 00:54:18,155
Oh, mon dieu, Pete.
737
00:54:19,390 --> 00:54:23,428
Quand je pense � toutes les choses
magnifiques que tu ne m'as jamais dites.
738
00:54:24,261 --> 00:54:26,531
Tu aurais d� les entendre
quand m�me.
739
00:54:26,864 --> 00:54:28,232
Oui.
740
00:54:28,265 --> 00:54:31,969
Je suppose qu'il y avait un manque
quelque part chez moi.
741
00:54:33,738 --> 00:54:37,274
Quand je pense � toutes les fois
o� j'�tais f�ch�e contre toi...
742
00:54:39,043 --> 00:54:41,278
et pourtant maintenant,
743
00:54:41,312 --> 00:54:44,716
je ne crois pas
t'avoir jamais autant aim�.
744
00:54:44,749 --> 00:54:48,252
L'amour sans disputes
n'est que de la luxure.
745
00:54:48,285 --> 00:54:51,956
M�me s'il n'y a rien de mal
dans la luxure.
746
00:54:53,357 --> 00:54:57,128
Je viens de r�aliser quelque chose
� ton sujet, Pete.
747
00:54:57,161 --> 00:54:58,893
J'ai essay� pendant des ann�es
748
00:54:58,894 --> 00:55:01,298
de mettre le doigt sur ce
qui n'allait pas chez toi.
749
00:55:01,332 --> 00:55:04,201
Quels �taient tes failles,
tes d�fauts.
750
00:55:05,903 --> 00:55:08,806
Et maintenant, je sais.
751
00:55:08,840 --> 00:55:11,075
Tu n'as pas de d�faut du tout.
752
00:55:12,276 --> 00:55:14,445
Tu es juste d�sesp�r�.
753
00:55:17,514 --> 00:55:21,452
- Tu es venu en voiture ?
- Elle est devant.
754
00:55:21,485 --> 00:55:24,188
Tes bagages et ton manteau
sont d�j� dedans.
755
00:55:26,991 --> 00:55:30,127
- Qu'est-ce qui est si dr�le ?
- Je pensais juste...
756
00:55:30,161 --> 00:55:32,196
Dieu merci, j'ai Pete Seltzer
pour me voir
757
00:55:32,229 --> 00:55:35,232
� travers les d�sillusions
d'un mariage.
758
00:55:36,533 --> 00:55:39,136
J'aime votre attitude, Mme Seltzer.
759
00:55:40,033 --> 00:55:45,996
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver
toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
61467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.