All language subtitles for Avengers XXX 2 An Axel Braun Parody 1080P

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:04,280 Napisy stworzone ze s艂uchu by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:05,100 --> 00:00:05,860 Dobrze 3 00:00:05,860 --> 00:00:06,640 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,760 To b臋dzie 艂atwe 5 00:00:07,760 --> 00:00:09,260 Cel my艣l臋, 偶e jest idealny. 6 00:00:10,820 --> 00:00:13,600 Specjalnie dla urzytkownik贸w www.pornoonline.pl 7 00:00:16,140 --> 00:00:18,480 - Zawolno kole艣. -Wierz臋 偶e masz sw贸j dzie艅. 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,480 Oni odnosz膮 si臋 do tego jak figle-migle. 9 00:00:20,480 --> 00:00:23,060 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;) 10 00:00:23,060 --> 00:00:24,660 Mi艂ego seansu :) 11 00:00:24,660 --> 00:00:27,360 Nie, nazwa艂bym to treningiem. 12 00:00:27,500 --> 00:00:33,260 Wszystko zacz臋艂o si臋 przez ten ba艂agana w W臋藕le. W艂a艣nie pokazywa艂em Mockingbird kilka moich ruch贸w. 13 00:00:33,260 --> 00:00:36,600 Nie masz chyba poj臋cia jaki masz kiepski g艂os w W臋藕le. 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,600 - Nie mam g艂osu? - Mockingbird 15 00:00:38,600 --> 00:00:40,820 Je艣li ju偶 sko艅czy艂a艣 torturowa膰 偶yw膮 leg臋d臋... 16 00:00:40,820 --> 00:00:43,300 ...Avengersi maj膮 misj臋 przy wschodnim wybrze偶u. 17 00:00:43,300 --> 00:00:45,500 Meldunek P贸艂kownika Fury'ego z Mostu 18 00:00:47,320 --> 00:00:52,760 Co偶, przypuszczam, 偶e mo偶emy dokonczy膰 te ruchy p贸藕niej, Steve. 19 00:01:09,200 --> 00:01:11,520 Ca艂a ta przysz艂o艣膰 nie jest tym czego oczekiwa艂e艣 20 00:01:11,880 --> 00:01:13,300 Czasami... 21 00:01:13,300 --> 00:01:15,300 Czuj臋 si臋 jakbym nadal tkwi艂 w tym lodzie. 22 00:01:15,940 --> 00:01:17,900 Post臋powanie z Hydr膮 mo偶e pom贸c 23 00:01:17,900 --> 00:01:19,080 Hydra 24 00:01:19,080 --> 00:01:23,640 Pozosta艂o艣膰 Red Skull'a nadal ma szerokie rzesz臋 zagra偶aj膮ce 艣wiatu. 25 00:01:24,580 --> 00:01:26,900 Ci膮gle kto艣 to kontynu艂uje 26 00:01:26,900 --> 00:01:28,900 Nast膮pi艂a walka o w艂adz臋 w organizacji. 27 00:01:28,900 --> 00:01:32,800 Ich obecny lider Viper, planuje powa偶ny atak terrorystyczny. 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,280 - M贸g艂by - Co takiego? 29 00:01:36,100 --> 00:01:40,640 Chc臋 powiedzie膰 tylko, 偶e ten problem by艂 by po偶膮dnym roztargnieniem dla moich pi臋艣ci. 30 00:01:41,160 --> 00:01:44,680 Je艣li potrzebujesz by膰 roztargniony... 31 00:01:44,680 --> 00:01:47,220 - Nie jestem pewien - Pos艂uchaj 32 00:01:47,220 --> 00:01:49,740 Jestem tutaj aby pom贸c ci si臋 dostosowa膰 do wsp贸艂czenego 艣wiata 33 00:01:49,740 --> 00:01:54,020 To nie jest ju偶 rok 1944 Kapitanie. Rozlu藕nij si臋 34 00:02:02,800 --> 00:02:07,340 Tutaj jest zbyt wiele kamer Chod藕 za mn膮! 35 00:02:13,600 --> 00:02:14,980 Dlaczego Solud? 36 00:02:14,980 --> 00:02:19,060 C贸偶, chcia艂am gdzie艣, gdzie by si臋 nie zorientowali. Czemu by nie tu? 37 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 呕art 38 00:13:09,140 --> 00:13:10,720 Czekali艣my na ciebie 39 00:13:10,720 --> 00:13:12,300 Teraz widz臋 dlaczego 40 00:13:12,300 --> 00:13:13,440 Nie wiem co masz na my艣li 41 00:13:13,440 --> 00:13:14,640 Jawne k艂amstwo 42 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 Wygl膮da na to, 偶e jest jeszcze nadzieja dla ciebie Kapitanie. 43 00:13:16,440 --> 00:13:18,160 Jest to oskar偶enie Stark? 44 00:13:18,160 --> 00:13:20,160 Komplement w tej sprawie. 45 00:13:20,760 --> 00:13:23,340 Standardy naprawd臋 si臋 tutaj zmniejszy艂y. 46 00:13:23,340 --> 00:13:25,340 Nie masz poj臋cia nawet jak. 47 00:13:25,340 --> 00:13:26,320 Agentko Hill 48 00:13:26,320 --> 00:13:29,400 Je艣li masz zamiar obni偶y膰 standardy, mo偶e poprostu pooddychasz p贸藕niej. 49 00:13:29,400 --> 00:13:30,620 Pos艂uchaj milionerze. 50 00:13:30,620 --> 00:13:31,980 - Bilionerze - Co? 51 00:13:31,980 --> 00:13:34,600 Jestem biliarderem, nie te czasy. 52 00:13:34,600 --> 00:13:37,580 Przysi臋gam na moje zdrowe oko... 53 00:13:37,580 --> 00:13:42,640 ...偶e b臋d臋 wyrzuca膰 wasze dupska z tej 艂odzi. pozwalaj膮c wam si臋 brodzi膰 w oceanie 54 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 - Mog臋 lata膰 - Zamknij si臋! 55 00:13:45,360 --> 00:13:48,500 Teraz chc臋 aby艣cie poznali now膮 Avengerk臋 56 00:13:49,100 --> 00:13:54,600 Je艣li nadal chc臋 do艂膮czy膰 do naszego zespo艂u po wys艂uchaniu dw贸ch wielkich panienek 57 00:13:59,100 --> 00:14:00,140 Imponuj膮ce 58 00:14:02,300 --> 00:14:04,420 Nazywa si臋 Wasp 59 00:14:04,420 --> 00:14:06,420 Potrafi si臋 zmniejsza膰 60 00:14:06,420 --> 00:14:08,420 Oraz mo偶e lata膰 61 00:14:08,420 --> 00:14:10,420 Teraz zchakujesz baz臋 Hydry 62 00:14:10,960 --> 00:14:13,280 Dobrze, bo jestem zaniepokojony poczynianiami Viper 63 00:14:13,380 --> 00:14:14,180 Czy mo偶esz zrobi膰... 64 00:14:14,180 --> 00:14:15,840 ...wyci臋cie w Bedpost? 65 00:14:15,840 --> 00:14:16,960 B臋dzie ci臋偶ko 66 00:14:16,960 --> 00:14:18,540 To wszystko to dla ciebie 偶art? 67 00:14:18,540 --> 00:14:19,800 Tylko ty 68 00:14:20,120 --> 00:14:24,020 Chod藕my! Chc臋 troch臋 odetchn膮膰 zanim si臋 w to zaanga偶uj臋. 69 00:14:24,380 --> 00:14:25,380 Tak szefie 70 00:30:36,160 --> 00:30:39,880 My艣lisz, 偶e Rogers kiedykolwiek dostosuje si臋 do wsp贸艂czesnego 艣wiata? 71 00:30:42,180 --> 00:30:46,500 Wiesz kiedy ostatni raz Agentka wspomina艂a innego m臋偶czyzn臋 w moim 艂贸偶ku... 72 00:30:47,080 --> 00:30:49,680 ...mia艂em s膮d wojenny z akcj膮 wywrotow膮. 73 00:30:50,420 --> 00:30:52,980 Po prostu ty mo偶esz p臋kn膮膰 pod presj膮 74 00:30:53,200 --> 00:30:58,820 Ty tego nie zrozumiesz, o ile mi wiadomo Panno Van Daan 75 00:31:00,020 --> 00:31:01,560 On jest podstaw膮... 76 00:31:02,360 --> 00:31:03,440 ...reszty. 77 00:31:05,720 --> 00:31:07,400 Cholera! 78 00:31:07,400 --> 00:31:09,940 Lepiej 偶eby kto艣 nie zgin膮艂 na pierdolonej ulicy. 79 00:31:20,740 --> 00:31:22,620 Co z nim? 80 00:31:22,620 --> 00:31:25,480 Szczerze... Jest paskudnie 81 00:31:26,160 --> 00:31:27,780 Wstrz膮s 82 00:31:27,780 --> 00:31:30,160 Ci臋偶ke rany k艂ute, p臋kni臋te 偶ebra 83 00:31:30,160 --> 00:31:32,820 Z艂amana r臋ka i to tylko na pocz膮tek. 84 00:31:32,820 --> 00:31:36,180 Hawkeye b臋dzie 偶y膰, prawda? 85 00:31:36,180 --> 00:31:39,500 Tak prze偶yje, tylko nie b臋dzie uczestniczy艂 w zleceniach przez kilka tygodni. 86 00:31:43,240 --> 00:31:45,300 Co do cholery si臋 tam sta艂o? 87 00:31:47,620 --> 00:31:49,360 Spider-Man 88 00:32:07,020 --> 00:32:11,160 Okey Hawkeye. Zawsze jeste艣 taki nerwowy 89 00:32:11,160 --> 00:32:12,140 Cicho! 90 00:32:12,520 --> 00:32:15,800 Daj spokuj! Nikogo nie ma. Wyluzuj. 91 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 Zaufaj mi, jest bezpiecznie. 92 00:32:21,080 --> 00:32:23,080 Co, masz teraz Paj臋czy S艂uch? 93 00:32:23,080 --> 00:32:25,080 Tak, to fakt, mam. 94 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 I mog臋 us艂ysze膰... 95 00:32:27,080 --> 00:32:28,320 ...no wiesz twojego kutasa. 96 00:32:28,380 --> 00:32:29,260 Wystarczy. 97 00:32:29,340 --> 00:32:31,800 M贸wi艂am Fury'emy, 偶e nie mo偶na was umie艣ci膰 w tym samym zespole. 98 00:32:31,880 --> 00:32:33,100 99 00:32:34,560 --> 00:32:36,280 Teraz na pocz膮tek jakie艣 przem贸wienie. 100 00:32:36,280 --> 00:32:37,140 Zamknij si臋! 101 00:32:37,140 --> 00:32:41,800 Musimy dowiedzie膰 si臋 gdzie jest Hydra a wasze zachowanie nie pomaga nam w tej sytuacji. 102 00:32:41,800 --> 00:32:44,420 Dobrze, wi臋c rozdzielmy si臋 103 00:32:45,760 --> 00:32:48,080 Czeka艂em na to ca艂y dzie艅 moja droga. 104 00:32:49,540 --> 00:32:54,420 Ty udasz si臋 do g艂贸wnego labolatorium a ja z Hawkeye udamy si臋 do sali obok. 105 00:32:56,520 --> 00:32:57,940 Tak, to nie jest zabawne 106 00:32:57,940 --> 00:33:00,480 Musisz tutaj opiekowa膰 si臋 Robin Hoodem w rajtuzach? 107 00:33:00,480 --> 00:33:02,220 B膮d藕 moim go艣ciem 108 00:33:28,920 --> 00:33:30,480 Zastrzel go! 109 00:33:35,160 --> 00:33:36,920 Jak to si臋 klei. 110 00:33:57,600 --> 00:33:59,480 Co za fiut! 111 00:33:59,480 --> 00:34:01,480 Staram si臋 go pozby膰 przez ca艂膮 noc. 112 00:34:04,960 --> 00:34:07,880 Nie my艣la艂em, 偶e ty i Peter byli艣cie... 113 00:34:07,880 --> 00:34:08,980 ...razem? 114 00:34:08,980 --> 00:34:10,380 Bo偶e nie 115 00:34:11,240 --> 00:34:14,420 M贸j kurwa najwi臋kszy b艂膮d jaki kiedykolwiek pope艂ni艂am. 116 00:34:14,420 --> 00:34:17,940 Ma艂a dziewczynka, zawsze jak jaki艣 ma艂y szczeniaczek 117 00:34:20,120 --> 00:34:23,980 To okropne. 118 00:49:28,020 --> 00:49:32,020 Ta substancja si臋 z nim po艂膮czy艂a. Zabij go! 119 00:49:44,820 --> 00:49:46,920 Stworzy艂a ci臋 Hydra. 120 00:49:46,920 --> 00:49:50,140 Chod藕 ze mn膮. Nakarmimy ci臋. 121 00:49:50,140 --> 00:49:54,600 Wszyscy bohaterowie na 艣wiecie b臋d膮 twoim po偶ywieniem. 122 00:49:57,760 --> 00:50:00,320 Mam apetyt na co艣 innego 123 01:11:53,640 --> 01:11:54,920 Teraz 124 01:11:54,920 --> 01:11:57,260 Teraz naprawd臋 jestem g艂odny 125 01:11:57,460 --> 01:12:00,140 POMOCY!!! - Cholera! 126 01:12:00,140 --> 01:12:02,840 - Czy to Peter? - To brzmia艂o jak dziewczyna 127 01:12:06,200 --> 01:12:07,780 Peter, wszystko w porz膮dku? 128 01:12:08,820 --> 01:12:10,280 Peter? 129 01:12:10,640 --> 01:12:12,340 Peter 130 01:12:13,900 --> 01:12:15,700 Nigdy nie by艂o lepiej. 131 01:12:16,400 --> 01:12:19,340 To tw贸j jaki艣 inny kostium? 132 01:12:20,580 --> 01:12:23,580 Kostium, nie 133 01:12:23,580 --> 01:12:27,140 Nigdy go nie mia艂em 134 01:12:27,140 --> 01:12:31,760 135 01:12:31,760 --> 01:12:34,240 Czuj臋 si臋 silniejszy 136 01:12:35,500 --> 01:12:38,480 Ale musimy jako艣 zdj膮膰 z ciebie t膮 rzecz 137 01:12:38,480 --> 01:12:39,780 Nie 138 01:12:39,780 --> 01:12:42,000 139 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Nie 艣ci膮gniesz go ze mnie 140 01:12:44,000 --> 01:12:47,040 141 01:12:47,040 --> 01:12:50,020 Nikt, nikt go nie zdejmie 142 01:12:52,940 --> 01:12:55,240 Nie chc臋 ci臋 skrzywdzi膰 143 01:12:56,500 --> 01:12:58,380 Zapraszam do pr贸by. 144 01:12:58,380 --> 01:13:00,380 Co si臋 u diab艂a z tob膮 dzieje? 145 01:13:03,060 --> 01:13:04,720 C贸偶 146 01:13:04,720 --> 01:13:07,320 Patrz jak zajmuj臋 si臋 twoim ch艂opakiem 147 01:13:13,340 --> 01:13:15,880 Nie potrzebujemy ci臋 teraz, gdzie on jest? 148 01:13:15,880 --> 01:13:18,020 Prawdopodobnie wr贸ci艂 na Manhattan 149 01:13:18,020 --> 01:13:21,040 Znajdz go, zanim skrzywdzi kogo艣 jeszcze. 150 01:13:21,360 --> 01:13:23,820 Wiem do kogo si臋 zr贸ci膰. 151 01:13:31,740 --> 01:13:35,160 Sprawy na 艣wiecie dziej膮 si臋 cholernie szybko 152 01:13:35,160 --> 01:13:36,300 Niekt贸re tak 153 01:13:36,300 --> 01:13:38,300 Ma艂a jednoosobowa armia 154 01:13:38,300 --> 01:13:39,740 Albo jedna kobieta 155 01:13:39,740 --> 01:13:40,760 Wi臋c co ty na to? 156 01:13:40,760 --> 01:13:44,160 Istota nazywaj膮ca siebie Onslaugh wydaje si臋 by膰 problemem. 157 01:13:44,160 --> 01:13:45,400 Iron-Man 158 01:13:45,400 --> 01:13:48,360 Chc臋 aby艣 poszed艂 i zobaczy艂 czy uda si臋 nam przechyli膰 szal臋. 159 01:13:48,360 --> 01:13:50,360 Nasza 4 jest w drodze. 160 01:13:50,360 --> 01:13:52,360 To jest si艂a ognia 161 01:13:52,360 --> 01:13:54,160 Tak jest 162 01:13:54,580 --> 01:13:55,780 Ta istota... 163 01:13:55,780 --> 01:13:58,860 ..ma zdolno艣ci Fantastycznej Czw贸rki i... 164 01:13:58,860 --> 01:14:01,500 ...i X-Men贸w 165 01:14:01,500 --> 01:14:04,780 - Albo mo偶emy to zignorowa膰. - Nie nie mo偶emy 166 01:14:04,780 --> 01:14:07,540 Kapitanie Ameryko chc臋 ciebie 167 01:14:07,540 --> 01:14:10,540 Mockingbird i Wasp 168 01:14:10,540 --> 01:14:14,420 Znajd藕cie ich baz臋 i dowiedzcie si臋 wszystkiego co mo偶e nam powiedzie膰... 169 01:14:14,420 --> 01:14:17,180 ...jak z艂apa膰 to czarne g贸wno. 170 01:15:08,160 --> 01:15:11,320 Co ty u diab艂a tutaj robisz? 171 01:15:13,240 --> 01:15:16,320 Pos艂uchaj, nie chc臋 z tob膮 walczy膰 172 01:15:18,440 --> 01:15:20,900 Wyno艣 si臋 z t膮d! 173 01:15:21,160 --> 01:15:23,900 Felicia, Peter przepad艂 174 01:15:26,260 --> 01:15:28,120 Widzia艂a艣 go? 175 01:15:28,120 --> 01:15:29,860 O co chodzi? 176 01:15:29,860 --> 01:15:31,400 Porzuci艂 ci臋? 177 01:15:31,400 --> 01:15:34,040 I teraz pr贸bujesz go znale藕膰? 178 01:15:34,040 --> 01:15:35,860 呕a艂osne 179 01:15:35,860 --> 01:15:38,440 Czy musisz mi to robi膰 w tej chwili? 180 01:15:42,320 --> 01:15:44,120 Po prostu... 181 01:15:44,120 --> 01:15:46,120 Jestem z艂a na siebie 182 01:15:48,320 --> 01:15:50,640 To ja jestem opisywana 183 01:15:51,380 --> 01:15:52,960 Prawda jest taka 184 01:15:52,960 --> 01:15:55,160 Nie wiedzia艂am go od miesi臋cy 185 01:15:55,160 --> 01:15:57,160 Odk膮d... 186 01:15:57,160 --> 01:16:00,340 Odk膮d zobaczy艂 ciebie. 187 01:16:00,340 --> 01:16:02,560 Jest i Johny 188 01:16:02,560 --> 01:16:04,560 Peter 189 01:16:27,200 --> 01:16:28,880 Perfekcyjny strza艂 190 01:16:37,840 --> 01:16:40,760 Po co Red Guardian patrzy mi na rami臋? 191 01:16:40,760 --> 01:16:45,100 Zosta艂e艣 wyeliminowany, faktycznie co艣 osi膮gn膮艂e艣 na tym 艣wiecie. 192 01:16:45,660 --> 01:16:47,140 To by艂a艣 ty 193 01:16:47,140 --> 01:16:49,900 Mamy wielu do zabicia woko艂o 194 01:16:50,720 --> 01:16:54,720 Je艣li twoja wiadomo艣膰 b臋dzie mnie trzyma膰 w lodzie przez wiele lat opr贸cz misji... 195 01:16:54,720 --> 01:16:58,300 Chc臋 powiedzie膰 tylko, 偶e nadrabiam stracony czas 196 01:16:58,820 --> 01:17:02,100 Dobrze, potrzebujemy dobrych skil贸w 197 01:17:02,100 --> 01:17:03,600 Czy to rozkaz? 198 01:17:04,100 --> 01:17:06,620 C贸偶, mam propozycj臋 199 01:17:06,620 --> 01:17:09,220 Mo偶e to si臋 okaza膰 dla ciebie korzystne 200 01:17:09,220 --> 01:17:10,440 Nie ma szans 201 01:17:10,440 --> 01:17:13,000 Czy nie jeste艣 wolnym Agentem? 202 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Jestem 203 01:17:15,000 --> 01:17:17,160 Ale nie jestem gotowy ci towarzyszy膰 204 01:17:18,220 --> 01:17:20,680 C贸偶 zmienimy to 205 01:17:20,960 --> 01:17:22,680 To nie zadzia艂a 206 01:17:22,680 --> 01:17:25,080 Mam w艂asne rozkazy 207 01:35:07,960 --> 01:35:10,980 Wielki Kapitan Ameryka 208 01:35:12,940 --> 01:35:15,180 Nie uwolnisz si臋 z tego 209 01:35:18,100 --> 01:35:22,040 Zwi臋kszaj膮 one swoj膮 moc aby dopasowa膰 si臋 do twoich stara艅. 210 01:35:22,960 --> 01:35:24,640 Gdzie jest Mockingbird? 211 01:35:25,040 --> 01:35:29,260 Ma艂a blondynka? Jest w innym pomieszczeniu 212 01:35:29,260 --> 01:35:33,680 Zabawia kilku moich ludzi 213 01:35:33,680 --> 01:35:35,340 Chc臋 偶eby艣 wiedzia艂a 214 01:35:35,340 --> 01:35:37,520 To 藕le si臋 dla ciebie sko艅czy 215 01:35:37,520 --> 01:35:40,440 Wasp wr贸ci z ca艂膮 S.H.I.E.L.D. 216 01:35:43,980 --> 01:35:45,960 Mam j膮 tutaj 217 01:35:49,580 --> 01:35:51,460 Powiem ci 218 01:35:51,460 --> 01:35:53,460 Co si臋 wydarzy? 219 01:35:54,220 --> 01:35:59,560 Mam zamiar wyczy艣ci膰 ci pami臋膰, tak 偶e nawet nie b臋dziesz pami臋ta艂 w艂asnego imienia. 220 01:36:00,280 --> 01:36:02,000 A potem 221 01:36:02,360 --> 01:36:05,800 Staniesz si臋 super 偶o艂nierzem Hydry 222 01:36:05,800 --> 01:36:07,800 Ci膮gle marzysz lady. 223 01:36:08,960 --> 01:36:11,260 Przypuszczam, 偶e to tylko sprawiedliwo艣膰 224 01:36:12,060 --> 01:36:16,140 Po tym wszystkim jak odebra艂e艣 mi Zimowego 呕o艂nierza 225 01:36:17,700 --> 01:36:22,280 Mo偶e dam ci za zadanie zabi膰 starego przyjaciela 226 01:36:24,860 --> 01:36:27,180 My艣lisz, 偶e to zabawne? 227 01:36:28,420 --> 01:36:30,300 Ona tak 228 01:36:30,300 --> 01:36:33,060 Wygl膮da na to, 偶e tw贸j plan ma wad臋 229 01:36:36,040 --> 01:36:37,220 Mnie! 230 01:36:37,220 --> 01:36:39,220 KONIEC 231 01:36:39,220 --> 01:36:41,220 Napisy stworzy艂 dla was .:艢wierszczyk69:. 16477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.