Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:04,280
Napisy stworzone ze s艂uchu
by .:艢wierszczyk69:.
2
00:00:05,100 --> 00:00:05,860
Dobrze
3
00:00:05,860 --> 00:00:06,640
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,760
To b臋dzie 艂atwe
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,260
Cel my艣l臋, 偶e jest idealny.
6
00:00:10,820 --> 00:00:13,600
Specjalnie dla urzytkownik贸w
www.pornoonline.pl
7
00:00:16,140 --> 00:00:18,480
- Zawolno kole艣.
-Wierz臋 偶e masz sw贸j dzie艅.
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,480
Oni odnosz膮 si臋 do tego jak figle-migle.
9
00:00:20,480 --> 00:00:23,060
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;)
10
00:00:23,060 --> 00:00:24,660
Mi艂ego seansu :)
11
00:00:24,660 --> 00:00:27,360
Nie, nazwa艂bym to treningiem.
12
00:00:27,500 --> 00:00:33,260
Wszystko zacz臋艂o si臋 przez ten ba艂agana w W臋藕le.
W艂a艣nie pokazywa艂em Mockingbird kilka moich ruch贸w.
13
00:00:33,260 --> 00:00:36,600
Nie masz chyba poj臋cia jaki masz kiepski g艂os w W臋藕le.
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,600
- Nie mam g艂osu?
- Mockingbird
15
00:00:38,600 --> 00:00:40,820
Je艣li ju偶 sko艅czy艂a艣 torturowa膰 偶yw膮 leg臋d臋...
16
00:00:40,820 --> 00:00:43,300
...Avengersi maj膮 misj臋 przy wschodnim wybrze偶u.
17
00:00:43,300 --> 00:00:45,500
Meldunek P贸艂kownika Fury'ego z Mostu
18
00:00:47,320 --> 00:00:52,760
Co偶, przypuszczam, 偶e mo偶emy dokonczy膰 te ruchy p贸藕niej, Steve.
19
00:01:09,200 --> 00:01:11,520
Ca艂a ta przysz艂o艣膰 nie jest tym czego oczekiwa艂e艣
20
00:01:11,880 --> 00:01:13,300
Czasami...
21
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
Czuj臋 si臋 jakbym nadal tkwi艂 w tym lodzie.
22
00:01:15,940 --> 00:01:17,900
Post臋powanie z Hydr膮 mo偶e pom贸c
23
00:01:17,900 --> 00:01:19,080
Hydra
24
00:01:19,080 --> 00:01:23,640
Pozosta艂o艣膰 Red Skull'a nadal ma szerokie rzesz臋 zagra偶aj膮ce 艣wiatu.
25
00:01:24,580 --> 00:01:26,900
Ci膮gle kto艣 to kontynu艂uje
26
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
Nast膮pi艂a walka o w艂adz臋 w organizacji.
27
00:01:28,900 --> 00:01:32,800
Ich obecny lider Viper, planuje powa偶ny atak terrorystyczny.
28
00:01:32,800 --> 00:01:35,280
- M贸g艂by
- Co takiego?
29
00:01:36,100 --> 00:01:40,640
Chc臋 powiedzie膰 tylko, 偶e ten problem by艂 by po偶膮dnym roztargnieniem dla moich pi臋艣ci.
30
00:01:41,160 --> 00:01:44,680
Je艣li potrzebujesz by膰 roztargniony...
31
00:01:44,680 --> 00:01:47,220
- Nie jestem pewien
- Pos艂uchaj
32
00:01:47,220 --> 00:01:49,740
Jestem tutaj aby pom贸c ci si臋 dostosowa膰 do wsp贸艂czenego 艣wiata
33
00:01:49,740 --> 00:01:54,020
To nie jest ju偶 rok 1944 Kapitanie.
Rozlu藕nij si臋
34
00:02:02,800 --> 00:02:07,340
Tutaj jest zbyt wiele kamer
Chod藕 za mn膮!
35
00:02:13,600 --> 00:02:14,980
Dlaczego Solud?
36
00:02:14,980 --> 00:02:19,060
C贸偶, chcia艂am gdzie艣, gdzie by si臋 nie zorientowali.
Czemu by nie tu?
37
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
呕art
38
00:13:09,140 --> 00:13:10,720
Czekali艣my na ciebie
39
00:13:10,720 --> 00:13:12,300
Teraz widz臋 dlaczego
40
00:13:12,300 --> 00:13:13,440
Nie wiem co masz na my艣li
41
00:13:13,440 --> 00:13:14,640
Jawne k艂amstwo
42
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
Wygl膮da na to, 偶e jest jeszcze nadzieja dla ciebie Kapitanie.
43
00:13:16,440 --> 00:13:18,160
Jest to oskar偶enie Stark?
44
00:13:18,160 --> 00:13:20,160
Komplement w tej sprawie.
45
00:13:20,760 --> 00:13:23,340
Standardy naprawd臋 si臋 tutaj zmniejszy艂y.
46
00:13:23,340 --> 00:13:25,340
Nie masz poj臋cia nawet jak.
47
00:13:25,340 --> 00:13:26,320
Agentko Hill
48
00:13:26,320 --> 00:13:29,400
Je艣li masz zamiar obni偶y膰 standardy,
mo偶e poprostu pooddychasz p贸藕niej.
49
00:13:29,400 --> 00:13:30,620
Pos艂uchaj milionerze.
50
00:13:30,620 --> 00:13:31,980
- Bilionerze
- Co?
51
00:13:31,980 --> 00:13:34,600
Jestem biliarderem, nie te czasy.
52
00:13:34,600 --> 00:13:37,580
Przysi臋gam na moje zdrowe oko...
53
00:13:37,580 --> 00:13:42,640
...偶e b臋d臋 wyrzuca膰 wasze dupska z tej 艂odzi.
pozwalaj膮c wam si臋 brodzi膰 w oceanie
54
00:13:42,640 --> 00:13:44,640
- Mog臋 lata膰
- Zamknij si臋!
55
00:13:45,360 --> 00:13:48,500
Teraz chc臋 aby艣cie poznali now膮 Avengerk臋
56
00:13:49,100 --> 00:13:54,600
Je艣li nadal chc臋 do艂膮czy膰 do naszego zespo艂u po wys艂uchaniu dw贸ch wielkich panienek
57
00:13:59,100 --> 00:14:00,140
Imponuj膮ce
58
00:14:02,300 --> 00:14:04,420
Nazywa si臋 Wasp
59
00:14:04,420 --> 00:14:06,420
Potrafi si臋 zmniejsza膰
60
00:14:06,420 --> 00:14:08,420
Oraz mo偶e lata膰
61
00:14:08,420 --> 00:14:10,420
Teraz zchakujesz baz臋 Hydry
62
00:14:10,960 --> 00:14:13,280
Dobrze, bo jestem zaniepokojony poczynianiami Viper
63
00:14:13,380 --> 00:14:14,180
Czy mo偶esz zrobi膰...
64
00:14:14,180 --> 00:14:15,840
...wyci臋cie w Bedpost?
65
00:14:15,840 --> 00:14:16,960
B臋dzie ci臋偶ko
66
00:14:16,960 --> 00:14:18,540
To wszystko to dla ciebie 偶art?
67
00:14:18,540 --> 00:14:19,800
Tylko ty
68
00:14:20,120 --> 00:14:24,020
Chod藕my! Chc臋 troch臋 odetchn膮膰 zanim si臋 w to zaanga偶uj臋.
69
00:14:24,380 --> 00:14:25,380
Tak szefie
70
00:30:36,160 --> 00:30:39,880
My艣lisz, 偶e Rogers kiedykolwiek dostosuje si臋 do wsp贸艂czesnego 艣wiata?
71
00:30:42,180 --> 00:30:46,500
Wiesz kiedy ostatni raz Agentka wspomina艂a innego m臋偶czyzn臋 w moim 艂贸偶ku...
72
00:30:47,080 --> 00:30:49,680
...mia艂em s膮d wojenny z akcj膮 wywrotow膮.
73
00:30:50,420 --> 00:30:52,980
Po prostu ty mo偶esz p臋kn膮膰 pod presj膮
74
00:30:53,200 --> 00:30:58,820
Ty tego nie zrozumiesz,
o ile mi wiadomo Panno Van Daan
75
00:31:00,020 --> 00:31:01,560
On jest podstaw膮...
76
00:31:02,360 --> 00:31:03,440
...reszty.
77
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Cholera!
78
00:31:07,400 --> 00:31:09,940
Lepiej 偶eby kto艣 nie zgin膮艂 na pierdolonej ulicy.
79
00:31:20,740 --> 00:31:22,620
Co z nim?
80
00:31:22,620 --> 00:31:25,480
Szczerze...
Jest paskudnie
81
00:31:26,160 --> 00:31:27,780
Wstrz膮s
82
00:31:27,780 --> 00:31:30,160
Ci臋偶ke rany k艂ute, p臋kni臋te 偶ebra
83
00:31:30,160 --> 00:31:32,820
Z艂amana r臋ka i to tylko na pocz膮tek.
84
00:31:32,820 --> 00:31:36,180
Hawkeye b臋dzie 偶y膰, prawda?
85
00:31:36,180 --> 00:31:39,500
Tak prze偶yje, tylko nie b臋dzie uczestniczy艂 w zleceniach przez kilka tygodni.
86
00:31:43,240 --> 00:31:45,300
Co do cholery si臋 tam sta艂o?
87
00:31:47,620 --> 00:31:49,360
Spider-Man
88
00:32:07,020 --> 00:32:11,160
Okey Hawkeye.
Zawsze jeste艣 taki nerwowy
89
00:32:11,160 --> 00:32:12,140
Cicho!
90
00:32:12,520 --> 00:32:15,800
Daj spokuj! Nikogo nie ma.
Wyluzuj.
91
00:32:18,320 --> 00:32:21,080
Zaufaj mi, jest bezpiecznie.
92
00:32:21,080 --> 00:32:23,080
Co, masz teraz Paj臋czy S艂uch?
93
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
Tak, to fakt, mam.
94
00:32:25,080 --> 00:32:27,080
I mog臋 us艂ysze膰...
95
00:32:27,080 --> 00:32:28,320
...no wiesz twojego kutasa.
96
00:32:28,380 --> 00:32:29,260
Wystarczy.
97
00:32:29,340 --> 00:32:31,800
M贸wi艂am Fury'emy, 偶e nie mo偶na was umie艣ci膰 w tym samym zespole.
98
00:32:31,880 --> 00:32:33,100
99
00:32:34,560 --> 00:32:36,280
Teraz na pocz膮tek jakie艣 przem贸wienie.
100
00:32:36,280 --> 00:32:37,140
Zamknij si臋!
101
00:32:37,140 --> 00:32:41,800
Musimy dowiedzie膰 si臋 gdzie jest Hydra a wasze zachowanie nie pomaga nam w tej sytuacji.
102
00:32:41,800 --> 00:32:44,420
Dobrze, wi臋c rozdzielmy si臋
103
00:32:45,760 --> 00:32:48,080
Czeka艂em na to ca艂y dzie艅 moja droga.
104
00:32:49,540 --> 00:32:54,420
Ty udasz si臋 do g艂贸wnego labolatorium a ja z Hawkeye udamy si臋 do sali obok.
105
00:32:56,520 --> 00:32:57,940
Tak, to nie jest zabawne
106
00:32:57,940 --> 00:33:00,480
Musisz tutaj opiekowa膰 si臋 Robin Hoodem w rajtuzach?
107
00:33:00,480 --> 00:33:02,220
B膮d藕 moim go艣ciem
108
00:33:28,920 --> 00:33:30,480
Zastrzel go!
109
00:33:35,160 --> 00:33:36,920
Jak to si臋 klei.
110
00:33:57,600 --> 00:33:59,480
Co za fiut!
111
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
Staram si臋 go pozby膰 przez ca艂膮 noc.
112
00:34:04,960 --> 00:34:07,880
Nie my艣la艂em, 偶e ty i Peter byli艣cie...
113
00:34:07,880 --> 00:34:08,980
...razem?
114
00:34:08,980 --> 00:34:10,380
Bo偶e nie
115
00:34:11,240 --> 00:34:14,420
M贸j kurwa najwi臋kszy b艂膮d
jaki kiedykolwiek pope艂ni艂am.
116
00:34:14,420 --> 00:34:17,940
Ma艂a dziewczynka,
zawsze jak jaki艣 ma艂y szczeniaczek
117
00:34:20,120 --> 00:34:23,980
To okropne.
118
00:49:28,020 --> 00:49:32,020
Ta substancja si臋 z nim po艂膮czy艂a.
Zabij go!
119
00:49:44,820 --> 00:49:46,920
Stworzy艂a ci臋 Hydra.
120
00:49:46,920 --> 00:49:50,140
Chod藕 ze mn膮.
Nakarmimy ci臋.
121
00:49:50,140 --> 00:49:54,600
Wszyscy bohaterowie na 艣wiecie
b臋d膮 twoim po偶ywieniem.
122
00:49:57,760 --> 00:50:00,320
Mam apetyt na co艣 innego
123
01:11:53,640 --> 01:11:54,920
Teraz
124
01:11:54,920 --> 01:11:57,260
Teraz naprawd臋 jestem g艂odny
125
01:11:57,460 --> 01:12:00,140
POMOCY!!!
- Cholera!
126
01:12:00,140 --> 01:12:02,840
- Czy to Peter?
- To brzmia艂o jak dziewczyna
127
01:12:06,200 --> 01:12:07,780
Peter, wszystko w porz膮dku?
128
01:12:08,820 --> 01:12:10,280
Peter?
129
01:12:10,640 --> 01:12:12,340
Peter
130
01:12:13,900 --> 01:12:15,700
Nigdy nie by艂o lepiej.
131
01:12:16,400 --> 01:12:19,340
To tw贸j jaki艣 inny kostium?
132
01:12:20,580 --> 01:12:23,580
Kostium, nie
133
01:12:23,580 --> 01:12:27,140
Nigdy go nie mia艂em
134
01:12:27,140 --> 01:12:31,760
135
01:12:31,760 --> 01:12:34,240
Czuj臋 si臋 silniejszy
136
01:12:35,500 --> 01:12:38,480
Ale musimy jako艣 zdj膮膰 z ciebie t膮 rzecz
137
01:12:38,480 --> 01:12:39,780
Nie
138
01:12:39,780 --> 01:12:42,000
139
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Nie 艣ci膮gniesz go ze mnie
140
01:12:44,000 --> 01:12:47,040
141
01:12:47,040 --> 01:12:50,020
Nikt, nikt go nie zdejmie
142
01:12:52,940 --> 01:12:55,240
Nie chc臋 ci臋 skrzywdzi膰
143
01:12:56,500 --> 01:12:58,380
Zapraszam do pr贸by.
144
01:12:58,380 --> 01:13:00,380
Co si臋 u diab艂a z tob膮 dzieje?
145
01:13:03,060 --> 01:13:04,720
C贸偶
146
01:13:04,720 --> 01:13:07,320
Patrz jak zajmuj臋 si臋 twoim ch艂opakiem
147
01:13:13,340 --> 01:13:15,880
Nie potrzebujemy ci臋 teraz, gdzie on jest?
148
01:13:15,880 --> 01:13:18,020
Prawdopodobnie wr贸ci艂 na Manhattan
149
01:13:18,020 --> 01:13:21,040
Znajdz go, zanim skrzywdzi kogo艣 jeszcze.
150
01:13:21,360 --> 01:13:23,820
Wiem do kogo si臋 zr贸ci膰.
151
01:13:31,740 --> 01:13:35,160
Sprawy na 艣wiecie dziej膮 si臋 cholernie szybko
152
01:13:35,160 --> 01:13:36,300
Niekt贸re tak
153
01:13:36,300 --> 01:13:38,300
Ma艂a jednoosobowa armia
154
01:13:38,300 --> 01:13:39,740
Albo jedna kobieta
155
01:13:39,740 --> 01:13:40,760
Wi臋c co ty na to?
156
01:13:40,760 --> 01:13:44,160
Istota nazywaj膮ca siebie Onslaugh wydaje si臋 by膰 problemem.
157
01:13:44,160 --> 01:13:45,400
Iron-Man
158
01:13:45,400 --> 01:13:48,360
Chc臋 aby艣 poszed艂 i zobaczy艂 czy uda si臋 nam przechyli膰 szal臋.
159
01:13:48,360 --> 01:13:50,360
Nasza 4 jest w drodze.
160
01:13:50,360 --> 01:13:52,360
To jest si艂a ognia
161
01:13:52,360 --> 01:13:54,160
Tak jest
162
01:13:54,580 --> 01:13:55,780
Ta istota...
163
01:13:55,780 --> 01:13:58,860
..ma zdolno艣ci Fantastycznej Czw贸rki i...
164
01:13:58,860 --> 01:14:01,500
...i X-Men贸w
165
01:14:01,500 --> 01:14:04,780
- Albo mo偶emy to zignorowa膰.
- Nie nie mo偶emy
166
01:14:04,780 --> 01:14:07,540
Kapitanie Ameryko chc臋 ciebie
167
01:14:07,540 --> 01:14:10,540
Mockingbird i Wasp
168
01:14:10,540 --> 01:14:14,420
Znajd藕cie ich baz臋 i dowiedzcie si臋 wszystkiego co mo偶e nam powiedzie膰...
169
01:14:14,420 --> 01:14:17,180
...jak z艂apa膰 to czarne g贸wno.
170
01:15:08,160 --> 01:15:11,320
Co ty u diab艂a tutaj robisz?
171
01:15:13,240 --> 01:15:16,320
Pos艂uchaj, nie chc臋 z tob膮 walczy膰
172
01:15:18,440 --> 01:15:20,900
Wyno艣 si臋 z t膮d!
173
01:15:21,160 --> 01:15:23,900
Felicia, Peter przepad艂
174
01:15:26,260 --> 01:15:28,120
Widzia艂a艣 go?
175
01:15:28,120 --> 01:15:29,860
O co chodzi?
176
01:15:29,860 --> 01:15:31,400
Porzuci艂 ci臋?
177
01:15:31,400 --> 01:15:34,040
I teraz pr贸bujesz go znale藕膰?
178
01:15:34,040 --> 01:15:35,860
呕a艂osne
179
01:15:35,860 --> 01:15:38,440
Czy musisz mi to robi膰 w tej chwili?
180
01:15:42,320 --> 01:15:44,120
Po prostu...
181
01:15:44,120 --> 01:15:46,120
Jestem z艂a na siebie
182
01:15:48,320 --> 01:15:50,640
To ja jestem opisywana
183
01:15:51,380 --> 01:15:52,960
Prawda jest taka
184
01:15:52,960 --> 01:15:55,160
Nie wiedzia艂am go od miesi臋cy
185
01:15:55,160 --> 01:15:57,160
Odk膮d...
186
01:15:57,160 --> 01:16:00,340
Odk膮d zobaczy艂 ciebie.
187
01:16:00,340 --> 01:16:02,560
Jest i Johny
188
01:16:02,560 --> 01:16:04,560
Peter
189
01:16:27,200 --> 01:16:28,880
Perfekcyjny strza艂
190
01:16:37,840 --> 01:16:40,760
Po co Red Guardian patrzy mi na rami臋?
191
01:16:40,760 --> 01:16:45,100
Zosta艂e艣 wyeliminowany, faktycznie co艣 osi膮gn膮艂e艣 na tym 艣wiecie.
192
01:16:45,660 --> 01:16:47,140
To by艂a艣 ty
193
01:16:47,140 --> 01:16:49,900
Mamy wielu do zabicia woko艂o
194
01:16:50,720 --> 01:16:54,720
Je艣li twoja wiadomo艣膰 b臋dzie mnie trzyma膰 w lodzie przez wiele lat opr贸cz misji...
195
01:16:54,720 --> 01:16:58,300
Chc臋 powiedzie膰 tylko, 偶e nadrabiam stracony czas
196
01:16:58,820 --> 01:17:02,100
Dobrze, potrzebujemy dobrych skil贸w
197
01:17:02,100 --> 01:17:03,600
Czy to rozkaz?
198
01:17:04,100 --> 01:17:06,620
C贸偶, mam propozycj臋
199
01:17:06,620 --> 01:17:09,220
Mo偶e to si臋 okaza膰 dla ciebie korzystne
200
01:17:09,220 --> 01:17:10,440
Nie ma szans
201
01:17:10,440 --> 01:17:13,000
Czy nie jeste艣 wolnym Agentem?
202
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Jestem
203
01:17:15,000 --> 01:17:17,160
Ale nie jestem gotowy ci towarzyszy膰
204
01:17:18,220 --> 01:17:20,680
C贸偶 zmienimy to
205
01:17:20,960 --> 01:17:22,680
To nie zadzia艂a
206
01:17:22,680 --> 01:17:25,080
Mam w艂asne rozkazy
207
01:35:07,960 --> 01:35:10,980
Wielki Kapitan Ameryka
208
01:35:12,940 --> 01:35:15,180
Nie uwolnisz si臋 z tego
209
01:35:18,100 --> 01:35:22,040
Zwi臋kszaj膮 one swoj膮 moc aby dopasowa膰 si臋 do twoich stara艅.
210
01:35:22,960 --> 01:35:24,640
Gdzie jest Mockingbird?
211
01:35:25,040 --> 01:35:29,260
Ma艂a blondynka?
Jest w innym pomieszczeniu
212
01:35:29,260 --> 01:35:33,680
Zabawia kilku moich ludzi
213
01:35:33,680 --> 01:35:35,340
Chc臋 偶eby艣 wiedzia艂a
214
01:35:35,340 --> 01:35:37,520
To 藕le si臋 dla ciebie sko艅czy
215
01:35:37,520 --> 01:35:40,440
Wasp wr贸ci z ca艂膮 S.H.I.E.L.D.
216
01:35:43,980 --> 01:35:45,960
Mam j膮 tutaj
217
01:35:49,580 --> 01:35:51,460
Powiem ci
218
01:35:51,460 --> 01:35:53,460
Co si臋 wydarzy?
219
01:35:54,220 --> 01:35:59,560
Mam zamiar wyczy艣ci膰 ci pami臋膰, tak 偶e nawet nie b臋dziesz pami臋ta艂 w艂asnego imienia.
220
01:36:00,280 --> 01:36:02,000
A potem
221
01:36:02,360 --> 01:36:05,800
Staniesz si臋 super 偶o艂nierzem Hydry
222
01:36:05,800 --> 01:36:07,800
Ci膮gle marzysz lady.
223
01:36:08,960 --> 01:36:11,260
Przypuszczam, 偶e to tylko sprawiedliwo艣膰
224
01:36:12,060 --> 01:36:16,140
Po tym wszystkim jak odebra艂e艣 mi Zimowego 呕o艂nierza
225
01:36:17,700 --> 01:36:22,280
Mo偶e dam ci za zadanie zabi膰 starego przyjaciela
226
01:36:24,860 --> 01:36:27,180
My艣lisz, 偶e to zabawne?
227
01:36:28,420 --> 01:36:30,300
Ona tak
228
01:36:30,300 --> 01:36:33,060
Wygl膮da na to, 偶e tw贸j plan ma wad臋
229
01:36:36,040 --> 01:36:37,220
Mnie!
230
01:36:37,220 --> 01:36:39,220
KONIEC
231
01:36:39,220 --> 01:36:41,220
Napisy stworzy艂 dla was
.:艢wierszczyk69:.
16477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.