Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,135
[Dr. Jane Foster]The Avengers are alive.
2
00:00:04,137 --> 00:00:07,138
I know for a factthat the Cabaldidn't disintegrate them.
3
00:00:07,140 --> 00:00:11,509
They justteleported them away--far, far away.
4
00:00:14,313 --> 00:00:17,682
I discovered a way to back-trace
the missing Avengers through space-time.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,117
I can send you to them.
6
00:00:19,119 --> 00:00:21,285
These tethers
are your lifeline back.
7
00:00:21,287 --> 00:00:24,122
Find the Avengers,
then activate the tether to come home.
8
00:00:24,124 --> 00:00:27,158
Don't activate the tether
until you've found them. [beeping]
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,827
You'll only have
one shot at this.
10
00:00:29,829 --> 00:00:31,696
Good luck.
11
00:00:38,137 --> 00:00:41,572
Hmm. This is no forest
I am familiar with.
12
00:00:42,775 --> 00:00:44,475
That is not our moon.
13
00:00:44,477 --> 00:00:48,112
This is most likely not Earth.
[animal growling]
14
00:00:48,114 --> 00:00:49,580
[thud]
15
00:00:51,183 --> 00:00:53,151
[growling continues]
16
00:00:53,153 --> 00:00:55,787
Definitely not Earth.
17
00:00:57,356 --> 00:00:59,057
[roars]
18
00:01:11,203 --> 00:01:13,071
[growling]
19
00:01:14,540 --> 00:01:17,608
[grunting]
20
00:01:23,982 --> 00:01:26,017
[yells, groans]
21
00:01:26,019 --> 00:01:27,685
[groans]
22
00:01:27,687 --> 00:01:29,554
[thudding footsteps]
23
00:01:29,556 --> 00:01:31,255
[roars]
24
00:01:34,660 --> 00:01:35,760
[roaring]
25
00:01:35,762 --> 00:01:37,562
[roaring]
26
00:01:40,032 --> 00:01:42,166
[thunderous roaring]
27
00:01:42,168 --> 00:01:44,769
[whimpering]
28
00:01:45,904 --> 00:01:48,005
Hulk,
I am glad I found you.
29
00:01:48,007 --> 00:01:49,273
[growls]
30
00:01:49,275 --> 00:01:51,375
Hulk saved Cat-man.
31
00:01:51,377 --> 00:01:55,780
Hulk, it is me,
Black Panther, and I have come to help you.
32
00:01:55,782 --> 00:01:57,849
What is that on your wrist?
33
00:01:57,851 --> 00:02:00,585
[growling]
34
00:02:00,587 --> 00:02:02,520
Hulk, where are you going?
35
00:02:02,522 --> 00:02:04,522
[sighs]
36
00:02:04,524 --> 00:02:07,291
Should've known
this would not be easy.
37
00:02:07,293 --> 00:02:10,461
[Hulk grunting]
[blows landing on trees]
38
00:02:12,898 --> 00:02:14,966
[grunting]
39
00:02:14,968 --> 00:02:17,301
[growling]
40
00:02:17,303 --> 00:02:19,170
Hulk, stop!
41
00:02:22,207 --> 00:02:23,541
[laughing]
42
00:02:23,543 --> 00:02:26,110
[grunting]
43
00:02:27,112 --> 00:02:30,615
Hulk tired of running.
44
00:02:30,617 --> 00:02:33,151
You do not have to run
any longer, Hulk.
45
00:02:33,153 --> 00:02:36,287
I have a way out of here.
A way back home.
46
00:02:37,422 --> 00:02:41,392
Mm? Too late, Cat-man.
He's here.
47
00:02:41,394 --> 00:02:42,627
Who is here?
48
00:02:42,629 --> 00:02:45,296
[grunts, laughs]
49
00:02:46,999 --> 00:02:50,368
[both grunt]
50
00:02:51,436 --> 00:02:52,970
Who...
51
00:02:52,972 --> 00:02:55,139
"Who," mortal?
52
00:02:55,141 --> 00:02:59,944
Why, the hunter supreme
of this realm-- Skurge!
53
00:02:59,946 --> 00:03:02,013
Apologies, Skurge.
54
00:03:02,015 --> 00:03:04,015
There will be no hunt today.
55
00:03:04,017 --> 00:03:06,217
We were just leaving.
56
00:03:10,322 --> 00:03:11,823
The tether home!
57
00:03:13,025 --> 00:03:15,092
[growling]
58
00:03:15,094 --> 00:03:18,162
No, you'll not escape
so easily.
59
00:03:18,164 --> 00:03:20,331
Hulk smash Skurge!
60
00:03:21,333 --> 00:03:25,303
[Black Panther, Skurge grunt]
61
00:03:25,305 --> 00:03:27,672
[Skurge yells]
[grunts]
62
00:03:27,674 --> 00:03:30,208
[laughs]
[roaring]
63
00:03:32,544 --> 00:03:34,579
Kasta snubba viekr!
64
00:03:35,714 --> 00:03:37,682
No!
[grunts]
65
00:03:37,684 --> 00:03:39,183
[body thuds]
Bruce Banner?
66
00:03:39,185 --> 00:03:41,385
[panting]
[Skurge] Thanks to the magic
67
00:03:41,387 --> 00:03:43,354
[growls]
of my beloved Enchantress,
68
00:03:43,356 --> 00:03:47,892
you'll smash nothing
I do not allow, monster.
69
00:03:47,894 --> 00:03:52,196
In this realm,
I am the master of the Hulk.
70
00:03:52,198 --> 00:03:56,334
You and your new ally
are no match for--
71
00:03:56,336 --> 00:03:58,369
Is that so, villain?
72
00:03:58,371 --> 00:04:03,307
Surrender, or your mortal friend
won't see another day in Asgard.
73
00:04:03,309 --> 00:04:06,544
[screaming]
74
00:04:08,046 --> 00:04:09,313
[grunts]
75
00:04:09,315 --> 00:04:12,316
There is no finer realm
for a hunt.
76
00:04:12,318 --> 00:04:17,488
I knew another Avenger
would come for this Hulk and join my sport.
77
00:04:17,490 --> 00:04:20,224
In our last hunt,
Black Panther,
78
00:04:20,226 --> 00:04:24,061
you bested me only with
the help of your allies.
79
00:04:24,063 --> 00:04:27,899
This time they are not
here to save you.
80
00:04:27,901 --> 00:04:32,503
Let us hope you provide
a bit of entertainment.
81
00:04:33,672 --> 00:04:36,240
I will give you
the hunt of your life,
82
00:04:36,242 --> 00:04:38,242
if you let
Bruce Banner go.
83
00:04:38,244 --> 00:04:40,778
It would be rude
to leave him out.
84
00:04:40,780 --> 00:04:42,780
But I have a remedy.
85
00:04:42,782 --> 00:04:47,551
To replace the band
I destroyed of yours, outlander,
86
00:04:47,553 --> 00:04:49,553
a new one.
87
00:04:49,555 --> 00:04:51,155
Snubba praell knutr!
88
00:04:52,291 --> 00:04:53,624
Huh?
89
00:04:53,626 --> 00:04:56,060
Now I will hunt you both.
90
00:04:56,062 --> 00:04:58,262
Two quarries,
for twice the sport.
91
00:04:58,264 --> 00:05:01,098
But I am not without
a measure of fairness.
92
00:05:01,100 --> 00:05:05,403
I will give you a lead,
to the count of the nine realms.
93
00:05:05,405 --> 00:05:08,139
Run!
Jotunheim,
94
00:05:08,141 --> 00:05:10,808
Asgard, Alfheim,
95
00:05:10,810 --> 00:05:13,577
Muspelheim, Nidvellir,
96
00:05:13,579 --> 00:05:16,480
Vanaheim, Svartlheim,
97
00:05:16,482 --> 00:05:20,551
Nifleheim, and Midgard.
98
00:05:20,553 --> 00:05:23,454
[laughing]
99
00:05:23,456 --> 00:05:26,824
Watch out for the poison thorns.
I think they're lethal. [grunts]
100
00:05:26,826 --> 00:05:29,593
We would have an easier time
over open ground.
101
00:05:29,595 --> 00:05:32,063
Then Skurge will get us.
He'll hunt us from above.
102
00:05:32,065 --> 00:05:33,998
Hide!
103
00:05:34,000 --> 00:05:37,401
[growling]
104
00:05:39,604 --> 00:05:41,505
[grunts]
105
00:05:43,141 --> 00:05:45,943
Skurge somehow changed you
from the Hulk to human.
106
00:05:45,945 --> 00:05:48,245
How was he able to do that?
107
00:05:48,247 --> 00:05:51,849
I don't know.
Just when Bruce Banner is about to keel over,
108
00:05:51,851 --> 00:05:55,086
he uses that
magic stone in his ax to turn me back into the Hulk.
109
00:05:55,088 --> 00:05:57,421
And if Hulk gets close
to smashing him--
110
00:05:57,423 --> 00:05:59,991
Well, you saw what happens.
111
00:05:59,993 --> 00:06:03,027
I can't control the change.
I'm-- I'm-- I'm helpless.
112
00:06:03,029 --> 00:06:06,297
You are Bruce Banner,
so I doubt that.
113
00:06:06,299 --> 00:06:08,299
But I will find us a way out.
114
00:06:08,301 --> 00:06:11,535
Without my tether, however,
I am not quite sure how yet.
115
00:06:13,772 --> 00:06:16,540
[sniffing]
They're close.
116
00:06:16,542 --> 00:06:19,477
I can smell them.
117
00:06:19,479 --> 00:06:22,413
Kanu skia berserk'r!
118
00:06:25,517 --> 00:06:29,020
I know how to get
us home, Panther. We just have to-- Oh, no.
119
00:06:30,622 --> 00:06:32,790
[growling]
120
00:06:32,792 --> 00:06:34,525
[roaring]
121
00:06:34,527 --> 00:06:38,462
[grunts]
Why is Hulk chained to puny Cat-man?
122
00:06:38,464 --> 00:06:40,197
Hulk, wait.
123
00:06:40,199 --> 00:06:42,967
[yelling]
[cries out]
124
00:06:42,969 --> 00:06:45,503
[yells]
Hulk make Skurge pay!
125
00:06:45,505 --> 00:06:49,006
Hulk, stop! Banner--
he had a plan to get us--
126
00:06:49,008 --> 00:06:51,909
Bah! Hulk would smash
puny Banner!
127
00:06:51,911 --> 00:06:53,411
[roars]
128
00:06:53,413 --> 00:06:56,480
[grunting]
So much for conversation.
129
00:06:56,482 --> 00:06:59,150
[grunts]
[grunts]
130
00:06:59,152 --> 00:07:01,419
Hulk, you must calm down.
131
00:07:01,421 --> 00:07:04,088
Cat-man try to stop Hulk too?
132
00:07:04,090 --> 00:07:06,690
Hulk smash you, Cat-man!
133
00:07:06,692 --> 00:07:09,226
I am not against you, Hulk.
[grunts] [grunts]
134
00:07:09,228 --> 00:07:10,861
[grunts]
[thuds]
135
00:07:10,863 --> 00:07:13,764
[grunts]
Sleep, Cat-man.
136
00:07:13,766 --> 00:07:16,967
Hulk find Skurge
and smash him.
137
00:07:25,010 --> 00:07:29,013
Out in the open?
Not very smart, Hulk.
138
00:07:29,015 --> 00:07:32,049
But then again,
you're not very smart.
139
00:07:32,051 --> 00:07:34,218
[gru , roars]
140
00:07:34,220 --> 00:07:35,519
[grunts]
141
00:07:36,688 --> 00:07:38,722
[grunts, yells]
142
00:07:38,724 --> 00:07:40,458
[yells]
143
00:07:40,460 --> 00:07:42,626
[roars]
[grunts]
144
00:07:42,628 --> 00:07:45,763
[both grunting]
145
00:07:47,265 --> 00:07:50,434
[Skurge laughing]
146
00:07:50,436 --> 00:07:53,704
[Hulk straining]
147
00:07:56,241 --> 00:07:58,909
Kasta snubba viekr!
148
00:07:58,911 --> 00:08:01,545
[laughing]
149
00:08:01,547 --> 00:08:02,646
[groans]
150
00:08:02,648 --> 00:08:03,981
[yelling]
151
00:08:03,983 --> 00:08:06,150
Black Panther!
152
00:08:06,152 --> 00:08:07,918
Panther, wake up!
153
00:08:07,920 --> 00:08:10,721
We're in trouble!
154
00:08:12,324 --> 00:08:13,691
Hold on!
155
00:08:14,993 --> 00:08:18,662
[both grunt, groan]
156
00:08:18,664 --> 00:08:21,065
[both grunt]
157
00:08:21,067 --> 00:08:23,067
Bruce, are you hurt?
158
00:08:23,069 --> 00:08:24,635
[groans,
mutters affirmatively]
159
00:08:25,570 --> 00:08:27,071
[both yell]
160
00:08:27,073 --> 00:08:28,639
[thud]
[both grunt]
161
00:08:28,641 --> 00:08:30,441
[groans]
162
00:08:30,443 --> 00:08:32,443
Don't look
like Asgardians.
163
00:08:32,445 --> 00:08:34,445
What are they?
164
00:08:34,447 --> 00:08:35,980
I don't know.
165
00:08:35,982 --> 00:08:39,617
They look puny,
but they do look soft
166
00:08:39,619 --> 00:08:43,053
and plenty fine to eat.
167
00:08:44,356 --> 00:08:46,357
[crackling sound]
[grunts softly]
168
00:08:46,359 --> 00:08:48,993
Bruce, where are you?
169
00:08:48,995 --> 00:08:51,095
In the same trouble as you.
170
00:08:53,632 --> 00:08:56,600
I think we should've peeled
the skin off the cat.
171
00:08:56,602 --> 00:08:58,636
For a quicker roast.
172
00:08:58,638 --> 00:09:01,639
No. We bake him in that skin.
173
00:09:01,641 --> 00:09:05,376
Seal in the juices real rich.
174
00:09:05,378 --> 00:09:08,312
I would rather we did not
cook the cat at all.
175
00:09:08,314 --> 00:09:10,614
Quiet!
You don't get a say.
176
00:09:10,616 --> 00:09:12,683
More wood
for the fire, Ulik!
177
00:09:12,685 --> 00:09:14,185
[grunts]
178
00:09:18,657 --> 00:09:22,726
Banner, I can cut us free
if you can distract the big one.
179
00:09:22,728 --> 00:09:24,728
How am I supposed to do that?
180
00:09:24,730 --> 00:09:27,131
Bruce Banner is supposed
to be a genius.
181
00:09:27,133 --> 00:09:28,966
Think of something.
182
00:09:29,901 --> 00:09:32,736
Hey, troll, you were right.
183
00:09:32,738 --> 00:09:34,705
I was right about what?
184
00:09:34,707 --> 00:09:36,207
You were right.
185
00:09:36,209 --> 00:09:38,275
The cat needs peeling.
186
00:09:41,012 --> 00:09:44,715
I knew it!
The cat needs peeling!
187
00:09:44,717 --> 00:09:46,317
Thank you, Banner.
188
00:09:46,319 --> 00:09:47,718
[grunts]
189
00:09:47,720 --> 00:09:49,553
What are you doing?
[grunts]
190
00:09:49,555 --> 00:09:50,988
[groans]
191
00:09:50,990 --> 00:09:53,757
You don't listen to the food,
you eat it.
192
00:09:53,759 --> 00:09:55,826
This food
is smarter than you.
193
00:09:55,828 --> 00:09:58,362
[both grunt]
[thudding]
194
00:09:58,364 --> 00:10:01,532
[Ulik]
I'll tenderize you with my pounders!
195
00:10:01,534 --> 00:10:03,901
You hit like you cook!
[Ulik] Oh, yeah?
196
00:10:03,903 --> 00:10:05,869
Yeah!
[grunts]
197
00:10:05,871 --> 00:10:07,738
[grunts]
198
00:10:08,773 --> 00:10:11,208
[blow lands]
199
00:10:11,210 --> 00:10:12,943
[blow lands]
200
00:10:12,945 --> 00:10:14,445
[blow lands]
201
00:10:14,447 --> 00:10:16,714
Ulik's weapon
may prove useful.
202
00:10:16,716 --> 00:10:18,882
[groans]
Hungry? Eat this!
203
00:10:18,884 --> 00:10:21,485
[yells]
204
00:10:24,923 --> 00:10:26,991
[both yell]
205
00:10:28,360 --> 00:10:31,195
Fine. Then we skin it.
206
00:10:32,130 --> 00:10:33,797
Our dinner!
207
00:10:33,799 --> 00:10:35,733
[both growl]
208
00:10:35,735 --> 00:10:38,335
[panting]
209
00:10:41,906 --> 00:10:44,241
[grunts]
210
00:10:44,243 --> 00:10:46,777
[breathing heavily]
211
00:10:46,779 --> 00:10:49,346
They're close.
I heard 'em.
212
00:10:52,417 --> 00:10:55,219
[brush rustles]
Over that way!
213
00:10:56,154 --> 00:10:57,955
[panting]
214
00:10:57,957 --> 00:10:59,456
[sighs]
215
00:10:59,458 --> 00:11:01,759
We are not going to last long
chained together.
216
00:11:01,761 --> 00:11:04,128
What do you have in mind?
No, no, no! Wait, wait, wait, wait!
217
00:11:04,130 --> 00:11:05,929
Aaahhh! Aah!
[grunts]
218
00:11:05,931 --> 00:11:08,799
I've tried that.
219
00:11:08,801 --> 00:11:11,168
With anything hard
I could get my hands on.
220
00:11:11,170 --> 00:11:13,737
Only Skurge can break
the enchantment with his ax.
221
00:11:13,739 --> 00:11:16,774
Then let us focus
on getting out of here.
222
00:11:16,776 --> 00:11:20,577
Before you turned into Hulk,
you told me you had a way out.
223
00:11:23,148 --> 00:11:24,948
There.
224
00:11:24,950 --> 00:11:27,584
Beyond those mountains
is the city of Asgard.
225
00:11:27,586 --> 00:11:30,587
The home of Thor.
And his friend, Heimdall,
226
00:11:30,589 --> 00:11:32,856
who has the means
to get us home.
227
00:11:32,858 --> 00:11:36,160
Problem is, Skurge
won't let me get close.
228
00:11:36,162 --> 00:11:38,162
I've been trying
for weeks.
229
00:11:38,164 --> 00:11:41,365
Well, we did just escape
a pair of hungry trolls.
230
00:11:41,367 --> 00:11:44,168
We have a better shot together.
Take this.
231
00:11:44,170 --> 00:11:47,071
[grunts, strains]
232
00:11:56,881 --> 00:11:59,183
This does not
seem so bad.
233
00:11:59,185 --> 00:12:01,719
Well, we haven't seen
any goblins yet.
234
00:12:01,721 --> 00:12:03,387
[grunts]
[growling]
235
00:12:03,389 --> 00:12:05,622
[straining]
[grunts]
236
00:12:05,624 --> 00:12:07,791
[hissing]
237
00:12:09,627 --> 00:12:11,295
What do
the goblins want?
238
00:12:11,297 --> 00:12:14,665
To eat us, like everything else
in this forsaken place.
239
00:12:14,667 --> 00:12:16,467
We better run.
[hissing]
240
00:12:16,469 --> 00:12:17,534
[grunts]
241
00:12:20,972 --> 00:12:22,539
[goblins growling, hissing]
242
00:12:26,077 --> 00:12:27,211
[yells]
243
00:12:27,213 --> 00:12:29,747
[grunting]
244
00:12:33,151 --> 00:12:34,518
[groans]
245
00:12:34,520 --> 00:12:36,153
[growls, cries out]
246
00:12:36,155 --> 00:12:38,756
[goblins hissing,
growling]
247
00:12:38,758 --> 00:12:40,657
I'm no help to you.
248
00:12:40,659 --> 00:12:43,026
You are only as useful
as you think you are.
249
00:12:43,028 --> 00:12:45,362
[hissing, growling continue]
250
00:12:45,364 --> 00:12:47,931
I've got an idea.
Hold them off!
251
00:12:51,703 --> 00:12:55,005
[grunting]
252
00:12:55,940 --> 00:12:58,008
[grunts]
253
00:12:59,711 --> 00:13:00,778
Yeah!
254
00:13:02,347 --> 00:13:03,847
[laughing]
Yes!
255
00:13:03,849 --> 00:13:08,919
Oh, they would be foolish enough
to brave the goblins.
256
00:13:11,022 --> 00:13:12,756
[hissing]
257
00:13:12,758 --> 00:13:14,958
[grunts]
[body thuds]
258
00:13:14,960 --> 00:13:16,093
[grunts]
259
00:13:20,131 --> 00:13:23,100
[grunting]
260
00:13:33,978 --> 00:13:35,946
[yells, grunts]
261
00:13:36,881 --> 00:13:40,050
[goblins hissing, growling]
262
00:13:40,052 --> 00:13:41,652
[rumbling]
263
00:13:43,888 --> 00:13:46,056
It worked!
264
00:13:46,058 --> 00:13:49,460
[Black Panther]
It worked, all right. Go!
265
00:13:58,403 --> 00:14:01,405
[panting]
266
00:14:01,407 --> 00:14:04,074
And you wondered
if you were useful.
267
00:14:04,076 --> 00:14:07,511
Well, I've been told
I'm good at smashing.
268
00:14:07,513 --> 00:14:08,579
[yells]
269
00:14:14,352 --> 00:14:16,520
Never made it
this far before.
270
00:14:16,522 --> 00:14:19,122
We should make
the gates by morning.
271
00:14:19,124 --> 00:14:21,158
[creaking]
Whoa.
272
00:14:21,160 --> 00:14:23,093
[creaking continues]
273
00:14:23,095 --> 00:14:25,095
Whoa. Whoa! Ugh.
274
00:14:25,097 --> 00:14:28,131
I thought all their bridges
were made of rainbows.
275
00:14:28,133 --> 00:14:30,200
Keep moving.
We are doing well.
276
00:14:30,202 --> 00:14:32,503
Too well.
[laughs]
277
00:14:32,505 --> 00:14:34,037
Too well.
278
00:14:34,039 --> 00:14:36,507
Kanu skia berserk'r!
279
00:14:36,509 --> 00:14:38,075
[cries out]
280
00:14:40,378 --> 00:14:43,080
[groaning]
Oh, no.
281
00:14:44,015 --> 00:14:45,115
[both yell]
282
00:14:45,117 --> 00:14:48,051
[grunting]
283
00:14:53,157 --> 00:14:56,727
[yells]
Hulk hate falling!
284
00:14:56,729 --> 00:14:59,162
Where are they?
285
00:14:59,164 --> 00:15:01,031
Hmm?
[growls]
286
00:15:03,034 --> 00:15:04,101
Hmm?
287
00:15:09,841 --> 00:15:11,308
[growls]
288
00:15:13,177 --> 00:15:15,479
[yells]
289
00:15:20,985 --> 00:15:24,254
[both breathing heavily]
290
00:15:24,256 --> 00:15:26,089
[both sigh]
291
00:15:26,091 --> 00:15:28,158
[laughs]
292
00:15:28,160 --> 00:15:30,994
Cat-man fooled bald man.
293
00:15:30,996 --> 00:15:33,931
Cat-man is smart.
[laughing]
294
00:15:36,067 --> 00:15:37,568
[laughs]
295
00:15:37,570 --> 00:15:39,102
Black Panther.
296
00:15:39,104 --> 00:15:41,371
You can call me Black Panther.
297
00:15:41,373 --> 00:15:43,740
[growls]
298
00:15:43,742 --> 00:15:47,177
Hulk calls Cat-man "Cat-man."
299
00:15:48,246 --> 00:15:50,781
Fine. Call me
whatever you want.
300
00:15:50,783 --> 00:15:53,283
Do you trust me now?
Mm.
301
00:15:53,285 --> 00:15:55,719
Hulk will listen to Cat-man.
302
00:15:55,721 --> 00:15:58,689
[groans]
Then let us get out of here.
303
00:15:58,691 --> 00:16:00,757
We are going that way.
304
00:16:01,793 --> 00:16:04,895
[grunts]
Hang on, Cat-man.
305
00:16:04,897 --> 00:16:07,097
[Hulk grunts]
306
00:16:09,267 --> 00:16:11,034
[grunts]
307
00:16:11,036 --> 00:16:13,403
[wind howling]
308
00:16:13,405 --> 00:16:16,039
Uhh.
309
00:16:16,041 --> 00:16:18,108
Hulk go the right way?
310
00:16:21,446 --> 00:16:24,114
Yes. We are almost there.
311
00:16:24,116 --> 00:16:27,551
You're not going anywhere,
except to your doom!
312
00:16:28,586 --> 00:16:30,253
[both grunt]
313
00:16:30,255 --> 00:16:32,522
[both yelling]
314
00:16:37,629 --> 00:16:39,630
[Hulk yells]
Hold on!
315
00:16:39,632 --> 00:16:42,065
[both grunt]
316
00:16:43,501 --> 00:16:46,236
[grunts, growls]
317
00:16:46,238 --> 00:16:48,939
[grunting]
318
00:16:48,941 --> 00:16:53,076
[laughs]
You Avengers have made this quite a challenge.
319
00:16:53,078 --> 00:16:55,078
But no more hunting,
320
00:16:55,080 --> 00:16:57,014
and no more running.
321
00:16:57,016 --> 00:16:58,615
[grunts]
322
00:16:58,617 --> 00:16:59,616
[thud]
323
00:16:59,618 --> 00:17:02,686
No more mercy.
324
00:17:03,755 --> 00:17:05,922
[grunts]
Smash!
325
00:17:05,924 --> 00:17:07,991
[roaring]
326
00:17:09,994 --> 00:17:11,995
Kasta snubba viekr!
327
00:17:11,997 --> 00:17:14,931
No!
[grunts]
328
00:17:14,933 --> 00:17:17,501
I've seen the Hulk rage,
329
00:17:17,503 --> 00:17:21,371
but I have yet to see
you lose control, Cat-man.
330
00:17:21,373 --> 00:17:26,209
Let us see how you fight
when consumed with the fury!
331
00:17:26,211 --> 00:17:28,779
Kanu skia berserk'r!
332
00:17:29,781 --> 00:17:31,281
No!
333
00:17:31,283 --> 00:17:33,650
[grunts]
334
00:17:33,652 --> 00:17:37,054
[growling]
335
00:17:37,056 --> 00:17:40,357
[roars]
[grunts]
336
00:17:40,359 --> 00:17:42,859
[snarling]
337
00:17:44,128 --> 00:17:48,165
Panther, you've got
to control the rage!
338
00:17:48,167 --> 00:17:49,533
[snarls]
339
00:17:49,535 --> 00:17:51,301
Curious.
340
00:17:51,303 --> 00:17:54,471
How Black Panther was able
to help the monster in you
341
00:17:54,473 --> 00:17:57,207
to overcome my curse
of the beserker.
342
00:17:57,209 --> 00:18:00,844
Your magic only works on those
who don't know they can fight it, Skurge.
343
00:18:00,846 --> 00:18:02,312
I know that now.
344
00:18:02,314 --> 00:18:06,149
Ah, you've learned
too late, mortal. [gasps]
345
00:18:06,151 --> 00:18:07,150
[snarls]
346
00:18:07,152 --> 00:18:08,151
[grunts]
347
00:18:08,153 --> 00:18:09,319
Come, then,
348
00:18:09,321 --> 00:18:11,321
meet your doom, beast!
349
00:18:11,323 --> 00:18:14,324
[snarling]
[grunting]
350
00:18:16,661 --> 00:18:17,661
[grunts]
351
00:18:17,663 --> 00:18:18,929
[grunts]
352
00:18:18,931 --> 00:18:20,263
[snarls]
353
00:18:20,265 --> 00:18:22,332
Come on, Panther.
Stay down.
354
00:18:22,334 --> 00:18:24,868
[snarling]
You're beaten. We're beaten.
355
00:18:24,870 --> 00:18:28,338
Panther... not... beaten!
356
00:18:28,340 --> 00:18:31,775
Oh, yes, you are.
[laughing]
357
00:18:33,111 --> 00:18:36,346
You have found
your courage, mortal.
358
00:18:36,348 --> 00:18:39,015
But this day
will be long remembered
359
00:18:39,017 --> 00:18:43,553
as the one Skurge finished
two of Earth's mightiest heroes
360
00:18:43,555 --> 00:18:46,890
with a single strike!
No!
361
00:18:46,892 --> 00:18:49,326
[grunts]
362
00:18:51,929 --> 00:18:53,230
[grunts]
363
00:18:53,232 --> 00:18:55,932
The spell--
is it broken?
364
00:18:55,934 --> 00:18:58,935
Let's find out.
365
00:18:58,937 --> 00:19:01,738
[growls, roars]
366
00:19:01,740 --> 00:19:04,307
Skurge!
367
00:19:07,612 --> 00:19:09,913
[panting]
[yells]
368
00:19:09,915 --> 00:19:11,281
[grunts]
369
00:19:11,283 --> 00:19:13,216
Kasta snubb--
370
00:19:13,218 --> 00:19:14,284
[roars]
371
00:19:15,620 --> 00:19:18,522
To me, my wolf!
[grunts]
372
00:19:20,057 --> 00:19:21,558
[growling]
373
00:19:22,994 --> 00:19:24,127
[yells]
374
00:19:25,429 --> 00:19:26,429
[whimpers]
375
00:19:26,431 --> 00:19:28,999
[grunts, yells]
376
00:19:32,236 --> 00:19:33,503
Ah...
[yells]
377
00:19:33,505 --> 00:19:35,739
[screaming]
378
00:19:35,741 --> 00:19:39,309
Hulk smash you now!
[growling]
379
00:19:39,311 --> 00:19:42,379
Wait!
I have a better idea. [grunts]
380
00:19:43,447 --> 00:19:44,581
[groaning]
381
00:19:46,851 --> 00:19:51,454
[grunts]
[screaming]
382
00:19:51,456 --> 00:19:54,291
Hungry.
Next meal we eat raw.
383
00:19:54,293 --> 00:19:55,325
[grunts]
384
00:19:55,327 --> 00:19:58,328
[growling]
385
00:19:58,330 --> 00:20:01,264
Blasted mortals!
386
00:20:01,266 --> 00:20:03,500
[Ulik]
Skurge! [gasps]
387
00:20:03,502 --> 00:20:07,971
Your hunt has taken you
awfully far from home.
388
00:20:07,973 --> 00:20:10,140
Why don't you stay for dinner?
389
00:20:10,142 --> 00:20:12,142
We'd love to have you.
390
00:20:12,144 --> 00:20:13,443
[laughing]
Uhh...
391
00:20:13,445 --> 00:20:16,279
[grunting]
392
00:20:16,281 --> 00:20:18,515
Come back, brave hunter!
393
00:20:18,517 --> 00:20:20,584
[laughing]
394
00:20:23,054 --> 00:20:26,957
I have been watching.
You have done well, mortals.
395
00:20:26,959 --> 00:20:29,359
Heimdall knows the Hulk.
396
00:20:29,361 --> 00:20:33,296
I know you, Hulk,
but I do not know the stranger with you.
397
00:20:33,298 --> 00:20:35,298
Black Panther.
398
00:20:35,300 --> 00:20:38,335
His name's Black Panther,
and he helped the Hulk.
399
00:20:38,337 --> 00:20:42,739
Hulk was bewitched here
by Enchantress and Skurge. I came to his aid.
400
00:20:42,741 --> 00:20:45,342
I suspected something amiss.
401
00:20:45,344 --> 00:20:48,178
I have scoured the realms
for the Son of Odin,
402
00:20:48,180 --> 00:20:50,180
but he is beyond my sight.
403
00:20:50,182 --> 00:20:52,749
We are working
to bring Thor back as well.
404
00:20:52,751 --> 00:20:54,985
We will send word
when we find him.
405
00:20:54,987 --> 00:20:58,555
Then you have my gratitude,
Black Panther.
406
00:20:58,557 --> 00:21:01,458
I will return you
to the realm of Midgard.
407
00:21:13,371 --> 00:21:17,674
You came to save me,
the Hulk.
408
00:21:17,676 --> 00:21:19,676
You barely even know me.
409
00:21:19,678 --> 00:21:22,279
I know you are a hero.
410
00:21:22,281 --> 00:21:25,282
Besides, we are Avengers.
411
00:21:25,284 --> 00:21:27,617
This is what we do.
412
00:21:27,667 --> 00:21:32,217
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.