Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,590 --> 00:00:15,850
Kerem.
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,320
Kerem, did you show me one video?
3
00:00:19,320 --> 00:00:20,240
Yes.
4
00:00:20,240 --> 00:00:25,280
And I want you to listen to something. Listen, see if you like it.
5
00:00:29,320 --> 00:00:32,590
But it is strange, yes? Usually we argue.
6
00:00:32,590 --> 00:00:34,810
And at the wrong time laugh.
7
00:00:34,810 --> 00:00:38,590
Before you came, I thought about that night in the studio.
8
00:00:38,700 --> 00:00:42,920
I wish I did not lie that I love you. I wish we didn't have to marry.
9
00:00:42,920 --> 00:00:44,880
I would not put my brothers in an idiotic position.
10
00:00:44,880 --> 00:00:47,680
Ayse, now it's too late for all sorts of "it would be better ..", isn't it?
11
00:00:47,680 --> 00:00:49,840
We went on this path, and can not throw everything in the middle of the path.
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,410
Yes, and I also deceived my parents.
13
00:00:52,410 --> 00:00:56,200
If they find out, they won’t be allowed to go home, I can’t even go to Istanbul.
14
00:01:00,110 --> 00:01:02,780
Well, did you like it?
15
00:01:02,780 --> 00:01:04,780
Very good record, right?
16
00:01:05,360 --> 00:01:07,120
What you do is a crime.
17
00:01:07,770 --> 00:01:12,490
Suppose a crime. And what will you do? Will you go to the police?
18
00:01:12,600 --> 00:01:16,350
And what will Uncle Muhsin say? Or brothers Aishe?
19
00:01:16,440 --> 00:01:20,620
You know, when I heard your conversation, even I was scared of you.
20
00:01:20,620 --> 00:01:26,010
People who deceive their loved ones teach me what is right and what is wrong?
21
00:01:27,150 --> 00:01:29,550
What happened? I do not hear you.
22
00:01:29,550 --> 00:01:31,660
What will you do? Will you go to the police?
23
00:01:31,660 --> 00:01:33,550
If necessary, go. Yes.
24
00:01:33,550 --> 00:01:35,080
You're not going anywhere.
25
00:01:35,080 --> 00:01:37,310
I'll tell you what you do.
26
00:01:37,310 --> 00:01:42,060
Tomorrow at 10 am you will come to my office and bring your fake wife.
27
00:01:42,084 --> 00:02:22,084
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
28
00:03:11,950 --> 00:03:15,180
And what will happen next, I'll tell you.
29
00:03:16,360 --> 00:03:18,000
Who are you threatening?
30
00:03:18,360 --> 00:03:19,580
Nasty.
31
00:03:19,630 --> 00:03:20,940
Snake!
32
00:03:21,100 --> 00:03:22,840
How? How did she do that?
33
00:03:22,840 --> 00:03:24,550
What is this stupid act?
34
00:03:24,550 --> 00:03:26,170
Every day at home so.
35
00:03:26,170 --> 00:03:28,020
Went in some way and set.
36
00:03:29,210 --> 00:03:30,470
Jade?
37
00:03:34,230 --> 00:03:35,490
Hello!
38
00:03:36,030 --> 00:03:37,440
What side are you in?
39
00:03:37,530 --> 00:03:38,870
I went to the toilet.
40
00:03:38,870 --> 00:03:40,640
Honey, the toilet is here.
41
00:03:40,640 --> 00:03:43,610
That place goes to the bedroom of Kerem and Aiche.
42
00:04:13,140 --> 00:04:17,370
And if she still bugs us? And if the recorder is still here?
43
00:04:18,209 --> 00:04:19,349
May be.
44
00:04:24,830 --> 00:04:26,070
What are you doing?
45
00:04:26,810 --> 00:04:28,730
I play.
46
00:04:28,920 --> 00:04:30,530
Let's see everywhere come on.
47
00:04:31,030 --> 00:04:33,120
I'll search everything here.
48
00:04:54,240 --> 00:04:55,850
See what I do.
49
00:04:56,340 --> 00:04:57,260
No Yes?
50
00:04:57,530 --> 00:04:58,480
Not.
51
00:04:59,660 --> 00:05:01,260
Is it all over now?
52
00:05:01,530 --> 00:05:03,610
Seems to be yes. If dad hears ...
53
00:05:03,830 --> 00:05:06,780
If he hears, I will no longer be able to face Uncle Muhsin.
54
00:05:08,070 --> 00:05:12,500
And if the brother hears, he will destroy me. Home will not take more.
55
00:05:12,500 --> 00:05:14,180
What is your language, my friend.
56
00:05:14,180 --> 00:05:17,360
As if I asked you about that night. Everything that was in the studio, told.
57
00:05:17,360 --> 00:05:20,160
Lord, did Jade do everything, was it my fault?
58
00:05:20,160 --> 00:05:23,220
In addition, if someone listens to us for 2 hours, they will immediately understand that we are not married.
59
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
We constantly swear.
60
00:05:24,220 --> 00:05:26,560
As if we swear because of me. All your fault.
61
00:05:26,560 --> 00:05:27,850
Lord, why is my fault?
62
00:05:27,850 --> 00:05:33,210
That you bathe in the bathroom and come here in a towel.
63
00:05:33,210 --> 00:05:35,650
Is there a woman inside, will it be unpleasant for a girl ...
64
00:05:35,650 --> 00:05:39,390
Good. I will dress in the bathroom.
65
00:05:39,800 --> 00:05:42,780
And I collect your things.
66
00:05:43,010 --> 00:05:44,370
How is this related?
67
00:05:44,370 --> 00:05:49,020
I am a very correct person, I do not leave anything around, I follow it.
68
00:05:49,020 --> 00:05:51,480
I'll tell you, you understand.
69
00:05:51,610 --> 00:05:53,480
Do not be silly.
70
00:05:53,480 --> 00:05:57,180
What are you doing? Watching me when I dress?
71
00:05:57,180 --> 00:06:00,670
What should I watch? You leave everything, I collect.
72
00:06:00,670 --> 00:06:02,280
I leave nothing, I tell you.
73
00:06:02,280 --> 00:06:05,530
You have all thoughts there. Chasing stupid things.
74
00:06:05,530 --> 00:06:08,360
If not you, then who? Who dresses there?
75
00:06:10,650 --> 00:06:14,900
Everything came out, and this is also voiced.
76
00:06:14,900 --> 00:06:17,910
You talk about it. All your thoughts on this.
77
00:06:17,910 --> 00:06:21,670
It's impossible to argue with you. You know what to do now?
78
00:06:21,670 --> 00:06:23,680
1, 2, 3 silence.
79
00:06:23,680 --> 00:06:27,830
In addition to this, you also know how to count.
80
00:06:31,950 --> 00:06:34,910
I think she took the recorder a long time ago.
81
00:06:35,060 --> 00:06:37,360
When we were not set, when we were not taken away.
82
00:06:37,360 --> 00:06:39,110
From now on, let everything pass.
83
00:06:39,470 --> 00:06:42,370
Yelda, can I go to the toilet?
84
00:06:42,370 --> 00:06:43,350
Of course.
85
00:06:43,350 --> 00:06:45,300
Apparently I drink a lot of water.
86
00:07:00,990 --> 00:07:04,270
Turn it off. My head is swollen.
87
00:07:04,270 --> 00:07:07,060
Turned on again strange songs, like in the car.
88
00:07:11,110 --> 00:07:13,090
What are you doing?
89
00:07:14,030 --> 00:07:15,550
You're weird, weird.
90
00:07:17,310 --> 00:07:18,840
Vile.
91
00:07:18,840 --> 00:07:20,110
Take it off yourself.
92
00:07:20,110 --> 00:07:21,300
Idiot
93
00:07:25,050 --> 00:07:31,190
Hyulia, look, I beg you, take it away. Looks at us like it will kill. Come on, honey.
94
00:07:32,360 --> 00:07:34,400
And so it did not help.
95
00:07:50,930 --> 00:07:52,210
Samet?
96
00:07:52,270 --> 00:07:53,420
What is it?
97
00:07:58,730 --> 00:08:03,420
I say this based on my experience, this is an amulet, Samet.
98
00:08:03,420 --> 00:08:04,200
Did you put
99
00:08:04,200 --> 00:08:07,000
If I had laid, why would I be so panicked, Samet? Do not be silly!
100
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
If not you set, then who?
101
00:08:08,880 --> 00:08:12,140
Anyone who does not want us to have children.
102
00:08:13,570 --> 00:08:16,560
Now dad will not do.
103
00:08:16,560 --> 00:08:18,390
Kerem does not do at all.
104
00:08:18,390 --> 00:08:20,270
I don’t expect this from Aisha either, but ...
105
00:08:20,270 --> 00:08:21,200
No no.
106
00:08:21,250 --> 00:08:25,730
More vile, dirty.
107
00:08:28,360 --> 00:08:29,910
Yelda!
108
00:08:29,910 --> 00:08:32,130
She will hit me with my own weapon.
109
00:08:33,850 --> 00:08:34,960
Not.
110
00:08:35,039 --> 00:08:40,419
Samet, she says she does not want Aishe to have a child, this is a lie.
111
00:08:40,650 --> 00:08:46,850
She will force Aishe to give birth, then she will take custody and send the girl.
112
00:08:46,920 --> 00:08:48,860
We will remain extreme.
113
00:08:48,910 --> 00:08:50,840
Extreme we remain, Hyulia.
114
00:08:51,040 --> 00:08:56,920
Not so easy. We tried so hard, but no use.
115
00:08:57,560 --> 00:08:59,700
We must get rid of it now.
116
00:08:59,700 --> 00:09:01,370
Otherwise, we are finished.
117
00:09:01,960 --> 00:09:03,110
Come on, I'll throw it out now.
118
00:09:03,110 --> 00:09:05,300
Wait, Samet, what are you doing? Sit down
119
00:09:05,300 --> 00:09:06,870
So is it done for the sake of God?
120
00:09:06,870 --> 00:09:07,720
You said get rid.
121
00:09:07,720 --> 00:09:12,480
Samet, for so many years my husband, you have not learned anything from me?
122
00:09:13,170 --> 00:09:15,340
Tomorrow I will settle this case.
123
00:09:15,720 --> 00:09:17,240
There is something in my head.
124
00:09:19,100 --> 00:09:20,770
Take it away, Samet.
125
00:09:34,910 --> 00:09:38,460
I swear, bless, aunty.
126
00:09:38,820 --> 00:09:43,460
You know, you can go and not come back. Return and not find. Is it known?
127
00:09:43,460 --> 00:09:44,770
As someone you go?
128
00:09:44,890 --> 00:09:45,970
As a soldier.
129
00:09:46,070 --> 00:09:47,360
All right, soldier then.
130
00:09:47,360 --> 00:09:50,580
But what is the title: sailor, commander, assistant?
131
00:09:50,580 --> 00:09:52,600
Our deceased was a cook.
132
00:09:52,600 --> 00:09:54,320
No, how to go there will be known.
133
00:09:54,320 --> 00:09:55,530
Is it possible, dear?
134
00:09:55,530 --> 00:09:56,690
This is known before you go.
135
00:09:56,690 --> 00:09:58,500
I go as a general then.
136
00:09:58,500 --> 00:10:01,130
Lord Did you go to the army?
137
00:10:01,130 --> 00:10:02,180
How do you know?
138
00:10:02,260 --> 00:10:04,330
Now these things are different.
139
00:10:04,330 --> 00:10:10,090
Erkut, are you not going to the army? Do you play with us to raise money?
140
00:10:10,090 --> 00:10:13,180
I swear for the sake of God. I swear for the sake of God.
141
00:10:13,180 --> 00:10:18,880
“Erkut, son, you go to the army, take the money you need” - do not say, but ask me such questions.
142
00:10:18,880 --> 00:10:21,040
We have such an army here.
143
00:10:21,040 --> 00:10:22,450
Where did you find the money?
144
00:10:22,450 --> 00:10:24,120
Or did your wealthy matchmakers pay?
145
00:10:24,120 --> 00:10:26,610
Not. How is this related? I collected it myself.
146
00:10:27,670 --> 00:10:29,080
Ok, come on then.
147
00:10:30,590 --> 00:10:33,120
Take, may God help you.
148
00:10:33,120 --> 00:10:35,070
With blessing go, with blessing come back.
149
00:10:35,070 --> 00:10:36,940
Thank you, aunty. Thank.
150
00:10:36,940 --> 00:10:38,800
Thank you very much.
151
00:10:38,800 --> 00:10:41,610
20 lire gave, so many questions asked.
152
00:10:45,190 --> 00:10:47,070
Family Horos!
153
00:10:47,500 --> 00:10:51,450
Brother Kadir, I wanted to call on you.
154
00:10:51,450 --> 00:10:52,520
What is happening, Erkut?
155
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Any progress, brother?
156
00:10:53,720 --> 00:10:55,130
Any news?
157
00:10:55,180 --> 00:10:58,090
I'll give you the news now, Lord.
158
00:10:58,090 --> 00:11:00,030
What kind of person did you want to come to us with?
159
00:11:00,210 --> 00:11:03,230
With his smiling face, he wanted to come, Brother Kadir.
160
00:11:03,410 --> 00:11:06,710
I am going to the army, I could not leave without your blessing.
161
00:11:06,710 --> 00:11:07,750
Let no one be offended.
162
00:11:07,750 --> 00:11:09,260
Good, good, God help you.
163
00:11:09,260 --> 00:11:12,160
No, brother, I swear, I'll kiss your hand.
164
00:11:12,160 --> 00:11:13,910
If I don’t kiss, then dawn will not come for me.
165
00:11:13,910 --> 00:11:14,500
Leave, leave.
166
00:11:14,500 --> 00:11:15,700
No, brother.
167
00:11:16,600 --> 00:11:18,090
Leave it.
168
00:11:18,090 --> 00:11:22,160
Dad, for God's sake, shall I teach you customs?
169
00:11:22,160 --> 00:11:24,220
Give money to the army to brother Erkut.
170
00:11:24,270 --> 00:11:26,440
You raised a guy like a diamond.
171
00:11:26,440 --> 00:11:29,210
I don't know if you were a year old or not,
172
00:11:29,210 --> 00:11:33,700
your uncle dropped you from the swing, so you definitely after this became so.
173
00:11:36,280 --> 00:11:39,200
Dad, does it suit us?
174
00:11:39,200 --> 00:11:40,560
Such an authoritative family?
175
00:11:41,300 --> 00:11:47,520
I am sick of your these sweet quarrels.
176
00:11:47,870 --> 00:11:49,450
OK Bye.
177
00:11:49,450 --> 00:11:50,530
Look at him.
178
00:11:51,250 --> 00:11:52,460
Come, let's go.
179
00:12:05,010 --> 00:12:06,250
AND?
180
00:12:06,480 --> 00:12:08,720
How long do you still think to wait?
181
00:12:09,000 --> 00:12:12,010
Kerem, hold the rope of your tough wife ...
182
00:12:12,010 --> 00:12:13,440
Look at me…
183
00:12:13,510 --> 00:12:15,920
Calm, calm.
184
00:12:17,830 --> 00:12:20,730
And you say what you want. Stop making us wait.
185
00:12:20,730 --> 00:12:21,620
Good.
186
00:12:21,780 --> 00:12:24,100
I made a great plan for you.
187
00:12:24,100 --> 00:12:29,830
If you do what I say, then you will get rid of this business thoroughly, without any shame.
188
00:12:30,150 --> 00:12:32,260
I really beat her up.
189
00:12:32,440 --> 00:12:38,950
But no, if you continue to strain me like this, then I really will turn into a terrible person.
190
00:12:39,550 --> 00:12:41,550
Let's listen. Let him say.
191
00:12:42,050 --> 00:12:44,820
Kerem, I give you 3 days to get rid of this cheap stuff.
192
00:12:44,820 --> 00:12:45,830
3 days?
193
00:12:46,200 --> 00:12:47,690
Would give 3 hours, jade.
194
00:12:47,690 --> 00:12:48,750
What do we say to the families?
195
00:12:48,750 --> 00:12:51,290
I do this only because I think about them and about you.
196
00:12:51,290 --> 00:12:55,150
Otherwise, I would have shown this record to Uncle Muhsin and Aunt Yelde long ago.
197
00:12:55,380 --> 00:13:00,000
If you do what I say, then we will finish this business, and you will not compare with the earth in their eyes.
198
00:13:06,250 --> 00:13:07,170
AND?
199
00:13:07,320 --> 00:13:08,220
What are you waiting for?
200
00:13:08,220 --> 00:13:09,500
Do we still have to thank you?
201
00:13:09,500 --> 00:13:11,970
Do not try your luck if you want.
202
00:13:13,150 --> 00:13:17,610
If you do what I say, then within 3 days this case will end quietly.
203
00:13:17,610 --> 00:13:21,230
Every day we hear, there are those who divorce for 1 day, is not it?
204
00:13:21,440 --> 00:13:27,120
We will do so, from this moment on you will begin to quarrel regularly.
205
00:13:27,120 --> 00:13:34,050
Yes. In addition, what could be more natural than the fact that 2 such different people like you can not get along ?!
206
00:13:38,710 --> 00:13:40,440
Is that the only thing you want?
207
00:13:45,210 --> 00:13:47,530
Good. We accept.
208
00:13:47,600 --> 00:13:50,470
Kerem, what does it mean to accept?
209
00:13:50,760 --> 00:13:52,800
We will do what she wants?
210
00:13:52,800 --> 00:13:55,250
Ayse, you yourself know.
211
00:13:55,380 --> 00:14:00,850
If you want to be dishonored, if you want your families to be upset, then this is your business.
212
00:14:00,850 --> 00:14:02,550
Depends on my one call.
213
00:14:03,970 --> 00:14:07,680
I started this game in order to become the head of the company.
214
00:14:07,700 --> 00:14:08,840
I know.
215
00:14:09,050 --> 00:14:11,610
I am losing much more than this marriage.
216
00:14:12,770 --> 00:14:16,130
If you want so badly, you will marry me, Kerem.
217
00:14:16,170 --> 00:14:19,950
So, Uncle Muhsin only wants you to be a married man.
218
00:14:20,420 --> 00:14:24,310
If this is the only problem, then try it together.
219
00:14:24,310 --> 00:14:26,840
Let's play. Didn't we play since childhood.
220
00:14:26,840 --> 00:14:30,150
In addition, I am confident that Aunt Yelda will support us.
221
00:14:32,440 --> 00:14:33,800
I do not know, in fact, you can.
222
00:14:33,800 --> 00:14:36,140
I need to think.
223
00:14:37,000 --> 00:14:39,270
Kerem, what are you saying?
224
00:14:39,710 --> 00:14:43,300
Ayse, don't worry, I thought about you.
225
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
I have no problem with you.
226
00:14:45,400 --> 00:14:50,260
Want to study? Work? Don't worry, I'll write you a check.
227
00:14:50,260 --> 00:14:53,040
Look at me, I'll take this check ...
228
00:14:54,840 --> 00:14:56,970
Kerem, Kerem let's go, what does she say?
229
00:14:56,990 --> 00:14:59,890
Will we do what she says? Let him do what he wants.
230
00:15:01,430 --> 00:15:03,480
Kerem, come on, let's go, get out of here.
231
00:15:03,480 --> 00:15:04,280
Not.
232
00:15:06,280 --> 00:15:10,410
We accept. You will accept too. You have no other way out.
233
00:15:11,160 --> 00:15:13,700
I can not once again get into the newspaper with this.
234
00:15:13,700 --> 00:15:16,170
Leave the authorities, even the company will slip away.
235
00:15:16,880 --> 00:15:18,450
So easy?
236
00:15:18,450 --> 00:15:20,550
No offense. I have to think about myself.
237
00:15:23,700 --> 00:15:25,590
Do whatever you want.
238
00:15:28,880 --> 00:15:34,330
Only here is your mission to convince her.
239
00:15:34,690 --> 00:15:36,630
Because then she can create problems.
240
00:15:36,630 --> 00:15:39,050
You do not worry about Aishe, I will persuade her.
241
00:15:40,610 --> 00:15:41,830
All is good?
242
00:15:42,060 --> 00:15:43,190
So simple.
243
00:15:52,980 --> 00:15:56,020
2, 3, 4, 5 ...
244
00:15:56,020 --> 00:15:57,230
650.
245
00:15:57,320 --> 00:15:59,670
6, 7, 8, 9, 10.
246
00:16:00,240 --> 00:16:02,040
Such 10, uncle.
247
00:16:02,040 --> 00:16:02,740
ten?
248
00:16:02,740 --> 00:16:04,430
Why did not others think, baby?
249
00:16:04,430 --> 00:16:06,220
I can only count to 10.
250
00:16:06,220 --> 00:16:08,690
Can you count to 10?
251
00:16:08,690 --> 00:16:11,650
Look at your uncle's brown sugar.
252
00:16:11,700 --> 00:16:13,680
Will you become a banker?
253
00:16:13,830 --> 00:16:17,260
Look, daughter-in-law for her, she separated everything, see?
254
00:16:17,260 --> 00:16:19,090
Whose daughter is she?
255
00:16:19,090 --> 00:16:20,460
Take it yours.
256
00:16:22,150 --> 00:16:23,440
The bride, wrote to all?
257
00:16:23,800 --> 00:16:28,430
Look, let there be no one left. Friends, relatives, all who greet, write down all there.
258
00:16:28,430 --> 00:16:29,050
Good.
259
00:16:29,390 --> 00:16:31,310
Did you go to Uncle Shevket's son?
260
00:16:31,310 --> 00:16:32,960
They will give good money.
261
00:16:32,960 --> 00:16:36,090
I went to get something. 50 lire pulled and gave.
262
00:16:36,090 --> 00:16:38,800
Here is a greedy owl.
263
00:16:39,800 --> 00:16:41,250
Is it daughter-in-law Hyudaye?
264
00:16:41,250 --> 00:16:42,850
She was in the market, I'll go to her.
265
00:16:42,850 --> 00:16:43,920
Butcher Mustafa?
266
00:16:43,970 --> 00:16:46,250
His son, when he went to the army, your brother gave him money.
267
00:16:46,250 --> 00:16:50,070
Walked, walked. Did I miss it. Of course I went to him.
268
00:16:52,530 --> 00:16:54,480
Hello.
269
00:16:54,870 --> 00:16:57,480
Dad came, dad came.
270
00:16:57,480 --> 00:16:58,910
My beautiful daughter.
271
00:16:58,910 --> 00:17:00,340
What did you do today?
272
00:17:00,340 --> 00:17:04,230
Nothing, drew and counted the money.
273
00:17:04,230 --> 00:17:05,910
What? What is this money?
274
00:17:05,910 --> 00:17:07,100
Did you rob a bank, son?
275
00:17:08,349 --> 00:17:12,729
Brother, I'm popular and loved, what can I do ?!
276
00:17:13,550 --> 00:17:17,780
Son, is that which is possible and that which is not. I went and put pressure on people, didn't I?
277
00:17:17,780 --> 00:17:20,240
So who wants to give, son.
278
00:17:20,240 --> 00:17:22,400
Is it possible, brother? Lord
279
00:17:22,400 --> 00:17:24,839
Purpose: to see relatives and friends.
280
00:17:24,839 --> 00:17:27,169
I do not know, get blessings, prayers.
281
00:17:27,170 --> 00:17:30,440
This is what is in our customs. You're wonderful!
282
00:17:30,460 --> 00:17:30,930
Yes.
283
00:17:30,930 --> 00:17:32,100
Isn't that so, mommy?
284
00:17:32,100 --> 00:17:35,370
In the end, you can leave and not return.
285
00:17:37,830 --> 00:17:40,100
Do not exaggerate, jackal, what are you upsetting a woman?
286
00:17:40,150 --> 00:17:44,700
You're only leaving for 21 days. Those who hear will think that you are going to fight in Cyprus.
287
00:17:44,700 --> 00:17:47,530
You can, you can, brother. The White Sea is raging too.
288
00:17:47,730 --> 00:17:53,850
Look, something happens and your little brother on a parachute in the land of Cyprus ...
289
00:17:55,050 --> 00:17:56,060
God forbid
290
00:17:56,060 --> 00:17:57,880
God forbid, son.
291
00:17:57,880 --> 00:17:59,620
Mom, where did we get such luck?
292
00:17:59,620 --> 00:18:00,590
Thank you brother.
293
00:18:00,590 --> 00:18:01,910
Thank you, you also understand.
294
00:18:01,910 --> 00:18:04,250
Do not spoil my mood.
295
00:18:04,400 --> 00:18:08,830
Well, leave Erkut. Your face is smiling, do not make you worry what happened?
296
00:18:08,830 --> 00:18:10,210
Bring water and tell.
297
00:18:10,210 --> 00:18:10,770
Good.
298
00:18:10,770 --> 00:18:14,600
Send and the first patients took me.
299
00:18:14,600 --> 00:18:18,600
Doctors who heard the name of Mr. Mukhsin, came and went.
300
00:18:18,600 --> 00:18:22,580
I was examined from head to toe.
301
00:18:22,580 --> 00:18:25,470
Put the tools on me.
302
00:18:25,760 --> 00:18:27,500
Let him benefit.
303
00:18:27,600 --> 00:18:29,610
All customs have changed.
304
00:18:29,610 --> 00:18:30,060
I swear
305
00:18:30,060 --> 00:18:32,940
Leave it to praise, brother, what happened next?
306
00:18:32,940 --> 00:18:35,960
Mom's illness can be something else.
307
00:18:35,960 --> 00:18:36,580
How?
308
00:18:36,580 --> 00:18:37,480
Seriously?
309
00:18:37,520 --> 00:18:41,330
According to the results they will see, but maybe something else.
310
00:18:41,330 --> 00:18:45,000
All the medicines that the last doctor prescribed were canceled and only one medicine was prescribed.
311
00:18:45,000 --> 00:18:45,910
Yes.
312
00:18:46,160 --> 00:18:50,810
You see money fall through. Have I suffered for so many years?
313
00:18:52,430 --> 00:18:53,750
Nazmi, what are these words?
314
00:18:53,750 --> 00:18:57,560
I wanted to say “suffered”, dear, I was mistaken.
315
00:18:57,560 --> 00:18:59,870
But most of all suffered mom, mom.
316
00:18:59,870 --> 00:19:01,630
Yes, yes, all right.
317
00:19:01,630 --> 00:19:04,690
God gives both sickness and medicine.
318
00:19:04,880 --> 00:19:08,700
I swear, I do not know how we would find this medicine, do not be Uncle Muhsin.
319
00:19:08,700 --> 00:19:11,430
Thanks man, he arrived in time for our misfortune.
320
00:19:11,430 --> 00:19:14,270
And he pulled you out, thanks to him.
321
00:19:16,210 --> 00:19:19,730
I will call this person. If we are free we go, see, thank.
322
00:19:19,730 --> 00:19:20,730
It's a shame so.
323
00:19:21,990 --> 00:19:24,540
Mother-in-law, write, write, Uncle Muhsin.
324
00:19:24,650 --> 00:19:26,470
Look, we forgot Uncle Muhsin.
325
00:19:26,470 --> 00:19:29,720
Get up, get up, let's go and I'll kiss his hand and get his blessings. Come on.
326
00:19:29,750 --> 00:19:30,980
Sit down, jackal.
327
00:19:30,980 --> 00:19:32,500
I know your problem.
328
00:19:32,500 --> 00:19:35,670
Brother, I will not say goodbye to Uncle Muhsin until I leave.
329
00:19:35,670 --> 00:19:38,730
Leave, does not say that we will go and destroy the person.
330
00:19:40,630 --> 00:19:43,750
Erkut, look, slipper is flying.
331
00:19:45,670 --> 00:19:46,700
Take it, daughter.
332
00:19:47,220 --> 00:19:48,550
I'll call.
333
00:19:48,960 --> 00:19:50,180
Call, son, call.
334
00:19:50,180 --> 00:19:53,050
If free, then change clothes and go, see.
335
00:19:53,050 --> 00:19:53,910
Ok, come on.
336
00:19:53,910 --> 00:19:54,620
Call
337
00:19:56,480 --> 00:19:59,360
Come to me. Go, I'll kiss you.
338
00:20:07,840 --> 00:20:11,020
Ayse, I went to you.
339
00:20:11,020 --> 00:20:13,960
I am not able to speak, I am very angry.
340
00:20:15,100 --> 00:20:16,910
We are also engaged in her whims.
341
00:20:17,110 --> 00:20:18,080
Wait, Ayse.
342
00:20:18,290 --> 00:20:19,790
Do not follow me.
343
00:20:23,720 --> 00:20:25,860
You make unthinkable movements.
344
00:20:25,860 --> 00:20:29,740
That I have to tell you. You also ask me without shame.
345
00:20:29,740 --> 00:20:30,330
Get away from here.
346
00:20:30,330 --> 00:20:31,410
Wait a minute.
347
00:20:50,290 --> 00:20:53,180
Calm down and listen to me, please.
348
00:20:54,180 --> 00:20:56,080
What should I listen to you?
349
00:20:56,240 --> 00:20:58,540
The truth was a mistake that I was waiting for you, something else.
350
00:20:58,540 --> 00:21:00,370
You saved yourself again.
351
00:21:00,370 --> 00:21:02,470
I accepted because I was forced.
352
00:21:02,470 --> 00:21:07,840
Look, do not tell me again that you will give me money and help, I will settle everything myself.
353
00:21:07,840 --> 00:21:11,710
Shut up! Shut up! How is this related?
354
00:21:11,920 --> 00:21:15,720
I did it to gain time, you know? To find the record.
355
00:21:17,040 --> 00:21:19,700
How? Was everything inside a game?
356
00:21:19,700 --> 00:21:20,370
Yes.
357
00:21:20,370 --> 00:21:21,430
A game.
358
00:21:21,520 --> 00:21:23,880
Now all the trump cards in the hands of Jade.
359
00:21:23,880 --> 00:21:27,010
We have no choice but to listen to her and beat time for ourselves.
360
00:21:27,270 --> 00:21:29,780
During this period we will find a record.
361
00:21:29,780 --> 00:21:32,440
Ok, but should a person first say and report?
362
00:21:32,440 --> 00:21:33,940
You're right, at that moment it occurred to me.
363
00:21:33,940 --> 00:21:35,780
I didn't know what Jade would suggest.
364
00:21:35,780 --> 00:21:37,190
Would blink.
365
00:21:37,190 --> 00:21:38,900
Gave to know. I would understand.
366
00:21:38,900 --> 00:21:41,410
Instead of giving thanks, see what you say.
367
00:21:41,410 --> 00:21:42,820
A beautiful plan was made.
368
00:21:42,820 --> 00:21:44,730
What to do? I thought it was the end at one moment.
369
00:21:44,730 --> 00:21:47,170
So hard to part with me?
370
00:21:47,240 --> 00:21:49,360
I will not leave you without myself, do not worry.
371
00:21:50,030 --> 00:21:56,650
I know that they are attached to me, but when I see you as a wounded bird, I can not help it?
372
00:22:06,590 --> 00:22:08,310
What are you doing here? What are you doing?
373
00:22:08,320 --> 00:22:09,900
What's happening? I work.
374
00:22:09,900 --> 00:22:11,830
Don't mock me. What does working mean?
375
00:22:11,930 --> 00:22:14,080
I work here. Firm after all.
376
00:22:14,080 --> 00:22:15,240
Gonjah?
377
00:22:15,240 --> 00:22:15,940
Well.
378
00:22:15,940 --> 00:22:16,770
What well
379
00:22:16,770 --> 00:22:17,530
Our company!
380
00:22:18,200 --> 00:22:20,270
Have you met my assistant?
381
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
So you were familiar, forgive me.
382
00:22:22,300 --> 00:22:24,270
Ms. Jayda, Gonjah cannot work here.
383
00:22:24,270 --> 00:22:25,160
Why?
384
00:22:25,470 --> 00:22:28,490
What do you mean why? Because I can do something bad now.
385
00:22:28,580 --> 00:22:31,970
Ayse, we are at work, you are not in your area.
386
00:22:32,250 --> 00:22:35,580
Besides, it was not I who took Gonju to work, but Mr. Samet.
387
00:22:35,580 --> 00:22:38,950
If you want, you can talk to him. For me, no problem.
388
00:22:41,210 --> 00:22:42,800
Any more problems?
389
00:22:44,460 --> 00:22:47,830
Good. Fine. Then we have 2 coffee.
390
00:22:49,260 --> 00:22:50,110
No, really.
391
00:22:50,110 --> 00:22:53,570
And bring me some coffee? And you want this?
392
00:22:53,570 --> 00:22:55,370
We did say that.
393
00:22:55,370 --> 00:22:56,600
Consider it a game.
394
00:22:56,750 --> 00:22:58,070
I'm waiting. 2 coffee.
395
00:22:58,070 --> 00:23:00,240
Gonjah, let's go, I'll tell you about the work.
396
00:23:13,570 --> 00:23:17,140
Come on, Ayse, you still haven't answered. Come on.
397
00:23:21,320 --> 00:23:23,830
What are you sweet, oh, you!
398
00:23:23,830 --> 00:23:27,130
Yes, papa, honey drips from everywhere, look, everything sticks.
399
00:23:27,130 --> 00:23:29,960
We are trying for you, and you are still ...
400
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Lord
401
00:23:33,090 --> 00:23:38,550
Son, look, I recently read in the newspaper, they say that you should not get hung up.
402
00:23:38,550 --> 00:23:42,390
When he goes in cycles, he forever remains so.
403
00:23:44,010 --> 00:23:48,060
Think like it's rubbish that stays in the kitchen.
404
00:23:48,130 --> 00:23:50,500
What happens when trash is forgotten in the kitchen?
405
00:23:50,980 --> 00:23:52,350
Stinks even more.
406
00:23:52,440 --> 00:23:53,700
What will you do?
407
00:23:53,790 --> 00:23:56,050
Take and leave at the door.
408
00:23:56,050 --> 00:23:59,090
I do not want, I do not want. I will not.
409
00:23:59,090 --> 00:24:02,740
Idiot, despite the fact that you did not go to the meeting, the girl forgave you.
410
00:24:02,740 --> 00:24:04,120
Lord
411
00:24:04,350 --> 00:24:05,430
Mom took her number.
412
00:24:05,430 --> 00:24:06,170
Take it.
413
00:24:06,400 --> 00:24:09,970
Call or send a message, do anything, but let her forgive you.
414
00:24:09,970 --> 00:24:11,730
Otherwise, you will stink with me.
415
00:24:12,120 --> 00:24:13,930
Good, dad.
416
00:24:26,010 --> 00:24:31,750
My beautiful son. It turns out apparently when you talk about psychology.
417
00:24:50,010 --> 00:24:53,600
"When will we go to the movies?"
418
00:24:53,800 --> 00:24:55,580
God, everything happens right away.
419
00:24:55,580 --> 00:24:58,600
Of course, let everything come at the same time! Let be!
420
00:24:59,110 --> 00:25:01,130
Patience to me ..
421
00:25:04,300 --> 00:25:09,200
"I promised that we would go on the first occasion. Now I'm busy"
422
00:25:11,350 --> 00:25:14,520
Well, I will cook! I won't make you any coffee!
423
00:25:14,520 --> 00:25:16,630
What am I, your personal coffee maker?
424
00:25:16,970 --> 00:25:18,310
Nervous!
425
00:25:20,060 --> 00:25:23,190
It is a pity, with itself has already begun to quarrel.
426
00:25:23,190 --> 00:25:24,300
Yeah.
427
00:25:24,300 --> 00:25:27,740
This nasty jade makes me force her to make coffee.
428
00:25:27,740 --> 00:25:29,100
This case...
429
00:25:29,260 --> 00:25:32,150
She does it on purpose. Bring coffee immediately, please.
430
00:25:32,150 --> 00:25:33,110
We will be in the office.
431
00:25:33,110 --> 00:25:35,830
Okay, for now you have patience, we will solve this matter.
432
00:25:36,010 --> 00:25:37,500
And even enjoy.
433
00:25:37,500 --> 00:25:39,160
How do I enjoy, Volkan?
434
00:25:39,160 --> 00:25:42,350
Do they want coffee? Pour water from the tap, and normal!
435
00:25:42,470 --> 00:25:43,770
Fine.
436
00:25:45,350 --> 00:25:49,830
And even spit well in coffee, let him drink with frothy.
437
00:25:49,830 --> 00:25:50,590
It will be very tasty.
438
00:25:50,590 --> 00:25:51,930
You're very nasty, really.
439
00:25:51,930 --> 00:25:54,810
It will be too bad. Add a cleaning agent, let them drink clean.
440
00:25:54,810 --> 00:25:56,680
I even exaggerate.
441
00:25:56,680 --> 00:26:00,520
Take a used glass, make them, let them drink coffee with a smell.
442
00:26:00,520 --> 00:26:01,480
It will be very tasty.
443
00:26:01,480 --> 00:26:02,700
I'd rather do what I do ..
444
00:26:02,700 --> 00:26:04,520
I will do everything together.
445
00:26:05,560 --> 00:26:07,580
Come on, you easy work.
446
00:26:09,930 --> 00:26:11,450
What happened?
447
00:26:11,470 --> 00:26:13,230
Brother, summer has come and is already passing.
448
00:26:13,230 --> 00:26:16,150
I'm already tired of liking photos from people’s holiday.
449
00:26:16,150 --> 00:26:17,430
Watch it.
450
00:26:21,370 --> 00:26:23,420
See her profile.
451
00:26:23,510 --> 00:26:26,190
Maybe I go for a while?
452
00:26:26,190 --> 00:26:28,030
Holiday plans without me?
453
00:26:28,030 --> 00:26:30,190
No, brother, am I going without you?
454
00:26:30,190 --> 00:26:32,120
I'll take you to rest.
455
00:26:32,190 --> 00:26:34,680
Everything lived will be a reason for us to rest.
456
00:26:35,000 --> 00:26:36,520
We have a lot of fun.
457
00:26:43,880 --> 00:26:47,790
Would you think that Aishe would work in such a place?
458
00:26:47,900 --> 00:26:51,530
My dear, could not wean her.
459
00:26:51,530 --> 00:26:54,030
Oh my god, here it works though.
460
00:26:54,030 --> 00:26:55,820
So it is not necessary to be trained.
461
00:26:55,820 --> 00:26:57,230
And you started studying, yes study.
462
00:26:57,230 --> 00:26:59,590
Ayse is coming.
463
00:26:59,980 --> 00:27:03,550
What have you done to my daughter? Her tea carrier made?
464
00:27:03,550 --> 00:27:06,220
Mom, brother, welcome.
465
00:27:07,550 --> 00:27:09,820
Mom, do you have blood eyes again?
466
00:27:09,820 --> 00:27:12,620
Nothing will be, nothing will be. It will pass, as always.
467
00:27:12,620 --> 00:27:15,660
What is it, daughter? Are you interested in the father's profession? What is it?
468
00:27:15,660 --> 00:27:18,860
Friends love my coffee, so I made it.
469
00:27:18,950 --> 00:27:21,770
You should have gone to the doctor. What happened? What did they say?
470
00:27:21,770 --> 00:27:22,750
Let's go.
471
00:27:22,750 --> 00:27:25,630
And it's good that they went. The treatment that has been done so far has proven to be wrong.
472
00:27:25,630 --> 00:27:27,150
Like this?
473
00:27:27,150 --> 00:27:33,630
I will leave all the medications I have taken so far and go again to the doctor, they will make a diagnosis.
474
00:27:33,630 --> 00:27:35,100
Okay, and thank God.
475
00:27:35,100 --> 00:27:37,880
Where not to look, this is an option with less harm.
476
00:27:38,220 --> 00:27:40,860
I'll take it until the coffee is cold.
477
00:27:40,860 --> 00:27:43,830
Take it. Where is Uncle Muhsin? We came to visit him. He's free?
478
00:27:43,830 --> 00:27:47,500
Brother is free. You pass, I will leave the coffee and come.
479
00:27:47,500 --> 00:27:48,060
Good.
480
00:27:48,060 --> 00:27:49,180
Come on.
481
00:27:49,180 --> 00:27:51,930
My beautiful daughter.
482
00:27:52,780 --> 00:27:54,150
What are these things?
483
00:27:54,150 --> 00:27:56,040
She made coffee for friends.
484
00:27:56,040 --> 00:27:58,200
Aisha is a delicious coffee cook.
485
00:27:58,200 --> 00:27:58,860
Okay.
486
00:27:59,270 --> 00:28:00,710
And you get stuck on everything.
487
00:28:09,750 --> 00:28:11,610
You can leave.
488
00:28:12,810 --> 00:28:13,980
So what did I say?
489
00:28:13,980 --> 00:28:16,350
All must do the work in which they are good.
490
00:28:16,350 --> 00:28:20,990
You will spoil everything if you take a job in which you do not understand.
491
00:28:20,990 --> 00:28:23,560
For example, Ayse.
492
00:28:23,930 --> 00:28:25,800
I do not understand. What do you want to say?
493
00:28:25,800 --> 00:28:29,580
I say how well you made coffee.
494
00:28:29,580 --> 00:28:33,230
Straight in the style of a home girl, with foam.
495
00:28:33,230 --> 00:28:35,400
She is all under force.
496
00:28:36,150 --> 00:28:39,690
Bon appetit then. Drink to health.
497
00:28:47,110 --> 00:28:48,920
And it tastes great.
498
00:28:49,270 --> 00:28:51,880
From now on you will be preparing my coffee.
499
00:28:54,170 --> 00:28:56,460
Of course I will make you some coffee.
500
00:28:56,460 --> 00:29:01,190
If you like it, you tell me, I will also make you Turkish coffee with foam.
501
00:29:01,190 --> 00:29:02,760
Well done, everything, as we discussed.
502
00:29:02,760 --> 00:29:04,460
Enjoy your meal.
503
00:29:08,330 --> 00:29:09,950
Why don't you drink?
504
00:29:09,950 --> 00:29:11,550
It turned out very tasty, really.
505
00:29:11,550 --> 00:29:13,580
Tasty, certainly delicious, I guess.
506
00:29:13,580 --> 00:29:15,710
But he acts badly on me.
507
00:29:51,270 --> 00:29:52,860
Hey.
508
00:29:54,220 --> 00:29:56,940
Look, you still don't order food.
509
00:29:56,940 --> 00:29:59,820
It will be so until I find the cause of that evil.
510
00:30:00,470 --> 00:30:03,310
So.
511
00:30:03,470 --> 00:30:05,630
Business with coffee successfully completed.
512
00:30:05,630 --> 00:30:07,640
Jade drank her coffee with gusto.
513
00:30:07,640 --> 00:30:09,550
Health to your hands.
514
00:30:09,550 --> 00:30:14,120
We have real news. It seems we have found a way to get rid of Jade forever.
515
00:30:14,120 --> 00:30:15,670
Yah? How? What do we do?
516
00:30:15,670 --> 00:30:17,980
We will erase the recordings from Jade's computer.
517
00:30:17,980 --> 00:30:19,770
And how do we get her computer?
518
00:30:19,770 --> 00:30:21,180
We will not take it.
519
00:30:21,180 --> 00:30:23,320
I will settle everything through mine.
520
00:30:23,320 --> 00:30:27,960
Let this case end, and if I don’t beat Jaida well, they don’t call me Aisha.
521
00:30:27,960 --> 00:30:29,850
Sometimes you scare me.
522
00:30:30,700 --> 00:30:32,070
And me.
523
00:30:33,740 --> 00:30:37,180
The families have come, everyone is here, and you have moved aside.
524
00:30:37,180 --> 00:30:39,160
What are you, and you do not say.
525
00:30:39,550 --> 00:30:42,060
What are you going to do with my family?
526
00:30:43,910 --> 00:30:46,760
Not me, you will do.
527
00:30:46,890 --> 00:30:50,590
Once the family is here, you will probably start quarreling.
528
00:30:50,590 --> 00:30:52,940
Quarrel then quarrel, but is it not difficult to be from scratch?
529
00:30:52,940 --> 00:30:55,450
Of course, from where you need to start.
530
00:30:56,510 --> 00:30:57,880
You're right.
531
00:30:58,110 --> 00:30:59,550
Okay, we will decide.
532
00:30:59,550 --> 00:31:02,430
Do not worry, you do not need to be original.
533
00:31:02,760 --> 00:31:05,190
Let it be convincing, that's enough.
534
00:31:12,550 --> 00:31:17,110
No, I will not wait. I'll squeeze her somewhere to the corner and beat her.
535
00:31:30,990 --> 00:31:33,870
I will go to the topic then.
536
00:31:40,490 --> 00:31:43,550
We found this in our bedroom.
537
00:32:02,380 --> 00:32:05,050
Hulya .. hulya!
538
00:32:18,780 --> 00:32:20,470
Now we can talk.
539
00:32:20,810 --> 00:32:22,540
Now we can talk.
540
00:32:22,540 --> 00:32:23,830
Speak
541
00:32:23,960 --> 00:32:25,290
Give me a sec.
542
00:32:26,140 --> 00:32:30,590
We have been working on a child for a long time.
543
00:32:31,400 --> 00:32:33,100
But it does not come out.
544
00:32:33,100 --> 00:32:38,060
And then they found this bedroom, they decided to consult with you.
545
00:32:38,060 --> 00:32:41,900
Maybe this is due to this?
546
00:32:41,900 --> 00:32:48,250
This is a very old kind of castle.
547
00:32:48,250 --> 00:32:52,070
What did he do with all your organs?
548
00:32:52,070 --> 00:32:52,950
What did you do?
549
00:32:52,950 --> 00:32:54,120
What did you do?
550
00:32:54,120 --> 00:32:55,430
What did you do?
551
00:32:55,430 --> 00:32:56,860
Blocked.
552
00:33:11,290 --> 00:33:14,350
I feel the energy of both of you.
553
00:33:14,680 --> 00:33:19,210
From the waist to the tips of the legs.
554
00:33:20,070 --> 00:33:22,010
You are lucky.
555
00:33:26,170 --> 00:33:30,860
Lucky that the heart did not reach.
556
00:33:32,140 --> 00:33:35,640
No, we have no problem with love.
557
00:33:35,640 --> 00:33:38,430
No no. Thank God for the first day.
558
00:33:38,430 --> 00:33:39,950
As in the first ..
559
00:33:40,040 --> 00:33:44,920
Can you help us to get rid of this nightmare?
560
00:33:44,920 --> 00:33:46,600
We are exhausted.
561
00:33:49,560 --> 00:33:51,640
A little recipe ...
562
00:33:52,540 --> 00:33:54,310
Dear.
563
00:33:55,100 --> 00:33:56,700
No, it does not matter at all.
564
00:33:56,700 --> 00:34:01,110
We will do what is necessary to get rid of this nightmare.
565
00:34:06,270 --> 00:34:07,390
Take it.
566
00:34:07,390 --> 00:34:09,310
I'll take. I'll take it.
567
00:34:11,070 --> 00:34:16,110
As you come, put under the bed.
568
00:34:16,219 --> 00:34:27,689
Along with him put 2 combs taken from two different pregnant women.
569
00:34:28,630 --> 00:34:33,239
But women themselves should not be aware of this.
570
00:34:33,239 --> 00:34:38,069
Otherwise, this effect will remain on you.
571
00:34:39,820 --> 00:34:42,570
Hyulia, it turns out, the effect on us will remain.
572
00:34:42,570 --> 00:34:43,820
Repent, Samet, repent.
573
00:34:43,820 --> 00:34:45,320
I repent, I repent.
574
00:34:53,320 --> 00:34:56,780
Briefly, we will wait for the results, Uncle Muhsin.
575
00:34:56,780 --> 00:34:57,790
Let it be good, son.
576
00:34:57,790 --> 00:35:00,230
God forbid, good news will come.
577
00:35:00,230 --> 00:35:04,190
Mr. Muhsin, whatever we do, this will not be enough. We will not be able to repay you.
578
00:35:04,190 --> 00:35:06,060
Do not do this, Ms. Melahat. What is the fee?
579
00:35:06,060 --> 00:35:07,110
Did I do something?
580
00:35:07,110 --> 00:35:08,990
You wait, wait for the results.
581
00:35:08,990 --> 00:35:11,100
No, no, don't say that, Uncle Muhsin.
582
00:35:11,100 --> 00:35:15,420
Without you we would not be able to go to such hospitals, what is there to lie to.
583
00:35:15,420 --> 00:35:16,650
Do not do this, Ryza.
584
00:35:16,650 --> 00:35:18,710
You shame me. Did I do something?
585
00:35:18,710 --> 00:35:20,430
And we are a family.
586
00:35:20,430 --> 00:35:22,390
From now on you are my family.
587
00:35:22,390 --> 00:35:24,750
Your problem is considered mine.
588
00:35:24,750 --> 00:35:26,070
We will close the topic.
589
00:35:26,070 --> 00:35:28,460
Let the results come out, we will wait for them.
590
00:35:28,460 --> 00:35:31,110
If there is a way out, you can.
591
00:35:31,110 --> 00:35:35,210
And if not, I already got used to this state. And on this, thank God.
592
00:35:35,210 --> 00:35:37,370
See, our family is together.
593
00:35:37,370 --> 00:35:40,520
Children are smiling. Everyone is very happy.
594
00:35:40,520 --> 00:35:42,940
And the home sent you greetings.
595
00:35:42,940 --> 00:35:43,980
Thanks to them.
596
00:35:43,980 --> 00:35:45,580
By the way, they said about home ...
597
00:35:45,580 --> 00:35:46,780
Erkut why did not come?
598
00:35:46,780 --> 00:35:49,400
I prepared him a small amount for the army, but ..
599
00:35:49,400 --> 00:35:51,560
No, not worth it, Uncle Muhsin.
600
00:35:51,560 --> 00:35:53,870
He will only return for 20 days, it is not worth it at all.
601
00:35:53,870 --> 00:35:55,400
It is impossible, Ryza.
602
00:35:55,550 --> 00:35:57,000
Tradition, there is tradition.
603
00:35:57,000 --> 00:35:58,710
A person who goes to the army is given money.
604
00:35:58,710 --> 00:36:00,870
You take it, take it.
605
00:36:03,080 --> 00:36:07,470
Where are ours? So they would come, we would talk together.
606
00:36:08,470 --> 00:36:11,800
This place is good, it seems? We will be heard from here. Are you ready?
607
00:36:11,800 --> 00:36:14,780
Hear will hear, but I'm not ready.
608
00:36:14,780 --> 00:36:17,590
What we're going to talk? What are we going to argue so suddenly?
609
00:36:17,590 --> 00:36:19,020
First, think up a topic.
610
00:36:19,020 --> 00:36:20,300
Yes you are right.
611
00:36:22,570 --> 00:36:24,870
This .. We are in the office.
612
00:36:24,870 --> 00:36:28,440
Let it be as if you looked at a girl in the office, and I noticed and started:
613
00:36:28,440 --> 00:36:31,000
"how do you look at other girls next to me? This is your workplace" ...
614
00:36:31,000 --> 00:36:32,780
It is impossible. It is impossible.
615
00:36:32,780 --> 00:36:35,190
I can't risk it when dad is here.
616
00:36:35,420 --> 00:36:36,790
Fight about families.
617
00:36:36,790 --> 00:36:38,200
Just the same, it is impossible.
618
00:36:38,200 --> 00:36:40,620
They will be upset, misunderstood. They are all here.
619
00:36:40,620 --> 00:36:42,650
What to swear on?
620
00:36:42,760 --> 00:36:45,260
Why do we usually quarrel with you?
621
00:36:45,260 --> 00:36:49,670
And so suddenly, and not to remember. Why do we usually fight? I cant remember.
622
00:36:49,950 --> 00:36:51,820
Wait, I remembered.
623
00:36:51,900 --> 00:36:53,160
This is a good idea.
624
00:36:53,160 --> 00:36:58,910
You, as you know in the famous day, are very receptive, okay?
625
00:36:58,910 --> 00:37:01,880
And I scream, they say I can not stand you.
626
00:37:01,880 --> 00:37:04,220
And from there we will continue somehow.
627
00:37:04,220 --> 00:37:07,150
Well, I do not! You really are a bear!
628
00:37:07,150 --> 00:37:09,340
Is it possible to argue about this among adults?
629
00:37:09,340 --> 00:37:10,600
Bear?
630
00:37:10,790 --> 00:37:12,250
And do not like and insult.
631
00:37:12,250 --> 00:37:14,120
You said something that you should like, but I didn’t like it?
632
00:37:14,120 --> 00:37:16,440
You see, I have these days! You see, receptive! Oh my God.
633
00:37:16,440 --> 00:37:19,390
You say then, do not like anything, you suggest.
634
00:37:19,390 --> 00:37:20,390
Oh my god, I said!
635
00:37:20,390 --> 00:37:23,400
She said you didn't like it. "If I say this, Dad will be angry, we are in the office now"
636
00:37:23,400 --> 00:37:24,630
As if I did not offer at all.
637
00:37:24,630 --> 00:37:27,740
You do not give a mind, but very arrogant.
638
00:37:27,740 --> 00:37:28,550
I?
639
00:37:28,550 --> 00:37:29,310
Am I arrogant?
640
00:37:29,310 --> 00:37:30,090
Yes.
641
00:37:30,090 --> 00:37:32,890
Look at yourself! You are the last person who can tell me about it!
642
00:37:32,890 --> 00:37:34,950
Such an important walk, like a crab
643
00:37:34,950 --> 00:37:36,620
Looks like nobody likes you.
644
00:37:36,620 --> 00:37:39,110
Such narcissistic manners.
645
00:37:39,110 --> 00:37:40,780
Are you telling me?
646
00:37:40,780 --> 00:37:43,590
A person who is a child with children and an adult with an adult.
647
00:37:43,590 --> 00:37:46,590
A man who respects all? Do you tell me this?
648
00:37:46,590 --> 00:37:48,360
You really have an evil soul!
649
00:37:48,360 --> 00:37:48,940
I have...
650
00:37:48,940 --> 00:37:51,000
You are a very bad person!
651
00:37:53,340 --> 00:37:54,570
I wrote it down, remembered.
652
00:37:54,570 --> 00:37:56,950
Great, great, continue from here.
653
00:37:56,950 --> 00:38:02,490
This .. What did I say? You are a bad person! The truth is already tired!
654
00:38:02,490 --> 00:38:03,930
This is you bad!
655
00:38:03,930 --> 00:38:05,580
How can you call me bad?
656
00:38:05,580 --> 00:38:06,730
I am your wife! Wife!
657
00:38:06,730 --> 00:38:08,620
You can't talk to your wife like that, come to your senses!
658
00:38:08,620 --> 00:38:11,070
As with anyone I want, so I will talk.
659
00:38:11,070 --> 00:38:13,210
Enough! I'm tired already!
660
00:38:13,210 --> 00:38:15,180
I'm leaving! I can't stand you now.
661
00:38:15,180 --> 00:38:17,790
You can't go anywhere. You can't go anywhere!
662
00:38:17,790 --> 00:38:19,210
What is this manners?
663
00:38:19,210 --> 00:38:20,680
Leaving, turning your back!
664
00:38:20,680 --> 00:38:21,740
You will listen to me!
665
00:38:21,740 --> 00:38:23,020
Is this not Aisha's voice?
666
00:38:23,720 --> 00:38:25,470
My God, what is happening?
667
00:38:25,470 --> 00:38:28,920
Enough, I'm already tired, I can not bear you.
668
00:38:28,920 --> 00:38:30,380
This I can not stand you already.
669
00:38:30,380 --> 00:38:33,160
You can not behave this way in this company!
670
00:38:33,160 --> 00:38:35,190
Who is sick of who? You are the one who bothered me!
671
00:38:35,190 --> 00:38:36,590
I am your wife! Wife!
672
00:38:36,590 --> 00:38:38,840
A man will be a little more respectful with women!
673
00:38:38,840 --> 00:38:42,040
You're a couple of days in this office in total! What are you screaming, damn it?
674
00:38:43,080 --> 00:38:45,420
Just a minute, kids, just a minute. What's happening?
675
00:38:45,420 --> 00:38:48,430
Daddy, you do not interfere, please. This is a family one.
676
00:38:48,430 --> 00:38:53,050
I can not stand you already! Your bad manners have passed all the boundaries, that's enough!
677
00:38:53,050 --> 00:38:54,360
Sister, what is it? Did he do something?
678
00:38:54,360 --> 00:38:57,320
Can I do something? Your sister interferes in everything.
679
00:38:57,320 --> 00:39:00,620
And I have patience running out, Brother Ryz!
680
00:39:00,620 --> 00:39:01,750
I'm leaving.
681
00:39:01,750 --> 00:39:03,340
You can't leave turning your back on me!
682
00:39:03,340 --> 00:39:05,210
You will not leave, turning away from me telling you!
683
00:39:05,210 --> 00:39:07,240
They jinxed my children.
684
00:39:07,240 --> 00:39:09,550
Children, calm down, please!
685
00:39:09,550 --> 00:39:11,510
Where are you going? Come here.
686
00:39:11,510 --> 00:39:13,480
Ayse, Ayse!
687
00:39:13,480 --> 00:39:14,310
Ayse!
688
00:39:14,310 --> 00:39:16,730
Enough! I'm sick of your insults!
689
00:39:16,730 --> 00:39:18,890
You are the one who bothered me! I'm fed up with you.
690
00:39:18,890 --> 00:39:20,410
Do not go after me!
691
00:39:20,410 --> 00:39:22,390
That you do not go!
692
00:39:23,030 --> 00:39:24,390
I'm leaving.
693
00:39:24,390 --> 00:39:26,230
Don't get in my elevator.
694
00:39:26,230 --> 00:39:28,750
Come out, don't follow me!
695
00:39:28,750 --> 00:39:31,340
Children, do not enter the elevator!
696
00:39:31,340 --> 00:39:33,230
Well, don't do this, guys.
697
00:39:33,230 --> 00:39:35,070
Open it, open it.
698
00:39:38,070 --> 00:39:40,090
Congratulations, you have a good fight.
699
00:39:40,090 --> 00:39:43,110
And you have a good voice, it turns out. How are you screaming!
700
00:39:43,110 --> 00:39:45,800
But your brother frowned again, looked at me badly.
701
00:39:45,800 --> 00:39:47,370
Do not be afraid, do not be afraid, do not worry
702
00:39:47,370 --> 00:39:49,420
If he says something, I will take responsibility for myself.
703
00:39:49,420 --> 00:39:54,390
Not from fear, but I promised that I would not upset his sister.
704
00:39:54,540 --> 00:39:56,780
Ugly turned out to scream among so many people.
705
00:39:56,780 --> 00:39:58,060
And your mother was very upset.
706
00:39:58,060 --> 00:39:59,400
Ugly happened, really.
707
00:39:59,400 --> 00:40:01,270
Uncle Muhsin shouted after me.
708
00:40:01,270 --> 00:40:03,270
Called, but I did not even turn around ..
709
00:40:03,270 --> 00:40:06,620
Here we solve this case, I beat this Jade.
710
00:40:07,630 --> 00:40:09,930
He broke, probably. Not going the same.
711
00:40:09,930 --> 00:40:11,240
Ayse!
712
00:40:13,390 --> 00:40:17,530
Kerem, why not going? Still on the 11th floor.
713
00:40:19,550 --> 00:40:21,270
We clicked.
714
00:40:23,790 --> 00:40:25,590
Probably broke when you hit.
715
00:40:25,590 --> 00:40:26,920
I did not strike.
716
00:40:26,920 --> 00:40:28,790
From anger did so ..
717
00:40:29,030 --> 00:40:30,490
Do not go.
718
00:40:30,490 --> 00:40:33,030
Stayed on the same floor, and the door does not open.
719
00:40:33,270 --> 00:40:35,130
We are stuck in the elevator, AIChE.
720
00:40:35,260 --> 00:40:38,010
Kerem, don't laugh. Don't scoff, how is it stuck?
721
00:40:39,290 --> 00:40:40,840
Are you okay?
722
00:40:42,920 --> 00:40:46,090
What happened? Are you claustrophobic?
723
00:40:46,830 --> 00:40:48,700
No, I'm fine. In order.
724
00:40:48,700 --> 00:40:50,310
You turned pale.
725
00:40:50,310 --> 00:40:50,970
Guys!
726
00:40:50,970 --> 00:40:52,250
They are so worth it.
727
00:40:53,000 --> 00:40:53,880
Guys!
728
00:40:53,880 --> 00:40:55,420
Mr. Muhsin, may the children not fall.
729
00:40:55,420 --> 00:40:56,440
Well, you do not worry.
730
00:40:56,440 --> 00:40:59,390
Children, what happened? Why doesn't the elevator ride?
731
00:40:59,550 --> 00:41:00,730
Ayse!
732
00:41:00,730 --> 00:41:02,390
Ayse, do you hear? Kerem!
733
00:41:02,490 --> 00:41:04,300
The voices are coming, they have come.
734
00:41:04,300 --> 00:41:06,760
My God, this is the first time this happens.
735
00:41:06,760 --> 00:41:09,950
Ayse! Kerem! You hear?
736
00:41:10,170 --> 00:41:13,910
Ayse! Daughter, do not worry, we are here.
737
00:41:13,910 --> 00:41:15,030
Okay, just a minute.
738
00:41:15,030 --> 00:41:17,510
Hello! Hello, Teyfik!
739
00:41:17,510 --> 00:41:20,390
Immediately send those service up.
740
00:41:20,390 --> 00:41:21,770
The elevator broke down, son.
741
00:41:21,770 --> 00:41:23,150
Head..
742
00:41:23,150 --> 00:41:24,170
Head.
743
00:41:24,170 --> 00:41:25,750
What? What happened? Are you okay?
744
00:41:25,750 --> 00:41:26,360
I can not breathe.
745
00:41:26,360 --> 00:41:28,120
Ayse, okay, let's go.
746
00:41:28,120 --> 00:41:29,720
All right, let's go.
747
00:41:29,720 --> 00:41:31,350
Sit down, let's go.
748
00:41:32,440 --> 00:41:34,940
Now open the door, do not worry.
749
00:41:34,940 --> 00:41:35,770
Do not worry.
750
00:41:35,770 --> 00:41:37,950
Open the doors! Open the doors!
751
00:41:37,950 --> 00:41:39,820
Let's hurry soon!
752
00:41:40,510 --> 00:41:41,500
Ayse, okay, calm down.
753
00:41:41,500 --> 00:41:44,970
There's enough oxygen here for both of us, okay? Do not worry.
754
00:41:45,310 --> 00:41:46,860
Close your eyes.
755
00:41:47,290 --> 00:41:48,150
Give it please.
756
00:41:48,150 --> 00:41:52,730
Listen, let the thoughts fade. I'll tell you a story, ok?
757
00:41:53,740 --> 00:41:59,160
I once went to sail on a sailboat, but it was a small boat, for training
758
00:41:59,420 --> 00:42:03,190
I thought they would come back, no matter what, and I swam and swam.
759
00:42:03,190 --> 00:42:05,580
But you also had to see the sea, Ayse.
760
00:42:05,580 --> 00:42:08,950
Smooth as a tablecloth. Blue-blue.
761
00:42:09,110 --> 00:42:11,030
Without all the excess.
762
00:42:11,080 --> 00:42:13,710
Among the peace and tranquility.
763
00:42:13,710 --> 00:42:17,240
There is not a single cloud in the sky, the sun is shining.
764
00:42:17,430 --> 00:42:19,900
The further I swam, the calmer.
765
00:42:19,900 --> 00:42:21,690
So much easier.
766
00:42:21,770 --> 00:42:24,510
No voice, silence.
767
00:42:24,510 --> 00:42:27,160
Only the sounds of the waves and wind.
768
00:42:27,160 --> 00:42:31,560
Sometimes when I close my eyes, I return to that quiet and calm moment.
769
00:42:31,560 --> 00:42:33,290
I am in the middle of the sea.
770
00:42:33,740 --> 00:42:35,870
The wind hits me in the face.
771
00:42:36,060 --> 00:42:39,590
Quiet, calm atmosphere.
772
00:42:40,410 --> 00:42:41,800
I can not breathe.
773
00:42:41,800 --> 00:42:43,050
Please, come on.
774
00:42:43,050 --> 00:42:44,110
Good.
775
00:42:45,130 --> 00:42:47,240
Let them out, please.
776
00:42:47,240 --> 00:42:49,000
Okay, you ... Okay.
777
00:42:49,150 --> 00:42:52,040
We'll be out soon, don't worry.
778
00:42:52,040 --> 00:42:54,910
Ayse, Kerem! They go, do not worry.
779
00:42:54,910 --> 00:42:57,340
It will be repaired, but it will take a little while, bear it.
780
00:42:57,340 --> 00:42:58,790
We are here, daughter, here.
781
00:42:58,790 --> 00:43:01,070
You come? Come on, son. Come on, come on, rather.
782
00:43:02,200 --> 00:43:05,290
Ayse, they came, do not worry Ayse.
783
00:43:05,290 --> 00:43:08,760
They came, son, they came. Now fix it
784
00:43:08,760 --> 00:43:10,090
What do they say?
785
00:43:10,090 --> 00:43:11,340
I do not understand anything.
786
00:43:11,340 --> 00:43:12,910
Do not tell mom anything, she will feel bad.
787
00:43:12,910 --> 00:43:13,630
Good.
788
00:43:13,990 --> 00:43:14,600
Not.
789
00:43:14,600 --> 00:43:17,070
Dad felt bad for me, open the door, come on.
790
00:43:17,070 --> 00:43:18,630
Just a minute, just a minute. What?
791
00:43:19,050 --> 00:43:21,370
I'm going to faint here.
792
00:43:21,370 --> 00:43:22,670
Kerem will pass out.
793
00:43:22,670 --> 00:43:24,230
Kerem is okay, probably?
794
00:43:24,230 --> 00:43:25,240
I heard so.
795
00:43:25,240 --> 00:43:27,930
No, son, by no means, for God's sake. In no case. Do not faint!
796
00:43:27,930 --> 00:43:29,950
Come on, son! The man inside will faint!
797
00:43:29,950 --> 00:43:31,230
Well, do not panic, now we will open.
798
00:43:31,230 --> 00:43:33,750
What should I do if I do not panic? Open come on!
799
00:43:33,750 --> 00:43:35,020
Ayse! Ayse! With me..
800
00:43:35,020 --> 00:43:35,980
Ayse.
801
00:43:38,890 --> 00:43:40,030
He got excited.
802
00:43:40,030 --> 00:43:41,500
Isn't that your job?
803
00:43:41,500 --> 00:43:44,110
-OK OK. - Why doesn't this door open?
804
00:43:44,110 --> 00:43:49,160
Kerem, you come outside, too, we ourselves will open this door.
805
00:43:59,870 --> 00:44:01,030
Let's.
806
00:44:06,410 --> 00:44:07,930
Opened.
807
00:44:08,790 --> 00:44:09,980
Ayse!
808
00:44:09,980 --> 00:44:11,100
Aisha felt bad.
809
00:44:11,100 --> 00:44:13,320
He said you faint.
810
00:44:13,320 --> 00:44:14,870
Carry it carefully, son.
811
00:44:14,870 --> 00:44:16,430
Ayse, Ayse.
812
00:44:16,430 --> 00:44:18,440
Get out, get out, I'll put it here.
813
00:44:27,590 --> 00:44:28,890
Daughter, daughter.
814
00:44:28,890 --> 00:44:30,680
Bring alcohol, water!
815
00:44:30,680 --> 00:44:32,750
Feet like this, the pressure dropped, I guess.
816
00:44:32,750 --> 00:44:33,900
Open your eyes, Ayse.
817
00:44:33,900 --> 00:44:37,960
Open your eyes. Look, we went out, next to you mother and brother. Come on, Ayse.
818
00:44:37,960 --> 00:44:38,840
Come on.
819
00:44:38,840 --> 00:44:40,830
Open your eyes, Ayse, please.
820
00:44:40,830 --> 00:44:42,270
Have you brought more alcohol?
821
00:44:42,270 --> 00:44:43,670
Carry, bear.
822
00:44:43,670 --> 00:44:44,650
Give mom.
823
00:44:44,650 --> 00:44:46,150
Ms. Melahat, on the brush.
824
00:44:46,150 --> 00:44:47,290
And on the other brush too.
825
00:44:52,890 --> 00:44:55,190
Opens .. Stop, opened.
826
00:44:55,830 --> 00:44:57,670
Do you open your eyes?
827
00:45:00,230 --> 00:45:02,270
Everything opened her eyes.
828
00:45:03,850 --> 00:45:05,690
Thank God, thank God.
829
00:45:05,690 --> 00:45:06,620
Come on.
830
00:45:06,620 --> 00:45:07,800
Panicked in the dark.
831
00:45:07,800 --> 00:45:09,550
Come on. Caution.
832
00:45:09,550 --> 00:45:10,840
Gently, carefully.
833
00:45:11,160 --> 00:45:12,790
Stand up carefully, carefully.
834
00:45:14,760 --> 00:45:16,410
Come, let's move to the office.
835
00:45:16,700 --> 00:45:17,560
Carefully, carefully.
836
00:45:17,560 --> 00:45:18,600
Hold on.
837
00:45:18,600 --> 00:45:20,970
Come on. Come hug me. Give me a hug.
838
00:45:23,560 --> 00:45:24,540
Okay.
839
00:45:27,420 --> 00:45:28,680
Ayse.
840
00:45:33,020 --> 00:45:34,110
Are you okay
841
00:45:34,110 --> 00:45:34,940
In order.
842
00:45:34,940 --> 00:45:36,710
Good good.
843
00:45:44,630 --> 00:45:47,070
Well, let everything be in the past.
844
00:45:49,850 --> 00:45:50,860
I was very scared.
845
00:45:50,860 --> 00:45:53,830
It's all gone, gone.
846
00:45:53,830 --> 00:45:55,180
You take this alcohol, give a hand.
847
00:45:55,180 --> 00:45:57,150
Don't forget, son, take a good look.
848
00:45:57,150 --> 00:45:59,210
Come, let's go to your sister.
849
00:46:01,740 --> 00:46:04,090
They are very cute, yes?
850
00:46:06,520 --> 00:46:07,910
I have this ...
851
00:46:23,550 --> 00:46:24,620
Hello.
852
00:46:24,810 --> 00:46:25,980
Yes I.
853
00:46:25,980 --> 00:46:27,500
Please listen.
854
00:46:28,090 --> 00:46:29,210
What?
855
00:46:30,060 --> 00:46:31,990
A check cannot be invalid.
856
00:46:31,990 --> 00:46:32,920
It's impossible.
857
00:46:32,920 --> 00:46:35,290
I prepared the money on time.
858
00:46:36,280 --> 00:46:36,990
Okay.
859
00:46:37,510 --> 00:46:38,310
Okay.
860
00:46:39,980 --> 00:46:42,140
Oh my God.
861
00:46:50,200 --> 00:46:51,050
I'm listening, dad.
862
00:46:51,050 --> 00:46:54,390
Listen here, you listed 15 thousand which I gave you the other day?
863
00:46:54,390 --> 00:46:55,690
15 thousand?
864
00:46:55,690 --> 00:46:56,630
Yes.
865
00:46:56,630 --> 00:46:58,220
Listed or not?
866
00:46:58,220 --> 00:47:00,120
Should have listed.
867
00:47:00,120 --> 00:47:01,510
Listed, listed.
868
00:47:01,510 --> 00:47:05,930
Once put, then why a person calls and says that the check is invalid?
869
00:47:05,930 --> 00:47:07,590
Dad, it happens.
870
00:47:07,590 --> 00:47:09,530
Come here immediately!
871
00:47:09,530 --> 00:47:12,360
I'll call the bank now, find out what's going on.
872
00:47:12,360 --> 00:47:14,190
Come here immediately, quickly!
873
00:47:19,480 --> 00:47:21,150
Are you better, daughter?
874
00:47:21,150 --> 00:47:22,680
Better, mom, better.
875
00:47:22,680 --> 00:47:26,600
Well, drink a sip of water, you did not drink.
876
00:47:27,550 --> 00:47:29,870
Ayse, are you sure? Maybe you should go to the doctor?
877
00:47:29,870 --> 00:47:31,480
No, really sure.
878
00:47:31,480 --> 00:47:33,880
I'm fine, I'll be ready now, and mom is next.
879
00:47:34,410 --> 00:47:35,240
Okay.
880
00:47:35,240 --> 00:47:37,030
What was it?
881
00:47:37,150 --> 00:47:39,830
The girl has health problems, what should I have done?
882
00:47:39,830 --> 00:47:42,270
You didn't have to care so much.
883
00:47:42,490 --> 00:47:44,470
And besides, she pretends.
884
00:47:53,340 --> 00:47:55,980
We go here, we go. Come on, take a breath. Come on.
885
00:47:56,120 --> 00:47:57,750
Sit down here, sit down.
886
00:48:05,000 --> 00:48:10,070
Ryza, you need to learn to control your anger.
887
00:48:10,220 --> 00:48:12,070
Not telling you not to be angry at all.
888
00:48:12,070 --> 00:48:15,880
You are human And when they press, the demons circle over you.
889
00:48:15,880 --> 00:48:16,860
It's ok, but ..
890
00:48:16,860 --> 00:48:19,980
By God, there is such a sound in my head.
891
00:48:19,980 --> 00:48:21,510
And then the eyes darken.
892
00:48:21,510 --> 00:48:24,600
Am i Or another person and I do not know.
893
00:48:24,600 --> 00:48:25,820
Don't do that, son. Do not do.
894
00:48:25,820 --> 00:48:29,390
Look what happened to you. You went to jail, you barely saved you.
895
00:48:31,110 --> 00:48:33,430
From now on I will be attentive, I promise.
896
00:48:33,430 --> 00:48:34,790
No, that will not do.
897
00:48:34,790 --> 00:48:38,150
You need to go and get professional help.
898
00:48:38,670 --> 00:48:40,540
Professional?
899
00:48:40,920 --> 00:48:42,230
Is a psychiatrist something?
900
00:48:42,230 --> 00:48:46,140
What are you making a mockery of the area? What are you saying, Uncle Muhsin? For God's sake.
901
00:48:46,140 --> 00:48:48,590
Do not speak so wildly, Ryza.
902
00:48:48,680 --> 00:48:51,740
Don't you go to the dentist when the tooth hurts?
903
00:48:51,740 --> 00:48:54,200
They treat you there, give me medicine.
904
00:48:54,200 --> 00:48:54,940
AND?
905
00:48:54,940 --> 00:48:57,050
Instead of living your whole life with this pain.
906
00:48:57,050 --> 00:49:00,780
Uncle Muhsin, you will want to, I will give my heart, but we will close this topic.
907
00:49:01,530 --> 00:49:07,240
Ryza, when mom Samet died, they took me by force.
908
00:49:07,240 --> 00:49:08,750
This is quite a normal thing, son.
909
00:49:08,750 --> 00:49:10,700
Do not refuse so immediately.
910
00:49:11,290 --> 00:49:14,570
Look, whenever you make a decision, I am ready to help you.
911
00:49:14,570 --> 00:49:16,350
May the Almighty be pleased.
912
00:49:16,700 --> 00:49:19,100
But before these years came alive and healthy.
913
00:49:19,210 --> 00:49:23,390
And from now on, I will decide everything with my own methods, do not worry, Uncle Muhsin.
914
00:49:32,330 --> 00:49:34,250
Enjoy your meal.
915
00:49:35,000 --> 00:49:36,380
Hello, Mr. Samet.
916
00:49:36,380 --> 00:49:37,320
Hello.
917
00:49:37,320 --> 00:49:39,480
If you want, go to us, we sit there.
918
00:49:40,490 --> 00:49:44,170
Do not jinx it, the whole office gathered here, how beautiful.
919
00:49:44,170 --> 00:49:46,330
Hatice looked in, she also went on vacation before giving birth.
920
00:49:46,330 --> 00:49:48,170
Do not worry, we took permission from Mr. Muhsin.
921
00:49:48,170 --> 00:49:50,520
I was joking, so what's the big deal?
922
00:49:50,520 --> 00:49:51,390
Let's have fun.
923
00:49:51,390 --> 00:49:52,890
Thank.
924
00:50:13,930 --> 00:50:16,360
Mr. Samet! Mr. Samet!
925
00:50:17,710 --> 00:50:18,790
What did you want to take?
926
00:50:19,950 --> 00:50:24,780
A lot of greenery, combs .. Chicken! Cook something, okay?
927
00:50:24,780 --> 00:50:25,350
Of course.
928
00:50:25,350 --> 00:50:27,160
Come on, honey, come on.
929
00:50:41,130 --> 00:50:42,150
Dad.
930
00:50:43,530 --> 00:50:44,540
Dad.
931
00:50:44,950 --> 00:50:49,030
Damn, I gave you 15 thousand, they called from the bank, the money was not received on the account.
932
00:50:49,030 --> 00:50:49,930
Where are they?
933
00:50:49,930 --> 00:50:52,680
Okay, I'll tell you, Dad. So I came here, wait.
934
00:50:52,680 --> 00:50:54,120
Yes, stay the same!
935
00:50:54,120 --> 00:50:55,770
What? Will you beat me
936
00:50:55,770 --> 00:50:59,560
What are you doing? I was so beaten last week, does it shine every week?
937
00:51:02,650 --> 00:51:04,510
I'll kill you, damn it!
938
00:51:04,510 --> 00:51:06,060
I'll tell you! Okay, I'll tell, okay.
939
00:51:06,060 --> 00:51:06,940
Tell me about it.
940
00:51:06,940 --> 00:51:08,890
I gave money to brother Erkut.
941
00:51:09,740 --> 00:51:11,550
May God not punish you!
942
00:51:11,550 --> 00:51:12,620
Why did you give it?
943
00:51:12,620 --> 00:51:13,870
He will go to the army!
944
00:51:13,870 --> 00:51:14,950
And it is paid, therefore.
945
00:51:14,950 --> 00:51:16,920
But he promised that he would return when he arrived.
946
00:51:16,920 --> 00:51:19,720
What will he give you back, damn it? What will he return?
947
00:51:21,310 --> 00:51:25,070
You're not as smart as a vacuum cleaner handle!
948
00:51:27,020 --> 00:51:28,590
I'll kill you!
949
00:51:28,590 --> 00:51:30,620
By God, I will kill!
950
00:51:35,690 --> 00:51:36,940
Heck!
951
00:51:41,770 --> 00:51:46,040
Run away, run away. I'll show you.
952
00:51:58,670 --> 00:52:00,300
Well, with God.
953
00:52:00,324 --> 00:52:20,324
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
954
00:52:20,350 --> 00:52:21,610
God forbid
955
00:52:21,610 --> 00:52:22,950
Yes Yes.
956
00:52:22,950 --> 00:52:26,140
Look at that, look at your eyes.
957
00:52:26,620 --> 00:52:28,970
Very beautiful, exciting.
958
00:52:38,380 --> 00:52:39,770
Mr. Samet?
959
00:52:39,770 --> 00:52:41,710
Oh god
960
00:52:41,710 --> 00:52:43,880
Okay, nothing.
961
00:52:43,880 --> 00:52:45,400
I did not do anything. Did not do anything.
962
00:52:45,400 --> 00:52:48,750
Okay, okay, sit down here. Sit down, take it easy.
963
00:52:49,020 --> 00:52:51,130
Can we have water?
964
00:52:52,410 --> 00:52:53,590
Okay.
965
00:52:57,740 --> 00:53:00,410
By God, I did not do anything. Did not do.
966
00:53:00,410 --> 00:53:02,270
OK OK. I'll pour you some water now.
967
00:53:05,610 --> 00:53:06,670
Enough
968
00:53:07,960 --> 00:53:09,550
Are you okay?
969
00:53:12,990 --> 00:53:15,190
Really, I almost fainted.
970
00:53:15,190 --> 00:53:17,080
I almost fainted, I feel very bad.
971
00:53:19,110 --> 00:53:21,240
Dinner is over, what are you doing here?
972
00:53:21,240 --> 00:53:23,790
I came for Ms. Jade's salad.
973
00:53:23,790 --> 00:53:27,320
Others, it turns out, wrong cook, she is a little squeamish.
974
00:53:27,320 --> 00:53:29,990
You are still trembling.
975
00:53:30,350 --> 00:53:35,990
Mr. Samet, do not think that I am condemning you, but I read it in one newspaper.
976
00:53:36,860 --> 00:53:39,390
Such a disease especially occurs with the rich.
977
00:53:39,390 --> 00:53:44,670
Take something without giving money.
978
00:53:44,910 --> 00:53:46,700
Things people and so on ...
979
00:53:46,700 --> 00:53:48,270
No, no, you don't say that.
980
00:53:48,270 --> 00:53:50,170
Do not say, theft and other things not.
981
00:53:50,170 --> 00:53:52,150
No, I did not want to call it stealing.
982
00:53:52,150 --> 00:53:54,140
This is a disease.
983
00:53:57,850 --> 00:54:00,810
So .. Is there a pregnant girl in the back?
984
00:54:01,100 --> 00:54:04,440
Hulia and I have no child.
985
00:54:04,440 --> 00:54:09,160
Hyulia, if you comb her hair, you will get pregnant.
986
00:54:09,160 --> 00:54:11,830
Do not laugh, do not laugh. It is impossible so.
987
00:54:12,790 --> 00:54:15,660
That is ... It happens.
988
00:54:17,510 --> 00:54:18,570
You're right.
989
00:54:18,570 --> 00:54:20,780
What is the right? What is the right?
990
00:54:20,780 --> 00:54:22,780
Is that possible? Is it possible?
991
00:54:22,780 --> 00:54:25,260
And I immediately sold out, as if ...
992
00:54:25,450 --> 00:54:28,120
But you are worried.
993
00:54:28,390 --> 00:54:30,280
Hopeful.
994
00:54:30,280 --> 00:54:31,880
It's all right.
995
00:54:31,880 --> 00:54:35,190
Not ok That which does not happen, of course, but ...
996
00:54:39,020 --> 00:54:42,890
What happened between us?
997
00:54:43,100 --> 00:54:44,730
Do not even hesitate.
998
00:54:44,730 --> 00:54:46,650
Thank you, thank you.
999
00:54:48,540 --> 00:54:50,200
I'll go already.
1000
00:54:50,200 --> 00:54:51,270
I will go.
1001
00:54:51,270 --> 00:54:52,700
And you go about your business.
1002
00:54:52,700 --> 00:54:53,640
And I'll take the salad.
1003
00:54:53,640 --> 00:54:56,790
Okay. Come on, easy work then.
1004
00:55:13,400 --> 00:55:15,390
Jade's computer is clean, brother.
1005
00:55:15,390 --> 00:55:18,410
That is, there are documents on the work. I found nothing related to the video.
1006
00:55:18,410 --> 00:55:23,180
Maybe she did not download to the computer. It should be there, through what she downloaded.
1007
00:55:23,180 --> 00:55:24,430
And who knows where it is.
1008
00:55:24,430 --> 00:55:27,410
And what will we do? We'll have to come up with something else.
1009
00:55:28,850 --> 00:55:30,140
Let's go to.
1010
00:55:31,860 --> 00:55:33,110
How do you feel?
1011
00:55:33,240 --> 00:55:35,550
Well, a little headache.
1012
00:55:35,550 --> 00:55:36,320
Do not worry.
1013
00:55:38,080 --> 00:55:40,660
We did not agree so.
1014
00:55:43,370 --> 00:55:45,080
I do not mean it.
1015
00:55:45,400 --> 00:55:48,570
I was just wondering what kind of performance in the elevator?
1016
00:55:48,570 --> 00:55:51,680
What was in the elevator was not a representation. I really felt bad.
1017
00:55:51,680 --> 00:55:54,940
When it comes to you, for some reason I can not believe it.
1018
00:55:55,260 --> 00:55:59,040
Besides, I feel that you are deceiving me.
1019
00:55:59,040 --> 00:56:00,200
No one is cheating.
1020
00:56:00,200 --> 00:56:03,370
It is you who enjoy playing with us, but we are not having fun.
1021
00:56:03,370 --> 00:56:04,920
I have a lot of fun.
1022
00:56:04,920 --> 00:56:06,650
I will come in the evening to you for dinner.
1023
00:56:06,650 --> 00:56:08,870
To our fun continued.
1024
00:56:09,110 --> 00:56:13,030
But I will not leave until you quarrel before everyone.
1025
00:56:14,800 --> 00:56:16,890
Well, then see you in the evening.
1026
00:56:24,650 --> 00:56:26,080
Easy work.
1027
00:56:30,290 --> 00:56:31,440
Mr. Samet.
1028
00:56:32,180 --> 00:56:33,370
Hello.
1029
00:56:41,210 --> 00:56:43,230
How are you?
1030
00:56:49,160 --> 00:56:50,680
See you later, Mr. Samet.
1031
00:56:52,530 --> 00:56:53,920
See you.
1032
00:57:10,070 --> 00:57:12,040
Boy, I trust these places to you.
1033
00:57:12,040 --> 00:57:14,040
- On us, brother! - Then I ask my brother.
1034
00:57:14,040 --> 00:57:15,090
OK, bro.
1035
00:57:15,090 --> 00:57:18,120
Ah, shaved off his brother's beard!
1036
00:57:18,120 --> 00:57:20,140
But I become a soldier! A soldier!
1037
00:57:20,140 --> 00:57:20,750
Yes bro.
1038
00:57:20,750 --> 00:57:22,810
It turned out well, well. Your beautiful face became visible.
1039
00:57:22,830 --> 00:57:25,470
I swear, thank you brother! Just do not spoil my charisma.
1040
00:57:25,470 --> 00:57:30,230
Put some here, make it thinner. And then leave a little, I rundled them.
1041
00:57:30,230 --> 00:57:31,060
Good.
1042
00:57:31,060 --> 00:57:32,280
Then I will do so.
1043
00:57:32,280 --> 00:57:33,970
Leave here long.
1044
00:57:33,970 --> 00:57:34,680
Right here.
1045
00:57:34,680 --> 00:57:36,370
You gel them down.
1046
00:57:36,370 --> 00:57:38,280
Exactly, I will lay them down, make a wet effect.
1047
00:57:38,290 --> 00:57:42,170
Good. Do not worry, let's close your eyes.
1048
00:57:42,170 --> 00:57:43,920
Well with God!
1049
00:57:44,630 --> 00:57:45,290
Ready, brother?
1050
00:57:45,290 --> 00:57:46,380
Ready, my brother.
1051
00:58:00,520 --> 00:58:01,750
And now look.
1052
00:58:03,130 --> 00:58:04,550
What is it, brother ?!
1053
00:58:04,930 --> 00:58:08,050
Brother, are you kidding ?! What kind of joke is this ?!
1054
00:58:08,050 --> 00:58:10,660
For God's sake! You are everything to me ***!
1055
00:58:10,660 --> 00:58:13,010
Shaved in the middle like a bird's nest! What it is?
1056
00:58:13,010 --> 00:58:14,940
Do not Cry! You are a soldier.
1057
00:58:14,940 --> 00:58:16,130
A soldier should have such a hairstyle.
1058
00:58:16,130 --> 00:58:17,650
Brother, how will I appear so among the people?
1059
00:58:17,650 --> 00:58:20,060
Come out, get out. Wait.
1060
00:58:21,330 --> 00:58:23,350
Wow. I'm a soldier, brother?
1061
00:58:23,350 --> 00:58:24,240
Soldier.
1062
00:58:24,240 --> 00:58:25,620
This hairstyle is a soldier, brother.
1063
00:58:25,620 --> 00:58:26,310
Exactly.
1064
00:58:26,310 --> 00:58:28,340
Brother Erkut, will you write letters to us?
1065
00:58:28,340 --> 00:58:29,850
I'll write, brother. Of course I will write.
1066
00:58:29,850 --> 00:58:30,970
And we will write to you, brother.
1067
00:58:30,970 --> 00:58:31,710
Write to.
1068
00:58:31,710 --> 00:58:32,370
Write to.
1069
00:58:32,370 --> 00:58:34,810
Write, write. Write about how much you love me. Good?
1070
00:58:34,810 --> 00:58:37,120
We will write. If you want, I will go instead of you, brother!
1071
00:58:37,120 --> 00:58:40,400
Oh, my Kemil! Oh? my beautiful brother! And your turn will come!
1072
00:58:40,400 --> 00:58:41,010
Hush hush.
1073
00:58:41,010 --> 00:58:43,080
And will you go to the army, Kemil?
1074
00:58:45,240 --> 00:58:46,500
Do not cry, brother.
1075
00:58:46,530 --> 00:58:48,150
I cry from happiness.
1076
00:58:48,150 --> 00:58:49,190
Then cry, brother.
1077
00:58:49,190 --> 00:58:52,410
What do you want? I want to cry, but I want - I will not. Go about your business, yellow.
1078
00:58:52,940 --> 00:58:53,460
Guy.
1079
00:58:53,460 --> 00:58:55,550
Listen, find me a good woman.
1080
00:58:55,550 --> 00:58:56,790
We will find, brother.
1081
00:58:56,800 --> 00:58:58,040
I go to the army once, guys!
1082
00:58:58,040 --> 00:58:58,980
Yes bro!
1083
00:58:59,000 --> 00:59:01,030
And guard the convoy well.
1084
00:59:01,030 --> 00:59:01,760
We will, brother!
1085
00:59:01,760 --> 00:59:03,750
And I want to hear "The best soldier is our soldier"!
1086
00:59:03,750 --> 00:59:06,730
-The best soldier is our soldier!
1087
00:59:12,350 --> 00:59:14,510
What is happening there?! The best soldier is our soldier!
1088
00:59:15,150 --> 00:59:17,130
What is happening there?! The best soldier is our soldier!
1089
00:59:17,130 --> 00:59:19,550
Toss me, toss!
1090
00:59:19,550 --> 00:59:21,440
Hooray! Hooray!
1091
00:59:21,700 --> 00:59:23,180
Hooray! Oh my God!
1092
00:59:23,180 --> 00:59:25,460
Hooray! Hooray!
1093
00:59:25,490 --> 00:59:28,650
Hooray! Be calm, I will defend the border!
1094
00:59:28,650 --> 00:59:29,040
My brother.
1095
00:59:29,040 --> 00:59:31,870
What is the border? Doesn't it go to Tekirdag?
1096
00:59:31,870 --> 00:59:34,560
Oh my God! His mother is ready to give his life for him!
1097
00:59:34,560 --> 00:59:37,080
God, do not leave my son without his light.
1098
00:59:37,080 --> 00:59:39,350
Mom, when was the light on his face?
1099
00:59:39,350 --> 00:59:40,430
Come on, throw me up again!
1100
00:59:40,430 --> 00:59:41,340
Let's throw it up again!
1101
00:59:41,340 --> 00:59:43,080
- Hold, hold! - God! Come here, go!
1102
00:59:43,080 --> 00:59:47,840
Hooray! Hooray! Hooray!
1103
00:59:47,840 --> 00:59:52,080
Everything! Stop yelling! He already goes for 20 days. You do not even have time to get so bored.
1104
00:59:52,080 --> 00:59:54,700
Brother, for God's sake, don't say that.
1105
00:59:54,700 --> 00:59:57,560
Even an hour in this business is holy, brother!
1106
00:59:57,560 --> 00:59:58,680
Boy, enough, enough.
1107
00:59:58,680 --> 01:00:01,500
Go kiss ok hand. Otherwise, do not take the army.
1108
01:00:02,520 --> 01:00:04,470
Do not kiss, my brother?
1109
01:00:04,980 --> 01:00:06,370
Good service, my boy.
1110
01:00:06,840 --> 01:00:07,720
Come on.
1111
01:00:07,860 --> 01:00:08,640
Mama.
1112
01:00:10,070 --> 01:00:12,010
Ready to give my life for you!
1113
01:00:12,500 --> 01:00:13,900
My unhappy mom.
1114
01:00:14,150 --> 01:00:15,060
Ready to give my life for you.
1115
01:00:15,060 --> 01:00:16,220
My long-suffering mother.
1116
01:00:17,130 --> 01:00:17,930
Sister-in-law
1117
01:00:17,930 --> 01:00:18,820
Son-in-law.
1118
01:00:19,620 --> 01:00:21,280
Come on, may God protect you.
1119
01:00:22,000 --> 01:00:23,690
Kiss Buce for me.
1120
01:00:24,020 --> 01:00:26,320
Oh, my beautiful.
1121
01:00:26,320 --> 01:00:27,620
Say hello to everyone.
1122
01:00:27,620 --> 01:00:28,600
OK, bro!
1123
01:00:33,070 --> 01:00:34,540
Wait, wait, wait!
1124
01:00:36,190 --> 01:00:38,980
The army is canceled. Return my money, return.
1125
01:00:42,990 --> 01:00:44,710
What is it, brother Kadir? What money?
1126
01:00:45,080 --> 01:00:49,690
Your brother deceived my stupid son. I'm talking about the money that he took from him.
1127
01:00:49,690 --> 01:00:51,910
What do you think he got a short-term service?
1128
01:00:51,910 --> 01:00:55,920
He is not ashamed, he came in the morning and took money from me!
1129
01:00:55,990 --> 01:00:58,470
Ryza .. Ryza, he kissed your hand! Come on ...
1130
01:00:58,470 --> 01:01:00,940
Come on, let's go home! Nothing, let's go!
1131
01:01:00,940 --> 01:01:03,750
Until you step over my dead body and return my money!
1132
01:01:03,750 --> 01:01:05,750
Nobody leaves here!
1133
01:01:05,750 --> 01:01:08,400
So what? Wait here! I'll bring it and come. Wait!
1134
01:01:08,420 --> 01:01:08,710
Ryz!
1135
01:01:08,710 --> 01:01:09,510
Ryz!
1136
01:01:09,510 --> 01:01:13,010
It is impossible, son! We are talking about the army, Ryza!
1137
01:01:13,290 --> 01:01:17,950
15,000! Until you return my 15,000, there will be no army!
1138
01:01:18,090 --> 01:01:21,050
For God's sake, push on the gas. Nothing will happen.
1139
01:01:21,050 --> 01:01:22,710
Pounce, brother?
1140
01:01:22,710 --> 01:01:24,220
Hit, brother?
1141
01:01:24,220 --> 01:01:26,480
Tear to pieces, brother?
1142
01:01:26,480 --> 01:01:27,510
Shut up!
1143
01:01:33,850 --> 01:01:35,070
Let him go, let him go.
1144
01:01:35,730 --> 01:01:37,090
It's my duty.
1145
01:01:37,450 --> 01:01:38,980
I will return the debt to you.
1146
01:01:39,310 --> 01:01:41,760
And this one will answer me when he returns from the army.
1147
01:01:42,920 --> 01:01:45,490
Those days are gone, Mr. Ryza.
1148
01:01:45,640 --> 01:01:47,850
You sign the paper, paper.
1149
01:01:47,850 --> 01:01:50,940
The whole world has learned that you are not keeping your word.
1150
01:02:00,300 --> 01:02:01,480
Go here.
1151
01:02:02,390 --> 01:02:03,540
Go, go.
1152
01:02:03,850 --> 01:02:04,770
Stay right, stay.
1153
01:02:04,770 --> 01:02:05,550
What are you doing, Ryza?
1154
01:02:05,550 --> 01:02:06,960
Sign, sign.
1155
01:02:15,030 --> 01:02:16,040
Take it.
1156
01:02:17,560 --> 01:02:18,370
Go away.
1157
01:02:20,810 --> 01:02:21,670
Let's go!
1158
01:02:23,180 --> 01:02:27,120
Keep an eye on the area. May God look after you all.
1159
01:02:27,360 --> 01:02:30,560
Brother, I'm sorry this misunderstanding happened. Push on the gas, push.
1160
01:02:37,110 --> 01:02:39,220
Go home! Get out!
1161
01:02:51,570 --> 01:02:54,010
Why is this bike standing here ?!
1162
01:02:54,010 --> 01:02:55,830
Didn't I repeat it 50 times ?!
1163
01:02:55,830 --> 01:02:57,230
What will he not stand here ?!
1164
01:02:58,060 --> 01:02:59,390
Dad!
1165
01:03:11,770 --> 01:03:14,050
What prevented you from my bike ?!
1166
01:03:14,050 --> 01:03:15,430
Monster!
1167
01:03:16,730 --> 01:03:18,720
No, daughter. I am not a monster.
1168
01:03:20,620 --> 01:03:21,560
Booze
1169
01:03:21,560 --> 01:03:23,720
Do not follow me!
1170
01:03:45,630 --> 01:03:49,370
Because I really know a lot about fashion.
1171
01:03:49,370 --> 01:03:51,550
Everyone is asking me, because I know.
1172
01:03:51,550 --> 01:03:54,610
Listen, I follow all the discoveries.
1173
01:03:54,610 --> 01:03:56,330
This is our job.
1174
01:03:56,330 --> 01:03:58,330
Janan, who's coming?
1175
01:03:58,330 --> 01:03:59,180
Ms. Ayse.
1176
01:04:00,220 --> 01:04:01,650
Ayse!
1177
01:04:01,800 --> 01:04:03,550
Can you come here?
1178
01:04:04,320 --> 01:04:08,290
I have no joy left in my life. You really all put out.
1179
01:04:11,360 --> 01:04:13,150
- Eat up. - I will not, thank you.
1180
01:04:13,150 --> 01:04:14,980
Come on in.
1181
01:04:15,590 --> 01:04:18,160
I will introduce you to our family friends.
1182
01:04:18,160 --> 01:04:20,870
Mr. Mufit, his wife Mrs. Kubra.
1183
01:04:20,870 --> 01:04:22,270
Their daughter is Khazal.
1184
01:04:22,470 --> 01:04:24,420
They really wanted to come to your wedding.
1185
01:04:24,430 --> 01:04:26,220
But they could not come.
1186
01:04:26,370 --> 01:04:27,770
So they came to meet you.
1187
01:04:27,770 --> 01:04:29,160
Welcome.
1188
01:04:29,160 --> 01:04:34,390
Do not bother. You are pregnant, and I think that soon will be giving birth.
1189
01:04:34,390 --> 01:04:35,450
Welcome, glad to meet you.
1190
01:04:35,450 --> 01:04:36,580
So do I.
1191
01:04:36,860 --> 01:04:38,460
Sit down please.
1192
01:04:45,030 --> 01:04:47,180
It doesn't matter dear. What did I talk about?
1193
01:04:47,180 --> 01:04:49,930
This collection is for pregnant women ...
1194
01:04:49,930 --> 01:04:52,190
Everyone said yes.
1195
01:04:52,190 --> 01:04:53,340
I have seen!
1196
01:04:53,340 --> 01:04:55,190
They all become rustic.
1197
01:04:55,190 --> 01:04:58,160
In Kayseri, women dress like this! Oh, sorry!
1198
01:04:58,160 --> 01:05:01,110
They wear as soon as they are born.
1199
01:05:01,680 --> 01:05:05,310
BUT! Also, ballet flats.
1200
01:05:05,420 --> 01:05:07,220
Look, you will not believe your eyes!
1201
01:05:07,220 --> 01:05:10,480
They are very soft, like leather.
1202
01:05:10,480 --> 01:05:13,470
You won't even feel them on your leg when you walk.
1203
01:05:13,470 --> 01:05:15,590
We could not talk to you.
1204
01:05:15,850 --> 01:05:18,500
Well what should I do? I try to get used to it.
1205
01:05:18,500 --> 01:05:19,540
Terms of marriage.
1206
01:05:19,540 --> 01:05:21,390
AND? Do marriage have easy sides?
1207
01:05:22,200 --> 01:05:26,070
No, marriage definitely has no easy sides, like everything else.
1208
01:05:26,470 --> 01:05:27,850
Wow!
1209
01:05:28,660 --> 01:05:33,820
Before marriage, I thought that marriage needed love and trust.
1210
01:05:33,820 --> 01:05:35,000
But I was wrong.
1211
01:05:35,000 --> 01:05:37,360
The only thing you need is patience.
1212
01:05:37,360 --> 01:05:41,290
And now the patience, which I had very little before the pregnancy, now is not at all.
1213
01:05:41,370 --> 01:05:45,040
My daughter in law gave birth. When she was pregnant ...
1214
01:05:45,040 --> 01:05:48,290
This time has passed a little hard for us. She tormented us, but we could not say anything.
1215
01:05:48,290 --> 01:05:50,960
But after giving birth, it becomes easier.
1216
01:05:50,960 --> 01:05:52,530
That is, everything will be decided.
1217
01:05:52,530 --> 01:05:54,320
Do you have a niece? The name of?
1218
01:05:54,320 --> 01:05:57,800
Booze My Buce, she is 6 years old. I'll show you now.
1219
01:05:57,800 --> 01:06:00,220
I behave a little like a very close one, but here ...
1220
01:06:00,490 --> 01:06:02,690
Very cute!
1221
01:06:03,430 --> 01:06:08,470
I do not know why it occurred to me ... Apparently these are hormones.
1222
01:06:08,660 --> 01:06:10,870
Alexander Payne had one movie ...
1223
01:06:10,870 --> 01:06:12,690
There was one actress.
1224
01:06:13,040 --> 01:06:15,070
What is it? Like the brand name.
1225
01:06:16,790 --> 01:06:19,370
Yes Yes. She is very cute! Do not jinx it! Anyway.
1226
01:06:19,370 --> 01:06:22,320
This is ... You are talking about Maya from the movie on the side of the road, right?
1227
01:06:22,320 --> 01:06:23,290
Yes.
1228
01:06:26,250 --> 01:06:28,170
I also know this movie!
1229
01:06:29,280 --> 01:06:31,960
Who does not know him!
1230
01:06:31,960 --> 01:06:33,590
Really like!
1231
01:06:33,590 --> 01:06:38,030
Listen, if I have a daughter, I'll call her Maya! Like it so much!
1232
01:06:38,490 --> 01:06:40,080
Hold on, stayed with me.
1233
01:06:40,080 --> 01:06:41,300
Nothing wrong.
1234
01:06:41,300 --> 01:06:44,870
I'll watch this movie again. When I hear about him, I immediately miss.
1235
01:06:44,870 --> 01:06:45,820
I'll see too!
1236
01:06:45,820 --> 01:06:48,640
So do I. I really missed Maya.
1237
01:06:48,820 --> 01:06:49,990
Oh...
1238
01:06:50,070 --> 01:06:52,480
By the way, Subway is one of my favorite movies.
1239
01:06:52,480 --> 01:06:53,180
True?
1240
01:06:53,180 --> 01:06:54,180
Yes.
1241
01:06:54,970 --> 01:06:56,640
Good that you came.
1242
01:06:56,740 --> 01:06:57,950
And you.
1243
01:06:59,200 --> 01:07:01,770
The cake is delicious, huh? Have tried?
1244
01:07:02,140 --> 01:07:03,560
Enjoy your meal.
1245
01:07:20,210 --> 01:07:21,370
Booze
1246
01:07:22,130 --> 01:07:23,830
Come to me, daughter. Let's talk
1247
01:07:28,370 --> 01:07:31,900
Listen, Ryza. You do something with your fits of rabies.
1248
01:07:32,170 --> 01:07:35,480
You want to go to the doctor, you want a brainwash! Do whatever you want!
1249
01:07:35,480 --> 01:07:38,020
My little one was so scared!
1250
01:07:38,580 --> 01:07:39,770
Enough.
1251
01:08:11,410 --> 01:08:12,250
Let's.
1252
01:08:15,920 --> 01:08:16,990
Let's.
1253
01:08:20,069 --> 01:08:22,459
How do I do in the middle of dinner?
1254
01:08:22,810 --> 01:08:24,750
But this is your problem.
1255
01:08:24,750 --> 01:08:27,090
I would wait at least when we finish eating.
1256
01:08:27,090 --> 01:08:28,260
No time.
1257
01:08:31,380 --> 01:08:32,940
All right, I thought up.
1258
01:08:35,060 --> 01:08:37,830
I thought, I have no appetite.
1259
01:08:38,700 --> 01:08:40,080
You enjoy your meal!
1260
01:08:40,080 --> 01:08:41,490
And I will go with your permission.
1261
01:08:41,490 --> 01:08:43,330
No mr Take your seat.
1262
01:08:43,330 --> 01:08:44,430
Kerem, where are you?
1263
01:08:44,430 --> 01:08:48,400
Mom, friends from Germany arrived. We are having a party in Galata, in honor of their arrival.
1264
01:08:48,420 --> 01:08:49,140
I will go.
1265
01:08:49,140 --> 01:08:52,090
Yes? I know your parties. Where are you going?
1266
01:08:52,470 --> 01:08:53,310
Sorry, what?
1267
01:08:53,310 --> 01:08:54,670
What does forgive mean?
1268
01:08:54,790 --> 01:08:56,359
Oh, health to me.
1269
01:08:56,359 --> 01:08:57,719
Hulla, shut up.
1270
01:08:58,340 --> 01:09:01,490
See, yes? Are you ashamed of my family?
1271
01:09:01,490 --> 01:09:02,859
Should I ask your permission?
1272
01:09:02,859 --> 01:09:07,519
Enough! Where are you going at night looking? Leave me here alone!
1273
01:09:07,520 --> 01:09:09,260
Are you not my husband? Sit nearby.
1274
01:09:09,260 --> 01:09:11,149
If you once again raise your voice on me ...
1275
01:09:11,149 --> 01:09:13,079
And what will happen if I raise my voice?
1276
01:09:13,520 --> 01:09:16,170
At least once we sit down, see the film, dear.
1277
01:09:16,170 --> 01:09:18,760
Shut up, let's sit down.
1278
01:09:18,760 --> 01:09:23,810
Yes. Since friends came from Germany, then you need to go and greet them.
1279
01:09:23,810 --> 01:09:27,140
But Uncle Muhsin. Is it possible for dinner? You know ...
1280
01:09:27,140 --> 01:09:30,120
Daughter, well, a minute. You too will go.
1281
01:09:30,120 --> 01:09:31,670
Come along.
1282
01:09:31,670 --> 01:09:34,850
You learn new people, you will spread. There will be something new for you.
1283
01:09:34,850 --> 01:09:38,350
No, dad. This is not a party where women can come.
1284
01:09:38,880 --> 01:09:40,390
I will go. Let's go, happy!
1285
01:09:40,390 --> 01:09:41,279
What does it mean?
1286
01:09:41,279 --> 01:09:42,389
Where are you going?
1287
01:09:42,740 --> 01:09:46,319
From now on, where there will be no your wife, and you will not be.
1288
01:09:46,319 --> 01:09:48,779
Daddy, there are no places right now.
1289
01:09:49,210 --> 01:09:50,680
You are a married man.
1290
01:09:50,680 --> 01:09:53,819
Out of men's gatherings with laughter.
1291
01:09:53,819 --> 01:09:58,660
If there are no seats, then ask for one chair and Ayse will sit with you at the table.
1292
01:09:58,920 --> 01:10:01,120
Come on, kiss your wife, make peace.
1293
01:10:01,120 --> 01:10:02,930
Take her hand and ride together.
1294
01:10:05,080 --> 01:10:06,370
Come on! What are you worth?
1295
01:10:14,830 --> 01:10:16,790
Come on! Come on, don't wait.
1296
01:10:16,790 --> 01:10:17,890
Come on, have a good day.
1297
01:10:19,690 --> 01:10:21,030
Oh my God.
1298
01:10:33,610 --> 01:10:34,770
Khazal.
1299
01:10:35,720 --> 01:10:37,630
I listen, Khazal.
1300
01:10:39,890 --> 01:10:42,400
Are you sure you dropped it at home?
1301
01:10:43,220 --> 01:10:47,100
Well, I'll take a look, and then tell you. Good?
1302
01:10:47,100 --> 01:10:48,500
Let's call each other.
1303
01:10:49,000 --> 01:10:49,900
What happened?
1304
01:10:49,990 --> 01:10:51,480
What happened, sister Yelda?
1305
01:10:51,480 --> 01:10:54,380
Hazal called. She dropped her hairbrush.
1306
01:10:54,380 --> 01:10:55,700
Apparently.
1307
01:10:55,820 --> 01:10:59,000
Nothing, nothing. You continue to eat. I'll take a look and come back.
1308
01:11:06,210 --> 01:11:09,180
Jade, what is it, daughter? Didn't you like the food? You have become something sad.
1309
01:11:09,180 --> 01:11:11,640
But no, Uncle Muhsin. Everything's great.
1310
01:11:11,640 --> 01:11:13,530
I love broccoli.
1311
01:11:13,530 --> 01:11:14,610
Well Bon Appetit.
1312
01:11:14,610 --> 01:11:16,590
And drink water sometimes. Water
1313
01:11:16,760 --> 01:11:18,560
You are right, I saw very little today.
1314
01:11:18,560 --> 01:11:19,770
Drink some water.
1315
01:11:49,370 --> 01:11:51,800
Hello, Ryza? Good evening!
1316
01:11:52,080 --> 01:11:53,850
Uncle Muhsin, good evening.
1317
01:11:54,560 --> 01:11:57,710
I ... I thought about your words.
1318
01:11:57,710 --> 01:11:59,100
Well, about it ...
1319
01:11:59,100 --> 01:12:00,190
About what, son?
1320
01:12:00,190 --> 01:12:01,860
About that doctor.
1321
01:12:01,940 --> 01:12:03,550
Because of anger.
1322
01:12:03,550 --> 01:12:06,540
Ah, well done, well done. Correctly decided.
1323
01:12:06,540 --> 01:12:08,610
Is there a paper and a pen nearby?
1324
01:12:08,610 --> 01:12:10,400
I'll give you her number.
1325
01:12:12,760 --> 01:12:14,320
I write down, uncle. Dictate
1326
01:12:18,540 --> 01:12:20,120
Where are we going?
1327
01:12:21,070 --> 01:12:22,990
I do not know, you say.
1328
01:12:22,990 --> 01:12:24,380
How do I not know?
1329
01:12:24,380 --> 01:12:27,180
We are already going for so many minutes, and you do not know where we are going?
1330
01:12:27,180 --> 01:12:30,160
I swear I don't know. Stupidly left the house.
1331
01:12:32,590 --> 01:12:36,530
Maybe we will go to Karakoy? If we get a good DJ, the situation will be great.
1332
01:12:36,530 --> 01:12:39,600
No, don't tell me about Karakoy. I saw your taste in music.
1333
01:12:39,600 --> 01:12:40,630
It is impossible.
1334
01:12:42,630 --> 01:12:44,820
Maybe we will go to the coast?
1335
01:12:45,820 --> 01:12:47,290
Are you retired?
1336
01:12:48,500 --> 01:12:49,720
What will you do on the coast?
1337
01:12:49,840 --> 01:12:51,110
And here it is?
1338
01:12:51,110 --> 01:12:54,430
I just can not stand loud music. Therefore, she said so.
1339
01:12:54,430 --> 01:12:58,340
And really, how do you usually spend your evenings?
1340
01:12:58,480 --> 01:13:00,490
Well ... We are having dinner.
1341
01:13:00,490 --> 01:13:02,490
After dinner, I wash the dishes.
1342
01:13:02,490 --> 01:13:05,290
If brother does not want to deal with me ...
1343
01:13:05,480 --> 01:13:06,850
Then I go to my room.
1344
01:13:06,850 --> 01:13:08,650
Watching a movie, reading a book.
1345
01:13:09,590 --> 01:13:11,700
And go out somewhere.
1346
01:13:11,700 --> 01:13:12,470
Of course I go out.
1347
01:13:12,470 --> 01:13:17,080
In the summer, under the pretext of taking a walk with Buce, we go out to eat ice cream in the area and walk.
1348
01:13:17,080 --> 01:13:19,230
In fact, our area is very beautiful.
1349
01:13:19,510 --> 01:13:21,880
That is, each house has its own story.
1350
01:13:22,030 --> 01:13:23,300
And what else?
1351
01:13:23,680 --> 01:13:26,210
We go on a picnic, on the coast.
1352
01:13:27,940 --> 01:13:37,890
And you do nothing alone, without the others?
1353
01:13:37,890 --> 01:13:39,560
For example one.
1354
01:13:39,560 --> 01:13:41,080
I said I read books.
1355
01:13:41,100 --> 01:13:44,360
I think this is the only activity in the world that can be done alone.
1356
01:13:46,920 --> 01:13:50,300
If you want, I can take you somewhere.
1357
01:13:50,560 --> 01:13:52,920
I told you to go to the coast.
1358
01:13:52,920 --> 01:13:56,920
But this place is not like those coasts that you saw. It is a little different.
1359
01:13:57,080 --> 01:13:58,300
Okay then.
1360
01:13:58,300 --> 01:13:59,660
Tell me how to drive.
1361
01:14:00,070 --> 01:14:01,280
Okay, fine.
1362
01:14:12,430 --> 01:14:15,300
Oh my God! Nowhere not.
1363
01:14:15,300 --> 01:14:16,480
I'll go crazy.
1364
01:14:16,480 --> 01:14:19,620
Aunt Yelda, calm down. There is.
1365
01:14:19,760 --> 01:14:23,590
Mrs. Yelda, I checked even the rooms that Ms. Hazal did not visit, but did not find anywhere.
1366
01:14:23,640 --> 01:14:26,540
Oh my God. Good, honey. Hazal calls.
1367
01:14:27,720 --> 01:14:28,860
Hello?
1368
01:14:28,860 --> 01:14:33,350
Khazal, unfortunately we did not find a comb.
1369
01:14:33,760 --> 01:14:34,760
Sorry, what?
1370
01:14:37,540 --> 01:14:44,430
Good, honey. Good good. Of course, we will not forget. We look everywhere again, okay?
1371
01:14:44,430 --> 01:14:47,380
If we find, I'll call you right away.
1372
01:14:47,380 --> 01:14:51,640
Good? Come on, kiss, dear. See you, happy.
1373
01:14:52,890 --> 01:14:55,070
Oh my God.
1374
01:14:55,070 --> 01:14:58,060
We say that a woman panics so much that she has lost a comb ...
1375
01:14:58,060 --> 01:15:02,110
But it turns out, this comb got to her from her grandmother.
1376
01:15:02,110 --> 01:15:03,300
Well, of course.
1377
01:15:03,480 --> 01:15:07,130
If it is a memory, then the thing has value for a person.
1378
01:15:07,130 --> 01:15:09,130
There is, there is somewhere.
1379
01:15:09,130 --> 01:15:10,470
Calling again.
1380
01:15:11,340 --> 01:15:13,130
Yes darling? Yes, Khazal?
1381
01:15:14,100 --> 01:15:14,980
What?
1382
01:15:15,640 --> 01:15:18,850
But, my dear ... Hazal, listen ... Listen.
1383
01:15:18,850 --> 01:15:21,960
You say that the comb is in our house.
1384
01:15:21,960 --> 01:15:24,300
You behave as if it is with us, and we do not give it to you.
1385
01:15:24,300 --> 01:15:30,870
Not so, it is impossible, honey. What makes you think that we comb?
1386
01:15:30,870 --> 01:15:32,270
I do not understand.
1387
01:15:35,110 --> 01:15:40,980
Okay, come on. Good good. OK good night! See you later.
1388
01:15:41,510 --> 01:15:44,190
Yelda, calm down for God's sake.
1389
01:15:44,190 --> 01:15:47,710
Now we will stand and look together and see in the garden.
1390
01:15:47,720 --> 01:15:49,610
If we find, give, and if not, then we say that it is not.
1391
01:15:49,610 --> 01:15:50,780
I got angry, Muhsin!
1392
01:15:50,780 --> 01:15:52,180
Okay, don't be mad. Let's get up, get up.
1393
01:15:52,180 --> 01:15:53,730
- I'll help too. - Of course of course.
1394
01:15:53,730 --> 01:15:57,030
What kind of comb is that? What is this fuss about, honey?
1395
01:15:57,030 --> 01:15:58,480
Oh my God!
1396
01:15:58,480 --> 01:16:01,310
Okay, look too. Get up, look everywhere.
1397
01:16:01,310 --> 01:16:02,420
What will you do?
1398
01:16:02,420 --> 01:16:05,580
Maybe it fell somewhere on the floor.
1399
01:16:05,670 --> 01:16:08,050
- Oh my God. - Where did she go?
1400
01:16:10,170 --> 01:16:12,760
Okay, don't be nervous. We will find her. Oh my God.
1401
01:16:12,760 --> 01:16:14,210
She did not turn into a bird and did not fly away?
1402
01:16:14,300 --> 01:16:16,390
How long.
1403
01:16:17,580 --> 01:16:19,800
These pink dreams.
1404
01:16:21,050 --> 01:16:24,630
Understand already.
1405
01:16:24,630 --> 01:16:28,010
Different worlds.
1406
01:16:28,010 --> 01:16:31,610
Your heart is broken.
1407
01:16:31,610 --> 01:16:34,530
Because of what is happening.
1408
01:16:34,530 --> 01:16:36,280
And why is this place? Tell me a little bit.
1409
01:16:36,440 --> 01:16:37,680
Take a look.
1410
01:16:37,760 --> 01:16:41,080
This is one of the unspoiled places.
1411
01:16:42,090 --> 01:16:43,830
Not like Istanbul.
1412
01:16:44,580 --> 01:16:46,630
Here such large ships sail.
1413
01:16:47,620 --> 01:16:50,120
Beautiful sea, sea air.
1414
01:16:50,780 --> 01:16:55,880
People are happy, calm. No one has that hurry like in Istanbul.
1415
01:16:56,180 --> 01:16:58,750
How did you come here, despite your brothers?
1416
01:16:59,150 --> 01:17:02,740
Well, so ... Once we left work.
1417
01:17:02,740 --> 01:17:04,170
Of course, lingered at work.
1418
01:17:04,170 --> 01:17:07,110
The service had to take everyone home, and our car broke down.
1419
01:17:07,110 --> 01:17:09,010
And of course we had to go to the bus.
1420
01:17:09,010 --> 01:17:12,550
Then we discovered this place. At first they thought that there was a festival here.
1421
01:17:12,550 --> 01:17:15,850
But it turns out not. And then, every time they stayed at work ...
1422
01:17:15,850 --> 01:17:18,060
We ran away from the car, and came here.
1423
01:17:18,300 --> 01:17:20,830
But of course we did not sit and did not drink tea.
1424
01:17:21,100 --> 01:17:23,590
So fate is to drink tea today.
1425
01:17:24,630 --> 01:17:26,040
Then let's say that.
1426
01:17:26,100 --> 01:17:28,190
It is good that we quarreled and left the house.
1427
01:17:28,190 --> 01:17:29,230
Well, that did so.
1428
01:17:29,630 --> 01:17:30,910
It was worth it to go out.
1429
01:17:30,910 --> 01:17:32,330
I swear it was worth it.
1430
01:17:34,080 --> 01:17:35,030
Fine.
1431
01:17:45,490 --> 01:17:46,550
Do you know this song?
1432
01:17:46,550 --> 01:17:50,260
I know, but shut up ...
1433
01:17:51,100 --> 01:17:55,910
Carries a piece of the heart.
1434
01:17:55,910 --> 01:18:00,040
She also loved and cries after.
1435
01:18:00,680 --> 01:18:05,580
Being good is such a difficult exam. Starts everything from the beginning.
1436
01:18:07,330 --> 01:18:09,930
A drop in the eyes of the bad.
1437
01:18:09,930 --> 01:18:12,210
And your life.
1438
01:18:12,210 --> 01:18:16,950
But you walk, wander, do not worry. Hello again.
1439
01:18:16,950 --> 01:18:19,290
A drop in the eyes of the bad.
1440
01:18:19,290 --> 01:18:21,810
And your life.
1441
01:18:21,810 --> 01:18:26,900
But you walk, wander, do not worry. Hello again.
1442
01:18:28,500 --> 01:18:29,770
Thank.
1443
01:18:33,840 --> 01:18:34,740
What is it?
1444
01:18:35,610 --> 01:18:37,380
You have to give money.
1445
01:18:38,410 --> 01:18:40,540
Ah, was such a custom, huh?
1446
01:18:40,600 --> 01:18:43,980
And a gentleman and a humorist. He is a hero.
1447
01:18:49,660 --> 01:18:51,050
Thank.
1448
01:18:54,340 --> 01:18:55,540
Nothing, nothing.
1449
01:18:56,160 --> 01:19:01,930
At least this day is well finished. Let good luck smile us after so many quarrels and noise, Ayse.
1450
01:19:01,930 --> 01:19:04,120
From now on, luck will be on my side.
1451
01:19:04,990 --> 01:19:08,210
But life was not always like that for me.
1452
01:19:08,250 --> 01:19:10,500
Ayse, don’t wear it. Ayse, don't do it.
1453
01:19:10,500 --> 01:19:13,840
Ayse, don't go there. Ayse, don't talk to someone in the area, then they'll talk about you.
1454
01:19:13,840 --> 01:19:16,300
Come on, wash and stroke.
1455
01:19:16,300 --> 01:19:19,390
Oh, Buse is crying, Ayse. Calm Buse.
1456
01:19:20,010 --> 01:19:23,630
You do not think about yourself, do not do anything for yourself.
1457
01:19:23,840 --> 01:19:26,000
Do everything for us.
1458
01:19:26,460 --> 01:19:29,440
But now, it seems, everything is changing.
1459
01:19:29,800 --> 01:19:32,140
Then tonight, everything will be here for you.
1460
01:19:32,140 --> 01:19:32,910
Let it be.
1461
01:19:32,910 --> 01:19:35,290
Until everyone leaves, we will be here too.
1462
01:19:35,290 --> 01:19:36,520
We will leave the last.
1463
01:19:36,520 --> 01:19:38,160
Agreed
1464
01:19:38,810 --> 01:19:40,750
Fine, fine.
1465
01:19:44,990 --> 01:19:47,090
I'll ask you something.
1466
01:19:47,730 --> 01:19:49,760
Ask come on, curious kitten.
1467
01:19:50,430 --> 01:19:53,620
Is the story you told in the elevator true?
1468
01:19:56,020 --> 01:20:02,370
Well no. Why would she be truthful? I have her ... You became ill inside ...
1469
01:20:02,460 --> 01:20:06,910
To make you feel good, I came up with it ... I did it ... I lied to you.
1470
01:20:07,060 --> 01:20:08,270
Lied
1471
01:20:10,990 --> 01:20:12,400
What is it?
1472
01:20:13,500 --> 01:20:15,940
I do not know, at that moment I was very touched.
1473
01:20:20,210 --> 01:20:23,170
And you girls are very impressionable to everything around.
1474
01:20:23,650 --> 01:20:25,550
What are you unpleasant.
1475
01:20:36,720 --> 01:20:39,140
I will say something. I really loved this place!
1476
01:20:39,140 --> 01:20:42,140
I will even send the location to Volkan. We will periodically come here.
1477
01:20:42,140 --> 01:20:44,140
Good thing you told us about this place.
1478
01:20:44,140 --> 01:20:47,420
I'm married to a bear! Now I understood it one more time!
1479
01:20:47,420 --> 01:20:48,100
Why on earth?
1480
01:20:48,100 --> 01:20:50,430
What? Are you still asking, "For what reason"?
1481
01:20:50,430 --> 01:20:51,310
What did I do now?
1482
01:20:51,310 --> 01:20:55,310
He asks "What have I done"! If I were sitting at home with Aunt Yelda, I would be less bored!
1483
01:20:55,310 --> 01:20:59,650
I'm leaving! And you get up and go! Will you follow me or not! Do whatever you want!
1484
01:20:59,740 --> 01:21:00,990
Bear!
1485
01:21:07,260 --> 01:21:11,330
Lord, God, only Mrs. Hazal's comb was missing in our house!
1486
01:21:11,840 --> 01:21:15,570
Hyulia, can you pull out a comb? Let this business not drag on more.
1487
01:21:15,570 --> 01:21:19,280
Come on! They will search and get tired. You do not give the form.
1488
01:21:19,760 --> 01:21:21,940
And I looked wherever I could.
1489
01:21:21,940 --> 01:21:25,620
Outside of Ayse and Kerem, of course. I would not want to touch personal.
1490
01:21:25,620 --> 01:21:27,180
Is it possible to? Not! Of course...
1491
01:21:27,180 --> 01:21:31,700
You will now be angry with me again, but as a result I will be right again!
1492
01:21:31,790 --> 01:21:35,260
If this comb is not in Aishe's room, then I am not Yelda!
1493
01:21:35,330 --> 01:21:40,580
Lord, God! Even if the bird flies, and Ayse will be to blame for this! Enough already!
1494
01:21:40,640 --> 01:21:43,860
Well okay! In that case, let's go to her room!
1495
01:21:43,860 --> 01:21:47,360
If this comb is in Aishe's room, you will ask for forgiveness from me!
1496
01:21:47,360 --> 01:21:50,750
Sit where you sit! Ayse will not do this!
1497
01:21:50,750 --> 01:21:53,520
Sorry, but what have I done again?
1498
01:21:53,730 --> 01:21:55,950
Where did you hide the Hazal comb?
1499
01:21:55,950 --> 01:21:59,330
What is a comb, Ms. Yelda? Do you understand what you are saying?
1500
01:21:59,330 --> 01:22:02,140
Leave these things now with pride and honor, for God's sake!
1501
01:22:02,140 --> 01:22:04,010
I saw you hanging noodles on a woman's ears!
1502
01:22:04,010 --> 01:22:07,140
Began to behave like a person, strange behavior, gestures! Something else...
1503
01:22:07,140 --> 01:22:09,260
Ms. Yelda, look!
1504
01:22:09,470 --> 01:22:14,460
For a long time, I accepted everything you said, but most of all for the sake of Father Muhsin!
1505
01:22:14,750 --> 01:22:18,660
See, if you call me a thief, I will tell you these words,
1506
01:22:18,660 --> 01:22:21,740
that after that you will sit down and start thinking about what I said!
1507
01:22:21,740 --> 01:22:24,340
And all that I say will be nothing compared to what I do!
1508
01:22:24,340 --> 01:22:25,680
Do you understand?
1509
01:22:25,680 --> 01:22:27,790
Ayse, but your manner of conversation is also completely out of place!
1510
01:22:27,790 --> 01:22:31,460
Kerem, look, don't you dare say that! Otherwise, with a candle, you will look for my style of conversation!
1511
01:22:31,460 --> 01:22:32,850
All right! Enough!
1512
01:22:32,850 --> 01:22:35,220
You turned the house into a cold war hell!
1513
01:22:35,220 --> 01:22:36,850
Yelda, and you can be silent!
1514
01:22:36,850 --> 01:22:39,660
Wherever this woman would lose her something, let her go and search where she lost!
1515
01:22:39,660 --> 01:22:42,180
In this house no servant of the Lord will dare to steal!
1516
01:22:42,240 --> 01:22:43,410
Enough!
1517
01:22:47,700 --> 01:22:50,540
I'm sick of these hairbrushes! Lord, God!
1518
01:22:50,540 --> 01:22:51,580
Do not look at me!
1519
01:22:56,380 --> 01:22:58,850
Come on, Jade, I will escort you.
1520
01:23:03,540 --> 01:23:06,100
Everyday scandal.
1521
01:23:28,460 --> 01:23:29,410
Ayse?
1522
01:23:29,410 --> 01:23:31,520
Kerem, please, can you get out?
1523
01:23:32,190 --> 01:23:33,200
What I've done?
1524
01:23:33,200 --> 01:23:34,430
Kerem, come out.
1525
01:23:34,510 --> 01:23:37,150
I want to be alone. Can you please come out?
1526
01:23:37,150 --> 01:23:40,270
Ayse, didn't Jade and I agree on that? Why are you doing like that?
1527
01:23:40,270 --> 01:23:42,450
Good, but you chose the wrong time.
1528
01:23:42,500 --> 01:23:44,050
It was a bad time!
1529
01:23:44,140 --> 01:23:47,010
Look, come out. I swear I'll scream.
1530
01:23:47,250 --> 01:23:50,030
Pillow, blanket, pajamas - I have prepared everything that you have.
1531
01:23:50,030 --> 01:23:52,500
Go and do what you want, sleep where you want.
1532
01:23:59,520 --> 01:24:01,010
I am leaving.
1533
01:24:23,040 --> 01:24:24,420
And you got kicked out?
1534
01:24:24,420 --> 01:24:26,430
Keep quiet, keep quiet! And how.
1535
01:24:30,800 --> 01:24:33,980
Do not rely on guest rooms. Mom locked everything in the castle!
1536
01:24:34,030 --> 01:24:35,580
Well, in that case, I'll take the salon.
1537
01:24:35,580 --> 01:24:38,060
What more? I'll be sleeping here. I deserve this place.
1538
01:24:38,060 --> 01:24:41,740
Daddy, the sofa in the office is also very comfortable. Surely, my mother did not lock it.
1539
01:24:41,740 --> 01:24:44,050
If it is very convenient, then you lie down there, my Mr.!
1540
01:24:44,180 --> 01:24:46,940
In case they drive me out of bed, I deserve to sleep here!
1541
01:24:49,020 --> 01:24:50,960
In that case, and I sleep here.
1542
01:24:51,470 --> 01:24:53,280
Okay! Sleep! Get down! What are you pulling?
1543
01:24:53,280 --> 01:24:55,620
But I do not like to sleep like that, on the contrary!
1544
01:24:55,620 --> 01:24:58,210
Lord, God! Like a king!
1545
01:24:58,660 --> 01:25:00,690
Why are there so many pillows?
1546
01:25:18,530 --> 01:25:20,720
Good morning, Samet.
1547
01:25:22,260 --> 01:25:24,460
Libel is a very bad thing.
1548
01:25:25,180 --> 01:25:28,020
God forbid, nothing will happen to the girl.
1549
01:25:28,460 --> 01:25:32,400
Samet, well, you and clung to this girl.
1550
01:25:32,450 --> 01:25:35,060
Yelda throws mud at her every day. She got used to it.
1551
01:25:35,060 --> 01:25:37,700
No, no, I saw. The girl was very unpleasant.
1552
01:25:37,840 --> 01:25:38,800
Very unpleasant.
1553
01:25:38,800 --> 01:25:42,380
Samet, we slept, woke up! All have forgotten!
1554
01:25:42,380 --> 01:25:43,780
This case is over!
1555
01:25:44,750 --> 01:25:45,970
Do not forget.
1556
01:25:46,430 --> 01:25:47,870
What are you saying?
1557
01:25:48,510 --> 01:25:54,220
Hyulia, you know that sometimes when I panic, I start to stutter.
1558
01:25:54,830 --> 01:25:56,430
What are these words, hubby?
1559
01:25:56,540 --> 01:25:58,530
You never stutter.
1560
01:25:58,540 --> 01:26:00,770
You just stumble when you worry.
1561
01:26:00,770 --> 01:26:02,190
This is not true.
1562
01:26:02,370 --> 01:26:04,750
We were in elementary school, in 2nd grade.
1563
01:26:04,750 --> 01:26:08,180
One of our friends had a pencil with a clown.
1564
01:26:08,180 --> 01:26:11,890
And the other guys, to joke, they took it and put it under my desk.
1565
01:26:13,860 --> 01:26:17,820
After they started looking, and when they found him under my desk,
1566
01:26:17,820 --> 01:26:20,030
I began to panic with this fear
1567
01:26:20,030 --> 01:26:22,110
stutter.
1568
01:26:22,220 --> 01:26:24,100
Ruthless!
1569
01:26:24,100 --> 01:26:28,610
They started driving me to speech therapists, doctors, courses.
1570
01:26:28,700 --> 01:26:33,300
That is, as you understand, whenever that does not happen, I start to stutter with this fear.
1571
01:26:33,410 --> 01:26:36,320
What kind of people are these, Samet?
1572
01:26:36,350 --> 01:26:37,940
We need to tell.
1573
01:26:37,940 --> 01:26:39,460
What does this have to do, Samet?
1574
01:26:39,460 --> 01:26:40,980
Is it the same thing for the sake of God?
1575
01:26:40,980 --> 01:26:42,060
Of course the same thing!
1576
01:26:42,060 --> 01:26:46,030
Okay, my situation was a joke. But this suspicion will always remain on the girl.
1577
01:26:46,940 --> 01:26:48,670
I am going to tell.
1578
01:26:48,670 --> 01:26:50,420
-Is that possible? -Maybe! Maybe!
1579
01:26:50,420 --> 01:26:52,240
Samet, do not be silly!
1580
01:26:53,060 --> 01:26:55,090
Do not be silly! What are you doing?
1581
01:26:55,090 --> 01:26:56,690
Hyulia, let go!
1582
01:26:56,690 --> 01:26:59,410
I will not let go, Samet! -Let me go! I swear
1583
01:26:59,410 --> 01:27:02,180
I will not forgive you!
1584
01:27:02,180 --> 01:27:03,680
Thank you.
1585
01:27:10,750 --> 01:27:12,830
Hyulia, let go! Hulia, let me go!
1586
01:27:12,830 --> 01:27:15,660
Samet, please, for God's sake ...
1587
01:27:15,660 --> 01:27:17,060
Not! Not!
1588
01:27:17,060 --> 01:27:20,060
Lord, God. I was glad that even in normal relations,
1589
01:27:20,060 --> 01:27:22,370
but out of the blue I jinxed the guys.
1590
01:27:22,370 --> 01:27:24,140
Let go of my hand!
1591
01:27:24,990 --> 01:27:26,270
I beg!
1592
01:27:26,670 --> 01:27:27,730
Hairbrush.
1593
01:27:30,210 --> 01:27:31,650
Where did you find her?
1594
01:27:32,430 --> 01:27:35,500
In the bathroom, daddy. Remember that little bathroom?
1595
01:27:35,500 --> 01:27:39,550
She fell under the bath. You know yourself, this girl is very clumsy.
1596
01:27:40,180 --> 01:27:42,770
Daughter, how many times have I told you to look there?
1597
01:27:42,770 --> 01:27:46,110
Mrs. Yelda, I swear, watched. I even turned everything upside down several times.
1598
01:27:46,110 --> 01:27:47,470
Fine, fine! Shut up.
1599
01:27:47,470 --> 01:27:50,770
Well, daughter, if you looked normal, you would not see?
1600
01:27:50,770 --> 01:27:52,430
Do your job normally, please.
1601
01:27:52,430 --> 01:27:53,170
Father...
1602
01:27:53,170 --> 01:27:56,690
-Camet, please do not interfere in the dialogue of two people ... -Hyulia, shut up!
1603
01:28:04,910 --> 01:28:06,420
We took, father.
1604
01:28:06,910 --> 01:28:08,960
You took?
1605
01:28:10,850 --> 01:28:12,700
Why did you take, son?
1606
01:28:13,760 --> 01:28:14,960
Father...
1607
01:28:15,300 --> 01:28:18,060
We are not born a child?
1608
01:28:18,370 --> 01:28:22,210
We decided to do the impossible in the hope that this comb will work.
1609
01:28:22,210 --> 01:28:23,520
Well, I do not!
1610
01:28:23,520 --> 01:28:26,850
That is, you make children, dragging combs and other things people?
1611
01:28:26,850 --> 01:28:28,510
What is it? What is this lack of education?
1612
01:28:28,510 --> 01:28:30,290
Please wait a minute, please.
1613
01:28:30,290 --> 01:28:33,020
I will talk to them on this subject.
1614
01:28:33,580 --> 01:28:38,270
And I have not forgotten about your honey, after which you can give birth to 9 children! Because of you the whole house is covered by insects!
1615
01:28:38,270 --> 01:28:40,100
And we'll talk about this later.
1616
01:28:40,690 --> 01:28:43,660
HĂĽlya, Samet, ask forgiveness from Ayse.
1617
01:28:59,980 --> 01:29:01,660
I apologize.
1618
01:29:05,410 --> 01:29:08,770
Ayse, sister, I really beg your forgiveness.
1619
01:29:08,770 --> 01:29:12,640
Brother Samet, I know what a good person you are.
1620
01:29:12,800 --> 01:29:14,860
That is, you should not ask for forgiveness at all.
1621
01:29:14,860 --> 01:29:16,750
And more, thank you.
1622
01:29:18,660 --> 01:29:20,100
Yelda
1623
01:29:21,180 --> 01:29:22,300
Come on.
1624
01:29:22,300 --> 01:29:23,540
What "Come on"?
1625
01:29:23,540 --> 01:29:24,940
Do not you ask for forgiveness?
1626
01:29:25,780 --> 01:29:30,180
What more! The culprits were found, why would I ask for forgiveness?
1627
01:29:30,180 --> 01:29:32,940
No, anyone who would be in my place would have thought the same.
1628
01:29:32,940 --> 01:29:34,380
I would not have thought!
1629
01:29:34,380 --> 01:29:35,440
Why?
1630
01:29:35,440 --> 01:29:38,900
Because families, when similar things happen to them,
1631
01:29:38,900 --> 01:29:43,090
they will not think about each other the worst that can come to mind.
1632
01:29:43,090 --> 01:29:45,950
I join this comment, but I will be glad if it affects me.
1633
01:29:45,950 --> 01:29:47,780
Can you shut up first?
1634
01:29:49,580 --> 01:29:52,290
Yes, Yelda, will you ask for forgiveness?
1635
01:29:52,290 --> 01:29:56,080
I do not want anyone to ask me for forgiveness. I do not expect anything like it.
1636
01:29:56,130 --> 01:29:59,600
Even if I die of hunger, I will not take someone's bread! Do not steal!
1637
01:29:59,600 --> 01:30:01,250
I am not that kind of person!
1638
01:30:01,380 --> 01:30:03,820
But yesterday I was very offended.
1639
01:30:04,130 --> 01:30:06,960
That is, it will be sufficient if Ms. Yelda knows this.
1640
01:30:06,960 --> 01:30:08,750
Enjoy your meal.
1641
01:30:30,210 --> 01:30:32,880
-Father, bon appetit. Thank you, thank you.
1642
01:30:36,610 --> 01:30:39,420
Wait, I made tea. After 5 minutes will be ready.
1643
01:30:39,420 --> 01:30:41,040
I will leave, I will be back in 2-3 hours.
1644
01:30:41,040 --> 01:30:42,770
OK, bro. Where are you going?
1645
01:30:42,770 --> 01:30:43,870
What are you, son?
1646
01:30:43,870 --> 01:30:45,600
He asked with the thought that someone might ask.
1647
01:30:45,600 --> 01:30:46,960
Who will ask, son?
1648
01:30:46,960 --> 01:30:48,190
What? Did you hear something?
1649
01:30:48,190 --> 01:30:50,110
No, brother. What did I need to hear?
1650
01:30:50,610 --> 01:30:51,580
Good.
1651
01:30:52,110 --> 01:30:53,140
Come on, for the job.
1652
01:30:53,140 --> 01:30:55,060
-OK, bro. -Good luck. -OK, bro.
1653
01:31:07,820 --> 01:31:10,700
I defended my mother there because Jade wanted this, you know?
1654
01:31:10,700 --> 01:31:12,990
To fan a little conflict.
1655
01:31:12,990 --> 01:31:14,670
Of course expensive. This is probably true.
1656
01:31:14,670 --> 01:31:16,220
That is, as? Do you not believe it?
1657
01:31:16,220 --> 01:31:20,130
In the end, we had to quarrel. It was very appropriate. That is, passed.
1658
01:31:20,450 --> 01:31:22,480
Now it's our turn.
1659
01:31:22,480 --> 01:31:26,270
Let's transfer this quarrel there. And plus have a fight there.
1660
01:31:26,270 --> 01:31:29,040
Let them not be surprised, do not fall into shock after our separation.
1661
01:31:29,040 --> 01:31:31,790
I still believe that we can take that voice one.
1662
01:31:31,820 --> 01:31:34,060
Honestly, I don’t hope so.
1663
01:32:05,620 --> 01:32:08,880
Mr. Ryza, welcome.
1664
01:32:09,760 --> 01:32:11,620
Please, please, sit down.
1665
01:32:16,160 --> 01:32:17,860
Ryza Ozkayaly.
1666
01:32:17,860 --> 01:32:18,580
Yes.
1667
01:32:18,580 --> 01:32:21,300
Please, Mr. Ryza, tell me. I am listening to you.
1668
01:32:21,440 --> 01:32:22,980
What exactly do I need to tell?
1669
01:32:22,980 --> 01:32:24,930
About yourself, about your problems.
1670
01:32:24,930 --> 01:32:26,910
If you want, start by describing yourself.
1671
01:32:26,910 --> 01:32:28,450
I will not be examined?
1672
01:32:28,450 --> 01:32:30,180
In fact, it is already happening.
1673
01:32:30,180 --> 01:32:31,660
So I am telling?
1674
01:32:31,660 --> 01:32:32,880
Yes.
1675
01:32:33,870 --> 01:32:36,030
Thank God, in us there is no madness.
1676
01:32:36,030 --> 01:32:41,310
Well, sometimes small-scale nervous breakdowns.
1677
01:32:41,310 --> 01:32:44,740
After that, my mind begins to cloud.
1678
01:32:44,820 --> 01:32:47,820
That is why I did it ... Therefore I came.
1679
01:32:47,820 --> 01:32:51,010
And yet, I have a little daughter, God bless her.
1680
01:32:51,010 --> 01:32:52,580
And it grows.
1681
01:32:52,830 --> 01:32:55,150
That is, I do not want her to see her father like that.
1682
01:32:55,150 --> 01:33:00,580
If there is a cure for these attacks, write it out. And this will solve our problem.
1683
01:33:00,580 --> 01:33:04,670
It happens against toothache. That is, the tooth registers.
1684
01:33:04,750 --> 01:33:06,640
For example, Mr. Ryza.
1685
01:33:06,640 --> 01:33:08,370
Say last month.
1686
01:33:08,370 --> 01:33:10,540
I speak according to your words.
1687
01:33:10,540 --> 01:33:15,150
How many times have you become clouded?
1688
01:33:17,980 --> 01:33:21,260
There is a guy named Sabri. I'm him
1689
01:33:21,260 --> 01:33:25,300
a few months ago, a good beat. There, of course, I
1690
01:33:25,300 --> 01:33:27,520
got a deadline. Anyway.
1691
01:33:28,260 --> 01:33:31,040
I beat him. Before him
1692
01:33:31,230 --> 01:33:34,060
I beat the guy who came to my sister's engagement.
1693
01:33:34,060 --> 01:33:37,800
He came to upset my sister's engagement. There I once more beat Sabri.
1694
01:33:38,220 --> 01:33:40,020
Honestly, that day I beat everyone who appeared on my way.
1695
01:33:40,060 --> 01:33:42,700
I will not lie. After our fiance is.
1696
01:33:42,700 --> 01:33:48,380
Kerem - I caught him in the room of my sister Aishe. I attacked him quite a bit.
1697
01:33:48,380 --> 01:33:53,550
I just wanted to throw an ashtray at him, but they managed to pick it up from my hands. Thanks to them.
1698
01:33:53,550 --> 01:33:54,960
And again we took Kerem with his friend
1699
01:33:55,140 --> 01:33:57,810
for dinner. That day we had a fight with 4 people.
1700
01:33:57,810 --> 01:34:02,900
But there I was not alone. Our fiance and his friend also helped.
1701
01:34:03,300 --> 01:34:05,980
I threw one villain out the window.
1702
01:34:06,220 --> 01:34:10,290
On the day that Aishe fled, I set off to set fire to the atelier.
1703
01:34:10,290 --> 01:34:13,230
But a month has passed since that, for sure.
1704
01:34:13,230 --> 01:34:14,990
That is, it did not happen in the last month.
1705
01:34:14,990 --> 01:34:18,100
Suppose you do not limit yourself. Go on, please.
1706
01:34:18,100 --> 01:34:19,700
Honestly, I do not know what else to say.
1707
01:34:19,700 --> 01:34:24,690
Erkut, my brother - and I have beaten him with a certain regularity since my childhood.
1708
01:34:24,690 --> 01:34:27,060
And the father, the deceased, was also very angry at that.
1709
01:34:27,230 --> 01:34:33,890
Okay. I do not consider everyday verbal altercations with my wife Nazmiyu and the citizens I see on the street.
1710
01:34:33,980 --> 01:34:37,010
That is, before it happened every 2-3 months.
1711
01:34:37,010 --> 01:34:40,180
But now every other day I beat people.
1712
01:34:40,940 --> 01:34:42,110
Understand.
1713
01:34:43,020 --> 01:34:47,440
Mr. Ryza, are there any other people in your family in this style?
1714
01:34:47,440 --> 01:34:50,220
Or those who have other psychological problems?
1715
01:34:50,220 --> 01:34:53,410
That is, my mother was diagnosed with dementia (dementia), but
1716
01:34:53,410 --> 01:34:56,720
this, God forbid, will be something else.
1717
01:34:56,720 --> 01:34:58,300
It turned out to be an erroneous diagnosis.
1718
01:34:58,300 --> 01:35:01,100
She constantly confuses serials, that is ...
1719
01:35:01,100 --> 01:35:04,100
She remembers people from the series, that is ...
1720
01:35:04,100 --> 01:35:06,220
False, true - that is, everything is mixed up.
1721
01:35:06,220 --> 01:35:07,120
Understand.
1722
01:35:07,120 --> 01:35:12,380
Mr. Ryza, you said "The man I threw out of the barber shop window."
1723
01:35:12,380 --> 01:35:15,650
What did you feel at that very moment?
1724
01:35:16,900 --> 01:35:19,040
Endless peace.
1725
01:35:21,600 --> 01:35:25,940
That is because we said "At that moment." Otherwise, of course, man
1726
01:35:25,940 --> 01:35:30,270
mad at herself. Why are you throwing a person out the window?
1727
01:35:30,270 --> 01:35:31,580
Beat him like a man!
1728
01:35:31,580 --> 01:35:33,570
In the end, this is a place to earn bread.
1729
01:35:33,570 --> 01:35:35,570
Why do you break windows and doors of people?
1730
01:35:35,570 --> 01:35:39,760
But I say, I pereklinivaet something. Blurring occurs.
1731
01:35:40,020 --> 01:35:41,120
Understand.
1732
01:35:48,510 --> 01:35:51,190
Buse, you go inside and call your father.
1733
01:35:51,190 --> 01:35:53,860
Then he says to me: "Why do you pass by the coffee house, Nazmi."
1734
01:35:53,860 --> 01:35:56,020
There are problems, come on.
1735
01:36:00,530 --> 01:36:01,960
Is dad here?
1736
01:36:07,900 --> 01:36:09,390
Mom, dad is not.
1737
01:36:09,390 --> 01:36:10,610
And where he?
1738
01:36:10,610 --> 01:36:11,740
I don't know, sister-in-law.
1739
01:36:11,740 --> 01:36:13,650
He said that in 2-3 hours he will come.
1740
01:36:13,650 --> 01:36:14,900
So not on the area?
1741
01:36:14,900 --> 01:36:18,470
I do not know. What did you want? I will tell Brother Ryz how to come.
1742
01:36:18,470 --> 01:36:21,130
He had to leave the money for me to go to the market. I forgot.
1743
01:36:21,130 --> 01:36:22,440
I'll give from the box office.
1744
01:36:22,440 --> 01:36:23,180
Bring it.
1745
01:36:23,180 --> 01:36:24,300
Good, sister-in-law.
1746
01:36:36,970 --> 01:36:38,360
The phone is off.
1747
01:36:38,360 --> 01:36:40,770
Are they going to jail again?
1748
01:36:40,770 --> 01:36:42,860
No, daughter, no.
1749
01:36:45,770 --> 01:36:47,060
Please, daughter in law.
1750
01:36:47,060 --> 01:36:47,970
Thank.
1751
01:36:48,030 --> 01:36:48,960
How come, let me know.
1752
01:36:48,960 --> 01:36:49,570
Good.
1753
01:36:49,570 --> 01:36:50,390
Let him call me.
1754
01:36:50,390 --> 01:36:50,890
Good.
1755
01:36:50,890 --> 01:36:53,180
Come on, good luck. Come on, daughter.
1756
01:37:09,260 --> 01:37:14,180
Ayse, we should have gone to the movies, you promised.
1757
01:37:14,670 --> 01:37:16,600
Now is not the time.
1758
01:37:16,600 --> 01:37:20,050
If not on the recording computer, maybe even closer?
1759
01:37:20,050 --> 01:37:23,150
I think so too. I think she carries with her.
1760
01:37:23,230 --> 01:37:26,130
Maybe in a bag or jacket pocket?
1761
01:37:26,130 --> 01:37:28,090
Or even in the closet.
1762
01:37:28,090 --> 01:37:33,340
I do not want to spoil the mood, but maybe at home? Maybe she has a safe. Hiding there.
1763
01:37:33,340 --> 01:37:35,520
What are you a man who spoils the mood.
1764
01:37:35,520 --> 01:37:38,090
I do not spoil the mood, dear. I'm realist.
1765
01:37:38,800 --> 01:37:43,620
Admit it, you want this marriage game to end, right? You are tired.
1766
01:37:44,060 --> 01:37:49,650
This is not my hand now, but I am tired of you and from Aunt Yelda, I will not hide.
1767
01:37:50,360 --> 01:37:53,020
Well, I understand that from my mother, he always hits below the belt.
1768
01:37:53,020 --> 01:37:57,140
But the fact that a woman is tired of you is not fair, Ayse.
1769
01:37:57,140 --> 01:38:01,050
I’m not particularly interested in how you search for other things, do not be offended.
1770
01:38:01,050 --> 01:38:02,460
Can i go
1771
01:38:02,460 --> 01:38:03,850
I did not seek out.
1772
01:38:03,990 --> 01:38:07,560
She left her underwear in sight, and I collected Ms.'s things.
1773
01:38:07,560 --> 01:38:09,310
Do not shout, what else underwear.
1774
01:38:09,310 --> 01:38:14,950
Besides, if I left something, you should have hidden it and would not speak at all.
1775
01:38:14,950 --> 01:38:16,780
I would not speak for all about underwear.
1776
01:38:16,780 --> 01:38:18,350
When people? Very ashamed.
1777
01:38:18,650 --> 01:38:20,460
Mr. Kerem, I was looking for you.
1778
01:38:20,460 --> 01:38:23,870
After lunch there will be a surprise court in honor of the birthday.
1779
01:38:23,870 --> 01:38:26,320
We will gather in the office of the Court, and we are waiting for you.
1780
01:38:26,320 --> 01:38:27,470
Well thank you.
1781
01:38:28,810 --> 01:38:32,680
How? Do you celebrate all the birthdays at the company?
1782
01:38:32,680 --> 01:38:33,750
We have so.
1783
01:38:33,800 --> 01:38:39,080
No one's birthday does not miss, we remember everything, we even make surprises.
1784
01:38:39,080 --> 01:38:44,800
The court after all works, let's go and prepare a surprise for her, without giving a look.
1785
01:38:44,800 --> 01:38:46,710
Very good.
1786
01:38:46,940 --> 01:38:49,170
Then everyone goes to the birthday party.
1787
01:38:49,170 --> 01:38:50,140
All who are.
1788
01:38:50,140 --> 01:38:52,120
Even Uncle Muhsin, if he is here.
1789
01:38:54,130 --> 01:39:00,810
While everyone is at a birthday party, we can go and dig a little in the bag and jacket Jade.
1790
01:39:00,810 --> 01:39:01,770
How is the idea?
1791
01:39:01,770 --> 01:39:02,940
Great idea.
1792
01:39:04,740 --> 01:39:10,420
Wait a minute. Understand that we are not. Therefore, we should definitely be there.
1793
01:39:14,110 --> 01:39:16,550
I will go? No you can not.
1794
01:39:16,550 --> 01:39:17,470
It is not right.
1795
01:39:17,670 --> 01:39:22,300
You can not rummage in the office, in the personal belongings of the person.
1796
01:39:22,300 --> 01:39:23,820
Ayse, are you kidding me?
1797
01:39:23,820 --> 01:39:26,450
Jade entered my room, put the recorder.
1798
01:39:26,450 --> 01:39:30,150
In addition, we take what belongs to us, do not think about the rest.
1799
01:39:30,150 --> 01:39:32,370
Will I enter Jade's office?
1800
01:39:41,260 --> 01:39:44,140
I wrote you antidepressants, let's start with them.
1801
01:39:44,140 --> 01:39:46,230
Simultaneous therapy will go.
1802
01:39:46,230 --> 01:39:47,620
Medication is not enough?
1803
01:39:47,670 --> 01:39:49,150
Be sure to talk?
1804
01:39:49,150 --> 01:39:50,150
Required.
1805
01:39:50,250 --> 01:39:52,150
Is there something else I have to do?
1806
01:39:52,150 --> 01:39:54,490
The results you will see on the sly.
1807
01:39:54,490 --> 01:39:57,330
But start with something that will change your daily life.
1808
01:39:57,330 --> 01:39:58,910
Say it for your daughter.
1809
01:39:58,910 --> 01:40:02,390
For example, buy a bouquet of flowers today and so go home.
1810
01:40:04,780 --> 01:40:06,590
May God give more.
1811
01:40:06,640 --> 01:40:07,940
Happiness
1812
01:40:14,300 --> 01:40:15,290
Easy work.
1813
01:40:15,290 --> 01:40:16,270
Welcome.
1814
01:40:16,270 --> 01:40:17,950
I wanted to do this ...
1815
01:40:17,950 --> 01:40:19,550
Buy flowers.
1816
01:40:19,550 --> 01:40:21,190
Make this?
1817
01:40:23,090 --> 01:40:25,170
Do what you want.
1818
01:40:25,170 --> 01:40:26,790
OK, bro.
1819
01:40:26,790 --> 01:40:27,850
OK, bro.
1820
01:40:32,600 --> 01:40:34,090
Please, brother.
1821
01:40:34,090 --> 01:40:36,160
No package? I'll take it like that?
1822
01:40:36,160 --> 01:40:38,470
Are flowers worn in a package?
1823
01:40:38,470 --> 01:40:40,470
They will spoil because.
1824
01:40:53,790 --> 01:40:54,690
Take it.
1825
01:40:54,880 --> 01:40:55,920
Thank.
1826
01:40:56,090 --> 01:40:57,280
Thank.
1827
01:40:57,304 --> 01:41:37,304
We do our best to translate the episode, so we hope to get some donations to
keep going so you can donate to our PayPal acoount nermeenhisham1994@gmail.com.
1828
01:41:51,840 --> 01:41:55,800
I listened to them. What does she wear with her? Why bring to the office?
1829
01:41:55,890 --> 01:41:57,490
What is not brought to the office?
1830
01:41:59,630 --> 01:42:00,810
What do you want?
1831
01:42:00,840 --> 01:42:02,690
Not a small voice recorder?
1832
01:42:06,910 --> 01:42:07,950
How do you know?
1833
01:42:07,950 --> 01:42:09,130
Did you tell me too?
1834
01:42:09,130 --> 01:42:12,260
I do not know what was on this record. She did not say.
1835
01:42:12,260 --> 01:42:14,730
But she said she would destroy you.
1836
01:42:14,980 --> 01:42:17,410
If you left in this position, then right.
1837
01:42:17,410 --> 01:42:19,570
Gonjah, I will not discuss this with you.
1838
01:42:19,570 --> 01:42:22,540
Ayse, my proposal is still valid.
1839
01:42:22,970 --> 01:42:24,000
I made a mistake.
1840
01:42:24,000 --> 01:42:26,150
Well, damn, do not exaggerate so.
1841
01:42:26,150 --> 01:42:27,370
Exaggerating?
1842
01:42:27,660 --> 01:42:29,220
That you call "exaggerating"?
1843
01:42:29,220 --> 01:42:31,990
Do you see this as a mistake?
1844
01:42:31,990 --> 01:42:33,200
Yes, a mistake.
1845
01:42:33,200 --> 01:42:34,490
Very good mistake.
1846
01:42:34,490 --> 01:42:38,150
I showed you the real face of the person you loved. Is it bad?
1847
01:42:38,320 --> 01:42:41,850
I saw the real face of Burke and yours, Gonja.
1848
01:42:41,970 --> 01:42:43,540
I lost my girlfriend.
1849
01:42:46,590 --> 01:42:50,340
Ayse, don't look for this post here.
1850
01:42:50,540 --> 01:42:51,490
She keeps her at home.
1851
01:42:51,490 --> 01:42:53,140
If you can, take it from there.
1852
01:42:53,550 --> 01:42:54,530
Good?
1853
01:43:32,760 --> 01:43:34,470
Bought flowers.
1854
01:43:59,440 --> 01:44:01,080
Welcome, son.
1855
01:44:01,190 --> 01:44:02,350
Thanks Mom.
1856
01:44:08,580 --> 01:44:10,330
Where did you find flowers?
1857
01:44:10,700 --> 01:44:12,280
Where can I find? Bought.
1858
01:44:12,280 --> 01:44:13,950
What kind of flowers?
1859
01:44:20,640 --> 01:44:22,560
Did you buy me flowers?
1860
01:44:22,630 --> 01:44:25,530
Take it and put it in the water, Nazmie, so as not to deteriorate.
1861
01:44:27,670 --> 01:44:31,360
Mom, I have the excitement of goosebumps.
1862
01:44:31,360 --> 01:44:35,900
He seems rude, but my son is very thin.
1863
01:44:35,900 --> 01:44:38,070
Only we did not see this.
1864
01:44:38,070 --> 01:44:43,990
Look, we just got married, he picked up my hair from behind, kissed my neck and called it “sweet,” that's all.
1865
01:44:43,990 --> 01:44:45,620
Nazmi, what are these words.
1866
01:44:45,620 --> 01:44:46,890
Well, is there any strangers here?
1867
01:44:46,890 --> 01:44:48,570
Wait, I'll put in a vase.
1868
01:44:52,210 --> 01:44:53,770
What are you doing, my beautiful daughter.
1869
01:44:53,770 --> 01:44:55,710
I'm drawing, dad.
1870
01:44:56,560 --> 01:44:58,360
Together draw.
1871
01:44:58,850 --> 01:44:59,920
Let's draw.
1872
01:45:00,060 --> 01:45:01,330
How?
1873
01:45:01,700 --> 01:45:04,430
We draw it like this.
1874
01:45:04,430 --> 01:45:05,480
By this?
1875
01:45:05,760 --> 01:45:06,900
Yes.
1876
01:45:11,630 --> 01:45:13,430
Where did you go to lunch?
1877
01:45:14,700 --> 01:45:17,040
Where did you go? I did not go anywhere.
1878
01:45:17,040 --> 01:45:20,740
We came to you to take money and go to the market, you were not there, my life.
1879
01:45:22,150 --> 01:45:24,670
Left for 5 minutes.
1880
01:45:26,660 --> 01:45:27,590
Is this how it turns out?
1881
01:45:32,720 --> 01:45:34,270
Your eye has not gone.
1882
01:45:34,270 --> 01:45:36,140
Pass, pass, nothing.
1883
01:45:40,880 --> 01:45:45,220
Well, at least we know what she is hiding at home, so we’ll go to her house.
1884
01:45:45,220 --> 01:45:48,580
No, really. Kerem not stupid, not so much.
1885
01:45:48,580 --> 01:45:49,760
Look, just listen to me.
1886
01:45:49,760 --> 01:45:51,820
I will not listen. What should I listen to you?
1887
01:45:51,820 --> 01:45:53,500
There is nothing to listen to.
1888
01:45:53,500 --> 01:45:54,910
We are going to ours now.
1889
01:45:54,910 --> 01:45:59,770
Let's think about what we will argue and swear at ours. We will make a decision.
1890
01:45:59,770 --> 01:46:03,620
I think that it is not worth thinking, thanks to you, we are constantly fighting.
1891
01:46:17,710 --> 01:46:21,840
Bought a shirt to go to the movies. How? Come on?
1892
01:46:33,260 --> 01:46:38,480
Maybe we will fight about your correspondence? I think you can.
1893
01:46:38,480 --> 01:46:41,050
What is it? Is it forbidden to correspond?
1894
01:46:41,050 --> 01:46:42,910
No, it is not prohibited.
1895
01:46:43,580 --> 01:46:51,230
These messages, if from one of your friends with whom you make eyes, I think will do.
1896
01:46:51,230 --> 01:46:55,230
From friends? What are the words? What does it mean?
1897
01:46:55,230 --> 01:46:58,020
Whoever sees, they will think that I left 20-30 people behind me.
1898
01:46:58,020 --> 01:47:02,230
I left so many 20 and 30 behind me, but none was a problem.
1899
01:47:02,500 --> 01:47:06,040
You have only 2 patients and we are still messing with them.
1900
01:47:06,220 --> 01:47:07,930
I'm breaking up, girl.
1901
01:47:07,930 --> 01:47:10,120
Saw you cleanly break up.
1902
01:47:10,120 --> 01:47:14,720
One of your ex came in the studio, the other turned everything in the company.
1903
01:47:14,720 --> 01:47:17,710
Jade is understandable.
1904
01:47:17,780 --> 01:47:20,520
There are sometimes such small problems.
1905
01:47:20,520 --> 01:47:22,740
Little ones. Yes, small problems.
1906
01:47:24,430 --> 01:47:31,250
I found. You talked on the phone with one of your ex, I caught you.
1907
01:47:31,250 --> 01:47:36,250
We had a fight. I do not want to put up. Therefore, you brought me to my mother's house.
1908
01:47:36,270 --> 01:47:38,320
Then you leave. How is the idea?
1909
01:47:38,320 --> 01:47:39,360
Good Can.
1910
01:47:39,360 --> 01:47:46,460
But let's be careful, we are under the attention of Brother Ryza. I'll go out of there whole, ok?
1911
01:47:46,460 --> 01:47:48,370
I do not know. We'll see.
1912
01:47:53,210 --> 01:47:58,020
Lord Where are we staying?
1913
01:48:03,820 --> 01:48:09,230
Very fit. I need to go to a meeting now. Do not be offended if I can not answer.
1914
01:48:09,230 --> 01:48:11,680
Do not be offended. Can I be offended ?!
1915
01:48:13,400 --> 01:48:17,470
Do not jinx it would not jinx it, Kadir.
1916
01:48:17,740 --> 01:48:20,350
How doves correspond.
1917
01:48:20,350 --> 01:48:22,590
Most likely, she hooked ours.
1918
01:48:22,590 --> 01:48:25,550
Maybe this girl has benefited our boyfriend. What do you say?
1919
01:48:25,550 --> 01:48:28,610
God forbid God forbid
1920
01:48:33,950 --> 01:48:35,840
It seems this drawing is over?
1921
01:48:36,410 --> 01:48:37,580
I do not know.
1922
01:48:38,660 --> 01:48:39,860
Take it.
1923
01:48:41,010 --> 01:48:44,000
What girls did you spend my child's money on?
1924
01:48:47,730 --> 01:48:48,720
Nazmi, what are you saying?
1925
01:48:48,720 --> 01:48:50,000
Do you think I'm naive?
1926
01:48:50,000 --> 01:48:51,370
Where have you been, say it?
1927
01:48:51,370 --> 01:48:52,260
Daughter, what are you saying?
1928
01:48:52,260 --> 01:48:53,450
Mom, wait, don't interfere.
1929
01:48:53,500 --> 01:48:56,880
For 40 years, I decided to come home normally, what do you ask?
1930
01:48:56,880 --> 01:49:00,730
I ask what came before. Where have you been before?
1931
01:49:00,730 --> 01:49:03,570
Nazmi, daughter, are you crazy?
1932
01:49:03,650 --> 01:49:05,980
Look, as well, my husband bought you flowers and came.
1933
01:49:05,980 --> 01:49:06,650
Draws with ...
1934
01:49:06,650 --> 01:49:09,660
Why did you buy me these flowers? Why? To cover up my guilt.
1935
01:49:09,660 --> 01:49:10,750
From the pangs of conscience.
1936
01:49:10,750 --> 01:49:13,070
Who knows in whose bed he was ?!
1937
01:49:14,500 --> 01:49:18,520
Daughter, you go to the room to Uncle Erkut. Take it too.
1938
01:49:24,400 --> 01:49:25,160
Ryza ?!
1939
01:49:25,160 --> 01:49:26,510
What are you saying?
1940
01:49:26,510 --> 01:49:28,300
What kind of woman? What bed? How do you talk?
1941
01:49:28,300 --> 01:49:33,250
The waiter said brother was gone. You told him that 3 hours you will not be.
1942
01:49:33,260 --> 01:49:34,260
And he told me that 5 minutes.
1943
01:49:34,260 --> 01:49:36,920
I caught you in a lie. Answer! Where have you been?
1944
01:49:36,920 --> 01:49:37,910
Nazmi?
1945
01:49:37,910 --> 01:49:38,750
What?
1946
01:49:42,420 --> 01:49:44,710
Look, let's start right away, as we go. Good?
1947
01:49:44,760 --> 01:49:45,280
Good.
1948
01:49:45,280 --> 01:49:46,490
Got angry. Make an evil face.
1949
01:49:46,490 --> 01:49:47,370
Good.
1950
01:49:50,270 --> 01:49:53,350
Children, hush. We disgraced before our neighbors.
1951
01:49:55,020 --> 01:49:56,320
I am going.
1952
01:49:57,580 --> 01:49:58,500
Welcome.
1953
01:49:58,500 --> 01:49:59,950
You will not speak.
1954
01:50:00,080 --> 01:50:04,090
Even if he calls you, you won't talk. I tell you that you will not speak. Everything!
1955
01:50:04,090 --> 01:50:08,230
She is my old friend. Not important already for me.
1956
01:50:08,230 --> 01:50:11,730
I do not care. You won't talk to anyone. With the former so at all.
1957
01:50:11,730 --> 01:50:12,580
Is not a man?
1958
01:50:12,580 --> 01:50:13,960
They are all the same.
1959
01:50:13,960 --> 01:50:15,610
They are all the same.
1960
01:50:15,610 --> 01:50:16,940
You drove me crazy.
1961
01:50:16,940 --> 01:50:19,620
It’s even to blame for buying flowers and coming home.
1962
01:50:19,840 --> 01:50:23,120
In your family, it seems the norm to drive men crazy, AIChE
1963
01:50:23,120 --> 01:50:26,420
He cheated on me, cheated on me. Sorry for you, Ryza.
1964
01:50:26,420 --> 01:50:29,820
Sorry for you, brother. Have you changed your sister-in-law?
1965
01:50:30,000 --> 01:50:31,940
You heard? He changed the daughter in law.
1966
01:50:31,940 --> 01:50:33,820
I did not do anything. Did not do anything.
1967
01:50:33,820 --> 01:50:35,860
I went to a psychiatrist, to a psychiatrist.
1968
01:50:35,860 --> 01:50:42,640
To control their actions. But how can you control yourself? Can?
1969
01:50:43,700 --> 01:50:44,540
Ryz?
1970
01:50:44,540 --> 01:50:45,970
Ryz?
1971
01:50:45,970 --> 01:50:47,920
Of course, now "Ryza".
1972
01:50:51,300 --> 01:50:55,400
Ayse, you let me down in front of your family.
1973
01:50:55,400 --> 01:50:59,780
No, no, son. It happens in the family.
1974
01:50:59,780 --> 01:51:01,420
It's very late.
1975
01:51:01,420 --> 01:51:03,980
I also entered the shoes because of AIChE.
1976
01:51:03,980 --> 01:51:07,200
If you don't want to be in this position, stop talking to your ex.
1977
01:51:07,200 --> 01:51:10,140
If you talk, then I'll put you out of the house. Go away, go away.
1978
01:51:10,140 --> 01:51:12,530
Ill-mannered. Is it possible to enter the house in shoes?
1979
01:51:12,530 --> 01:51:13,600
Do not go.
1980
01:51:13,600 --> 01:51:14,540
Daughter?
1981
01:51:27,450 --> 01:51:30,660
Now go to the master of this business, have you agreed?
1982
01:51:31,110 --> 01:51:32,090
Good, dad.
1983
01:51:36,670 --> 01:51:44,010
There are no more similar games, otherwise I will hurt you very much.
1984
01:51:44,010 --> 01:51:46,060
No, no, dad, will be what you say.
1985
01:51:49,360 --> 01:51:50,320
Hulya?
1986
01:51:52,120 --> 01:51:56,370
No more fasting, daddy. I apologize.
1987
01:51:56,810 --> 01:51:58,300
Well, daughter, will not.
1988
01:51:58,840 --> 01:52:00,590
You can go up to the room.
1989
01:52:00,680 --> 01:52:01,880
Samet, you stay.
1990
01:52:08,570 --> 01:52:09,810
Good evening.
1991
01:52:09,840 --> 01:52:10,710
Good evening.
1992
01:52:10,710 --> 01:52:13,790
Dad, I'm going to the room, I won't stay for dinner. I wanted to say it.
1993
01:52:13,790 --> 01:52:14,960
Where is Ayse, son?
1994
01:52:16,380 --> 01:52:18,300
Drove her to mom. We quarreled again.
1995
01:52:18,300 --> 01:52:19,460
Because of yesterday's topic?
1996
01:52:19,460 --> 01:52:21,580
At lunch at the company everything was fine.
1997
01:52:21,580 --> 01:52:25,720
No, this time is another topic, dad. It doesn't matter, it doesn't matter.
1998
01:52:28,200 --> 01:52:31,860
Lord, every day so what will happen to them?
1999
01:52:31,860 --> 01:52:33,280
Lord
2000
01:52:33,340 --> 01:52:37,060
Dad, you wanted to tell me something.
2001
01:52:40,680 --> 01:52:44,420
In the morning I came and told me, I was very happy.
2002
01:52:44,470 --> 01:52:46,670
Dad, anyone would do that.
2003
01:52:46,670 --> 01:52:49,380
Not. Anyone would not do that.
2004
01:52:50,320 --> 01:52:54,210
Besides, I am glad about something else, I even took it as an example.
2005
01:52:54,580 --> 01:52:55,460
What?
2006
01:52:55,460 --> 01:52:57,290
You helped your wife.
2007
01:52:57,810 --> 01:53:01,170
I was very surprised and very happy.
2008
01:53:02,250 --> 01:53:03,630
Was this glad dad?
2009
01:53:04,530 --> 01:53:07,490
Do not dare to belittle yourself, son, at the moment when you are right.
2010
01:53:07,950 --> 01:53:11,820
Neither before the wife, nor before the father. Do not belittle.
2011
01:53:11,820 --> 01:53:14,040
No, Dad, what are you ?! Is that possible?!
2012
01:53:14,040 --> 01:53:15,410
Maybe son, maybe!
2013
01:53:15,700 --> 01:53:16,850
Protect your rights.
2014
01:53:17,630 --> 01:53:18,780
My lion.
2015
01:53:23,300 --> 01:53:25,210
Come on, now go to your wife.
2016
01:53:26,650 --> 01:53:27,680
Good night.
2017
01:53:27,680 --> 01:53:28,990
Good night, son.
2018
01:53:50,060 --> 01:53:54,030
Aunt, why dad bought flowers?
2019
01:53:54,700 --> 01:53:57,210
Because she loves her mother very much.
2020
01:53:57,210 --> 01:54:01,670
People who love to buy flowers, so that any person would be happy.
2021
01:54:23,350 --> 01:54:24,350
What happened?
2022
01:54:24,490 --> 01:54:25,930
You did not lead Ryzy?
2023
01:54:25,930 --> 01:54:27,470
He did not go, mom.
2024
01:54:27,560 --> 01:54:29,670
His anger has not passed, he will spend the night in a cafe.
2025
01:54:29,670 --> 01:54:32,090
Forget you are not that much.
2026
01:54:32,600 --> 01:54:35,800
Tomorrow you will make him his favorite potato pie.
2027
01:54:35,800 --> 01:54:38,730
When he sees his daughter, and so on, he will forget.
2028
01:54:38,950 --> 01:54:40,810
Come on.
2029
01:54:41,610 --> 01:54:43,420
Do not worry.
2030
01:54:54,600 --> 01:54:55,480
Hello.
2031
01:54:55,480 --> 01:54:58,940
Good night, Mr. Muhsin, this is Melekhat.
2032
01:54:58,940 --> 01:55:00,330
Good night, Ms. Melekhat.
2033
01:55:00,330 --> 01:55:01,910
I wanted to say something to you.
2034
01:55:01,910 --> 01:55:06,650
I am very upset by the situation in which our children find themselves.
2035
01:55:06,650 --> 01:55:09,370
And me, I was also very upset.
2036
01:55:09,370 --> 01:55:13,770
They did not live a day after the wedding without quarrels.
2037
01:55:13,770 --> 01:55:15,930
Everyone swears, is it possible?
2038
01:55:15,930 --> 01:55:19,050
Yes, they say that love requires conflict, but ...
2039
01:55:19,050 --> 01:55:22,200
Is this not too much?
2040
01:55:22,390 --> 01:55:24,810
Remain in different houses.
2041
01:55:24,810 --> 01:55:27,030
I am very worried about this.
2042
01:55:27,030 --> 01:55:32,440
I think maybe we as senior will reconcile them? What do you say to that?
2043
01:55:32,440 --> 01:55:34,190
I swear you're right.
2044
01:55:34,190 --> 01:55:35,400
Let's do it!
2045
01:55:37,020 --> 01:55:38,590
Let's get up daughter.
2046
01:55:39,050 --> 01:55:41,480
Get up, get up, get up! Change clothes
2047
01:55:41,480 --> 01:55:43,150
Let's get up and get dressed, we're leaving.
2048
01:55:43,150 --> 01:55:44,120
Mama.
2049
01:55:44,120 --> 01:55:46,170
-What's happening? -Don't ask anything.
2050
01:55:46,170 --> 01:55:47,510
Change clothes
2051
01:55:47,510 --> 01:55:49,190
Okay, I'm waiting!
2052
01:55:50,730 --> 01:55:53,240
God, what's going on?
2053
01:55:56,910 --> 01:55:59,510
Kerem, good morning. Kerem, let's get up.
2054
01:55:59,510 --> 01:56:03,160
Good morning, get up, get ready. Come on, come on, come on.
2055
01:56:03,240 --> 01:56:04,750
-Quickly! -What's happening?
2056
01:56:04,750 --> 01:56:05,990
Come on!
2057
01:56:06,360 --> 01:56:08,280
Good morning, get up, we leave.
2058
01:56:11,530 --> 01:56:13,150
Look what a beautiful day!
2059
01:56:13,150 --> 01:56:14,250
What time is it now?
2060
01:56:14,250 --> 01:56:18,390
Get up, get up. Look, you still lie, get up, come on!
2061
01:56:18,390 --> 01:56:19,670
Where are we going?
2062
01:56:19,670 --> 01:56:22,940
When we come, you will know. I have no time messing with you. Let's go.
2063
01:56:22,940 --> 01:56:24,990
Quickly, go, go.
2064
01:56:24,990 --> 01:56:27,580
Let me get dressed, should I go like this?
2065
01:56:27,580 --> 01:56:32,620
Well no! Go in your pajamas, of course change your clothes, come on faster. Hurry up!
2066
01:56:39,930 --> 01:56:42,310
Dad, why did we come here in the morning? Explain finally.
2067
01:56:42,310 --> 01:56:43,690
A little patience.
2068
01:56:43,690 --> 01:56:45,960
Soon you will see, be patient a little.
2069
01:56:45,960 --> 01:56:49,210
Mom, how do you know about such places? Why did you bring me here?
2070
01:56:51,660 --> 01:56:53,020
Well mom!
2071
01:56:53,530 --> 01:56:57,660
I won't talk to Kerem like that! No need for such intrigues!
2072
01:56:57,660 --> 01:56:59,510
Ayse go, or you will see my death.
2073
01:56:59,510 --> 01:57:02,200
Mom don't say that, you can't!
2074
01:57:02,200 --> 01:57:04,520
Calm, calm, calm.
2075
01:57:05,310 --> 01:57:07,640
I still will not talk with Kerem, that's enough already.
2076
01:57:07,640 --> 01:57:09,690
Yes you wait!
2077
01:57:09,690 --> 01:57:10,760
Oh my God!
2078
01:57:10,760 --> 01:57:13,240
Did you see my condition when your father left?
2079
01:57:13,240 --> 01:57:14,840
How was and what was?
2080
01:57:14,840 --> 01:57:17,240
What did the doctor say that everything is from nerves?
2081
01:57:17,240 --> 01:57:19,160
And you do not hurt me.
2082
01:57:19,230 --> 01:57:21,290
Can you offend? My beautiful daughter.
2083
01:57:21,290 --> 01:57:22,430
Let's go.
2084
01:57:26,220 --> 01:57:27,850
Welcome!
2085
01:57:27,850 --> 01:57:28,810
Come here, daughter.
2086
01:57:28,810 --> 01:57:30,860
Hello, Uncle Muhsin.
2087
01:57:30,910 --> 01:57:32,140
Come on daughter.
2088
01:57:32,140 --> 01:57:33,400
Thank you son.
2089
01:57:33,400 --> 01:57:36,860
-Pass your daughter, what are you standing? - Bring us two teas!
2090
01:57:37,240 --> 01:57:38,810
I beg.
2091
01:57:41,030 --> 01:57:44,230
If you allow me, I want the children to say something.
2092
01:57:44,230 --> 01:57:45,640
Of course, Ms., that you are.
2093
01:57:45,640 --> 01:57:49,000
My children, you are still young.
2094
01:57:49,000 --> 01:57:53,420
You and from love and anger in a moment ignite.
2095
01:57:53,420 --> 01:57:56,470
Parents know their children well.
2096
01:57:56,470 --> 01:58:01,830
Everyone immediately understands their views and greetings.
2097
01:58:01,830 --> 01:58:07,100
Therefore, Mr. Muhsin and I decided to talk with you.
2098
01:58:07,340 --> 01:58:08,620
Thank.
2099
01:58:09,910 --> 01:58:12,220
In the beginning you need to talk about everything.
2100
01:58:12,220 --> 01:58:15,950
After everything collapses, it's very difficult to fix.
2101
01:58:16,060 --> 01:58:18,520
Now, I will ask you something.
2102
01:58:18,520 --> 01:58:21,390
Do not mind, and do not invent excuses.
2103
01:58:21,850 --> 01:58:26,280
-Listen to everything we say, please Mr. Muhsin. -Thank!
2104
01:58:26,570 --> 01:58:27,640
Now, of course ...
2105
01:58:27,740 --> 01:58:34,310
All your petty quarrels and disputes that were before this day.
2106
01:58:34,310 --> 01:58:36,630
Reached and Ms. Melekhat.
2107
01:58:37,080 --> 01:58:39,610
First, I'll tell you what.
2108
01:58:39,610 --> 01:58:41,610
In each marriage at one time.
2109
01:58:41,610 --> 01:58:43,610
There are quarrels and misunderstandings.
2110
01:58:43,610 --> 01:58:45,610
It's quite normal.
2111
01:58:45,610 --> 01:58:47,610
Why ok? Because..
2112
01:58:47,610 --> 01:58:49,610
Marriage is two different people.
2113
01:58:49,610 --> 01:58:51,610
Two different worlds.
2114
01:58:51,610 --> 01:58:53,610
Two different cultures.
2115
01:58:53,610 --> 01:58:55,610
Yes, and in life.
2116
01:58:55,610 --> 01:58:57,610
There are temporary jumps.
2117
01:58:57,610 --> 01:58:59,610
It will be! There will be a divergence of thoughts.
2118
01:58:59,610 --> 01:59:01,610
But it is important.
2119
01:59:01,610 --> 01:59:03,610
Having lived it all ...
2120
01:59:03,610 --> 01:59:05,610
In the evening, go to bed.
2121
01:59:05,610 --> 01:59:07,610
Put your head on one pillow.
2122
01:59:07,610 --> 01:59:09,610
And now all the insults.
2123
01:59:30,140 --> 01:59:32,910
The opposite side must forgive.
2124
01:59:32,910 --> 01:59:37,030
You said you love each other, you said you get married.
2125
01:59:37,030 --> 01:59:39,960
How much have you overcome.
2126
01:59:39,960 --> 01:59:46,760
And now we want to see you happy, we do not want to see you swear.
2127
01:59:46,760 --> 01:59:51,530
Children, we are very upset, finally be happy.
2128
01:59:51,530 --> 01:59:57,420
For us, at our age, business, care, factories are not important.
2129
01:59:57,420 --> 02:00:00,950
For our important your happiness.
2130
02:00:00,950 --> 02:00:05,880
You make each other happy, be happy, and we will be glad of it.
2131
02:00:05,880 --> 02:00:07,720
I do not know if I could explain?
2132
02:00:07,720 --> 02:00:09,690
Be happy, children!
2133
02:00:09,690 --> 02:00:12,030
True, we are very upset.
2134
02:00:22,220 --> 02:00:25,480
Everything inside me sank when I saw my mother like that.
2135
02:00:25,530 --> 02:00:28,950
I, too, Dad, so saw for the first time. But how beautifully he spoke!
2136
02:00:28,950 --> 02:00:32,090
Of course, because you constantly heard a reprimand from your father.
2137
02:00:32,090 --> 02:00:34,430
This conversation has become something new for you.
2138
02:00:34,430 --> 02:00:36,410
Look, now you pinned me up.
2139
02:00:36,410 --> 02:00:40,750
And the first thing that came to my mind is to answer you the same, but I will not do it.
2140
02:00:40,750 --> 02:00:41,390
I will not do it.
2141
02:00:41,390 --> 02:00:46,650
It’s not a valid desire to pin me up. This did not surprise me at all.
2142
02:00:46,650 --> 02:00:50,070
But I will not answer you either, because I do not want to upset my mother.
2143
02:00:50,070 --> 02:00:53,960
And when there is a new hope in front of us, there is no need for quarrels.
2144
02:00:53,960 --> 02:00:55,630
And I don't want to upset dad.
2145
02:00:55,630 --> 02:00:58,760
For us, the most important thing is to take that record from Jade.
2146
02:00:58,760 --> 02:01:00,760
Does this solve the problem?
2147
02:01:00,760 --> 02:01:02,430
And if she made copies?
2148
02:01:02,430 --> 02:01:05,960
Did or not. We cannot do anything else.
2149
02:01:05,960 --> 02:01:07,640
Do we have another chance?
2150
02:01:08,090 --> 02:01:12,790
And maybe we can find something new about Jade.
2151
02:01:12,790 --> 02:01:14,430
Any trump against her.
2152
02:01:14,430 --> 02:01:16,760
We have no other way out. You're right.
2153
02:01:16,990 --> 02:01:20,140
Just as we take the record. Penetrating her house?
2154
02:01:21,400 --> 02:01:23,400
I have one idea.
2155
02:01:23,400 --> 02:01:25,370
Idea?
2156
02:01:25,370 --> 02:01:29,910
For some reason, I guess what the continuation of this proposal will be.
2157
02:01:29,910 --> 02:01:32,520
I’ll get into her house, and I'll take the record, right?
2158
02:01:32,520 --> 02:01:35,000
You have become a very dark person.
2159
02:01:35,000 --> 02:01:38,110
Sorry, but this can not be done, we will put enormous problems on our heads.
2160
02:01:38,110 --> 02:01:40,600
What happened to you? You are all pale.
2161
02:01:40,600 --> 02:01:45,350
Are you okay? All white. Let me get you some water.
2162
02:01:45,630 --> 02:01:48,030
How did this Jade scare you?
2163
02:01:48,030 --> 02:01:50,730
No, I didn't want to say that, I have another idea.
2164
02:01:50,730 --> 02:01:51,790
And which one?
2165
02:01:51,790 --> 02:01:58,680
We will build the game. I'm not like others, self-loving, selfish, etc., like this.
2166
02:01:58,680 --> 02:02:00,170
Therefore, I will say something else.
2167
02:02:00,170 --> 02:02:04,570
And it says a girl who has ruined the life of a young girl with slander.
2168
02:02:04,570 --> 02:02:06,440
Will we continue to argue?
2169
02:02:06,440 --> 02:02:07,980
Or do you still listen to me?
2170
02:02:07,980 --> 02:02:09,770
What is your idea?
2171
02:02:09,770 --> 02:02:13,000
We will penetrate the Jade house, but quite the opposite. Like you said.
2172
02:02:13,000 --> 02:02:16,060
While you distract her, I will enter the house.
2173
02:02:17,020 --> 02:02:18,510
Do you understand?
2174
02:02:18,510 --> 02:02:22,040
I just think how I can distract her.
2175
02:02:22,650 --> 02:02:24,350
Maybe I better get into the house?
2176
02:02:24,350 --> 02:02:27,130
Yes, you are Kerem Yigiter, I will remind you about this.
2177
02:02:27,130 --> 02:02:29,850
Having said the word, the girls line up at your door.
2178
02:02:29,870 --> 02:02:31,750
And besides, Jade is in love with you.
2179
02:02:31,750 --> 02:02:33,310
She wants to marry you.
2180
02:02:33,310 --> 02:02:37,180
Therefore, in fact, she does it all. To get hold of you.
2181
02:02:37,180 --> 02:02:40,390
In general, for you a very simple matter.
2182
02:02:40,630 --> 02:02:44,270
For some reason, my inner voice says that everything will not be so simple.
2183
02:02:44,270 --> 02:02:46,040
Do you have an inner voice?
2184
02:02:46,040 --> 02:02:49,790
If he is in the stomach. You better not listen to him.
2185
02:02:49,790 --> 02:02:51,000
Forget about him.
2186
02:02:51,000 --> 02:02:55,390
Suppose I did it, but how do you get into her house?
2187
02:02:55,750 --> 02:02:56,730
Here look.
2188
02:03:05,230 --> 02:03:07,260
Come, have lunch together.
2189
02:03:07,260 --> 02:03:09,130
Why did it happen?
2190
02:03:09,310 --> 02:03:12,410
Get used to the new system, right?
2191
02:03:13,110 --> 02:03:15,070
Okay, fine.
2192
02:03:15,500 --> 02:03:17,660
Then I wait for you outside.
2193
02:03:33,030 --> 02:03:34,540
Kadir.
2194
02:03:35,130 --> 02:03:36,730
What's happening?
2195
02:03:37,080 --> 02:03:39,790
I'll tell you something important, go inside.
2196
02:03:39,790 --> 02:03:41,510
Come on faster.
2197
02:03:41,510 --> 02:03:43,560
Quickly! Quickly.
2198
02:03:43,870 --> 02:03:45,770
What's wrong with you Nermin?
2199
02:03:45,770 --> 02:03:47,470
We are gone!
2200
02:03:50,510 --> 02:03:51,720
Look here.
2201
02:03:52,440 --> 02:03:54,310
He rewrites with Aishe.
2202
02:03:54,310 --> 02:03:56,940
Where will we meet? Choose yourself ... Wow!
2203
02:03:56,940 --> 02:04:00,830
Yes, she is still spinning our son, do you see?
2204
02:04:00,830 --> 02:04:03,230
No, she did not have the whole factory!
2205
02:04:03,230 --> 02:04:05,310
She also put on our furniture eye.
2206
02:04:05,310 --> 02:04:07,370
I'll talk to Ryza now.
2207
02:04:07,370 --> 02:04:09,500
Is it possible to talk with him?
2208
02:04:09,500 --> 02:04:12,790
Zrishsya son, and you do the same.
2209
02:04:12,790 --> 02:04:14,330
It is impossible to solve this case with Ryza.
2210
02:04:14,330 --> 02:04:17,080
He will again beat our son.
2211
02:04:17,080 --> 02:04:18,940
And what will we do then?
2212
02:04:18,940 --> 02:04:21,160
I've thought about it.
2213
02:04:21,160 --> 02:04:22,250
What?
2214
02:04:22,250 --> 02:04:24,790
There is the same father-in-law Aichet.
2215
02:04:24,790 --> 02:04:27,240
Here he is quite intelligent man.
2216
02:04:28,920 --> 02:04:30,190
And really!
2217
02:04:30,190 --> 02:04:33,020
I say so and so. Scold as it should!
2218
02:04:33,020 --> 02:04:34,710
Just say so.
2219
02:04:40,570 --> 02:04:44,360
How long have you looked at the menu, choose something already.
2220
02:04:48,090 --> 02:04:51,400
You two hours can not make an order. Come on already!
2221
02:04:59,050 --> 02:05:00,300
Kerem?
2222
02:05:00,990 --> 02:05:02,860
If you can not choose, I will help.
2223
02:05:02,860 --> 02:05:05,560
I am very hungry, but I can’t decide.
2224
02:05:05,770 --> 02:05:08,940
There is something strange about you, you were always the first to choose.
2225
02:05:09,020 --> 02:05:12,600
Perhaps this is due to the fact that I am very hungry. I can not decide.
2226
02:05:12,600 --> 02:05:13,830
What would I eat?
2227
02:05:13,830 --> 02:05:16,910
Well, then while you choose, I go to the restroom.
2228
02:05:25,160 --> 02:05:27,000
Come on, come on, come on!
2229
02:05:30,780 --> 02:05:33,670
Kerem! Kerem! Kerem!
2230
02:05:36,600 --> 02:05:37,850
My handbag.
2231
02:05:37,850 --> 02:05:41,800
I was just going to take it to you, how can a girl go to the restroom without a purse?
2232
02:05:43,080 --> 02:05:46,190
And yet, can you make an order for me?
2233
02:05:46,460 --> 02:05:49,080
I will be the same as you.
2234
02:05:49,080 --> 02:05:50,830
All the same, we are partners.
2235
02:06:01,240 --> 02:06:03,190
What are you doing?
2236
02:06:03,530 --> 02:06:06,350
Two minutes could not open.
2237
02:06:11,210 --> 02:06:12,990
Looks very good.
2238
02:06:12,990 --> 02:06:15,420
- Enjoy your meal! - Thank.
2239
02:06:16,460 --> 02:06:18,520
Come on, come on.
2240
02:06:21,800 --> 02:06:23,340
Stop, don't eat!
2241
02:06:23,850 --> 02:06:26,990
They did not put lemon and butter, I will add.
2242
02:06:28,140 --> 02:06:29,390
I apologize!
2243
02:06:29,390 --> 02:06:30,230
Kerem!
2244
02:06:30,230 --> 02:06:32,570
Oily, slipped and hands. Forgive me please.
2245
02:06:32,760 --> 02:06:35,180
I just bought it.
2246
02:06:35,180 --> 02:06:37,240
I'm sorry, I'll buy you a new one, ok?
2247
02:06:37,240 --> 02:06:39,790
No, I did not say that because of this. What are you doing?
2248
02:06:39,790 --> 02:06:41,990
Him now. BUT! Salt need to fall asleep.
2249
02:06:41,990 --> 02:06:43,770
No, better, I'll go to the restroom.
2250
02:06:43,770 --> 02:06:45,430
Yes, it happened.
2251
02:06:45,430 --> 02:06:47,210
I'll be right back.
2252
02:06:47,210 --> 02:06:47,980
Good.
2253
02:06:55,470 --> 02:06:58,120
Are you finally determined, Ms.?
2254
02:06:59,210 --> 02:07:01,130
I am full!
2255
02:07:01,130 --> 02:07:02,790
Not fed, in fact, I am very hungry.
2256
02:07:02,790 --> 02:07:05,660
But looking at the menu could not choose anything.
2257
02:07:05,660 --> 02:07:07,880
I think you need to completely change the menu.
2258
02:07:07,880 --> 02:07:12,890
I have already eaten a toast along the way, so I will not take anything. Easy work!
2259
02:07:24,060 --> 02:07:26,280
Like she said! I took the keys!
2260
02:07:26,280 --> 02:07:28,220
Lovely my brother.
2261
02:07:28,220 --> 02:07:31,340
Ayse, darling, driving a car is one of the few topics in which I am better than Kerem.
2262
02:07:31,340 --> 02:07:32,660
So trust me! Let's go!
2263
02:07:32,660 --> 02:07:33,550
Come on, come on.
2264
02:07:33,550 --> 02:07:36,010
Lord, we are like agents! Who are we?
2265
02:07:53,510 --> 02:07:55,750
Jade, I don't know where to start.
2266
02:07:55,750 --> 02:07:57,690
I think you should start with something.
2267
02:07:57,690 --> 02:07:59,370
Leave this partnership aside.
2268
02:07:59,370 --> 02:08:04,240
What really interests me when you start fixing on me?
2269
02:08:04,240 --> 02:08:08,400
Look, you put a listening device in my room.
2270
02:08:08,420 --> 02:08:11,550
I decided to blackmail me. These are not quite normal things.
2271
02:08:11,550 --> 02:08:16,430
If the father finds out about this, you will not just not be able to enter the house, but also set foot in the company, Jayla!
2272
02:08:24,090 --> 02:08:25,720
Finally came.
2273
02:08:26,540 --> 02:08:29,070
Look, block "C", 45th floor.
2274
02:08:29,070 --> 02:08:30,490
Door 361, ok?
2275
02:08:30,490 --> 02:08:32,180
All right, Volkan. Come on, come on. Come on.
2276
02:08:35,290 --> 02:08:36,430
Come on, Volkan.
2277
02:08:36,980 --> 02:08:37,800
I am a driver.
2278
02:08:37,800 --> 02:08:38,810
Deal with the car on me.
2279
02:08:39,640 --> 02:08:42,130
Volkan, what does "I am a driver, deal with a car on me"?
2280
02:08:42,130 --> 02:08:44,680
What are we doing? We rob a bank, what will you wait in the car?
2281
02:08:44,680 --> 02:08:47,860
Lord, God! Together we will quickly find the record. Our business will end soon. Come on.
2282
02:08:47,860 --> 02:08:49,090
You're right but
2283
02:08:49,090 --> 02:08:52,560
I enter the house when its owner is not at home ... That is, it makes me a little ...
2284
02:08:52,560 --> 02:08:53,420
Tense!
2285
02:08:53,420 --> 02:08:54,510
Are you annoying?
2286
02:08:54,510 --> 02:08:55,530
I am very tense.
2287
02:08:55,660 --> 02:08:57,460
And I am ... I am very relaxed.
2288
02:08:57,460 --> 02:08:59,810
I used to enter homes that do not have owners.
2289
02:08:59,810 --> 02:09:02,050
Who am I? A thief with experience?
2290
02:09:02,050 --> 02:09:06,060
If you want, I'll go. But, I swear, I will faint. You will have to mess with me.
2291
02:09:06,060 --> 02:09:08,550
We once agreed in the village and decided to climb a mulberry tree.
2292
02:09:08,550 --> 02:09:09,510
What happened, you know?
2293
02:09:09,510 --> 02:09:11,640
Volkan, good. All right, Volkan.
2294
02:09:11,640 --> 02:09:13,980
I'll go and look for ... And you at least something useful.
2295
02:09:13,980 --> 02:09:15,360
Look, there is a guard there.
2296
02:09:15,360 --> 02:09:17,350
You distract the guard, and I secretly run.
2297
02:09:17,350 --> 02:09:18,760
-Come on, come on. -This is up to me. Good.
2298
02:09:25,420 --> 02:09:28,980
Hello Hello! Hi, I'm in this now ...
2299
02:09:28,980 --> 02:09:29,760
Sorry!
2300
02:09:34,330 --> 02:09:35,650
I did it ...
2301
02:09:35,910 --> 02:09:37,420
I left the car here.
2302
02:09:37,730 --> 02:09:40,100
When passed by the house ...
2303
02:09:45,450 --> 02:09:48,590
When the friend leaves, we will immediately leave. Let nobody misunderstand us.
2304
02:09:48,590 --> 02:09:49,670
No, dear, what's up?
2305
02:09:49,670 --> 02:09:51,180
Me, what? Park wherever you want.
2306
02:09:53,290 --> 02:09:55,610
Are you okay? You are not sick, are you?
2307
02:09:55,610 --> 02:09:56,420
In order! In order!
2308
02:09:57,000 --> 02:09:59,860
I have a little pressure. And when such a sun, I get a little excited.
2309
02:09:59,880 --> 02:10:01,080
I have a character like that.
2310
02:10:01,080 --> 02:10:02,200
In that case, I will do it ...
2311
02:10:02,200 --> 02:10:05,150
I'll go to the car, turn on the air conditioner and sit in it for a while. Let's.
2312
02:10:05,330 --> 02:10:07,280
Comrade, can you see?
2313
02:10:09,940 --> 02:10:13,360
Only if you turn on the air conditioner will you get sick. You will catch a cold.
2314
02:10:14,370 --> 02:10:16,290
Yes! Yes, you see!
2315
02:10:16,290 --> 02:10:19,150
I wanted to go and turn on the air conditioner. I would still have a cold stomach.
2316
02:10:19,150 --> 02:10:20,550
Thank you very much! Thank you.
2317
02:10:20,630 --> 02:10:21,970
It seems you will faint.
2318
02:10:21,970 --> 02:10:23,290
Come, I'll give you water in the oak.
2319
02:10:23,950 --> 02:10:24,730
Not.
2320
02:10:25,180 --> 02:10:26,870
What floor did you come to?
2321
02:10:28,870 --> 02:10:30,160
I came to this ...
2322
02:10:31,820 --> 02:10:32,860
It...
2323
02:10:34,720 --> 02:10:36,020
I came to this ...
2324
02:10:36,280 --> 02:10:38,650
I have a cough ... This disease is expressed like this.
2325
02:10:40,780 --> 02:10:42,850
Open your mouth for me to watch. Open up! Open up
2326
02:10:43,370 --> 02:10:44,460
Turn here.
2327
02:10:44,460 --> 02:10:45,180
It is seen.
2328
02:10:46,260 --> 02:10:48,030
Yes, you have a cold lungs.
2329
02:10:48,470 --> 02:10:50,070
How did you see it?
2330
02:10:51,090 --> 02:10:52,870
I know you very well, Kerem.
2331
02:10:52,870 --> 02:10:54,460
You will not say anything to Uncle Muhsin.
2332
02:10:54,460 --> 02:10:58,240
And in general, even if you tell me, Uncle Mukhsin has no confidence in you.
2333
02:10:58,240 --> 02:11:00,870
He would not believe you. You will lose everything.
2334
02:11:00,870 --> 02:11:02,890
Okay, let's say I lose everything.
2335
02:11:02,890 --> 02:11:04,530
And what will you get?
2336
02:11:04,530 --> 02:11:06,220
What will be your benefit from this?
2337
02:11:06,220 --> 02:11:09,320
I can not believe you! You still ask.
2338
02:11:09,470 --> 02:11:11,580
I'll get you, of course!
2339
02:11:12,300 --> 02:11:13,960
Are you so sure?
2340
02:11:13,984 --> 02:11:53,984
We need at least 20$ to translate the next episode so don't forget to
donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com
2341
02:12:17,220 --> 02:12:18,930
Well, what kind of door is this!
2342
02:12:29,970 --> 02:12:31,750
Where is this listening device?
2343
02:12:51,550 --> 02:12:53,290
Everything has its own turn.
2344
02:12:53,290 --> 02:12:54,420
Slowly, gradually.
2345
02:12:54,420 --> 02:12:57,790
You will wait for me to fall in love with you in time. Is this your plan?
2346
02:12:57,790 --> 02:12:59,240
That is, speaking directly, yes.
2347
02:12:59,510 --> 02:13:05,230
As I see in advance what will be good for me, and you will see with time.
2348
02:13:05,310 --> 02:13:08,810
In time, you will understand, you have no choice but to me.
2349
02:13:09,000 --> 02:13:12,090
Okay, let's say that I forgot about this thing with a listening device.
2350
02:13:12,100 --> 02:13:16,270
After all, what Ayse and I did was not a good thing either.
2351
02:13:16,270 --> 02:13:16,740
Is not it?
2352
02:13:16,740 --> 02:13:20,680
But what you said earlier is an obsession, Jade.
2353
02:13:21,100 --> 02:13:25,270
This is a looped state of mind - something like madness, do not be offended.
2354
02:13:25,270 --> 02:13:26,660
Madness?
2355
02:14:02,410 --> 02:14:04,520
Look, it will crunch like this. Heard? Did you hear the sound?
2356
02:14:04,530 --> 02:14:06,420
Heard! Heard! I feel like everything is crunching!
2357
02:14:06,420 --> 02:14:06,960
Heard?
2358
02:14:06,960 --> 02:14:07,660
Heard!
2359
02:14:11,320 --> 02:14:12,560
Brother, what did you do?
2360
02:14:18,940 --> 02:14:20,150
Brother, did you hear the sound?
2361
02:14:20,150 --> 02:14:21,170
The alarm worked.
2362
02:14:21,540 --> 02:14:22,330
The thief is there!
2363
02:14:25,170 --> 02:14:26,200
Ayse!
2364
02:14:27,790 --> 02:14:28,890
Ayse!
2365
02:14:34,160 --> 02:14:35,750
Run, run, run! Faster!
2366
02:14:44,820 --> 02:14:46,280
The sound of the 361st.
2367
02:14:49,070 --> 02:14:51,680
Kerem, time is the cure for everything.
2368
02:14:51,680 --> 02:14:55,020
What a feud of blood was completed, what kind of hatred was stopped.
2369
02:14:55,020 --> 02:14:57,990
People learned to forgive each other.
2370
02:14:57,990 --> 02:14:59,920
Can't they learn to love?
2371
02:14:59,920 --> 02:15:05,480
And in general, for example, can you guess where we will be in 20 years, that we will live?
2372
02:15:05,480 --> 02:15:09,260
Maybe 20 years later we will tell it to our children, laughing.
2373
02:15:09,260 --> 02:15:10,090
Children?
2374
02:15:10,680 --> 02:15:13,590
What are you carrying? Some children. You make plans very seriously.
2375
02:15:13,590 --> 02:15:16,840
No, I said just like that. Do not worry.
2376
02:15:16,840 --> 02:15:18,750
I am also not very fond of children.
2377
02:15:18,750 --> 02:15:19,590
Like you.
2378
02:15:19,590 --> 02:15:21,270
Look, one more thing in common.
2379
02:15:30,230 --> 02:15:30,890
Hello?
2380
02:15:30,890 --> 02:15:32,310
Ms. Jayda, your alarm went off.
2381
02:15:32,310 --> 02:15:34,390
Your home has been entered. Are you aware of this?
2382
02:15:34,540 --> 02:15:35,630
No, I do not know!
2383
02:15:35,970 --> 02:15:38,090
I can not believe it! A thief has entered my house!
2384
02:15:38,360 --> 02:15:39,580
Is the thief penetrated?
2385
02:15:39,580 --> 02:15:42,190
- Give me the phone, give me! “Okay, well, I'm going to the side of the house right now.”
2386
02:15:42,270 --> 02:15:43,210
Jade, give ...
2387
02:15:43,220 --> 02:15:44,650
Why do you need a phone? Leave, come on!
2388
02:15:44,650 --> 02:15:48,030
Wait! Wait! Can we do it in German style? How do we do?
2389
02:15:48,030 --> 02:15:49,330
Kerem, we're in a hurry.
2390
02:15:49,330 --> 02:15:51,570
Well, this is ... Well, I will make I cry.
2391
02:15:52,980 --> 02:15:55,380
Come on, Muhsin! We will be late!
2392
02:15:55,380 --> 02:15:59,420
Take your time, Yelda! These signatures are very important. This is money for our bread.
2393
02:15:59,420 --> 02:16:02,410
No, if you die, if you do not decide all this before I come!
2394
02:16:02,410 --> 02:16:04,510
People in the club are already hungry!
2395
02:16:04,510 --> 02:16:06,450
They are so unpleasant people.
2396
02:16:06,450 --> 02:16:09,320
Look, if you do this in order not to come with me ...
2397
02:16:09,320 --> 02:16:12,460
Is it possible? For the sake of you, we will tolerate this for 2-3 hours.
2398
02:16:13,860 --> 02:16:14,760
Wow ...
2399
02:16:14,760 --> 02:16:15,520
What happened?
2400
02:16:15,520 --> 02:16:16,550
Wow ...
2401
02:16:16,550 --> 02:16:19,670
The message ... The message has come. A thief entered the house of Jade!
2402
02:16:19,670 --> 02:16:21,340
Do not be silly, why do messages come to your phone?
2403
02:16:21,340 --> 02:16:23,800
Come on, get up! Get up! Get up, Muhsin!
2404
02:16:23,800 --> 02:16:26,110
But what about the food, the club? Don't people wait?
2405
02:16:26,110 --> 02:16:28,250
Muhsin, well, what food? What club is now?
2406
02:16:28,250 --> 02:16:32,090
The girl left her, my and her mother's number in the alarm company.
2407
02:16:32,090 --> 02:16:35,150
Since the family is abroad ... Maybe something happened to the girl?
2408
02:16:35,150 --> 02:16:38,040
Oh god Call Jade! Call Come on, come on! Faster! Faster! Faster!
2409
02:16:38,129 --> 02:16:39,609
Hurry up, call Jade.
2410
02:16:41,500 --> 02:16:42,710
Don't worry so much.
2411
02:16:42,730 --> 02:16:45,969
Maybe the alarm is on by mistake? Maybe the window was open? Maybe the cat came in?
2412
02:16:45,969 --> 02:16:49,379
Kerem, what a cat? What window? I live on the 45th floor.
2413
02:16:49,379 --> 02:16:52,319
In broad daylight theft! God forbid, the guard will catch!
2414
02:16:52,320 --> 02:16:53,090
Jade ...
2415
02:16:53,090 --> 02:16:53,940
What?
2416
02:16:56,020 --> 02:16:59,260
Let's calm down a bit. I wanted to say this ...
2417
02:17:00,700 --> 02:17:02,740
I hope this guard will catch him, right?
2418
02:17:02,740 --> 02:17:05,100
Kerem, I thought you would say something important! Come on!
2419
02:17:07,379 --> 02:17:09,069
Come on! Open up!
2420
02:17:13,660 --> 02:17:14,780
What happened? Where does the sound come from?
2421
02:17:14,799 --> 02:17:16,909
Chef, signal from apartment 361.
2422
02:17:16,910 --> 02:17:19,680
The doors are open. Obviously, escaped from the apartment.
2423
02:17:19,740 --> 02:17:21,150
They should be around here somewhere.
2424
02:17:21,240 --> 02:17:23,530
-Look at that side. -I got it.
2425
02:17:39,600 --> 02:17:41,160
Who you are?
185783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.