All language subtitles for 6-engw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,000 2 00:00:20,400 --> 00:00:23,920 Baku - Azerbaijan 3 00:00:26,920 --> 00:00:29,400 Institute of Geology and Geophysics 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,520 In the examples of existing networks, 5 00:00:32,680 --> 00:00:34,280 the short analysis windows, 6 00:00:34,440 --> 00:00:38,520 4 to 5 seconds, imply more approximations 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,560 in the magnitude and localization estimations. 8 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 Thank you. 9 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:01:51,600 --> 00:01:54,080 - Yes? - It's your neighbor. 11 00:02:17,920 --> 00:02:19,000 We can talk. 12 00:02:19,440 --> 00:02:20,480 You're next door? 13 00:02:20,920 --> 00:02:21,720 That bothers you? 14 00:02:23,080 --> 00:02:24,120 No, but... 15 00:02:24,400 --> 00:02:25,960 How was the conference? 16 00:02:26,600 --> 00:02:29,960 Everyone gathered around me, to congratulate me. 17 00:02:30,120 --> 00:02:31,880 They asked for autographs. 18 00:02:32,960 --> 00:02:36,000 The lnstitute's director offered me a job. 19 00:02:36,720 --> 00:02:37,800 Congratulations. 20 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 They even gave a medal. Look. 21 00:02:46,280 --> 00:02:48,360 - Can I keep it? - Of course. 22 00:02:48,520 --> 00:02:51,040 A medal for an exposé I didn't write. 23 00:02:51,480 --> 00:02:53,560 You could have written it. 24 00:02:54,920 --> 00:02:56,320 I'm very proud of you. 25 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 Thank you. 26 00:02:59,560 --> 00:03:02,040 How do you feel about the job offer? 27 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 I'm amused. 28 00:03:04,320 --> 00:03:05,840 You're not tempted? 29 00:03:06,360 --> 00:03:08,800 No. I don't want to work here. 30 00:03:09,360 --> 00:03:10,560 Why not? 31 00:03:13,600 --> 00:03:14,520 What do you mean? 32 00:03:14,880 --> 00:03:18,320 It could be interesting. There's a huge seismic fault here. 33 00:03:18,840 --> 00:03:20,960 Okay, it's not Iran, but still... 34 00:03:22,880 --> 00:03:24,600 That's why you brought me here? 35 00:03:24,760 --> 00:03:28,040 I didn't know about the job. But it was a possibility. 36 00:03:29,200 --> 00:03:30,600 Why didn't you tell me? 37 00:03:31,520 --> 00:03:34,920 It wasn't planned. It was one of many possibilities. 38 00:03:35,080 --> 00:03:38,440 I wanted your reaction to the offer to be spontaneous. 39 00:03:40,360 --> 00:03:42,000 You'd like me to say yes? 40 00:03:42,160 --> 00:03:43,120 Of course. 41 00:03:45,200 --> 00:03:47,480 But you decide if you're up to it 42 00:03:47,640 --> 00:03:49,320 and if you're interested. 43 00:03:49,560 --> 00:03:53,280 You'd do what you did in Iran, only you're in Baku. 44 00:03:54,760 --> 00:03:57,040 - Iran was cool, right? - I loved it. 45 00:03:57,360 --> 00:03:58,880 It would be the same here. 46 00:04:02,560 --> 00:04:06,160 Can I think about it? It's quite a commitment. 47 00:04:06,680 --> 00:04:07,760 Of course. 48 00:04:10,440 --> 00:04:13,280 Mr. Agayev, director of the Seismology Institute, 49 00:04:13,440 --> 00:04:15,600 offered me a six-month position in Baku. 50 00:04:17,360 --> 00:04:19,240 Snoopy has asked me to accept. 51 00:04:21,560 --> 00:04:24,240 I think this was his real goal. 52 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 He wants me inside the Institute. 53 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 I wasn't supposed to be away so long, 54 00:04:30,440 --> 00:04:32,360 so I await your instructions. 55 00:04:34,240 --> 00:04:35,840 Who chose the alias? 56 00:04:37,760 --> 00:04:38,840 I did. 57 00:04:39,440 --> 00:04:40,520 Snoopy? 58 00:04:41,080 --> 00:04:43,320 You think our Mossad colleagues are idiots? 59 00:04:43,480 --> 00:04:44,520 Absolutely not. 60 00:04:46,320 --> 00:04:49,640 This was supposed to be a short one-time mission. 61 00:04:49,800 --> 00:04:52,200 Now you want our agent to stay in a foreign country, 62 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 to manipulate a Mossad agent? 63 00:04:54,400 --> 00:04:55,640 SnoOPY- 64 00:04:56,400 --> 00:05:00,160 The Mossad, reputed to have the most highly trained agents. 65 00:05:00,800 --> 00:05:02,760 What's the Israeli desk's opinion? 66 00:05:03,040 --> 00:05:05,760 Your Phenomene better be pretty solid. 67 00:05:06,680 --> 00:05:07,640 She is. 68 00:05:08,160 --> 00:05:10,120 I hope so. The Mossad won't hesitate 69 00:05:10,280 --> 00:05:12,360 to get rid of anyone in its way. 70 00:05:12,680 --> 00:05:13,880 Phenomene is their agent. 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 As long as they don't know she works for us. 72 00:05:16,600 --> 00:05:18,560 If they find out and she knows too much, 73 00:05:18,720 --> 00:05:20,120 it'll be a problem. 74 00:05:22,520 --> 00:05:23,600 Thank you. 75 00:05:32,840 --> 00:05:33,720 She's solid, right? 76 00:05:35,640 --> 00:05:39,120 Not so long ago, she hid in bathrooms to avoid missions. 77 00:05:39,480 --> 00:05:42,120 Duflot coached her and let her go back out. 78 00:05:42,960 --> 00:05:44,320 In fact, he asked her to. 79 00:05:45,960 --> 00:05:46,680 So, we're good? 80 00:05:46,840 --> 00:05:47,960 We're good. 81 00:05:54,280 --> 00:05:58,520 N0 objection. Good opportunity. [agree if OK with you. 82 00:06:11,560 --> 00:06:12,600 Mom? 83 00:06:14,160 --> 00:06:15,400 Yes, and you? 84 00:06:16,360 --> 00:06:17,960 Yes, it's going well. 85 00:06:18,720 --> 00:06:21,920 I'll be staying longer than planned. 86 00:06:22,080 --> 00:06:24,520 They offered me a job, a well-paid one. 87 00:06:25,880 --> 00:06:28,560 I know, but it's a great opportunity. 88 00:06:29,960 --> 00:06:31,000 That's all I know. 89 00:06:31,160 --> 00:06:33,440 I'm seeing them tomorrow. I'll let you know. 90 00:06:34,280 --> 00:06:35,720 I'll call you tomorrow. 91 00:06:39,720 --> 00:06:40,760 I love you. 92 00:06:42,280 --> 00:06:45,960 Somewhere in Iraq 93 00:10:50,160 --> 00:10:54,360 Iraq Ad-hoc refinery 94 00:11:06,400 --> 00:11:08,360 Here's the French friend I mentioned. 95 00:11:16,440 --> 00:11:17,200 You have money? 96 00:11:17,360 --> 00:11:19,760 Depends. Can you help me? 97 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 If you have money, yes. 98 00:11:21,080 --> 00:11:23,480 To give you money, I must know if you can help me. 99 00:11:24,440 --> 00:11:25,640 So what do we do? 100 00:11:27,080 --> 00:11:28,160 I'm French. 101 00:11:28,880 --> 00:11:31,480 I'm looking for the hostage. You know I have money. 102 00:11:32,280 --> 00:11:34,480 ISIS gives me oil, I give them gasoline. 103 00:11:34,800 --> 00:11:37,880 It's complicated now to do business with ISIS. 104 00:11:39,680 --> 00:11:42,720 Not for me. They talk to me. 105 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 About a French guy. 106 00:11:51,440 --> 00:11:53,720 They don't talk about a French guy. 107 00:11:54,120 --> 00:11:56,440 They never say when they lose a hostage. 108 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 You say I'm lying? 109 00:11:58,480 --> 00:12:01,160 I say you try to sell me something you don't have. 110 00:12:04,560 --> 00:12:06,400 For $50,000, 111 00:12:06,880 --> 00:12:08,200 I will have some info. 112 00:12:08,360 --> 00:12:09,920 $45,000. 113 00:12:10,080 --> 00:12:12,280 - Then fuck you. - Okay, fuck you. 114 00:12:14,800 --> 00:12:16,480 $40,000. 115 00:12:24,560 --> 00:12:25,920 Only ifl like the info. 116 00:12:28,440 --> 00:12:30,120 Come back tomorrow. 117 00:12:30,280 --> 00:12:32,440 I will give you what you want. 118 00:12:36,480 --> 00:12:39,200 It could be shit. Then again, he's so unpleasant. 119 00:12:39,360 --> 00:12:42,760 Usually they play nice when they want to screw you. 120 00:12:42,920 --> 00:12:43,960 $0? 121 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 S0 I'll still follow this lead. 122 00:12:46,480 --> 00:12:47,960 Do you have other ones? 123 00:12:48,120 --> 00:12:48,920 Yes. 124 00:12:50,520 --> 00:12:53,040 - Care to tell me more? - I'll call back. 125 00:13:03,960 --> 00:13:05,240 Buzz me when he calls. 126 00:13:44,480 --> 00:13:48,840 Be yadi Northern Syria 127 00:14:08,800 --> 00:14:11,560 - Memories of Indochina? - You're joking, right? 128 00:14:11,720 --> 00:14:12,800 I was three. 129 00:14:13,480 --> 00:14:14,840 Of course I'm joking. 130 00:14:21,920 --> 00:14:23,440 Those are our martyrs. 131 00:14:23,960 --> 00:14:25,600 You see them in each village. 132 00:14:27,360 --> 00:14:28,640 That's my husband. 133 00:14:31,000 --> 00:14:32,920 Commander Devrim is waiting for us. 134 00:14:33,080 --> 00:14:34,800 You have the general's gift? 135 00:14:36,360 --> 00:14:37,400 Good. 136 00:14:48,320 --> 00:14:49,200 General. 137 00:14:52,400 --> 00:14:54,360 You didn't bring me anything? 138 00:14:55,880 --> 00:14:58,080 You came from Paris empty-handed? 139 00:14:58,920 --> 00:15:00,120 N0 little gifts? 140 00:15:00,520 --> 00:15:03,040 A ball that makes snow when you shake it? 141 00:15:04,160 --> 00:15:06,040 - Nothing at all? - Yes... 142 00:15:06,360 --> 00:15:08,080 Lots of instructions for you. 143 00:15:09,920 --> 00:15:11,160 I'm listening. 144 00:15:13,600 --> 00:15:15,880 Find clothes that will allow my boss 145 00:15:16,040 --> 00:15:19,200 to pass for a Sunni leader from the Shammar tribe. 146 00:15:20,520 --> 00:15:23,280 You, your two cousins, and two of our guys 147 00:15:24,080 --> 00:15:26,600 need to dress like members of that tribe. 148 00:15:27,760 --> 00:15:28,480 Why? 149 00:15:29,760 --> 00:15:30,680 Because. 150 00:15:33,120 --> 00:15:36,240 The Sunnis don't have women fighters. 151 00:15:37,720 --> 00:15:39,080 So dress like a man. 152 00:15:42,400 --> 00:15:45,440 We take your boss to Point B. 153 00:15:46,360 --> 00:15:48,880 Then he goes to Point C alone. 154 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 If something happens to him, 155 00:15:53,080 --> 00:15:56,240 it'll be bad for my cousins. And for me too. 156 00:15:58,920 --> 00:16:00,200 But we'll do it. 157 00:16:00,760 --> 00:16:02,200 No questions asked. 158 00:16:04,320 --> 00:16:05,280 There's more. 159 00:16:07,160 --> 00:16:10,960 I need to get a message to the ISIS jihadists in Jarabulus. 160 00:16:13,440 --> 00:16:15,240 - It's possible? - Yes. 161 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 You have an agent there? 162 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 You have secrets. So do I. 163 00:16:23,160 --> 00:16:25,080 Your message will get through. 164 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 Wait... 165 00:16:40,800 --> 00:16:42,440 Extremely good macaroons. 166 00:16:43,000 --> 00:16:44,360 Very famous in Paris. 167 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 1O different flavors. 168 00:16:49,880 --> 00:16:51,880 Thanks..."boss". 169 00:17:06,080 --> 00:17:08,200 You're sure a letter is credible? 170 00:17:08,520 --> 00:17:09,600 Yes. 171 00:17:10,840 --> 00:17:12,520 It seems pretty medieval. 172 00:17:13,200 --> 00:17:16,920 ISIS is the perfect mix of the Middle Ages and technology. 173 00:17:17,840 --> 00:17:18,560 Read it. 174 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 "In the name of Allah, 175 00:17:23,400 --> 00:17:25,720 "may his messenger know peace and salvation. 176 00:17:25,880 --> 00:17:28,520 "L am Sheik Hamidi al-Daham al-Hadi, 177 00:17:28,680 --> 00:17:32,400 "chief of the Shammar tribe. We want to fight for Allah 178 00:17:32,560 --> 00:17:34,440 "and live happily, protected by the Koran. 179 00:17:34,600 --> 00:17:37,400 "In exchange for allegiance, I request the protection 180 00:17:37,560 --> 00:17:39,360 "of Caliph Abu Bakr al-Bagdadi. 181 00:17:40,120 --> 00:17:43,120 "Meet me tomorrow on the east bank, in the abandoned farm. 182 00:17:43,280 --> 00:17:44,160 "Inch 'Allah. 183 00:17:44,320 --> 00:17:48,280 "May Allah's peace be with you, along with His mercy and blessings." 184 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 $0? 185 00:17:53,360 --> 00:17:54,520 It's good. 186 00:17:55,840 --> 00:17:58,720 It's very Game of Thrones, isn't it? 187 00:18:00,920 --> 00:18:02,680 Add these initials. 188 00:18:02,840 --> 00:18:05,360 This seal will authenticate the document. 189 00:18:10,200 --> 00:18:14,320 Jarabulus ISIS-controlled city 190 00:18:30,160 --> 00:18:32,280 Abu Ayman, the Iraqi started without you. 191 00:18:32,840 --> 00:18:35,640 Damn Ba'athist! May God forgive me. 192 00:18:35,800 --> 00:18:38,360 He used to kiss Saddam Hussein's ass, 193 00:18:38,520 --> 00:18:40,640 and now he claims he's a Muslim. 194 00:18:41,280 --> 00:18:43,120 He's inspecting the troops. 195 00:18:43,760 --> 00:18:45,120 Fucking opportunist! 196 00:18:45,280 --> 00:18:49,320 He's barely read the Koran. Screw him and his inspections. 197 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 No discipline issues? 198 00:18:57,480 --> 00:18:59,280 The Muhajirun are the problem. 199 00:18:59,880 --> 00:19:01,080 The French are the worst. 200 00:19:02,040 --> 00:19:03,360 This is from... 201 00:19:06,480 --> 00:19:07,920 Abu Sofian, the passer. 202 00:19:08,080 --> 00:19:10,880 Sheik al-Hamid al-Daham al-Hadi 203 00:19:11,040 --> 00:19:12,240 wants to speak to us. 204 00:19:13,800 --> 00:19:16,040 Leader of the Shammars, who didn't pledge allegiance. 205 00:19:16,200 --> 00:19:17,280 They help the Kurds. 206 00:19:26,160 --> 00:19:27,560 - Call the Emir. - Show me. 207 00:19:35,880 --> 00:19:37,360 They want to pledge allegiance 208 00:19:38,160 --> 00:19:39,480 and extend the Caliphate. 209 00:19:39,640 --> 00:19:42,040 It's an internal affair. I'll handle it. 210 00:19:42,480 --> 00:19:44,200 We must meet him. 211 00:19:49,040 --> 00:19:51,320 I'll take care of this meeting personally. 212 00:19:51,480 --> 00:19:53,760 We can't say no to 800 men! 213 00:19:54,480 --> 00:19:55,680 It could be a mistake. 214 00:20:02,240 --> 00:20:03,160 Funny... 215 00:20:04,360 --> 00:20:05,880 when I look at you, 216 00:20:06,360 --> 00:20:09,120 by God, I don't recognize you. 217 00:20:09,280 --> 00:20:10,840 Not in the slightest. 218 00:20:11,160 --> 00:20:12,960 I don't recall ever seeing you 219 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 at military council meetings, 220 00:20:15,800 --> 00:20:18,480 with our Caliph, al-Bagdadi, may God protect him. 221 00:20:19,280 --> 00:20:20,440 And I assure you, 222 00:20:21,800 --> 00:20:24,000 I attend every meeting. 223 00:20:26,120 --> 00:20:28,160 I want two men to accompany me. 224 00:20:29,200 --> 00:20:31,480 We must be discreet. 225 00:21:39,440 --> 00:21:40,240 Hello? 226 00:21:41,440 --> 00:21:43,800 She sent me a new outfit. 227 00:21:45,960 --> 00:21:47,720 Yes, I'm watching out. 228 00:21:48,880 --> 00:21:50,840 It's hot out. 229 00:21:51,880 --> 00:21:54,720 But I'm going to swim with my mom. 230 00:21:55,520 --> 00:22:00,440 Didn't I just tell you she sent me new clothes? 231 00:22:43,600 --> 00:22:46,800 Institute of Geology and Geophysics 232 00:22:52,440 --> 00:22:54,160 Hello, Ms. Loiseau. 233 00:22:54,480 --> 00:22:56,880 I'm Jamal Brahim, head of security. 234 00:23:01,680 --> 00:23:04,920 I'll explain some things, and ask a few questions. 235 00:23:05,080 --> 00:23:06,320 Okay. 236 00:23:06,840 --> 00:23:10,120 There are papers to sign. I'll need your passport. 237 00:23:10,920 --> 00:23:12,440 I'll make a copy of it. 238 00:23:12,600 --> 00:23:13,840 Of course. 239 00:23:15,000 --> 00:23:16,240 Good. 240 00:23:16,880 --> 00:23:20,840 As you know, you'll have access to confidential data. 241 00:23:22,360 --> 00:23:24,120 No document leaves the building. 242 00:23:24,960 --> 00:23:28,960 No information can be shared, even if it seems harmless. 243 00:23:29,120 --> 00:23:30,360 Of course not. 244 00:23:32,400 --> 00:23:34,760 You'll have to take a polygraph. 245 00:23:36,080 --> 00:23:37,880 A lie detector test. 246 00:23:49,240 --> 00:23:50,920 This is a joke, right? 247 00:23:51,640 --> 00:23:53,400 It's a required formality. 248 00:23:56,360 --> 00:23:58,120 I'm sorry, but this is absurd. 249 00:23:58,280 --> 00:24:01,000 It's just like filling out a questionnaire. 250 00:24:01,520 --> 00:24:03,680 It's common practice when hiring. 251 00:24:06,280 --> 00:24:07,560 No. 252 00:24:09,440 --> 00:24:12,440 Sorry, I won't work in this atmosphere of mistrust. 253 00:24:12,600 --> 00:24:13,360 I just can't. 254 00:24:14,240 --> 00:24:16,640 This would never happen in France. 255 00:24:18,880 --> 00:24:21,080 My apologies to the director. 256 00:24:53,000 --> 00:24:53,880 $0? 257 00:24:54,520 --> 00:24:55,520 She must go back. 258 00:24:56,040 --> 00:24:59,560 3 days ago, you laughed at our proposed mission. 259 00:25:00,000 --> 00:25:01,280 Now you're interested? 260 00:25:01,440 --> 00:25:03,680 - Things have changed. - How so? 261 00:25:03,840 --> 00:25:07,880 We're starting to see why the Institute interests the Israelis. 262 00:25:08,200 --> 00:25:12,040 There's a cooperation program between Caspian Sea countries. 263 00:25:12,200 --> 00:25:14,920 Uzbekistan, Kazakhstan, Turkey, Turkmenistan... 264 00:25:15,080 --> 00:25:16,480 And especially Iran. 265 00:25:16,640 --> 00:25:19,000 This Mossad mission targets Iran? 266 00:25:19,480 --> 00:25:20,320 It makes sense. 267 00:25:20,480 --> 00:25:23,040 Israel's prime concern with Iran is that 268 00:25:23,200 --> 00:25:25,240 it will resume its nuclear program. 269 00:25:25,400 --> 00:25:27,960 Or pursue it. Mossad thinks it's never stopped. 270 00:25:29,080 --> 00:25:30,880 How's this tied to seismology in Baku? 271 00:25:31,040 --> 00:25:35,200 Caspian Sea countries may have a seismic activity surveillance network. 272 00:25:35,360 --> 00:25:39,400 If which case, we'd have access to Iran's sensors from Baku. 273 00:25:39,560 --> 00:25:42,000 Particularly those near nuclear sites. 274 00:25:42,600 --> 00:25:44,960 What would Phenomene have to do? 275 00:25:46,960 --> 00:25:49,760 Recruit someone working for the Baku institute? 276 00:25:51,920 --> 00:25:54,280 Provide intel involving Iran? 277 00:25:54,440 --> 00:25:56,040 If I were Mossad, 278 00:25:56,200 --> 00:25:59,120 and forget that my name ends in "stein", 279 00:25:59,480 --> 00:26:02,760 I'd use a Trojan horse to put a virus into the system. 280 00:26:03,120 --> 00:26:04,240 To what end? 281 00:26:04,760 --> 00:26:06,280 The first seminar. 282 00:26:06,880 --> 00:26:08,080 The honey pot. 283 00:26:08,240 --> 00:26:09,760 Internet and seismology. 284 00:26:10,480 --> 00:26:11,400 I see. 285 00:26:11,800 --> 00:26:14,480 They want to launch a technological attack on Iran, 286 00:26:14,640 --> 00:26:18,680 via the seismic sensors linking Azerbaijan and Iran. 287 00:26:19,520 --> 00:26:21,200 Phenomene could update us. 288 00:26:23,200 --> 00:26:24,680 We should be on top of this. 289 00:26:24,840 --> 00:26:27,320 - So she accepts the polygraph. - Yes. 290 00:26:27,480 --> 00:26:28,360 We'll brief her. 291 00:26:28,520 --> 00:26:30,680 The polygraph can be tricked. 292 00:26:30,840 --> 00:26:32,880 Sure, but we won't be handling it. 293 00:26:33,040 --> 00:26:33,880 Snoopy will. 294 00:26:34,840 --> 00:26:35,760 Yes. 295 00:26:40,960 --> 00:26:43,440 There's not much time. Let's get started. 296 00:26:45,640 --> 00:26:48,800 - Were you scared? - No, surprised. 297 00:26:50,720 --> 00:26:52,160 First piece of advice: 298 00:26:52,320 --> 00:26:54,400 answer only "yes" or "no". 299 00:26:54,560 --> 00:26:56,440 Only offer what's necessary. 300 00:26:57,800 --> 00:26:59,760 I'll ask again. Were you scared? 301 00:26:59,920 --> 00:27:00,760 No. 302 00:27:01,560 --> 00:27:03,960 What? How can you know if I was scared? 303 00:27:04,120 --> 00:27:05,360 Second piece of advice: 304 00:27:05,520 --> 00:27:07,480 lie only when you have to. 305 00:27:07,640 --> 00:27:09,440 You had to be scared. 306 00:27:09,600 --> 00:27:11,840 It's normal to be scared and to panic. 307 00:27:12,000 --> 00:27:15,720 It's a protection mechanism. Your fear protects you. 308 00:27:15,880 --> 00:27:17,920 The contrary would be unusual. 309 00:27:18,920 --> 00:27:22,000 I was scared the first time. What if it reoccurs? 310 00:27:22,160 --> 00:27:23,800 I could panic and mess up. 311 00:27:23,960 --> 00:27:26,000 That's a classic. Two solutions: 312 00:27:26,560 --> 00:27:29,920 either you go into therapy for a few years, 313 00:27:30,080 --> 00:27:32,040 and we drop everything for now, 314 00:27:32,480 --> 00:27:34,760 or we choose a more technological approach. 315 00:27:35,520 --> 00:27:37,040 Let's go for technology. 316 00:27:38,040 --> 00:27:41,640 That machine doesn't measure truth or lies. 317 00:27:41,800 --> 00:27:43,080 It's not God. 318 00:27:43,240 --> 00:27:47,360 It measures the external manifestations of your fear. 319 00:27:47,520 --> 00:27:51,440 In scientific terms, your reactions to stress. 320 00:27:51,600 --> 00:27:53,920 How's that supposed to reassure me? 321 00:27:54,480 --> 00:27:58,640 You can't control your fear, but you can control how it's displayed. 322 00:27:58,800 --> 00:28:02,040 You can be scared. Just don't show it. 323 00:28:02,200 --> 00:28:05,480 That's quite different. There are special techniques. 324 00:28:05,880 --> 00:28:08,720 The machine records your physical reactions, 325 00:28:08,880 --> 00:28:12,760 such as heart palpitations and perspiration. 326 00:28:18,120 --> 00:28:21,080 You'll be asked two kinds of questions. 327 00:28:21,520 --> 00:28:24,000 Relevant ones, such as: 328 00:28:24,720 --> 00:28:26,800 "Do you work in a secret service?" 329 00:28:26,960 --> 00:28:29,280 And control questions, such as: 330 00:28:29,440 --> 00:28:31,240 "Have you ever cheated?" 331 00:28:31,720 --> 00:28:35,280 The answer to the control questions is usually "yes", 332 00:28:35,440 --> 00:28:38,320 but people are uneasy about answering honestly. 333 00:28:38,600 --> 00:28:41,360 Your reaction to relevant questions will be compared 334 00:28:41,520 --> 00:28:43,760 with your reaction to the control questions. 335 00:28:44,720 --> 00:28:45,640 I understand. 336 00:28:46,040 --> 00:28:50,280 When they ask a control question, like "have you ever cheated?", 337 00:28:51,080 --> 00:28:54,040 your physiological reaction will deviate from the norm 338 00:28:54,200 --> 00:28:57,720 because the obvious reply, "yes", is somewhat embarrassing. 339 00:28:58,440 --> 00:29:01,600 For the relevant questions, such as "are you a spy?", 340 00:29:01,760 --> 00:29:04,800 your reaction will also deviate. You'll reply "no", 341 00:29:04,960 --> 00:29:06,600 which is a lie. 342 00:29:07,000 --> 00:29:09,760 The goal is for your reaction to deviate more 343 00:29:09,920 --> 00:29:11,720 with control questions than relevant ones. 344 00:29:11,880 --> 00:29:13,560 That way, they'll ignore it. 345 00:29:14,840 --> 00:29:16,320 So, how do you do that? 346 00:29:16,720 --> 00:29:20,280 If you exaggerate your reactions to the control questions, 347 00:29:20,440 --> 00:29:24,000 your "relevant" reactions will appear minimal. 348 00:29:25,120 --> 00:29:26,400 It's all relative. 349 00:29:27,720 --> 00:29:32,520 So if I artificially modify my breathing during control questions, 350 00:29:32,680 --> 00:29:35,120 I'll get away with the relevant ones. 351 00:29:35,480 --> 00:29:38,480 Exactly. I'll train you to do it. 352 00:29:39,960 --> 00:29:41,320 It all comes from here. 353 00:29:45,920 --> 00:29:47,240 Kind of like yoga. 354 00:29:47,880 --> 00:29:51,440 Hold your breath right after you exhale. 355 00:29:51,880 --> 00:29:54,120 Hold it for 5 to 15 seconds. 356 00:29:54,720 --> 00:29:59,520 Resume your normal breathing rate just before the next question. 357 00:31:03,400 --> 00:31:04,600 Please... 358 00:31:07,800 --> 00:31:09,560 Please! 359 00:31:12,520 --> 00:31:14,160 I'm an escaped hostage. 360 00:31:18,520 --> 00:31:19,800 Please, help me. 361 00:31:26,800 --> 00:31:28,640 Please, help me! 362 00:31:29,960 --> 00:31:32,480 Yana, get in the house. You too. 363 00:31:32,640 --> 00:31:34,520 I'm an escaped hostage. 364 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 Whose hostage? 365 00:31:36,920 --> 00:31:37,800 ISIS. 366 00:31:38,640 --> 00:31:40,280 How did you escape? 367 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 How did you do it? 368 00:31:43,680 --> 00:31:45,960 I hid under a truck. 369 00:31:53,840 --> 00:31:54,800 Did they follow you? 370 00:31:55,600 --> 00:31:56,640 No. 371 00:32:00,960 --> 00:32:02,320 You English? 372 00:32:02,760 --> 00:32:03,520 French. 373 00:32:03,960 --> 00:32:05,160 Are you a soldier? 374 00:32:06,320 --> 00:32:07,440 A journalist. 375 00:32:09,720 --> 00:32:11,720 How long have they been holding you? 376 00:32:12,760 --> 00:32:14,240 I don't know. 377 00:32:19,120 --> 00:32:20,320 Don't stay here. 378 00:32:21,520 --> 00:32:22,680 JoduH 379 00:32:23,760 --> 00:32:25,280 Bring me water and dates. 380 00:32:25,440 --> 00:32:27,920 Yana, go get some milk. 381 00:32:30,160 --> 00:32:32,560 Iraq Ad-hoc refinery 382 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 What do you think? 383 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 There's a 5O % chance it's a trap. 384 00:32:49,240 --> 00:32:53,240 Take the grenades. Let him think we'll use them if things heat up. 385 00:33:05,880 --> 00:33:06,600 We're going. 386 00:33:07,240 --> 00:33:08,680 Roger. 387 00:33:09,120 --> 00:33:10,240 Copy that. 388 00:33:22,800 --> 00:33:24,600 This reminds me of Bamako. 389 00:33:24,800 --> 00:33:25,840 I don't remember. 390 00:33:26,000 --> 00:33:27,520 A woman put a curse on you. 391 00:33:27,680 --> 00:33:29,960 Said you'd never be able to fuck again. 392 00:33:30,120 --> 00:33:30,840 Nope, don't remember. 393 00:33:31,840 --> 00:33:35,680 You couldn't get it up. A witch doctor had to lift the curse. 394 00:33:35,840 --> 00:33:39,600 We thought he'd tip off his men to come at us with machetes. 395 00:33:40,200 --> 00:33:41,920 So we took grenades with us. 396 00:33:43,720 --> 00:33:45,080 I just don't remember. 397 00:33:46,160 --> 00:33:48,720 Especially about not getting it up, right? 398 00:33:48,880 --> 00:33:50,160 Especially that part. 399 00:34:14,920 --> 00:34:16,600 - You have the money? - Yes. 400 00:34:16,760 --> 00:34:17,720 Show me. 401 00:34:22,120 --> 00:34:24,680 - You have info? - They killed one of them. 402 00:34:24,840 --> 00:34:26,680 A Russian, near Tal Afar. 403 00:34:28,240 --> 00:34:30,920 I hear he was trying to escape with the hostage. 404 00:34:32,080 --> 00:34:34,600 What about the hostage? Did they find him? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,880 I don't think so. 406 00:34:38,240 --> 00:34:39,280 Tal Afar? 407 00:34:39,840 --> 00:34:40,960 Yes. 408 00:34:44,280 --> 00:34:47,280 - I'll check and come back to pay you. - You pay now. 409 00:34:47,440 --> 00:34:49,000 First, I check. 410 00:34:53,640 --> 00:34:54,840 What you want to do? 411 00:34:58,280 --> 00:34:59,520 Do we burn everything? 412 00:35:01,520 --> 00:35:02,600 It's good info! 413 00:35:02,760 --> 00:35:04,360 Where did you get it? 414 00:35:04,760 --> 00:35:08,240 Your friends the Americans are bombing every day. 415 00:35:08,400 --> 00:35:10,440 Young people want to leave ISIS. 416 00:35:11,480 --> 00:35:12,880 They asked for my help. 417 00:35:13,320 --> 00:35:14,680 And they talk to me. 418 00:35:18,240 --> 00:35:19,600 They're not my friends. 419 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 You're not French. 420 00:35:23,040 --> 00:35:24,160 I'm Corsican. 421 00:35:25,600 --> 00:35:28,040 The Russian escaped with Paul Lefebvre? 422 00:35:28,200 --> 00:35:29,160 According to him. 423 00:35:29,320 --> 00:35:31,720 They were after the Russian. His photo was circulated. 424 00:35:32,320 --> 00:35:34,640 His body was found near Tal Afar. 425 00:35:35,760 --> 00:35:37,400 But not the French hostage? 426 00:35:37,560 --> 00:35:39,320 N0, only the Russian is mentioned. 427 00:35:39,480 --> 00:35:41,840 They may have split up there. 428 00:35:42,000 --> 00:35:44,360 Maybe Lefebvre got away from them. 429 00:35:49,280 --> 00:35:52,080 There are three farms in the Tal Afar area. 430 00:35:52,320 --> 00:35:54,040 We'll send GPS coordinates. 431 00:35:55,000 --> 00:35:57,600 We'll take two cars. Many roads are blocked. 432 00:35:57,760 --> 00:35:59,440 We'll check out the farms. 433 00:36:00,240 --> 00:36:02,600 - Keep us posted. - I'll call you back. 434 00:36:10,920 --> 00:36:12,240 You're not hungry? 435 00:36:15,760 --> 00:36:17,360 If I eat too quickly, 436 00:36:18,280 --> 00:36:20,240 I'll throw up. 437 00:36:31,800 --> 00:36:32,840 Thank you. 438 00:36:34,640 --> 00:36:35,680 Thank you. 439 00:37:24,880 --> 00:37:26,600 Do you have a phone? 440 00:37:27,200 --> 00:37:28,960 No, there's no phone here. 441 00:37:30,160 --> 00:37:33,600 You have to go to Tal Afar, 1O kilometers from here. 442 00:37:34,880 --> 00:37:36,080 Go. 443 00:37:36,680 --> 00:37:37,840 Please. 444 00:37:38,960 --> 00:37:40,920 If they find out I helped you, 445 00:37:41,400 --> 00:37:42,720 they'll kill me. 446 00:37:44,520 --> 00:37:45,840 Please. 447 00:37:46,000 --> 00:37:47,360 It's dangerous. 448 00:37:48,640 --> 00:37:49,840 There are roadblocks. 449 00:37:50,320 --> 00:37:53,800 I only go into town Tuesdays and Saturdays. 450 00:37:55,440 --> 00:37:57,600 To sell my eggs at the market. 451 00:37:58,520 --> 00:38:00,960 If I go today, they'll be suspicious. 452 00:38:03,400 --> 00:38:07,040 My boss will give you lots of money. 453 00:38:08,640 --> 00:38:09,600 How much? 454 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Whatever you want. 455 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 Can I have a pencil? 456 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 So I can... 457 00:38:26,040 --> 00:38:28,720 write the number for you. 458 00:38:43,400 --> 00:38:44,480 Thank you. 459 00:38:52,400 --> 00:38:53,400 Shit. 460 00:38:56,120 --> 00:38:57,240 I forgot it... 461 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 Tell him the hostage is at your home. 462 00:39:15,200 --> 00:39:15,880 Paul. 463 00:39:17,160 --> 00:39:17,800 Paul? 464 00:39:18,280 --> 00:39:19,600 Yes, Paul. 465 00:39:25,480 --> 00:39:27,040 Wait inside. 466 00:39:27,640 --> 00:39:29,560 If anyone comes, you hide. 467 00:39:29,720 --> 00:39:30,440 Okay? 468 00:40:32,840 --> 00:40:35,720 You son of a bitch. Thought you could just take off? 469 00:40:36,600 --> 00:40:38,760 You never leave the Sham. You die there. 470 00:41:31,600 --> 00:41:32,920 Be precise. 471 00:41:33,240 --> 00:41:36,760 I think he was at the second farm. Someone ratted him out. 472 00:41:37,320 --> 00:41:38,960 ISIS got here first. 473 00:41:40,080 --> 00:41:42,240 - And they recaptured him? - Yeah. 474 00:41:45,120 --> 00:41:47,040 - Thank you. - Here to help. 475 00:42:21,960 --> 00:42:24,320 - Hello, Ms. Loiseau. - Hi. 476 00:42:26,840 --> 00:42:28,360 Thanks for the change of heart. 477 00:42:28,520 --> 00:42:31,000 I apologize for being so abrupt with you. 478 00:42:31,160 --> 00:42:34,560 I'm sorry for my reaction. I was taken by surprise. 479 00:42:34,720 --> 00:42:38,320 I understand. You'll see, it's just a formality. 480 00:42:45,480 --> 00:42:47,800 Ms. Loiseau, is your first name Marina? 481 00:42:47,960 --> 00:42:48,840 Yes. 482 00:42:51,320 --> 00:42:53,440 - You were born in Bayonne? - Yes. 483 00:42:55,320 --> 00:42:57,720 - You grew up in Bayonne? - Yes. 484 00:42:58,080 --> 00:43:00,280 - You speak Farsi? - Yes. 485 00:43:01,080 --> 00:43:04,600 I'll summarize. When he asks awkward questions, 486 00:43:04,760 --> 00:43:07,600 you'll exaggerate your anxiety. 487 00:43:07,760 --> 00:43:11,440 This way, when he asks dangerous questions, 488 00:43:11,600 --> 00:43:13,440 the ones you'll lie about, 489 00:43:13,600 --> 00:43:16,160 your reactions will seem weaker. 490 00:43:16,960 --> 00:43:18,840 Have you ever lied to your boss? 491 00:43:27,240 --> 00:43:28,520 Ms. Loiseau? 492 00:43:28,680 --> 00:43:30,120 I'll ask again. 493 00:43:32,520 --> 00:43:34,520 Have you ever lied to your boss? 494 00:43:39,360 --> 00:43:40,440 Answer! 495 00:43:40,600 --> 00:43:42,200 Yes, but it was because... 496 00:43:42,360 --> 00:43:43,560 Yes or no? 497 00:43:43,880 --> 00:43:44,840 Yes. 498 00:43:49,680 --> 00:43:52,200 Have you ever handled sensitive data? 499 00:43:52,560 --> 00:43:53,280 Yes. 500 00:43:53,440 --> 00:43:55,560 Have you ever taken any home? 501 00:43:58,800 --> 00:44:01,520 Even though it was expressly forbidden... 502 00:44:02,880 --> 00:44:03,960 No. 503 00:44:11,720 --> 00:44:13,000 You're a seismologist? 504 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Yes. 505 00:44:15,280 --> 00:44:16,960 Did you buy your degree? 506 00:44:17,120 --> 00:44:18,080 No. 507 00:44:24,080 --> 00:44:25,280 Are you a SPY? 508 00:44:26,000 --> 00:44:26,640 No. 509 00:44:33,560 --> 00:44:34,800 Are you American? 510 00:44:35,360 --> 00:44:36,240 No. 511 00:44:37,640 --> 00:44:39,720 Do you work for a foreign power? 512 00:44:40,320 --> 00:44:41,200 No. 513 00:44:57,280 --> 00:44:58,280 Late night? 514 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 Are you worried about me? 515 00:45:02,160 --> 00:45:03,280 About my boss. 516 00:45:04,840 --> 00:45:06,680 You're the one protecting him. 517 00:45:07,960 --> 00:45:09,480 You have to be in shape. 518 00:45:11,440 --> 00:45:12,480 We're here. 519 00:45:15,000 --> 00:45:15,720 Good night. 520 00:45:15,880 --> 00:45:17,080 Wait... 521 00:45:18,080 --> 00:45:20,080 Don't you ever worry about me? 522 00:45:21,160 --> 00:45:22,640 Sometimes I do. 523 00:45:23,440 --> 00:45:24,600 Why? 524 00:45:24,920 --> 00:45:27,520 Because you're useful to your country... 525 00:45:27,680 --> 00:45:28,840 and to mine. 526 00:45:33,440 --> 00:45:34,640 Because I like you. 527 00:45:38,400 --> 00:45:39,160 I should go. 528 00:45:40,440 --> 00:45:42,200 Don't you want to kiss me? 529 00:45:42,440 --> 00:45:43,400 Please? 530 00:45:44,200 --> 00:45:45,680 I can't. 531 00:45:46,400 --> 00:45:47,320 Why not? 532 00:45:49,120 --> 00:45:50,680 I'm not allowed to. 533 00:45:52,640 --> 00:45:54,240 That's so annoying! 534 00:45:55,400 --> 00:45:57,760 I wish I were like French women, 535 00:45:57,920 --> 00:46:01,800 eating pastries in pretty dresses, being mysterious. 536 00:46:02,360 --> 00:46:03,960 You're better than many French women. 537 00:46:05,080 --> 00:46:06,280 Really? 538 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 You have the others? 539 00:47:52,680 --> 00:47:53,680 Yes. 540 00:47:58,640 --> 00:47:59,400 Good. 541 00:48:57,160 --> 00:48:59,240 - It's clear. - See you later. 542 00:49:08,800 --> 00:49:10,560 How long will it take you? 543 00:49:10,720 --> 00:49:12,680 I don't know. As long as it takes. 544 00:49:12,840 --> 00:49:14,160 Over 4 hours is risky. 545 00:49:14,320 --> 00:49:16,520 ISIS patrols comb the area. 546 00:49:16,680 --> 00:49:18,880 It's not their turf, but we run into them. 547 00:49:19,040 --> 00:49:20,200 Noted. 548 00:49:21,680 --> 00:49:22,760 Will you be okay? 549 00:49:23,240 --> 00:49:24,480 Isn't it lovely here? 550 00:49:44,920 --> 00:49:45,640 What's that? 551 00:49:46,120 --> 00:49:47,360 An IMSI-catcher. 552 00:49:47,960 --> 00:49:51,560 It picks up all cellphones within a one-kilometer radius. 553 00:49:51,920 --> 00:49:55,520 I send the data to Paris, and they trace the GPS chips. 554 00:50:07,160 --> 00:50:09,360 Okay, the IMSI-catcher is on. 555 00:50:10,200 --> 00:50:13,360 Since any approaching rag-head will have a phone, 556 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 we'll see him. 557 00:50:15,200 --> 00:50:16,840 With a 13-minute lag. 558 00:50:18,000 --> 00:50:20,240 With a 13-minute lag. 559 00:50:20,400 --> 00:50:21,720 Hope no one's superstitious. 560 00:50:39,600 --> 00:50:45,120 The banks of the Euphrates The Jarabulus side 561 00:50:52,320 --> 00:50:53,720 I'll cross here. 562 00:50:55,560 --> 00:50:56,520 No. 563 00:50:56,920 --> 00:50:58,160 I'm crossing alone. 564 00:50:59,240 --> 00:51:00,080 Are you sure? 565 00:51:00,760 --> 00:51:01,840 Yes. 566 00:52:03,560 --> 00:52:04,960 Where is Abu Ayman, the Iraqi? 567 00:52:05,120 --> 00:52:06,040 He left alone. 568 00:52:20,920 --> 00:52:21,960 Get in. 569 00:52:24,000 --> 00:52:26,760 What if Abu Ayman finds out we followed him? 570 00:52:26,920 --> 00:52:30,200 So what? We'll say it was for his protection. 571 00:52:59,240 --> 00:53:02,880 572 00:53:04,560 --> 00:53:08,360 573 00:53:09,305 --> 00:53:15,888 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 39126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.